# Translation of Mailster Newsletter Plugin for WordPress in Czech
# This file is distributed under the same license as the Mailster Newsletter Plugin for WordPress package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-03-10 12:20:52+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n >= 2 && n <= 4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Project-Id-Version: Mailster Newsletter Plugin for WordPress\n"

#: blocks/forms/messages/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The message block contains the success and error messages for the form. It's a required block and can't be removed."
msgstr ""

#: classes/block-forms.class.php:242
msgid "Block / Shortcode"
msgstr ""

#: classes/block-forms.class.php:269
msgid "Copy"
msgstr ""

#: classes/block-forms.class.php:271
msgid "Click to copy block markup to your clipboard"
msgstr ""

#: classes/block-forms.class.php:271
msgid "Block"
msgstr ""

#: classes/block-forms.class.php:272
msgid "Click to copy shortcode to your clipboard"
msgstr ""

#: views/newsletter/submit.php:111 views/newsletter/submit.php:143
msgid "See statistics of this campaign"
msgstr ""

#: blocks/form/edit.js:187
msgid "Select a form you like to display."
msgstr ""

#: classes/frontpage.class.php:397
msgid "%s is not a valid URL!!!!"
msgstr ""

#: classes/notification.class.php:729
msgid "Confirm Subscription"
msgstr ""

#: classes/notification.class.php:734
msgid "Confirmation Subscription"
msgstr ""

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:42
msgid "Whoa! It seems you haven't sent out any campaigns yet!"
msgstr ""

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:391
msgid "Allow journey continuation"
msgstr ""

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:394
msgid "If the date is in the past, the workflow will continue to run."
msgstr ""

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:398
msgid "If the date is in the past, the workflow will not continue to run."
msgstr ""

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PostTypeFields.js:67
msgid "Display on all %s"
msgstr ""

#: includes/capability.php:56
msgid "Allows deletion of a campaign"
msgstr ""

#: includes/capability.php:405
msgid "Allows viewing Mailster widgets in the WordPress dashboard"
msgstr "Umožňuje zobrazování widgetů Mailster v ovládacím panelu WordPress"

#: includes/capability.php:411
msgid "Allows managing user role capabilities and permissions"
msgstr "Umožňuje spravovat možnosti a oprávnění uživatelských rolí"

#: includes/capability.php:417
msgid "Allows managing Mailster and addon licenses"
msgstr "Umožňuje správu licencí Mailsteru a doplňků"

#: includes/capability.php:424
msgid "Allows editing of legacy form configurations"
msgstr "Umožňuje úpravu starších konfigurací formulářů"

#: includes/capability.php:428
msgid "Add Forms"
msgstr "Přidat formuláře"

#: includes/capability.php:430
msgid "Allows creating new legacy form configurations"
msgstr "Umožňuje vytvářet nové konfigurace starších formulářů"

#: includes/capability.php:436
msgid "Allows removing legacy form configurations"
msgstr "Umožňuje odstranit starší konfigurace formulářů"

#: views/automation/empty.php:14
msgid "No Permission to create Automations"
msgstr "Žádné oprávnění k vytváření automatizací"

#: views/settings/capabilities.php:1
msgid "Define specific access permissions and capabilities for each user role. Capabilities control what actions users can perform, like managing campaigns, subscribers, forms, and other Mailster features."
msgstr "Definujte specifická přístupová oprávnění a možnosti pro každou uživatelskou roli. Možnosti řídí, jaké akce mohou uživatelé provádět, například správu kampaní, odběratelů, formulářů a dalších funkcí Mailsteru."

#: views/settings/capabilities.php:3
msgid "The Administrator role always has full access to all features and cannot be restricted. Other roles can be customized with granular permissions to match your organization's needs."
msgstr "Role Administrator má vždy plný přístup ke všem funkcím a nelze ji omezit. Ostatní role lze přizpůsobit pomocí granulovaných oprávnění tak, aby odpovídaly potřebám vaší organizace."

#: views/settings/capabilities.php:5
msgid "To create custom user roles with specific capabilities, we recommend using WordPress plugins like \"User Role Editor\" or \"Members\". These plugins provide an easy way to add and manage new roles."
msgstr "Chcete-li vytvořit vlastní uživatelské role se specifickými schopnostmi, doporučujeme použít pluginy pro WordPress, například \"User Role Editor\" nebo \"Members\". Tyto pluginy umožňují snadné přidávání a správu nových rolí."

#: views/settings/capabilities.php:34
msgid "Campaign Management"
msgstr "Správa kampaní"

#: views/settings/capabilities.php:39
msgid "Autoresponder Management"
msgstr "Správa automatických odpovědí"

#: views/settings/capabilities.php:44
msgid "Form Management"
msgstr "Správa formulářů"

#: views/settings/capabilities.php:49
msgid "List Management"
msgstr "Správa seznamu"

#: views/settings/capabilities.php:54
msgid "Bulk Subscriber Management"
msgstr "Hromadná správa odběratelů"

#: views/settings/capabilities.php:59
msgid "Tag Management"
msgstr "Správa značek"

#: views/settings/capabilities.php:64 views/settings/capabilities.php:79
msgid "Template Management"
msgstr "Správa šablon"

#: views/settings/capabilities.php:69
msgid "Subscriber Management"
msgstr "Správa odběratelů"

#: includes/capability.php:363
msgid "Allows modifying email template designs"
msgstr "Umožňuje upravovat návrhy e-mailových šablon"

#: includes/capability.php:369
msgid "Allows removing email templates"
msgstr "Umožňuje odebírat e-mailové šablony"

#: includes/capability.php:375
msgid "Allows uploading new email templates"
msgstr "Umožňuje nahrávání nových e-mailových šablon"

#: includes/capability.php:381
msgid "Allows updating email templates to newer versions"
msgstr "Umožňuje aktualizovat e-mailové šablony na novější verze."

#: includes/capability.php:387
msgid "Allows managing Mailster addon installations"
msgstr "Umožňuje správu instalací doplňků Mailster"

#: includes/capability.php:391
msgid "View Logs"
msgstr "Zobrazit protokoly"

#: includes/capability.php:393
msgid "Allows viewing system logs and error reports"
msgstr "Umožňuje prohlížení systémových protokolů a chybových hlášení"

#: includes/capability.php:399
msgid "Allows accessing the Mailster dashboard"
msgstr "Umožňuje přístup k ovládacímu panelu aplikace Mailster"

#: includes/capability.php:325
msgid "Allows modifying existing subscriber lists"
msgstr "Umožňuje upravovat stávající seznamy odběratelů"

#: includes/capability.php:331
msgid "Allows removing subscriber lists"
msgstr "Umožňuje odebírat seznamy odběratelů"

#: includes/capability.php:336
msgid "Add Tags"
msgstr "Přidat štítky"

#: includes/capability.php:338
msgid "Allows creating new subscriber tags"
msgstr "Umožňuje vytvářet nové značky odběratelů"

#: includes/capability.php:342
msgid "Edit Tags"
msgstr "Upravit štítky"

#: includes/capability.php:344
msgid "Allows modifying existing subscriber tags"
msgstr "Umožňuje upravovat stávající značky odběratelů"

#: includes/capability.php:350
msgid "Allows removing subscriber tags"
msgstr "Umožňuje odebírat značky odběratelů"

#: includes/capability.php:357
msgid "Allows comprehensive email template management"
msgstr "Umožňuje komplexní správu e-mailových šablon"

#: includes/capability.php:251
msgid "Allows modifying plain text versions of emails"
msgstr "Umožňuje upravovat textové verze e-mailů."

#: includes/capability.php:258
msgid "Allows editing subscriber information"
msgstr "Umožňuje upravovat informace o předplatiteli"

#: includes/capability.php:264
msgid "Allows adding new subscribers to the system"
msgstr "Umožňuje přidávat do systému nové odběratele"

#: includes/capability.php:270
msgid "Allows removing subscribers from the system"
msgstr "Umožňuje odebírat účastníky ze systému"

#: includes/capability.php:276
msgid "Allows restoring previously deleted subscribers"
msgstr "Umožňuje obnovení dříve odstraněných odběratelů"

#: includes/capability.php:282
msgid "Allows comprehensive subscriber management"
msgstr "Umožňuje komplexní správu předplatitelů"

#: includes/capability.php:288
msgid "Allows importing subscribers from external sources"
msgstr "Umožňuje importovat odběratele z externích zdrojů"

#: includes/capability.php:294
msgid "Allows importing WordPress users as subscribers"
msgstr "Umožňuje importovat uživatele WordPress jako předplatitele"

#: includes/capability.php:300
msgid "Allows exporting subscriber data to external files"
msgstr "Umožňuje exportovat údaje o účastnících do externích souborů"

#: includes/capability.php:306
msgid "Allows mass deletion of multiple subscribers"
msgstr "Umožňuje hromadné odstranění více odběratelů"

#: includes/capability.php:311
msgid "Manage Lists"
msgstr "Správa seznamů"

#: includes/capability.php:313
msgid "Allows comprehensive subscriber list management"
msgstr "Umožňuje komplexní správu seznamu odběratelů"

#: includes/capability.php:317
msgid "Add Lists"
msgstr "Přidat seznamy"

#: includes/capability.php:319
msgid "Allows creating new subscriber lists"
msgstr "Umožňuje vytvářet nové seznamy odběratelů"

#: includes/capability.php:215
msgid "Allows deletion of forms created by other users"
msgstr "Umožňuje odstranit formuláře vytvořené jinými uživateli."

#: includes/capability.php:221
msgid "Allows creating copies of existing form configurations"
msgstr "Umožňuje vytvářet kopie existujících konfigurací formulářů"

#: includes/capability.php:227
msgid "Allows creating copies of forms created by other users"
msgstr "Umožňuje vytvářet kopie formulářů vytvořených jinými uživateli."

#: includes/capability.php:234
msgid "Allows changing email template designs"
msgstr "Umožňuje měnit návrhy šablon e-mailů"

#: includes/capability.php:237
msgid "Save Template"
msgstr "Uložit šablonu"

#: includes/capability.php:239
msgid "Allows saving custom email template designs"
msgstr "Umožňuje ukládat vlastní návrhy šablon e-mailů"

#: includes/capability.php:245
msgid "Allows viewing and editing HTML code of email templates"
msgstr "Umožňuje prohlížet a upravovat kód HTML e-mailových šablon."

#: includes/capability.php:197
msgid "Allows editing of forms created by other users"
msgstr "Umožňuje upravovat formuláře vytvořené jinými uživateli."

#: includes/capability.php:203
msgid "Allows activating and deactivating form configurations"
msgstr "Umožňuje aktivovat a deaktivovat konfigurace formuláře."

#: includes/capability.php:209
msgid "Allows viewing of private form configurations"
msgstr "Umožňuje prohlížení soukromých konfigurací formulářů"

#: includes/capability.php:166
msgid "Allows creating copies of workflows created by other users"
msgstr "Umožňuje vytvářet kopie pracovních postupů vytvořených jinými uživateli."

#: includes/capability.php:173
msgid "Allows viewing of form configurations"
msgstr "Umožňuje zobrazit konfigurace formuláře"

#: includes/capability.php:179
msgid "Allows creating and editing form configurations"
msgstr "Umožňuje vytvářet a upravovat konfigurace formulářů"

#: includes/capability.php:185
msgid "Allows editing of existing form configurations"
msgstr "Umožňuje upravovat stávající konfigurace formulářů"

#: includes/capability.php:191
msgid "Allows deletion of form configurations"
msgstr "Umožňuje odstranit konfigurace formuláře"

#: includes/capability.php:92
msgid "Allows creating copies of campaigns created by other users"
msgstr "Umožňuje vytvářet kopie kampaní vytvořených jinými uživateli."

#: includes/capability.php:99
msgid "Allows creating and editing automated email sequences"
msgstr "Umožňuje vytvářet a upravovat automatické e-mailové sekvence."

#: includes/capability.php:105
msgid "Allows editing of autoresponders created by other users"
msgstr "Umožňuje upravovat autorespondery vytvořené jinými uživateli."

#: includes/capability.php:112
msgid "Allows viewing of workflow configurations"
msgstr "Umožňuje prohlížení konfigurací pracovních postupů"

#: includes/capability.php:118
msgid "Allows creating and editing workflow configurations"
msgstr "Umožňuje vytvářet a upravovat konfigurace pracovních postupů."

#: includes/capability.php:124
msgid "Allows editing of existing workflow configurations"
msgstr "Umožňuje upravovat stávající konfigurace pracovních postupů"

#: includes/capability.php:130
msgid "Allows deletion of workflow configurations"
msgstr "Umožňuje odstranit konfigurace pracovních postupů"

#: includes/capability.php:136
msgid "Allows editing of workflows created by other users"
msgstr "Umožňuje upravovat pracovní postupy vytvořené jinými uživateli."

#: includes/capability.php:142
msgid "Allows activating and deactivating workflow configurations"
msgstr "Umožňuje aktivovat a deaktivovat konfigurace pracovních postupů."

#: includes/capability.php:148
msgid "Allows viewing of inactive workflow configurations"
msgstr "Umožňuje zobrazení neaktivních konfigurací pracovních postupů"

#: includes/capability.php:154
msgid "Allows deletion of workflows created by other users"
msgstr "Umožňuje odstranit pracovní postupy vytvořené jinými uživateli."

#: includes/capability.php:160
msgid "Allows creating copies of existing workflow configurations"
msgstr "Umožňuje vytvářet kopie stávajících konfigurací pracovních postupů."

#: includes/capability.php:8
msgid "Allows viewing of campaign content and details"
msgstr "Umožňuje zobrazit obsah a podrobnosti kampaně"

#: includes/capability.php:14
msgid "Allows creating and editing new campaigns"
msgstr "Umožňuje vytvářet a upravovat nové kampaně"

#: includes/capability.php:20
msgid "Allows editing of existing campaigns"
msgstr "Umožňuje upravovat stávající kampaně"

#: includes/capability.php:26
msgid "Allows editing of campaigns created by other users"
msgstr "Umožňuje upravovat kampaně vytvořené jinými uživateli."

#: includes/capability.php:32
msgid "Allows editing of private/draft campaigns"
msgstr "Umožňuje úpravu soukromých/návrhových kampaní"

#: includes/capability.php:38
msgid "Allows editing of published campaigns"
msgstr "Umožňuje upravovat publikované kampaně"

#: includes/capability.php:44
msgid "Allows sending campaigns to subscribers"
msgstr "Umožňuje odesílání kampaní odběratelům"

#: includes/capability.php:50
msgid "Allows viewing of private/draft campaigns"
msgstr "Umožňuje prohlížení soukromých/návrhových kampaní"

#: includes/capability.php:62
msgid "Allows deletion of campaigns"
msgstr "Umožňuje mazání kampaní"

#: includes/capability.php:68
msgid "Allows deletion of private/draft campaigns"
msgstr "Umožňuje mazání soukromých/návrhových kampaní"

#: includes/capability.php:74
msgid "Allows deletion of published campaigns"
msgstr "Umožňuje odstranit zveřejněné kampaně"

#: includes/capability.php:80
msgid "Allows deletion of campaigns created by other users"
msgstr "Umožňuje odstranit kampaně vytvořené jinými uživateli."

#: includes/capability.php:86
msgid "Allows creating copies of existing campaigns"
msgstr "Umožňuje vytvářet kopie stávajících kampaní"

#: classes/automation.class.php:173
msgid "When a subscriber clicks a link in one of your campaigns"
msgstr "Když odběratel klikne na odkaz v jedné z vašich kampaní."

#: classes/campaigns.class.php:330
msgid "Add New Campaign"
msgstr "Přidání nové kampaně"

#: classes/campaigns.class.php:342
msgid "%s trashed"
msgstr "%s zničeno"

#: includes/capability.php:30
msgid "Edit Private Campaigns"
msgstr "Úprava soukromých kampaní"

#: includes/capability.php:36
msgid "Edit Published Campaigns"
msgstr "Úprava zveřejněných kampaní"

#: includes/capability.php:66
msgid "Delete Private Campaigns"
msgstr "Odstranění soukromých kampaní"

#: includes/capability.php:72
msgid "Delete Published Campaigns"
msgstr "Odstranění zveřejněných kampaní"

#: views/settings/capabilities.php:97
msgid "You can reset the capablities for your roles here to the default values."
msgstr "Zde můžete obnovit výchozí hodnoty schopností pro své role."

#: classes/automation.class.php:261
msgid "Exclusive deal for Envato Buyers: Get the first year for free when you upgrade to a %1$s or %2$s Plan"
msgstr "Exkluzivní nabídka pro kupující Envato: Získejte první rok zdarma při přechodu na plán %1$s nebo %2$s"

#: blocks/forms/form-inspector/DimensionsPanel.js:40
#: blocks/forms/form-inspector/DimensionsPanel.js:64
msgid "Set the padding of your form in %"
msgstr "Nastavení výplně formuláře v %"

#: blocks/subscriber-count/index.js:119
msgid "This block contains the number of your subscribers. Adjust the settings here."
msgstr "Tento blok obsahuje počet vašich odběratelů. Zde upravte nastavení."

#: blocks/subscriber-count/index.js:125
msgid "Subscriber count: %s"
msgstr "Počet odběratelů: %s"

#: blocks/subscriber-count/index.js:129
msgid "Format Value"
msgstr "Hodnota formátu"

#: blocks/subscriber-count/index.js:130
msgid "Format the number with thousand separators."
msgstr "Formátujte číslo s oddělovači tisíců."

#: blocks/subscriber-count/index.js:144
msgid "Do not round"
msgstr "Nezaokrouhlujte"

#: blocks/subscriber-count/index.js:158 blocks/subscriber-count/index.js:190
msgid "Insert Newsletter Subscribers Count"
msgstr "Vložit počet odběratelů newsletteru"

#: classes/automation.class.php:264 classes/automation.class.php:265
#: classes/automation.class.php:272 classes/automation.class.php:273
#: classes/automation.class.php:278
msgid "%s active Workflows"
msgstr "%s aktivní pracovní postupy"

#: classes/automation.class.php:264 classes/automation.class.php:265
#: classes/automation.class.php:272 classes/automation.class.php:273
#: classes/automation.class.php:278 classes/convert.class.php:123
#: classes/notices.class.php:411 classes/notices.class.php:412
msgid "Upgrade to %s"
msgstr "Upgrade na %s"

#: classes/automation.class.php:267 classes/notices.class.php:415
msgid "Subscription fee will be charged 12 months after promo activation (cancel anytime before renewal date)"
msgstr "Poplatek za předplatné bude účtován 12 měsíců po aktivaci promo akce (zrušte ji kdykoli před datem obnovení)."

#: classes/notices.class.php:408
msgid "Get Professional 4 Free*"
msgstr "Získejte Professional 4 zdarma*"

#: classes/notices.class.php:409
msgid "Your Envato license is eglibable for a free update! Upgrade your license and get the first year for free."
msgstr "Vaši licenci Envato je možné bezplatně aktualizovat! Upgradujte svou licenci a získejte první rok zdarma."

#: classes/notices.class.php:413
msgid "compare plans"
msgstr "porovnání plánů"

#: includes/freemius.php:117
msgid "Back to Migration"
msgstr "Zpět na migraci"

#: includes/freemius.php:250
msgid "Buy License"
msgstr "Koupit licenci"

#: views/admin_header.php:78
msgid "Upgrade To Professional"
msgstr "Upgrade na verzi Professional"

#: views/admin_header.php:79
msgid "Upgrade To Agency"
msgstr "Upgrade na agenturu"

#: views/convert.php:15
msgid "Start converting your license"
msgstr "Začněte převádět svou licenci"

#: views/convert.php:17
msgctxt "Mailster"
msgid "%s License Migration"
msgstr "%s Migrace licencí"

#: views/convert.php:18
msgctxt "Mailster"
msgid "You're about to convert your %s license to our new license provider."
msgstr "Chystáte se převést svou licenci %s na našeho nového poskytovatele licencí."

#: views/convert.php:19
msgid "We have partnered with Freemius to provide updates for the Mailster Newsletter Plugin. By submitting the form, you are consenting to the transfer of your data to Freemius for the purpose of processing future updates."
msgstr "Spolupracujeme se společností Freemius na poskytování aktualizací pro zásuvný modul Mailster Newsletter Plugin. Odesláním formuláře souhlasíte s předáním svých údajů společnosti Freemius za účelem zpracování budoucích aktualizací."

#: views/convert.php:20
msgid "Kindly provide the email address you would like to use for your account. If you already have a Freemius account, please use the same email address."
msgstr "Uveďte laskavě e-mailovou adresu, kterou chcete použít pro svůj účet. Pokud již máte účet Freemius, použijte prosím stejnou e-mailovou adresu."

#: views/convert.php:28
msgid "Why is this step required?"
msgstr "Proč je tento krok nutný?"

#: views/convert.php:29
msgid "I already have my Freemius license!"
msgstr "Už mám licenci Freemius!"

#: views/convert.php:37
msgid "Mailster License Migration completed!"
msgstr "Migrace licence Mailsteru dokončena!"

#: views/convert.php:38
msgid "Your license has been successfully converted."
msgstr "Vaše licence byla úspěšně převedena."

#: views/convert.php:39
msgid "Congratulation you know have a %s Plan!"
msgstr "Gratuluji, že víte, že máte %s plán!"

#: views/convert.php:41
msgid "Your Freemius Account"
msgstr "Váš účet Freemius"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:22
msgid "License: %1$s"
msgstr "Licence: %1$s"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:30
msgid "Upgrade your License"
msgstr "Upgrade licence"

#: includes/functions.php:13
msgctxt "Mailster"
msgid "%s is not initialized yet"
msgstr "%s ještě není inicializován"

#: classes/tinymce.class.php:143
msgctxt "Mailster"
msgid "%s Tags"
msgstr "%s Tagy"

#: classes/update.class.php:115
msgctxt "Mailster"
msgid "Downloading the latest version of %s"
msgstr "Stažení nejnovější verze %s"

#: includes/functions.php:1324
msgctxt "[Mailster] has been updated to [version]"
msgid "%1$s has been updated to %2$s."
msgstr "%1$s byl aktualizován na %2$s."

#: views/settings/advanced.php:4
msgid "Branding"
msgstr "Branding"

#: views/settings/advanced.php:6
msgctxt "Mailster"
msgid "Show %s Branding in your campaigns."
msgstr "Zobrazit %s Branding ve vašich kampaních."

#: views/settings/advanced.php:13
msgctxt "Mailster"
msgid "Disable Object Cache for %s"
msgstr "Zakázat mezipaměť objektů pro %s"

#: views/settings/general.php:39
msgctxt "Mailster"
msgid "Decide how %s uses the wp_mail function."
msgstr "Rozhodněte, jak %s používá funkci wp_mail."

#: views/settings/general.php:42
msgctxt "Mailster"
msgid "Do not use %s for outgoing WordPress mails"
msgstr "Nepoužívejte %s pro odchozí e-maily WordPress"

#: views/settings/general.php:43
msgctxt "Mailster"
msgid "Use %s for all outgoing WordPress mails"
msgstr "Použijte %s pro všechny odchozí e-maily WordPress"

#: views/settings/manage-settings.php:27
msgctxt "Mailster"
msgid "Use this options to reset the data to %s default values."
msgstr "Pomocí této volby můžete obnovit výchozí hodnoty %s."

#: views/setup/start.php:9
msgctxt "Mailster"
msgid "Thanks for Testing %s!"
msgstr "Díky za testování %s!"

#: views/setup/start.php:11
msgctxt "Mailster"
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Vítejte v %s"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:87
msgid "Trigger for a single subscriber"
msgstr "Spouštěč pro jednoho účastníka"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:102
#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:124
#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:145
msgid "Copy Snippet"
msgstr "Kopírovat úryvek"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:109
msgid "Trigger for multiple subscribers"
msgstr "Spouštěč pro více odběratelů"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:130
msgid "Trigger for all subscribers"
msgstr "Spouštěč pro všechny předplatitele"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:160
msgid "Use conditions to further segment your selection."
msgstr "Pomocí podmínek můžete výběr dále segmentovat."

#. translators: opening and closing double quote in your language
#: classes/conditions.class.php:577
msgctxt "open quote, space, closing quote"
msgid "“ ”"
msgstr "\" \""

#: classes/mailster.class.php:1192
msgid "If you click \"cancel\" you will be redirected to our support page."
msgstr "Pokud kliknete na tlačítko \"zrušit\", budete přesměrováni na naši stránku podpory."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:53
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "1st"
msgstr "1."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:57
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "2nd"
msgstr "2."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:61
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "3rd"
msgstr "3."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:65
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "4th"
msgstr "4."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:69
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "5th"
msgstr "5."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:73
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "6th"
msgstr "6."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:77
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "7th"
msgstr "7."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:81
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "8th"
msgstr "8."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:85
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "9th"
msgstr "9."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:89
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "10th"
msgstr "10."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:93
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "11st"
msgstr "11."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:97
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "12nd"
msgstr "12."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:101
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "13rd"
msgstr "13."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:105
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "14th"
msgstr "14."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:109
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "15th"
msgstr "15."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:113
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "16th"
msgstr "16."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:117
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "17th"
msgstr "17."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:121
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "18th"
msgstr "18."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:125
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "19th"
msgstr "19."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:129
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "20th"
msgstr "20."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:133
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "21st"
msgstr "21."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:137
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "22nd"
msgstr "22."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:141
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "23rd"
msgstr "23."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:145
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "24th"
msgstr "24."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:149
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "25th"
msgstr "25."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:153
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "26th"
msgstr "26."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:157
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "27th"
msgstr "27."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:161
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "28th"
msgstr "28."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:165
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "29th"
msgstr "29."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:169
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "30th"
msgstr "30."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:173
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "31st"
msgstr "31."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:175
msgid "Last day of the month"
msgstr "Poslední den v měsíci"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/DisplayOptionsExtra.js:46
msgid "End of content"
msgstr "Konec obsahu"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/DisplayOptionsExtra.js:50
msgid "After"
msgstr "Po"

#: blocks/forms/input/inspector.js:99
msgid "Apply the stlye of this input field to all input fields of your form."
msgstr "Použijte stlye tohoto vstupního pole na všechna vstupní pole formuláře."

#: blocks/forms/input/inspector.js:105
msgid "Apply styles"
msgstr "Použít styly"

#: blocks/forms/input/FormElement.js:177 blocks/forms/input/FormElement.js:191
msgid "Sample text for %s"
msgstr "Ukázka textu pro %s"

#: blocks/forms/input/index.js:31
msgid "Input field for %s"
msgstr "Vstupní pole pro %s"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:247
msgid "Remove entry"
msgstr "Odstranění položky"

#: blocks/workflows/jumper/StepSelector.js:109
msgid "Please add additional steps to your workflow."
msgstr "Přidejte prosím do pracovního postupu další kroky."

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:107
msgid "You can use placeholders like %s or %s to add subscriber data to your message."
msgstr "Pro přidání údajů o účastníkovi do zprávy můžete použít zástupné symboly, jako je %s nebo %s."

#: patterns/workflows.php:271
msgid "If the user clicks on one of the links defined in the trigger add a tag and send an email after 3 days."
msgstr "Pokud uživatel klikne na některý z odkazů definovaných ve spouštěči, přidejte značku a po 3 dnech odešlete e-mail."

#: patterns/workflows.php:273
msgid "Clicked link"
msgstr "Kliknutí na odkaz"

#: patterns/workflows.php:277
msgid "Discover more"
msgstr "Objevte více"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:90
msgid "Missing or wrong Translations?"
msgstr "Chybějící nebo špatné překlady?"

#: views/setup/finish.php:32
msgid "in English"
msgstr "v angličtině"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:126
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:127
msgid "Contain"
msgstr "Obsahuje"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:128
msgid "Cover"
msgstr "Obálka"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:152
msgid "Fixed background"
msgstr "Pevné pozadí"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:162
msgid "Fullscreen Background"
msgstr "Pozadí na celou obrazovku"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:172
msgid "Repeated Background"
msgstr "Opakované pozadí"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:248
msgid "Helps you find the right selector for form elements"
msgstr "Pomáhá najít správný selektor pro prvky formuláře"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/DisplayOptionsExtra.js:42
msgid "Start of content"
msgstr "Začátek obsahu"

#: classes/conditions.class.php:430 classes/conditions.class.php:466
msgid "starts with"
msgstr "začíná slovy"

#: includes/freemius.php:131
msgid "optional"
msgstr "volitelné"

#: patterns/default-form.php:3
msgid "Some fields are missing or inccorrect!"
msgstr "Některá pole chybí nebo jsou nesprávná!"

#: patterns/default-form.php:19 patterns/forms.php:52
msgid "Subscribe now!"
msgstr "Přihlaste se k odběru!"

#: patterns/forms.php:7
msgid "Pattern 01"
msgstr "Vzor 01"

#: patterns/forms.php:30
msgid "Pattern 02"
msgstr "Vzor 02"

#: patterns/forms.php:61
msgid "Pattern 03"
msgstr "Vzor 03"

#: patterns/forms.php:77 patterns/forms.php:556
msgid "Join our email list and get a special 20% discount!"
msgstr "Připojte se k našemu e-mailovému seznamu a získejte speciální 20% slevu!"

#: patterns/forms.php:81 patterns/forms.php:122 patterns/forms.php:560
#: patterns/forms.php:591
msgid "Your Email address"
msgstr "Vaše e-mailová adresa"

#: patterns/forms.php:85 patterns/forms.php:126 patterns/forms.php:564
#: patterns/forms.php:595
msgid "Get 20% now"
msgstr "Získejte 20 % nyní"

#: patterns/forms.php:89 patterns/forms.php:429
msgid "When you subscribe, you give us permission to send you emails about our products, exclusive promotions, and special events. However, you have the option to withdraw your consent at any point by clicking on the unsubscribe link provided in the emails."
msgstr "Když se přihlásíte k odběru, dáváte nám souhlas k zasílání e-mailů o našich produktech, exkluzivních propagačních akcích a speciálních událostech. Svůj souhlas však můžete kdykoli odvolat kliknutím na odkaz pro odhlášení z odběru uvedený v e-mailech."

#: patterns/forms.php:104
msgid "Pattern 04"
msgstr "Vzor 04"

#: patterns/forms.php:118
msgid "Sign up for our email and save on your first order!"
msgstr "Zaregistrujte se k odběru našeho e-mailu a ušetřete na první objednávce!"

#: patterns/forms.php:135
msgid "Pattern 05"
msgstr "Vzor 05"

#: patterns/forms.php:147 patterns/forms.php:361
msgid "Enter your email address to join our newsletter."
msgstr "Zadejte svou e-mailovou adresu a přihlaste se k odběru novinek."

#: patterns/forms.php:179
msgid "Pattern 06"
msgstr "Vzor 06"

#: patterns/forms.php:191
msgid "Stay up to date with the latest news and relevant updates from us."
msgstr "Sledujte od nás nejnovější zprávy a relevantní aktualizace."

#: patterns/forms.php:208
msgid "Pattern 07"
msgstr "Vzor 07"

#: patterns/forms.php:230 patterns/forms.php:275 patterns/forms.php:320
msgid "Enter your email address to join %s others."
msgstr "Zadejte svou e-mailovou adresu a připojte se k %s dalších."

#: patterns/forms.php:257
msgid "Pattern 08"
msgstr "Vzor 08"

#: patterns/forms.php:302
msgid "Pattern 09"
msgstr "Vzor 09"

#: patterns/forms.php:347
msgid "Pattern 10"
msgstr "Vzor 10"

#: patterns/forms.php:401
msgid "Pattern 11"
msgstr "Vzor 11"

#: patterns/forms.php:448
msgid "Pattern 12"
msgstr "Vzor 12"

#: patterns/forms.php:497
msgid "Pattern 13"
msgstr "Vzor 13"

#: patterns/forms.php:520
msgid "You've unlocked a 10% discount on your next purchase!"
msgstr "Odemkli jste si 10% slevu na další nákup!"

#: patterns/forms.php:543
msgid "Pattern 14"
msgstr "Vzor 14"

#: patterns/forms.php:574
msgid "Pattern 15"
msgstr "Vzor 15"

#: patterns/forms.php:587
msgid "Join %1$s others and get a special %2$s discount!"
msgstr "Připojte se k %1$s dalších a získejte speciální %2$s slevu!"

#: patterns/forms.php:605
msgid "Pattern 16"
msgstr "Vzor 16"

#: patterns/forms.php:618
msgid "Many people receive my posts in their inbox regularly, and they enjoy this service free of charge."
msgstr "Mnoho lidí dostává mé příspěvky pravidelně do své e-mailové schránky a tuto službu využívají zdarma."

#: patterns/forms.php:623
msgid "Enter your email address and press enter"
msgstr "Zadejte svou e-mailovou adresu a stiskněte enter"

#: patterns/forms.php:627
msgid "No spam, you can cancel at any time."
msgstr "Žádný spam, službu můžete kdykoli zrušit."

#: patterns/forms.php:636
msgid "Pattern 17"
msgstr "Vzor 17"

#: patterns/forms.php:662
msgid "Your ebook one click away"
msgstr "Vaše elektronická kniha na jedno kliknutí"

#: patterns/forms.php:674
msgid "Get now!"
msgstr "Získejte nyní!"

#: patterns/workflows.php:32
msgid "Send a welcome email whenever a user subscribes to your lists."
msgstr "Pošlete uvítací e-mail, kdykoli se uživatel přihlásí k odběru vašich seznamů."

#: patterns/workflows.php:34 patterns/workflows.php:54
#: patterns/workflows.php:210
msgid "Welcome Email"
msgstr "Uvítací e-mail"

#: patterns/workflows.php:58
msgid "Preferences Email"
msgstr "Předvolby E-mail"

#: patterns/workflows.php:66
msgid "Offer #1"
msgstr "Offer #1"

#: patterns/workflows.php:104
msgid "Email #1"
msgstr "Email #1"

#: patterns/workflows.php:104
msgid "Visited"
msgstr "Navštívené stránky"

#: patterns/workflows.php:122
msgid "Whenever a field is updated - either by the user or the admin - send a special"
msgstr "Kdykoli je pole aktualizováno - uživatelem nebo správcem - odešlete speciální zprávu."

#: patterns/workflows.php:124
msgid "Special Offer"
msgstr "Speciální nabídka"

#: patterns/workflows.php:130
msgid "If the user clicked in our Special Offer Campaign you could add a tag."
msgstr "Pokud uživatel klikne na naši kampaň se speciální nabídkou, můžete přidat značku."

#: patterns/workflows.php:136
msgid "Send another campaign if the user haven't clicked in our previous message."
msgstr "Odeslání další kampaně, pokud uživatel nekliknul na naši předchozí zprávu."

#: patterns/workflows.php:138
msgid "Final Offer"
msgstr "Konečná nabídka"

#: patterns/workflows.php:169
msgid "Send an RSVP right after they sign up."
msgstr "Pošlete jim RSVP hned po registraci."

#: patterns/workflows.php:171
msgid "RSVP Email"
msgstr "RSVP E-mail"

#: patterns/workflows.php:173
msgid "Assuming your Webinar starts on the 10th every month it's a good practice to remind them one day upfront with a dedicate email."
msgstr "Za předpokladu, že váš webinář začíná každý měsíc 10. den, je dobré jim to jeden den předem připomenout vyhrazeným e-mailem."

#: patterns/workflows.php:177
msgid "Webinar reminder"
msgstr "Připomenutí webináře"

#: patterns/workflows.php:179
msgid "Send the actual link to the webinar in this step."
msgstr "V tomto kroku odešlete aktuální odkaz na webinář."

#: patterns/workflows.php:183
msgid "Email with CTA to Webinar"
msgstr "E-mail s CTA na webinář"

#: patterns/workflows.php:185
msgid "Wait some time after the webinar has finished and send a feedback request."
msgstr "Počkejte nějakou dobu po skončení webináře a pošlete žádost o zpětnou vazbu."

#: patterns/workflows.php:189
msgid "Feedback Survey"
msgstr "Průzkum zpětné vazby"

#: patterns/workflows.php:191
msgid "Webinar Complete"
msgstr "Webový seminář dokončen"

#: patterns/workflows.php:208
msgid "Send a Welcome Email if user joins the list to your online course."
msgstr "Odeslání uvítacího e-mailu, pokud se uživatel připojí k seznamu online kurzu."

#: patterns/workflows.php:212
msgid "Send the next email on the next Monday at 12:00"
msgstr "Další e-mail odešlete příští pondělí ve 12:00."

#: patterns/workflows.php:216
msgid "Lesson #1"
msgstr "Lesson #1"

#: patterns/workflows.php:218
msgid "After one week send the email for the next lesson."
msgstr "Po týdnu pošlete e-mail s žádostí o další lekci."

#: patterns/workflows.php:222
msgid "Lesson #2"
msgstr "Lesson #2"

#: patterns/workflows.php:224
msgid "Final email after another week. You can of course add additional emails afte"
msgstr "Závěrečný e-mail po dalším týdnu. Samozřejmě můžete přidat další e-maily poté."

#: patterns/workflows.php:228
msgid "Final Lesson"
msgstr "Závěrečná lekce"

#: patterns/workflows.php:230
msgid "Sometimes it's good to remove users from a list to keep your list clean."
msgstr "Někdy je dobré uživatele ze seznamu odebrat, aby byl seznam čistý."

#: patterns/workflows.php:234
msgid "You can also add tags to the subscriber once the workflow is finished."
msgstr "Po dokončení pracovního postupu můžete k odběrateli přidat také značky."

#: patterns/workflows.php:236
msgid "Course #1 finished"
msgstr "Kurz #1 dokončen"

#: patterns/workflows.php:252
msgid "Send Birthday wishes to your subscribers. It's a common practice to offer a special discount which is only valid for a certain time frame."
msgstr "Pošlete svým odběratelům přání k narozeninám. Běžnou praxí je nabídnout speciální slevu, která platí pouze po určitou dobu."

#: patterns/workflows.php:254
msgid "Birthday Wishes"
msgstr "Narozeninová přání"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:166
msgid "Do you really like to forward %s to the next step?"
msgstr "Opravdu chcete předat %s do dalšího kroku?"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:156
msgid "Do you really like to remove %s from the queue?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit %s z fronty?"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:260
#: blocks/workflows/inspector/Triggers.js:25
msgid "Trigger"
msgstr "Spouštěč"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:262
msgid "Continues"
msgstr "Pokračuje"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:263
msgid "Actions"
msgstr "Akce"

#: blocks/workflows/inspector/Disabler.js:25
msgid "Skip Step"
msgstr "Přeskočit krok"

#: blocks/workflows/inspector/Disabler.js:26
msgid "Skip this step when the workflow is executed."
msgstr "Při provádění pracovního postupu tento krok přeskočte."

#: blocks/workflows/inspector/Disabler.js:29
msgid "Skip Trigger"
msgstr "Přeskočit spoušť"

#: blocks/workflows/inspector/Disabler.js:30
msgid "Disable this trigger for the workflow."
msgstr "Zakázat tuto spoušť pro pracovní postup."

#: blocks/workflows/inspector/StepId.js:28
#: blocks/workflows/inspector/StepId.js:35
msgid "Step ID : %s"
msgstr "ID kroku : %s"

#: blocks/workflows/inspector/StepAppender.js:34
msgid "Click + to add a step"
msgstr "Kliknutím přidáte krok"

#: blocks/workflows/inspector/StepAppender.js:35
msgid "Workflow Finished"
msgstr "Pracovní postup dokončen"

#: blocks/workflows/inspector/StepAppender.js:40
msgid "Once the user reaches this point the workflow will be finished."
msgstr "Jakmile uživatel dosáhne tohoto bodu, bude pracovní postup ukončen."

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:108
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:90
msgid "now"
msgstr "nyní"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:149
msgid "Delay Workflow"
msgstr "Zpožděný pracovní postup"

#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:95
#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:135
msgid "Edit Email"
msgstr "Upravit e-mail"

#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:100
#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:138
msgid "New Email"
msgstr "Nový e-mail"

#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:111
msgid "Select an email you like to send in this step"
msgstr "V tomto kroku vyberte e-mail, který chcete odeslat."

#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:115
msgid "Select a email"
msgstr "Vyberte e-mail"

#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:144
msgid "Email for this step"
msgstr "E-mail pro tento krok"

#: blocks/workflows/jumper/StepSelector.js:99
msgid "Select a step"
msgstr "Vyberte krok"

#: blocks/workflows/jumper/StepSelector.js:115
msgid "Jump to Step"
msgstr "Přejít na krok"

#: blocks/workflows/jumper/StepSelector.js:137
msgid "Back to Jumper"
msgstr "Zpět na Jumper"

#: blocks/workflows/jumper/StepSelector.js:138
msgid "Find Step"
msgstr "Najít krok"

#: blocks/workflows/jumper/inspector.js:39
msgid "Only if following conditions are fullfilled."
msgstr "Pouze pokud jsou splněny následující podmínky."

#: blocks/workflows/jumper/inspector.js:42
msgid "Only jump if these condtions are fullfilled"
msgstr "Skok pouze v případě, že jsou splněny tyto podmínky"

#: blocks/workflows/jumper/edit.js:26 blocks/workflows/jumper/label.js:19
msgid "Jump to #%s"
msgstr "Přejít na #%s"

#: blocks/workflows/jumper/edit.js:63
msgid "otherwise continue"
msgstr "jinak pokračovat"

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:54
msgid "Step #%s reached!"
msgstr "Krok #%s dosažen!"

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:58
msgid "Step #%s has been reached!"
msgstr "Krok #%s byl dosažen!"

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:76
msgid "Define an email address for the notification."
msgstr "Definujte e-mailovou adresu pro oznámení."

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:80
msgid "Add email"
msgstr "Přidat e-mail"

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:91
msgid "Set a subject."
msgstr "Nastavte předmět."

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:92
msgid "Add subject"
msgstr "Přidat předmět"

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:102
msgid "Set a message."
msgstr "Nastavte zprávu."

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:103
msgid "Add message"
msgstr "Přidat zprávu"

#: blocks/workflows/notification/label.js:19
msgid "Send Notification to %s"
msgstr "Odeslat oznámení na adresu %s"

#: blocks/workflows/notification/edit.js:23
msgid "Send notification"
msgstr "Odeslat oznámení"

#: blocks/workflows/notification/edit.js:38
msgid "to %s"
msgstr "na %s"

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:61
msgid "Loading..."
msgstr "Načítání..."

#: blocks/util/index.js:160
msgid "No Form defined."
msgstr "Formulář není definován."

#: blocks/workflows/trigger/edit.js:31
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:73
msgid "Trigger %s not found!"
msgstr "Spouštěč %s nebyl nalezen!"

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:156
msgid "Allow unconfirmed subscribers to enter the workflow. This is useful if they need to confirm their subscription first. The trigger will be executed once they are confirmed."
msgstr "Umožněte nepotvrzeným odběratelům vstoupit do pracovního postupu. To je užitečné, pokud potřebují nejprve potvrdit svůj odběr. Spouštěč se provede, jakmile budou potvrzeni."

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:165
msgid "Enable for pending Subscribers"
msgstr "Povolení pro čekající odběratele"

#: blocks/workflows/conditions/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Define a condition and branch of your path."
msgstr "Definujte podmínku a větev cesty."

#: blocks/workflows/email/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Send an email."
msgstr "Odeslat e-mail."

#: blocks/workflows/jumper/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Jumper"
msgstr "Jumper"

#: blocks/workflows/jumper/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "jumper"
msgstr "jumper"

#: blocks/workflows/jumper/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Jump to a specific step in this workflow."
msgstr "Přejít na konkrétní krok v tomto pracovním postupu."

#: blocks/workflows/notification/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Notification"
msgstr "Oznámení"

#: blocks/workflows/notification/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "notification"
msgstr "oznámení"

#: blocks/workflows/notification/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "message"
msgstr "zpráva"

#: blocks/workflows/notification/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Send a notification to an email address."
msgstr "Odeslání oznámení na e-mailovou adresu."

#: classes/automation.class.php:1023
msgid "Duplicate Workflow %s"
msgstr "Duplicitní pracovní postup %s"

#: classes/automation.class.php:1034
msgid "Activate Workflow %s"
msgstr "Aktivovat pracovní postup %s"

#: classes/automation.class.php:1045
msgid "Deactivate Workflow %s"
msgstr "Deaktivovat pracovní postup %s"

#: classes/automation.class.php:1061
msgid "You are not allowed to duplicate this workflow."
msgstr "Tento pracovní postup nesmíte duplikovat."

#: classes/automation.class.php:1069
msgid "You are not allowed to activate this workflow."
msgstr "Tento pracovní postup není povoleno aktivovat."

#: classes/automation.class.php:1077
msgid "You are not allowed to deactivate this workflow."
msgstr "Tento pracovní postup nelze deaktivovat."

#: classes/automation.class.php:1114
msgid "Filter workflow list"
msgstr "Filtrování seznamu pracovních postupů"

#: classes/automation.class.php:1342
msgid "Workflow Steps"
msgstr "Kroky pracovního postupu"

#: classes/automation.class.php:1467 classes/automation.class.php:1477
#: classes/automation.class.php:1497
msgid "This workflow doesn't exists."
msgstr "Tento pracovní postup neexistuje."

#: classes/workflow.class.php:1087
msgid "This email was triggered by workflow %s"
msgstr "Tento e-mail byl spuštěn pracovním postupem %s"

#: includes/capability.php:6
msgid "Read Campaign"
msgstr "Přečtěte si kampaň"

#: includes/capability.php:48
msgid "Read Private Campaigns"
msgstr "Soukromé kampaně"

#: includes/capability.php:128
msgid "Delete Workflows"
msgstr "Odstranění pracovních postupů"

#: includes/capability.php:116
msgid "Edit Workflows"
msgstr "Pracovní postupy úprav"

#: includes/capability.php:134
msgid "Edit Others Workflows"
msgstr "Upravit ostatní pracovní postupy"

#: includes/capability.php:140
msgid "Activate Workflows"
msgstr "Aktivace pracovních postupů"

#: includes/capability.php:146
msgid "View Inactive Workflows"
msgstr "Zobrazení neaktivních pracovních postupů"

#: includes/capability.php:152
msgid "Delete Others Workflows"
msgstr "Odstranění ostatních pracovních postupů"

#: includes/capability.php:158
msgid "Duplicate Workflows"
msgstr "Duplicitní pracovní postupy"

#: includes/capability.php:164
msgid "Duplicate Others Workflows"
msgstr "Duplikování ostatních pracovních postupů"

#: includes/capability.php:195
msgid "Edit Others Forms"
msgstr "Upravit ostatní formuláře"

#: includes/capability.php:201
msgid "Activate Forms"
msgstr "Aktivace formulářů"

#: includes/capability.php:207
msgid "View Private Forms"
msgstr "Zobrazit soukromé formuláře"

#: includes/capability.php:213
msgid "Delete Others Forms"
msgstr "Odstranit ostatní formuláře"

#: includes/capability.php:219
msgid "Duplicate Forms"
msgstr "Duplicitní formuláře"

#: includes/capability.php:225
msgid "Duplicate Others Forms"
msgstr "Duplicitní formuláře pro ostatní"

#: includes/wp_mail.php:59
msgid "View file in editor"
msgstr "Zobrazení souboru v editoru"

#: includes/wp_mail.php:67
msgid "File:"
msgstr "Soubor:"

#: blocks/homepage/inspector.js:53
msgid "You can edit the forms on the Newsletter Homepage."
msgstr "Formuláře můžete upravovat na domovské stránce zpravodaje."

#: blocks/form/FormSelector.js:88
msgid "Choose a form"
msgstr "Vyberte si formulář"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:61
msgid "Open a Newsletter popup if someone clicks the button."
msgstr "Otevření vyskakovacího okna Newsletter, pokud někdo klikne na tlačítko."

#: blocks/form/ButtonExtension.js:69
msgid "Select a Form"
msgstr "Výběr formuláře"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:70
msgid "Select the form you like to open as a popup if someone clicks on the button."
msgstr "Vyberte formulář, který chcete otevřít jako vyskakovací okno, pokud někdo klikne na tlačítko."

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:101
msgid "Allow Prefills"
msgstr "Povolit předvyplňování"

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:102
msgid "Allow to prefill this form with GET variables. Use the field name as key and the value as value."
msgstr "Umožňuje předvyplnit tento formulář proměnnými GET. Jako klíč použijte název pole a jako hodnotu hodnotu."

#: blocks/forms/input/AutoCompleteValues.js:8
msgid "Not specified"
msgstr "Není specifikováno"

#: blocks/forms/input/inspector.js:230
msgid "Autocomplete Attribute"
msgstr "Atribut automatického dokončování"

#: blocks/forms/input/inspector.js:231
msgid "Define which autocomplete value will be used on this field."
msgstr "Určete, která hodnota automatického dokončování bude použita v tomto poli."

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:112
#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:181
msgid "Remove this value"
msgstr "Odstranění této hodnoty"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:241
msgid "Add new custom fields on the %s"
msgstr "Přidání nových vlastních polí na %s"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:247
msgid "settings page."
msgstr "stránka s nastavením."

#: blocks/util/index.js:213
msgid "Any Field"
msgstr "Jakékoli pole"

#: blocks/util/index.js:269
msgid "Set %s to the %s."
msgstr "Nastavte %s na %s."

#: blocks/util/index.js:275
msgid "current date"
msgstr "aktuální datum"

#: blocks/workflows/action/inspector.js:185
msgid "User status will be changed to \"unsusbcribe\"."
msgstr "Stav uživatele se změní na \"unsusbcribe\"."

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:95
msgid "This table shows you the subscribers which are currently queued in this step. You can finish, trash or move them to the next step with the action buttons."
msgstr "V této tabulce jsou zobrazeni účastníci, kteří jsou aktuálně zařazeni do fronty v tomto kroku. Pomocí akčních tlačítek je můžete ukončit, vyhodit nebo přesunout do dalšího kroku."

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:115
msgid "Subscribers who are already queued in this step will not be affected by any changes you make."
msgstr "Odběratelé, kteří jsou v tomto kroku již zařazeni do fronty, nebudou provedenými změnami ovlivněni."

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:202
msgid "This subscriber hasn't confirmed their subscription yet. The workflow will continue once the user confirms their subscriptions."
msgstr "Tento odběratel zatím nepotvrdil svůj odběr. Pracovní postup bude pokračovat, jakmile uživatel potvrdí svůj odběr."

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:234
msgid "Finish Journey"
msgstr "Dokončit cestu"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:176
msgid "Do you really like to finish the journey for %s?"
msgstr "Opravdu chcete dokončit cestu za %s?"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:240
msgid "Forward to next step"
msgstr "Přechod na další krok"

#: blocks/forms/input/inspector.js:139
msgid "Place the label inside the input field to save some space."
msgstr "Umístěte popisek do vstupního pole, abyste ušetřili místo."

#: blocks/forms/input/inspector.js:152
msgid "Required Field"
msgstr "Povinné pole"

#: blocks/forms/input/inspector.js:153
msgid "Make this field mandatory so people cannot submit the form without entering data."
msgstr "Nastavte toto pole jako povinné, aby lidé nemohli odeslat formulář bez zadání údajů."

#: blocks/forms/input/inspector.js:167
msgid "Show asterisk"
msgstr "Zobrazit hvězdičku"

#: blocks/forms/input/inspector.js:168
msgid "Enable an asterisk (*) after the label on required fields."
msgstr "Povolte hvězdičku (*) za popiskem v povinných polích."

#: blocks/forms/input/inspector.js:181
msgid "Use native form element"
msgstr "Použití nativního prvku formuláře"

#: blocks/forms/input/inspector.js:182
msgid "Native form elements provide a better user experience but often miss some styling."
msgstr "Nativní formulářové prvky poskytují lepší uživatelský zážitek, ale často postrádají některé styly."

#: blocks/forms/input/inspector.js:202
msgid "Set the width of the input field."
msgstr "Nastavení šířky vstupního pole."

#: blocks/forms/input/inspector.js:213
msgid "Height"
msgstr "Výška"

#: blocks/forms/input/inspector.js:219
msgid "Set the height of the textarea."
msgstr "Nastavení výšky textového pole."

#: blocks/forms/input/inspector.js:247
msgid "Define the text for this field if an error occurs."
msgstr "Definujte text pro toto pole, pokud dojde k chybě."

#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:34
#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:58
msgid "Align left"
msgstr "Zarovnat vlevo"

#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:41
#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:65
msgid "Align center"
msgstr "Zarovnání na střed"

#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:48
#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:72
msgid "Align right"
msgstr "Zarovnat vpravo"

#: blocks/forms/form-wrapper/edit.js:256
msgid "Forms may look different in the editor. Please check the final result on your website."
msgstr "Formuláře mohou v editoru vypadat jinak. Zkontrolujte prosím konečný výsledek na svých webových stránkách."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:49
msgid "Triggers"
msgstr "Spouštěče"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:62
msgid "Trigger after delay"
msgstr "Spuštění po zpoždění"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:67
msgid "Mailster will show this popup after a give time. The preview will always trigger after 2 seconds."
msgstr "Mailster zobrazí toto vyskakovací okno po uplynutí dané doby. Náhled se spustí vždy po 2 sekundách."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:86
msgid "Delay in Seconds"
msgstr "Zpoždění v sekundách"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:94
msgid "Trigger after inactive"
msgstr "Spouštění po neaktivitě"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:99
msgid "Mailster will show this popup when the user doesn't do any interaction with the website. The preview will always trigger after 4 seconds."
msgstr "Mailster zobrazí toto vyskakovací okno, když uživatel neprovede žádnou interakci s webovou stránkou. Náhled se spustí vždy po 4 sekundách."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:118
msgid "Inactive for x Seconds"
msgstr "Neaktivní po dobu x sekund"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:126
msgid "Trigger after scroll"
msgstr "Spouštění po rolování"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:131
msgid "Mailster will show this popup once the user scrolls to a certain position on your website."
msgstr "Mailster zobrazí toto vyskakovací okno, jakmile uživatel přejde na určitou pozici na vašich webových stránkách."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:151
msgid "Scroll Position in %"
msgstr "Poloha posuvníku v %"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:159
msgid "Trigger after click"
msgstr "Spouštění po kliknutí"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:164
msgid "Show the form once the user clicks on specific element on the website."
msgstr "Zobrazení formuláře, jakmile uživatel klikne na určitý prvek na webu."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:180
msgid "Selector"
msgstr "Selektor"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:187
msgid "Trigger after exit intent"
msgstr "Spuštění po ukončení záměru"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:192
msgid "Mailster will show this popup once the user tries to move away from the site. This doens't work on mobile."
msgstr "Mailster zobrazí toto vyskakovací okno, jakmile se uživatel pokusí odejít z webu. Na mobilních zařízeních to nefunguje."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:82
msgid "End"
msgstr "Konec"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:105
msgid "The start time is after the end time. Please fix schedule settings to function properly."
msgstr "Čas zahájení je po čase ukončení. Opravte prosím nastavení plánu, aby fungovalo správně."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:119
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:121
msgid "Remove Entry"
msgstr "Odebrat položku"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:166
msgid "Schedule"
msgstr "Plán"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:178
msgid "Show the form if at least one schedule applies."
msgstr "Formulář zobrazte, pokud platí alespoň jeden plán."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:198
msgid "Add Schedule"
msgstr "Přidat plán"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:32
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:86
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:38
msgid "Form Width"
msgstr "Šířka formuláře"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:87
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:39
msgid "Set the with of your form in %"
msgstr "Nastavení formuláře v %"

#: blocks/forms/form-inspector/DimensionsPanel.js:38
#: blocks/forms/form-inspector/DimensionsPanel.js:62
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:51
msgid "Form Padding"
msgstr "Vycpávky formuláře"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:64
msgid "Show form"
msgstr "Zobrazit formulář"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:66
msgid "Mailster will show this popup again when it has been explicitly closed. If there is a conversation the popup will not show up again."
msgstr "Mailster toto vyskakovací okno znovu zobrazí, když bylo výslovně zavřeno. Pokud probíhá konverzace, vyskakovací okno se znovu nezobrazí."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:72
msgid "Always"
msgstr "Vždy"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:73
msgid "every 1 hour"
msgstr "každou 1 hodinu"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:74
msgid "every 12 hours"
msgstr "každých 12 hodin"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:75
msgid "every 24 hours"
msgstr "každých 24 hodin"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:76
msgid "every 1 week"
msgstr "každý 1 týden"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:77
msgid "every 1 month"
msgstr "každý 1 měsíc"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:115
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:86
msgid "Animation"
msgstr "Animace"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:117
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:88
msgid "Define how the popup should appear on the screen."
msgstr "Definujte, jak se má vyskakovací okno zobrazit na obrazovce."

#: blocks/form/ButtonExtension.js:123
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:94
msgid "None"
msgstr "Žádné"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:124
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:95
msgid "FadeIn"
msgstr "FadeIn"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:125
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:96
msgid "Shake"
msgstr "Shake"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:126
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:97
msgid "Swing"
msgstr "Swing"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:127
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:99
msgid "Heart Beat"
msgstr "Tlukot srdce"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:128
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:101
msgid "Tada"
msgstr "Tada"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:129
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:102
msgid "Wobble"
msgstr "Wobble"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:106
msgid "You have enabled a setting on your device to minimize the amount of non-essential motion. Animations may not work properly."
msgstr "V zařízení jste povolili nastavení, které minimalizuje množství nepodstatného pohybu. Animace nemusí fungovat správně."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PlacementSettings.js:73
msgid "use Theme Style"
msgstr "použít styl tématu"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PlacementSettings.js:87
msgid "Enabled this form for %s."
msgstr "Tento formulář byl povolen pro %s."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/index.js:251
msgid "Show the preview as currently logged in user."
msgstr "Zobrazení náhledu jako aktuálně přihlášený uživatel."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/index.js:286
msgid "Please enable a Placement option on the right"
msgstr "Povolte prosím možnost Umístění vpravo"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/index.js:290
msgid "This form is currently not displayed anywhere."
msgstr "Tento formulář se v současné době nikde nezobrazuje."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/index.js:339
msgid "Define your placement options"
msgstr "Definujte možnosti umístění"

#: blocks/forms/form-inspector/Placement.js:31
msgid "In Content"
msgstr "V obsahu"

#: blocks/forms/form-inspector/Placement.js:41
msgid "Popup"
msgstr "Vyskakovací okna"

#: blocks/forms/form-inspector/PublishChecks.js:36
msgid "Please select a list"
msgstr "Vyberte prosím seznam"

#: blocks/forms/form-inspector/PublishChecks.js:42
msgid "You have no GDPR field in place"
msgstr "Nemáte zavedeno žádné pole GDPR"

#: blocks/forms/input/Values.js:72
msgid "Values"
msgstr "Hodnoty"

#: blocks/forms/input/Values.js:73
msgid "Define options for this input field"
msgstr "Definice možností pro toto vstupní pole"

#: blocks/forms/input/Values.js:87
msgid "set as default"
msgstr "nastavit jako výchozí"

#: blocks/forms/input/Values.js:127
msgid "Trash"
msgstr "Odpadkový koš"

#: blocks/forms/input/Values.js:57
msgid "Value #%d"
msgstr "Value #%d"

#: blocks/forms/input/Values.js:142
msgid "Add new Value"
msgstr "Přidat novou hodnotu"

#: blocks/forms/input/inspector.js:90
msgid "Colors & Borders"
msgstr "Barvy"

#: blocks/forms/input/inspector.js:98 blocks/forms/input/Styles.js:60
msgid "Apply to all input fields"
msgstr "Použít na všechna vstupní pole"

#: blocks/forms/input/inspector.js:126
msgid "Define a label for your field"
msgstr "Definujte štítek pro pole"

#: blocks/forms/input/inspector.js:138
msgid "Inline Labels"
msgstr "Řadové štítky"

#: blocks/forms/form-wrapper/BlockRecovery.js:60
msgid "Automatically fixed broken Blocks."
msgstr "Automaticky opravené rozbité bloky."

#: blocks/forms/form-inspector/InputStylesPanel.js:24
msgid "Input Font Color"
msgstr "Barva vstupního písma"

#: blocks/forms/form-inspector/InputStylesPanel.js:32
msgid "Input Border Color"
msgstr "Barva vstupního okraje"

#: blocks/forms/form-inspector/InputStylesPanel.js:73
msgid "Border Width"
msgstr "Šířka okraje"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:242
#: blocks/forms/form-inspector/InputStylesPanel.js:93
msgid "Border Radius"
msgstr "Poloměr hranice"

#: blocks/forms/form-inspector/InputStyles.js:22
msgid "Input Styles"
msgstr "Vstupní styly"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:96
msgid "Color"
msgstr "Barva"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:206
msgid "Opacity"
msgstr "Neprůhlednost"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:199
msgid "Clear Media"
msgstr "Clear Media"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStyles.js:21
msgid "Form Styles"
msgstr "Styly formulářů"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:46
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:123
msgid "Enter your custom CSS"
msgstr "Zadejte vlastní CSS"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:70
msgid "Input fields"
msgstr "Vstupní pole"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:74
msgid "Labels"
msgstr "Štítky"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:78
msgid "Outside Wrapper"
msgstr "Vnější obal"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:113
msgid "Close Button"
msgstr "Tlačítko Zavřít"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:211
#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:92
msgid "Open in Modal Window"
msgstr "Otevřít v modálním okně"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:218
msgid "Basic Input Styling"
msgstr "Základní stylování vstupů"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:221
msgid "This option is useful if your theme doesn't add styling to input fields"
msgstr "Tato možnost je užitečná, pokud váš motiv nepřidává stylování do vstupních polí."

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:247
msgid "Selectors"
msgstr "Selektory"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:175
msgid "Your CSS Rules"
msgstr "Vaše pravidla CSS"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:254
msgid "Choose Selector"
msgstr "Zvolit selektor"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:317
msgid "Enter your custom CSS here. Every declaration will get prefixed to work only for this specific form."
msgstr "Zde zadejte vlastní CSS. Každá deklarace bude mít předponu, aby fungovala pouze pro tento konkrétní formulář."

#: blocks/forms/form-inspector/Css.js:21
msgid "Custom CSS"
msgstr "Vlastní CSS"

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:31
msgid "Impression"
msgstr "Dojmy"

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:39
msgid "Gets triggered whenever a form is visible to a user."
msgstr "Spustí se vždy, když je formulář viditelný pro uživatele."

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:43
msgid "Gets triggered either when the for is explicitly opened (via a click) or via a trigger method. This event doesn't get triggered on forms in content."
msgstr "Spustí se buď při explicitním otevření for (kliknutím), nebo prostřednictvím metody spouštění. Tato událost se nespustí u formulářů v obsahu."

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:47
msgid "Gets triggered whenever a popup is closed."
msgstr "Spustí se vždy, když je zavřeno vyskakovací okno."

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:48
msgid "Gets triggered whenever a form has been submitted successfully without errors."
msgstr "Spustí se vždy, když byl formulář úspěšně odeslán bez chyb."

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:52
msgid "Gets triggered whenever a form has been submitted with errors."
msgstr "Spustí se vždy, když byl formulář odeslán s chybami."

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:60
msgid "Define code triggered on Events"
msgstr "Definice kódu spouštěného při událostech"

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:99
msgid "You can use certain events to trigger custom JavaScript code on your form. This can be helpful if you want to connect your Analytics with those events and track them in your reports."
msgstr "Pomocí určitých událostí můžete ve formuláři spouštět vlastní kód JavaScriptu. To může být užitečné, pokud chcete s těmito událostmi propojit službu Analytics a sledovat je v přehledech."

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:105
msgid "Learn more about Events"
msgstr "Zjistěte více o událostech"

#: blocks/forms/form-inspector/Events.js:20
msgid "Events"
msgstr "Události"

#: blocks/forms/form-inspector/FormModal.js:58
#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:51
msgid "Form Name"
msgstr "Název formuláře"

#: blocks/forms/form-inspector/FormModal.js:62
#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:54
msgid "Define a name for your form."
msgstr "Definujte název formuláře."

#: blocks/forms/form-inspector/FormModal.js:63
#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:55
msgid "Add title"
msgstr "Přidat název"

#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:47
#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:62
msgid "Enable double opt in"
msgstr "Povolení dvojitého přihlášení"

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:65
msgid "New subscribers must confirm their subscription."
msgstr "Noví předplatitelé musí potvrdit svůj odběr."

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:76
msgid "Users must check a checkbox to submit the form"
msgstr "Uživatelé musí zaškrtnout políčko, aby mohli formulář odeslat."

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:88
msgid "Merge Data"
msgstr "Sloučení dat"

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:89
msgid "Allow users to update their data with this form. Data like tags and lists will get merged together."
msgstr "Umožněte uživatelům aktualizovat svá data pomocí tohoto formuláře. Data jako značky a seznamy se sloučí dohromady."

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:116
msgid "Redirect subscribers after they submit the form. Keep empty to stay on the same page and show a success message."
msgstr "Přesměrování odběratelů po odeslání formuláře. Nechte prázdné, aby zůstali na stejné stránce, a zobrazte zprávu o úspěchu."

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:129
msgid "Edit Error/Success Messages"
msgstr "Úprava chybových/úspěšných zpráv"

#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:42
msgid "Single Opt In"
msgstr "Jednotlivé přihlášení"

#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:59
msgid "Subject for the confirmation message."
msgstr "Předmět potvrzovací zprávy."

#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:68
msgid "The headline is part of the confirmation message. If empty the subject line will be used."
msgstr "Titulek je součástí potvrzovací zprávy. Pokud je prázdný, použije se předmět."

#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:91
msgid "This is the text of the link subscribers have to click to confirm their email address."
msgstr "Toto je text odkazu, na který musí odběratelé kliknout, aby potvrdili svou e-mailovou adresu."

#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:102
msgid "Redirect subscribers after they clicked the link."
msgstr "Přesměrování odběratelů po kliknutí na odkaz."

#: blocks/forms/form-inspector/FormModal.js:225
msgid "Select Template"
msgstr "Vyberte šablonu"

#: blocks/forms/form-inspector/FormModal.js:230
msgid "Select a template to get started"
msgstr "Vyberte šablonu a začněte"

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:65
msgid "Welcome to the Mailster Block Form Editor"
msgstr "Vítejte v editoru blokových formulářů Mailster"

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:68
msgid "Block forms are the future of newsletter signup forms for Mailster. No matter if you like to display a signup form after each blog post, explicitly on a specific page or triggered as popup, we got you covered."
msgstr "Blokové formuláře jsou budoucností formulářů pro přihlášení k odběru newsletteru pro Mailster. Nezáleží na tom, zda chcete zobrazit formulář pro přihlášení po každém příspěvku na blogu, explicitně na konkrétní stránce nebo jako vyskakovací okno, máme pro vás řešení."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:74
msgid "If you run a promotion only for a certain time you can schedule your form to get displayed in the future."
msgstr "Pokud spustíte propagační akci pouze na určitou dobu, můžete naplánovat, aby se formulář zobrazil v budoucnu."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:89
msgid "Start by choosing one of the provided template"
msgstr "Začněte výběrem jedné z poskytnutých šablon"

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:95
msgid "Choose one of the predefined forms to get started. You can customize all aspects of the forms to match your current websites look and feel. Don't forget a name for your form to identify it later."
msgstr "Pro začátek si vyberte jeden z předdefinovaných formulářů. Všechny aspekty formulářů si můžete přizpůsobit tak, aby odpovídaly vzhledu vašich aktuálních webových stránek. Nezapomeňte na název formuláře, abyste jej mohli později identifikovat."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:110
msgid "Add additional fields to your form."
msgstr "Přidejte do formuláře další pole."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:113
msgid "All your custom fields can be added to your signup forms so you get the right information from your leads. You can make them required on a form-to-form basis."
msgstr "Do registračních formulářů lze přidat všechna vlastní pole, abyste od potenciálních zákazníků získali správné informace. Můžete je nastavit jako povinná pro jednotlivé formuláře."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:119
msgid "You can also add most of the core blocks inside your form to get even more personal."
msgstr "Můžete také přidat většinu základních bloků uvnitř formuláře, abyste získali ještě osobnější přístup."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:134
msgid "Customize the look and feel of your form."
msgstr "Přizpůsobte si vzhled formuláře."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:137
msgid "Mailster Block forms provide a variation of settings to make the form custom to your site. Define colors and background images and apply custom CSS which only gets applied to the current form explicitly."
msgstr "Blokové formuláře Mailsteru nabízejí různé varianty nastavení, díky kterým můžete formulář přizpůsobit svým stránkám. Definujte barvy a obrázky na pozadí a použijte vlastní CSS, které se výslovně aplikuje pouze na aktuální formulář."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:143
msgid "Make GDPR compliant forms and get a custom double-opt-in texts from each form. Decide if users can signup to certain lists and redirect them to a custom page after form submission."
msgstr "Vytvořte formuláře vyhovující GDPR a získejte z každého formuláře vlastní texty s dvojitým otevřením. Rozhodněte, zda se uživatelé mohou přihlásit do určitých seznamů, a přesměrujte je po odeslání formuláře na vlastní stránku."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:158
msgid "Decide where and when Mailster should display your form"
msgstr "Rozhodněte, kde a kdy má Mailster zobrazit váš formulář"

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:164
msgid "Mailster can automatically place your form as popup or inside your content on defined pages. Define further conditions like time frames or trigger events to get the form in front of your visitors at the right time."
msgstr "Mailster může automaticky umístit váš formulář jako vyskakovací okno nebo do obsahu na definovaných stránkách. Definujte další podmínky, jako jsou časové rámce nebo spouštěcí události, aby se formulář dostal k návštěvníkům ve správný čas."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:173
msgid "Get started"
msgstr "Začněte"

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:174
msgid "Mailster Forms Welcome Guide"
msgstr "Průvodce formuláři Mailster"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/DisplayOptionsExtra.js:59
msgid "Display form after:"
msgstr "Zobrazení formuláře po:"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/DisplayOptionsExtra.js:103
msgid "Form will be displayed at the very bottom if no matching elements were found."
msgstr "Pokud nebyly nalezeny žádné odpovídající prvky, zobrazí se formulář úplně dole."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PostTokenField.js:39
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PostTokenField.js:40
msgid "Select %s…"
msgstr "Vyberte %s..."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PostTokenField.js:45
msgid "Display on these %s with these %s"
msgstr "Zobrazení na těchto %s s těmito %s"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PostTokenField.js:43
msgid "Display on these %s"
msgstr "Zobrazení na těchto %s"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/DisplayOptions.js:24
msgid "Display Options"
msgstr "Možnosti zobrazení"

#: includes/freemius.php:101
msgid "Envato Purchase Code"
msgstr "Nákupní kód Envato"

#: includes/freemius.php:110
msgid "Freemius Account"
msgstr "Účet Freemius"

#: includes/updates.php:714
msgid "Welcome to Mailster 4"
msgstr "Vítejte v aplikaci Mailster 4"

#: includes/updates.php:715
msgid "Thank you for upgrading to Mailster 4! There are a few features and updates you should explore to get acquainted with Mailster 4."
msgstr "Děkujeme, že jste přešli na Mailster 4! Existuje několik funkcí a aktualizací, které byste měli prozkoumat, abyste se s Mailsterem 4 seznámili."

#: includes/updates.php:716
msgid "We've prepared some articles to assist you in navigating the updates and changes."
msgstr "Připravili jsme pro vás několik článků, které vám pomohou zorientovat se v aktualizacích a změnách."

#: includes/updates.php:718
msgid "Get Started with Block Forms"
msgstr "Začněte s blokovými formuláři"

#: includes/updates.php:719
msgid "Get Started with Automations"
msgstr "Začněte s automatizacemi"

#: includes/updates.php:720
msgid "Convert your existing Forms to the new Block Forms"
msgstr "Převod stávajících formulářů na nové blokové formuláře"

#: includes/updates.php:721
msgid "Convert your Newsletter Homepage"
msgstr "Převedení domovské stránky zpravodaje"

#: includes/updates.php:723
msgid "Read the Changelog"
msgstr "Přečtěte si seznam změn"

#. Plugin Name of the plugin
#: mailster.php
msgid "Mailster - Email Newsletter Plugin for WordPress"
msgstr "Mailster - Email Newsletter Plugin pro WordPress"

#. Plugin URI of the plugin
#: mailster.php
msgid "https://mailster.co"
msgstr "https://mailster.co"

#. Author of the plugin
#: mailster.php
msgid "EverPress"
msgstr "EverPress"

#. Author URI of the plugin
#: mailster.php
msgid "https://everpress.co"
msgstr "https://everpress.co"

#: blocks/workflows/inspector/index.js:190
msgid "Invalid Steps"
msgstr "Neplatné kroky"

#: views/health.php:10
msgid "Gmail and Yahoo Mail have introduced new requirements for email senders. Starting February 2024, these requirements will impact senders who distribute more than 5,000 bulk messages daily or have more than 0.3% of their messages reported as spam. Non-compliance with these new guidelines could lead to Gmail and Yahoo rejecting the delivery of messages to their users."
msgstr "Služby Gmail a Yahoo Mail zavedly nové požadavky pro odesílatele e-mailů. Od února 2024 se tyto požadavky budou týkat odesílatelů, kteří denně rozesílají více než 5 000 hromadných zpráv nebo mají více než 0,3 % zpráv nahlášených jako spam. Nedodržení těchto nových pokynů může vést k tomu, že služby Gmail a Yahoo odmítnou doručovat zprávy svým uživatelům."

#: views/health.php:11
msgid "When you initiate a health check, an email will be sent to our server to process the test and return the result. We do not share any of this data with a third party but we use it to check the content and your deliverability. We keep the right to track anonymously usage data."
msgstr "Když zahájíte kontrolu stavu, bude na náš server odeslán e-mail, který test zpracuje a vrátí výsledek. Žádné z těchto údajů nesdílíme s třetí stranou, ale používáme je ke kontrole obsahu a vaší doručitelnosti. Ponecháváme si právo sledovat údaje o používání anonymně."

#: views/health.php:51
msgid "Start Health Check"
msgstr "Zahájení kontroly stavu"

#: views/health.php:53
msgid "Get help from a Codeable Expert"
msgstr "Získejte pomoc od odborníka na kódování"

#: views/newsletter/editbar.php:331 views/newsletter/template.php:124
msgid "Module Name"
msgstr "Název modulu"

#: views/newsletter/options.php:41
msgid "Save Color Schema"
msgstr "Uložit schéma barev"

#: views/newsletter/options.php:66
msgid "Delete all Custom Schemas"
msgstr "Odstranění všech vlastních schémat"

#: views/newsletter/template.php:124
msgid "Module name"
msgstr "Název modulu"

#: views/newsletter/template.php:127
msgid "Save this module to use it later. Custom modules will appear at the top of the module selector list."
msgstr "Uložte tento modul, abyste jej mohli použít později. Vlastní moduly se zobrazí v horní části seznamu pro výběr modulů."

#: views/setup.php:17
msgid "Business Details"
msgstr "Obchodní údaje"

#: views/setup.php:18
msgid "Sending Information"
msgstr "Odesílání informací"

#: views/setup.php:19
msgid "Privacy & Compliance"
msgstr "Ochrana osobních údajů"

#: views/setup.php:21
msgid "What should your campaigns look like?"
msgstr "Jak by měly vypadat vaše kampaně?"

#: views/setup.php:22
msgid "What is your preferred method for email delivery?"
msgstr "Jaký způsob doručování e-mailů upřednostňujete?"

#: views/setup.php:24
msgid "Join the Community"
msgstr "Připojte se ke komunitě"

#: views/setup.php:72
msgid "Back to \"%s\""
msgstr "Zpět na \"%s\""

#: views/setup.php:72
msgid "Go Back"
msgstr "Vrátit se zpět"

#: views/setup/community.php:5
msgid "Ways you can participate with, learn from, and support other like-minded business owners and entrepreneurs."
msgstr "Způsoby, jak se můžete zapojit, učit se a podporovat další podobně smýšlející majitele firem a podnikatele."

#: views/setup/community.php:8
msgid "X (formerly Twitter)"
msgstr "X (dříve Twitter)"

#: views/setup/community.php:9
msgid "Stay informed with the latest updates, information, and tips from Mailster."
msgstr "Buďte informováni o nejnovějších aktualizacích, informacích a tipech od společnosti Mailster."

#: views/setup/community.php:10 views/setup/community.php:16
msgid "Follow on %s"
msgstr "Sledování na %s"

#: views/setup/community.php:14
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: views/setup/community.php:15
msgid "Stay informed with the latest updates, information, and tips from Mailster by following us on Facebook."
msgstr "Sledujte nás na Facebooku a buďte informováni o nejnovějších aktualizacích, informacích a tipech společnosti Mailster."

#: views/setup/community.php:20
msgid "Facebook Group"
msgstr "Skupina na Facebooku"

#: views/setup/community.php:21
msgid "Connect with fellow Mailster users to get help and guidance on various Mailster-related matters."
msgstr "Spojte se s ostatními uživateli Mailsteru a získejte pomoc a rady ohledně různých záležitostí souvisejících s Mailsterem."

#: views/setup/delivery.php:23
msgid "Send your campaigns via SMTP. You need to provide a SMTP Host, Username and Password."
msgstr "Odesílání kampaní prostřednictvím protokolu SMTP. Je třeba zadat hostitele SMTP, uživatelské jméno a heslo."

#: views/setup/delivery.php:30
msgid "Send your campaigns via AmazonSES. You need to create an IAM User with the right permissions."
msgstr "Odesílání kampaní prostřednictvím služby AmazonSES. Je třeba vytvořit uživatele IAM se správnými oprávněními."

#: views/setup/delivery.php:37
msgid "Send your campaigns via SparkPost. You need to create an API Key in your SparkPost Account."
msgstr "Odesílejte kampaně prostřednictvím služby SparkPost. Ve svém účtu SparkPost si musíte vytvořit klíč API."

#: views/setup/delivery.php:44
msgid "Send your campaigns via Mailgun. You need to create an API Key in your Mailgun Account."
msgstr "Odesílání kampaní prostřednictvím služby Mailgun. V účtu Mailgun si musíte vytvořit klíč API."

#: views/setup/delivery.php:51
msgid "Send your campaigns via SendGrid. You need to create an API Key in your SendGrid Account."
msgstr "Odesílejte kampaně prostřednictvím služby SendGrid. Ve svém účtu SendGrid si musíte vytvořit klíč API."

#: views/setup/delivery.php:58
msgid "Send your campaigns via MailerSend. You need to create an API Key in your MailerSend Account."
msgstr "Odesílejte své kampaně prostřednictvím služby MailerSend. Ve svém účtu MailerSend si musíte vytvořit klíč API."

#: views/setup/delivery.php:65
msgid "Send your campaigns via Gmail. You need to create an App Password for Mailster in your Google Account."
msgstr "Odesílání kampaní prostřednictvím služby Gmail. V účtu Google si musíte vytvořit heslo aplikace Mailster."

#: views/setup/delivery.php:72
msgid "Send your campaigns via MailJet. You need to create an API Key in your MailJet Account."
msgstr "Odesílání kampaní prostřednictvím služby MailJet. Musíte si vytvořit klíč API ve svém účtu MailJet."

#: views/setup/delivery.php:97
msgid "Send a test message to your current from address via \"%s\""
msgstr "Odeslání testovací zprávy na vaši aktuální adresu from prostřednictvím \"%s\""

#: views/setup/delivery.php:98
msgid "Save Delivery Settings"
msgstr "Uložit nastavení doručení"

#: views/setup/delivery.php:101
msgid "Use %s"
msgstr "Použít %s"

#: views/setup/delivery.php:108
msgid "Signup for an %s account"
msgstr "Registrace účtu %s"

#: views/setup/homepage.php:152
msgid "You can update the form, content and texts later."
msgstr "Formulář, obsah a texty můžete aktualizovat později."

#: views/setup/sending.php:7
msgid "Please update the default settings for your email campaigns. You can customize these settings for each individual campaign."
msgstr "Aktualizujte výchozí nastavení e-mailových kampaní. Tato nastavení můžete upravit pro každou jednotlivou kampaň."

#: views/setup/start.php:18
msgid "You are currently using the trial version of Mailster. You can use all features of Mailster for 14 days. After that you need to purchase a license to continue using Mailster."
msgstr "V současné době používáte zkušební verzi programu Mailster. Všechny funkce programu Mailster můžete používat po dobu 14 dnů. Poté si musíte zakoupit licenci, abyste mohli program Mailster používat i nadále."

#: views/setup/start.php:23
msgid "Skip the Wizard"
msgstr "Přeskočit průvodce"

#: views/setup/templates.php:5
msgid "Mailster offers a variety of templates. Please select the design that best matches how you want your email newsletter to appear."
msgstr "Mailster nabízí různé šablony. Vyberte si prosím design, který nejlépe odpovídá tomu, jak chcete, aby váš e-mailový zpravodaj vypadal."

#: views/setup/templates.php:6
msgid "The previews below should provide you with an idea of how your campaign will appear. You have the flexibility to make content adjustments and modify the visual aesthetics at any time."
msgstr "Níže uvedené náhledy by vám měly poskytnout představu o tom, jak bude vaše kampaň vypadat. Máte možnost kdykoli upravit obsah a změnit vizuální estetiku."

#: views/setup/templates.php:23
msgid "You can download other available templates later in the templates section."
msgstr "Další dostupné šablony si můžete stáhnout později v sekci šablony."

#: views/templates/sample.php:59
msgid "You have to upgrade your plan to access this template!"
msgstr "Pro přístup k této šabloně je nutné aktualizovat tarif!"

#: views/templates/sample.php:61
msgid "Upgrade to"
msgstr "Upgrade na"

#: classes/automation.class.php:282 views/templates/sample.php:71
msgid "Compare Plans"
msgstr "Porovnání plánů"

#: views/templates/template.php:51
msgid "An update to this template is avilable but it requires Mailster version %s or above. Please update first."
msgstr "Aktualizace této šablony je k dispozici, ale vyžaduje Mailster verze %s nebo vyšší. Nejprve prosím aktualizujte."

#: blocks/homepage/constants.js:16
msgid "This section is displayed if users visit the newsletter homepage. It's your regular signup form for the newsletter."
msgstr "Tato část se zobrazí, pokud uživatelé navštíví domovskou stránku newsletteru. Jedná se o váš pravidelný formulář pro přihlášení k odběru newsletteru."

#: blocks/homepage/constants.js:46
msgid "This section to displayed when people click on the link in the confirmation email."
msgstr "Tato část se zobrazí, když lidé kliknou na odkaz v potvrzovacím e-mailu."

#: blocks/homepage/inspector.js:149
msgid "[Section] %s"
msgstr "[Sekce] %s"

#: blocks/homepage/inspector.js:198
msgid "Show all sections"
msgstr "Zobrazit všechny sekce"

#: blocks/homepage/inspector.js:199
msgid "Show all sections at once. This is only for preview purposes."
msgstr "Zobrazte všechny sekce najednou. Toto slouží pouze pro účely náhledu."

#: blocks/homepage/edit.js:144
msgid "Mailster Legacy Shortcodes have been detected!"
msgstr "Byly zjištěny starší zkrácené kódy Mailsteru!"

#: blocks/homepage/edit.js:152
msgid "If you use the legacy shortcodes (%s) you can remove them now."
msgstr "Pokud používáte starší zkratky (%s), můžete je nyní odstranit."

#: blocks/homepage/edit.js:160
msgid "The new newsletter homepage block will replace them."
msgstr "Nahradí je nový blok domovské stránky zpravodaje."

#: blocks/homepage/edit.js:170
msgid "Remove Legacy Shortcodes"
msgstr "Odstranění starších zkrácených kódů"

#: blocks/homepage/edit.js:176
msgid "Keep them"
msgstr "Ponechte si je"

#: blocks/workflows/email/label.js:20
msgid "Send Email %s"
msgstr "Odeslat e-mail %s"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:270
msgid "Offset"
msgstr "Offset"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:271
msgid "Offset the time to trigger either before or after the defined date."
msgstr "Posunutí času spuštění před nebo po definovaném datu."

#: blocks/util/index.js:332
msgid "but %s before the date."
msgstr "ale %s před datem."

#: blocks/util/index.js:333
msgid "but %s after the date."
msgstr "ale %s za datem."

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:136
msgid "Run unlimited times"
msgstr "Spustit neomezeněkrát"

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:147
msgid "Number of runs"
msgstr "Počet běhů"

#: blocks/workflows/trigger/label.js:19
msgid "Trigger %s"
msgstr "Spouštěč %s"

#: blocks/workflows/trigger/label.js:20
msgid "No Trigger defined"
msgstr "Není definován žádný spouštěč"

#: blocks/workflows/trigger/edit.js:51
msgid "repeat forever"
msgstr "opakovat navždy"

#: blocks/workflows/trigger/edit.js:52
msgid "repeat %d times"
msgstr "opakovat %d krát"

#: classes/ajax.class.php:852
msgid "Message sent to %s. Check your inbox!"
msgstr "Zpráva odeslána na adresu %s. Zkontrolujte si doručenou poštu!"

#: classes/ajax.class.php:1008
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"

#: classes/automation.class.php:130
msgid "Subscriber removed from a list"
msgstr "Odběratel odstraněný ze seznamu"

#: classes/automation.class.php:131
msgid "When a subscriber is removed from a list"
msgstr "Když je odběratel odstraněn ze seznamu"

#: classes/automation.class.php:142
msgid "Tag removed"
msgstr "Odstranění štítku"

#: classes/automation.class.php:143
msgid "When a Tag is removed from a subscriber"
msgstr "Při odebrání štítku od odběratele"

#: classes/block-forms.class.php:963 blocks/homepage/inspector.js:164
msgid "Preview %s"
msgstr "Náhled %s"

#: classes/block-forms.class.php:963
msgid "Preview this form"
msgstr "Náhled tohoto formuláře"

#: classes/campaigns.class.php:732
msgid "This Autoresponder has been converted already!"
msgstr "Tento Autoresponder byl již převeden!"

#: classes/campaigns.class.php:732
msgid "You have converted this autoresponder already. You can convert it again to create a new workflow or you can edit the original one."
msgstr "Tento autoresponder jste již převedli. Můžete jej převést znovu a vytvořit nový pracovní postup nebo můžete upravit ten původní."

#: classes/campaigns.class.php:732 classes/campaigns.class.php:734
msgid "Convert Autoreponder"
msgstr "Převést Autoreponder"

#: classes/campaigns.class.php:732
msgid "Convert to Workflow again"
msgstr "Znovu převést na pracovní postup"

#: classes/campaigns.class.php:732
msgid "Open Workflow"
msgstr "Otevřený pracovní postup"

#: classes/campaigns.class.php:734
msgid "Convert this Autoreponder to a workflow."
msgstr "Převést tento automatický odpovídač na pracovní postup."

#: classes/campaigns.class.php:734
msgid "Workflows offer a more flexible and clearer method for constructing your automations."
msgstr "Pracovní postupy nabízejí flexibilnější a přehlednější způsob konstrukce automatizací."

#: classes/campaigns.class.php:734
msgid "Should you choose to convert this autoresponder, it will be deactivated and the campaign will be duplicated."
msgstr "Pokud se rozhodnete tento automatický odpovídač převést, bude deaktivován a kampaň bude duplikována."

#: classes/campaigns.class.php:734
msgid "Convert to Workflow"
msgstr "Převést na pracovní postup"

#: classes/campaigns.class.php:734
msgid "Learn more about workflows"
msgstr "Další informace o pracovních postupech"

#: classes/campaigns.class.php:1737
msgid "Do you really like to delete %s?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit %s?"

#: classes/campaigns.class.php:1740
msgid "Save Module"
msgstr "Uložit modul"

#: classes/campaigns.class.php:1748
msgctxt "for the autoimporter"
msgid "Insert Content"
msgstr "Vložit obsah"

#: classes/campaigns.class.php:2929
msgid "Only Autoresponder can get converted."
msgstr "Převést lze pouze Autoresponder."

#: classes/divi.class.php:37
msgid "Choose the form you like to display here."
msgstr "Zde vyberte formulář, který chcete zobrazit."

#: classes/health.class.php:12
msgid "Health"
msgstr "Zdraví"

#: classes/health.class.php:95
msgid "Mailster Health Check"
msgstr "Kontrola stavu aplikace Mailster"

#: classes/helper.class.php:977
msgid "The user uses one-click-unsubscribe (RFC 8058)"
msgstr "Uživatel používá funkci odhlášení jedním kliknutím (RFC 8058)."

#: classes/notification.class.php:748
msgid "This email is a test to ensure the integrity and functionality of your current delivery method. If you're receiving this message, it indicates that your email system is operating correctly."
msgstr "Tento e-mail je testem, který má zajistit integritu a funkčnost vašeho současného způsobu doručování. Pokud tuto zprávu obdržíte, znamená to, že váš e-mailový systém funguje správně."

#: classes/notification.class.php:749
msgid "Consider this message as a confirmation of the effective operation of you email delivery system."
msgstr "Tuto zprávu považujte za potvrzení efektivního fungování vašeho systému doručování e-mailů."

#: classes/notification.class.php:750
msgid "You can also run %s to check your deliverbilty."
msgstr "Můžete také spustit příkaz %s a zkontrolovat doručitelnost."

#: classes/notification.class.php:750
msgid "an Email Health Check"
msgstr "kontrola stavu e-mailu"

#: classes/notification.class.php:751
msgid "There is no action required on your part; feel free to delete this email."
msgstr "Nevyžaduje se žádná akce z vaší strany"

#: classes/notification.class.php:758
msgid "This is a health check email from Mailster"
msgstr "Toto je kontrolní e-mail od společnosti Mailster"

#: classes/template.class.php:704
msgid "Delete Module %s"
msgstr "Smazat modul %s"

#: classes/templates.class.php:116 classes/templates.class.php:125
msgid "Template not found"
msgstr "Šablona nebyla nalezena"

#: classes/templates.class.php:1271
msgid "Custom %s"
msgstr "Vlastní %s"

#: includes/static.php:35
msgid "Update your preferences"
msgstr "Aktualizujte své předvolby"

#: includes/updates.php:664
msgid "Check your Email Health now!"
msgstr "Zkontrolujte si nyní stav e-mailu!"

#: includes/updates.php:665
msgid "The Email Health Check ensures your current delivery method is properly configured. It checks your server's authentication, including SPF, DKIM, and DMARC, to verify adherence to best practices in email delivery."
msgstr "Kontrola stavu e-mailu zajišťuje, že je váš aktuální způsob doručování správně nakonfigurován. Kontroluje ověřování serveru, včetně SPF, DKIM a DMARC, a ověřuje dodržování osvědčených postupů při doručování e-mailů."

#: includes/updates.php:666
msgid "Run a Health Check"
msgstr "Proveďte kontrolu stavu"

#: includes/updates.php:666 includes/updates.php:723
msgid "Read the Blog Post"
msgstr "Přečtěte si příspěvek na blogu"

#: views/admin_header.php:91
msgctxt "time left"
msgid "only %s left!"
msgstr "zbývá pouze %s!"

#: views/admin_header.php:94
msgid "Grab a new license for Mailster with %s off the first year!"
msgstr "Získejte novou licenci pro Mailster s %s z prvního roku!"

#: views/admin_header.php:94
msgid "Get %s off for Black Friday!"
msgstr "Získejte %s off na černý pátek!"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:74
msgid "Health Check"
msgstr "Kontrola stavu"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:30
msgctxt "number of"
msgid "Automation"
msgid_plural "Automations"
msgstr[0] "Automatizace"
msgstr[1] "Automatizace"
msgstr[2] "Automatizace"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:33
msgid "Create Automation"
msgstr "Vytvořit automatizaci"

#: views/health.php:8 views/settings/delivery.php:111
msgid "Email Health Check"
msgstr "Kontrola stavu e-mailu"

#: views/health.php:9
msgid "The Email Health Check confirms that your current delivery method is set up correctly. It examines the authentication of your server (including SPF, DKIM, and DMARC) to ensure compliance with email delivery best practices."
msgstr "Kontrola stavu e-mailu potvrzuje, že je váš aktuální způsob doručování nastaven správně. Zkoumá ověřování vašeho serveru (včetně SPF, DKIM a DMARC), aby se zajistil soulad s osvědčenými postupy doručování e-mailů."

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "signup"
msgstr "registrace"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "optin"
msgstr "optin"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "opt-in"
msgstr "opt-in"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "opt in"
msgstr "opt in"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "email"
msgstr "e-mail"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "mail"
msgstr "mail"

#: blocks/form/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Use a Mailster Block Form on your page"
msgstr "Použijte na své stránce formulář bloku Mailster"

#: blocks/forms/close/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Close Link"
msgstr "Zavřít odkaz"

#: blocks/forms/close/block.json blocks/forms/gdpr/block.json
#: blocks/forms/lists/block.json blocks/forms/messages/block.json
#: blocks/workflows/conditions/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "container"
msgstr "kontejner"

#: blocks/forms/close/block.json blocks/forms/gdpr/block.json
#: blocks/forms/lists/block.json blocks/forms/messages/block.json
#: blocks/workflows/conditions/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "wrapper"
msgstr "wrapper"

#: blocks/forms/close/block.json blocks/forms/gdpr/block.json
#: blocks/forms/lists/block.json blocks/forms/messages/block.json
#: blocks/workflows/conditions/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "row"
msgstr "řádek"

#: blocks/forms/close/block.json blocks/forms/gdpr/block.json
#: blocks/forms/lists/block.json blocks/forms/messages/block.json
#: blocks/workflows/conditions/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "section"
msgstr "sekce"

#: blocks/forms/close/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A simple link to close the popup"
msgstr "Jednoduchý odkaz pro zavření vyskakovacího okna"

#: blocks/forms/form-wrapper/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Define the look of your form here."
msgstr "Zde definujte vzhled formuláře."

#: blocks/forms/gdpr/block.json
msgctxt "block title"
msgid "GDPR Field"
msgstr "Pole GDPR"

#: blocks/forms/gdpr/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Adds a Checkbox to your Mailster Block form for GDPR compliance"
msgstr "Přidá zaškrtávací políčko do formuláře bloku Mailsteru pro splnění požadavků GDPR"

#: patterns/workflows.php:263
msgid "Gain insights into the individuals who engage with the links in your emails. Utilize this information to send follow-up emails containing additional information tailored to their interests and actions. By understanding their interactions, you can deliver targeted and relevant content to further engage and nurture your audience."
msgstr "Získejte přehled o osobách, které se zapojily do odkazů ve vašich e-mailech. Využijte tyto informace k zasílání následných e-mailů obsahujících další informace přizpůsobené jejich zájmům a akcím. Díky pochopení jejich interakcí můžete poskytovat cílený a relevantní obsah, který dále zaujme a podpoří vaše publikum."

#: blocks/forms/lists/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Lists Field"
msgstr "Pole Seznamy"

#: patterns/workflows.php:285
msgid "Check for EU Member"
msgstr "Zkontrolujte, zda je členem EU"

#: blocks/forms/lists/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Adds a List block to your Mailster Block Form"
msgstr "Přidá blok Seznam do formuláře bloku Mailsteru"

#: patterns/workflows.php:286
msgid "The following process checks whether the user is a member of the European Union, and then adds or removes a corresponding tag based on the result."
msgstr "Následující proces zkontroluje, zda je uživatel členem Evropské unie, a na základě výsledku přidá nebo odebere odpovídající značku."

#: blocks/forms/messages/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Message Field"
msgstr "Pole zprávy"

#: views/admin_header.php:107 views/setup/finish.php:13
msgid "Your trial has expired!"
msgstr "Vaše zkušební verze vypršela!"

#: views/automation/empty.php:5
msgid "Ready to start automating your email marketing?"
msgstr "Jste připraveni začít automatizovat svůj e-mailový marketing?"

#: blocks/homepage-context/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Mailster Homepage Section"
msgstr "Úvodní stránka Mailsteru"

#: views/automation/empty.php:7
msgid "Automating your email marketing campaigns with Mailster becomes easier and more flexible than ever before."
msgstr "Automatizace e-mailových marketingových kampaní pomocí Mailsteru je snadnější a flexibilnější než kdykoli předtím."

#: views/automation/empty.php:8
msgid "With our powerful automation features, you can leverage the our Workflow Editor to create custom, highly effective automations tailored to your specific needs."
msgstr "Díky našim výkonným automatizačním funkcím můžete využít náš editor pracovních postupů a vytvářet vlastní, vysoce efektivní automatizace přizpůsobené vašim konkrétním potřebám."

#: blocks/homepage/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Mailster Homepage"
msgstr "Úvodní stránka Mailsteru"

#: views/automation/empty.php:12
msgid "Create new Automation"
msgstr "Vytvoření nové automatizace"

#: blocks/workflows/action/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Action"
msgstr "Akce"

#: views/forms/empty.php:6
msgid "Create your first form to collect leads."
msgstr "Vytvořte první formulář pro sběr potenciálních zákazníků."

#: blocks/workflows/action/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Execute an action"
msgstr "Provedení akce"

#: views/forms/empty.php:8
msgid "With Block Forms, you have the convenience of creating standard forms and popups for lead collection with ease."
msgstr "Pomocí blokových formulářů můžete snadno vytvářet standardní formuláře a vyskakovací okna pro sběr kontaktů."

#: blocks/workflows/comment/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"

#: views/forms/empty.php:11 blocks/form/FormSelector.js:73
#: blocks/form/FormSelector.js:107
msgid "Create new form"
msgstr "Vytvořit nový formulář"

#: blocks/workflows/comment/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "comment"
msgstr "komentář"

#: views/forms/empty.php:15
msgid "Learn how to convert your old forms"
msgstr "Přečtěte si, jak převést staré formuláře"

#: blocks/workflows/comment/block.json
msgctxt "block description"
msgid "This is a comment block to better document your workflow. It has no effect on the workflow."
msgstr "Toto je blok komentářů pro lepší dokumentaci pracovního postupu. Nemá žádný vliv na pracovní postup."

#: views/newsletter/delivery.php:64 views/newsletter/delivery.php:172
#: views/newsletter/delivery.php:243 views/newsletter/delivery.php:261
msgid "on"
msgstr "na adrese"

#: blocks/workflows/condition-no/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Condition not fulfilled"
msgstr "Podmínka není splněna"

#: views/settings/advanced.php:43
msgid "Enable legacy forms"
msgstr "Povolení starších formulářů"

#: blocks/workflows/condition-yes/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Condition fulfilled"
msgstr "Podmínka splněna"

#: views/settings/advanced.php:43
msgid "If you still like to use leagcy forms you can keep them working by enabling this option."
msgstr "Pokud stále rádi používáte leagcy formuláře, můžete je ponechat funkční, pokud tuto možnost povolíte."

#: blocks/workflows/conditions/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Condition"
msgstr "Stav"

#: views/setup/homepage.php:5
msgid "Mailster needs a Newsletter Homepage were users can subscribe, update and unsubscribe their subscription. It's a regular page with special Newsletter signup form."
msgstr "Mailster potřebuje úvodní stránku Newsletteru, kde se uživatelé mohou přihlásit k odběru, aktualizovat jej a odhlásit. Jedná se o běžnou stránku se speciálním formulářem pro přihlášení k odběru Newsletteru."

#: blocks/workflows/delay/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Delay"
msgstr "Zpoždění"

#: views/setup/finish.php:26
msgid "Create your first automation"
msgstr "Vytvoření první automatizace"

#: blocks/workflows/delay/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "delay"
msgstr "zpoždění"

#: views/setup/finish.php:28
msgid "Import your subscribers"
msgstr "Importování odběratelů"

#: blocks/workflows/delay/block.json blocks/workflows/jumper/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "time"
msgstr "čas"

#: views/setup/finish.php:34
msgid "Email Marketing Automation in Mailster"
msgstr "Automatizace e-mailového marketingu v aplikaci Mailster"

#: blocks/workflows/delay/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Delay your workflow and continue at a later point."
msgstr "Odložte pracovní postup a pokračujte v něm později."

#: views/setup/finish.php:35
msgid "How do I import my subscribers?"
msgstr "Jak mohu importovat své odběratele?"

#: blocks/workflows/email/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: views/templates.php:16
msgctxt "templates"
msgid "Premium"
msgstr "Prémiové"

#: blocks/homepage/constants.js:13
msgid "Signup Form"
msgstr "Registrační formulář"

#: blocks/workflows/stop/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"

#: blocks/homepage/constants.js:15
msgid "This is the homepage"
msgstr "Toto je domovská stránka"

#: blocks/workflows/stop/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "stop"
msgstr "stop"

#: blocks/workflows/stop/block.json
msgctxt "block description"
msgid "This is a stop block which prevents any further action in the workflow."
msgstr "Jedná se o blok zastavení, který zabraňuje jakékoli další akci v pracovním postupu."

#: blocks/homepage/constants.js:25
msgid "This is the profile page"
msgstr "Toto je profilová stránka"

#: blocks/workflows/trigger/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Trigger"
msgstr "Spouštěč"

#: blocks/homepage/constants.js:26
msgid "This section is displayed if users visits the profile page. People can update their subscription on this page."
msgstr "Tato část se zobrazí, pokud uživatelé navštíví stránku profilu. Na této stránce mohou lidé aktualizovat své přihlášení k odběru."

#: blocks/workflows/trigger/block.json blocks/workflows/triggers/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Define how this workflow gets triggered."
msgstr "Definujte, jak se tento pracovní postup spouští."

#: blocks/homepage/constants.js:35
msgid "This is the unsubscribe page"
msgstr "Toto je stránka pro odhlášení odběru"

#: blocks/workflows/triggers/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Triggers"
msgstr "Spouštěče"

#: blocks/homepage/constants.js:36
msgid "This section is displayed on the unsubscribe page. If the user clicks an unsubscribe link in a newsletter, he will be redirected to this page."
msgstr "Tato část se zobrazuje na stránce pro odhlášení odběru. Pokud uživatel klikne na odkaz pro odhlášení v newsletteru, bude přesměrován na tuto stránku."

#: blocks/homepage/constants.js:45
msgid "This is the Landing page"
msgstr "Toto je úvodní stránka"

#: blocks/homepage/inspector.js:186
msgid "Newsletter Homepage Sections"
msgstr "Úvodní stránka zpravodaje Sekce"

#: blocks/homepage/inspector.js:119
msgid "Not defined yet!"
msgstr "Ještě není definováno!"

#: blocks/homepage/inspector.js:209
msgid "You have to define a form for each section. You can use the same form as well."
msgstr "Pro každou sekci musíte definovat formulář. Můžete použít i stejný formulář."

#: blocks/homepage/inspector.js:220
msgid "Change the text of the button on the Texts tab in the settings."
msgstr "Změňte text tlačítka na kartě Texty v nastavení."

#: blocks/util/InlineStyles.js:158
msgid "Mailster Inline styles have been updated."
msgstr "Byly aktualizovány styly Mailster Inline."

#: blocks/form/FormSelector.js:65
msgid "You currently have no forms. Please create a new form."
msgstr "V současné době nemáte žádné formuláře. Vytvořte prosím nový formulář."

#: blocks/form/edit.js:219 blocks/form/FormSelector.js:101
msgid "Edit form"
msgstr "Upravit formulář"

#: blocks/form/edit.js:226 blocks/form/edit.js:258
msgid "Reload Form"
msgstr "Formulář pro opětovné načtení"

#: blocks/form/edit.js:175
msgid "Newsletter Homepage: %s"
msgstr "Úvodní stránka zpravodaje: %s"

#: blocks/form/edit.js:180
msgid "Mailster Subscription Form"
msgstr "Formulář pro přihlášení k odběru služby Mailster"

#: blocks/form/edit.js:275
msgid "Select a form you like to display on this page."
msgstr "Vyberte formulář, který chcete na této stránce zobrazit."

#: blocks/form/edit.js:270
msgid "Form Selector"
msgstr "Výběr formuláře"

#: blocks/forms/close/InputBlockControls.js:29
#: blocks/forms/gdpr/InputBlockControls.js:40
#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:119
#: blocks/workflows/action/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/comment/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/condition/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/conditions/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/delay/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/email/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/stop/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/trigger/InputBlockControls.js:29
msgid "Change text alignment"
msgstr "Změna zarovnání textu"

#: blocks/forms/close/InputBlockControls.js:30
#: blocks/forms/gdpr/InputBlockControls.js:41
#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:120
#: blocks/workflows/action/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/comment/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/condition/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/conditions/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/delay/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/email/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/stop/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/trigger/InputBlockControls.js:30
msgid "Align"
msgstr "Zarovnat"

#: blocks/forms/close/edit.js:38
msgid "Close popup"
msgstr "Zavřít vyskakovací okno"

#: blocks/forms/close/edit.js:52 blocks/forms/gdpr/edit.js:64
#: blocks/forms/input/edit.js:104 blocks/forms/lists/edit.js:106
#: blocks/forms/lists/edit.js:124
msgid "Enter Label"
msgstr "Zadejte štítek"

#: blocks/forms/gdpr/inspector.js:36 blocks/forms/input/inspector.js:117
#: blocks/forms/messages/inspector.js:63
msgid "Field Settings"
msgstr "Nastavení pole"

#: blocks/forms/gdpr/InputBlockControls.js:33
#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:125
msgid "Change label alignment"
msgstr "Změna zarovnání štítků"

#: blocks/forms/gdpr/InputBlockControls.js:34
msgid "Label Align"
msgstr "Zarovnání štítků"

#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:114
msgid "Users Choice"
msgstr "Volba uživatelů"

#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:153
msgid "Available Lists"
msgstr "Dostupné seznamy"

#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:187
msgid "Show Label"
msgstr "Zobrazit štítek"

#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:199
msgid "If the label is hidden it will be used for screen readers."
msgstr "Pokud je popisek skrytý, bude použit pro čtečky obrazovky."

#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:210
msgid "You can update the list names and the precheck status in the editor."
msgstr "V editoru můžete aktualizovat názvy seznamů a stav předkontroly."

#: blocks/forms/lists/inspector.js:23
msgid "List Settings"
msgstr "Nastavení seznamu"

#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:113
#: blocks/forms/lists/InputBlockControls.js:28
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"

#: blocks/forms/lists/edit.js:131
msgid "Please select at least one list or disable user choice."
msgstr "Vyberte alespoň jeden seznam nebo zakažte volbu uživatele."

#: blocks/forms/messages/InputBlockControls.js:32
#: blocks/forms/messages/InputBlockControls.js:35
#: blocks/forms/messages/inspector.js:32
msgid "Success Message"
msgstr "Zpráva o úspěchu"

#: blocks/forms/messages/inspector.js:47
msgid "Error Messages"
msgstr "Chybové zprávy"

#: blocks/forms/messages/edit.js:44
msgid "Some fields are missing or incorrect!"
msgstr "Některá pole chybí nebo jsou nesprávná!"

#: blocks/forms/messages/edit.js:102
msgid "Enter Success Message"
msgstr "Zadejte zprávu o úspěchu"

#: blocks/forms/messages/edit.js:114
msgid "Enter Error Message"
msgstr "Zadejte chybovou zprávu"

#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:131
msgid "Change element alignment"
msgstr "Změna zarovnání prvků"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:84
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:106
#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:42
msgid "Select Custom Field"
msgstr "Vyberte vlastní pole"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:106
#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:179
#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:193
#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:214
#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:227
msgid "to"
msgstr "na"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:115
msgid "A specific date"
msgstr "Konkrétní datum"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:119
msgid "To the current date"
msgstr "K aktuálnímu datu"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:123
msgid "Increase by days"
msgstr "Zvýšení o dny"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:127
msgid "Decrease by days"
msgstr "Snížení o dny"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:148
#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:159
msgid "Number of days"
msgstr "Počet dní"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:202
msgid "checked"
msgstr "zkontrolováno"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:206
msgid "unchecked"
msgstr "nezaškrtnuté"

#: blocks/workflows/inspector/WebHookSelector.js:25
msgid "Mailster will send a POST request to this URL with the subscriber data as JSON."
msgstr "Mailster odešle na tuto adresu URL požadavek POST s údaji o odběrateli ve formátu JSON."

#: blocks/workflows/inspector/WebHookSelector.js:33
msgid "URL to be called"
msgstr "Adresa URL, která se má volat"

#: blocks/workflows/inspector/WebHookSelector.js:34
msgid "Define a URL which will be called with this action."
msgstr "Definujte adresu URL, která bude volána pomocí této akce."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:54
msgid "Define an action for this step."
msgstr "Definujte akci pro tento krok."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:57
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:77
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:82
msgid "Define a trigger to start this workflow."
msgstr "Definujte spouštěč pro spuštění tohoto pracovního postupu."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:153
msgid "Remove subscribers from these lists"
msgstr "Odstranění odběratelů z těchto seznamů"

#: blocks/workflows/action/inspector.js:115
#: blocks/workflows/action/inspector.js:154
msgid "Select all lists which get removed from the subscriber in this step."
msgstr "Vyberte všechny seznamy, které se v tomto kroku z odběratele odstraní."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:125
msgid "Add subscribers to these lists"
msgstr "Přidání odběratelů do těchto seznamů"

#: blocks/workflows/action/inspector.js:126
msgid "Select all lists users get subscribed to in this step."
msgstr "V tomto kroku vyberte všechny seznamy, ke kterým se uživatelé přihlásí."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:139
msgid "Users must confirm their subscription."
msgstr "Uživatelé musí potvrdit svůj odběr."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:143
msgid "Enable this option only if you like users to confirm their new list."
msgstr "Tuto možnost povolte pouze v případě, že chcete, aby uživatelé potvrdili svůj nový seznam."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:163
msgid "Add these tags to the subscriber"
msgstr "Přidání těchto značek k odběrateli"

#: blocks/workflows/action/inspector.js:164
#: blocks/workflows/action/inspector.js:177
msgid "Select all tags which get removed from the subscriber in this step."
msgstr "Vyberte všechny značky, které se v tomto kroku z odběratele odstraní."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:173
msgid "Remove these tags form the subscriber"
msgstr "Odstranění těchto značek z odběratele"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:51
msgid "%s subscriber queued"
msgid_plural "%s subscribers queued"
msgstr[0] "%s předplatitel ve frontě"
msgstr[1] "%s předplatitelů ve frontě"
msgstr[2] "%s předplatitelů ve frontě"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:105
msgid "Queue"
msgstr "Fronta"

#: blocks/workflows/inspector/Comment.js:42
msgid "Add a comment to help you understand your workflow."
msgstr "Přidejte komentář, který vám pomůže pochopit váš pracovní postup."

#: blocks/util/index.js:125
msgid "No List defined."
msgstr "Seznam není definován."

#: blocks/util/index.js:191
msgid "No Tags defined."
msgstr "Nejsou definovány žádné značky."

#: blocks/util/index.js:207
msgid "No Field defined."
msgstr "Není definováno žádné pole."

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:58
msgid "Any field"
msgstr "Jakékoli pole"

#: blocks/util/index.js:241
msgid "Decrease %s by %s day."
msgid_plural "Decrease %s by %s days."
msgstr[0] "Snížení %s o %s dní."
msgstr[1] "Snížení %s o %s dní."
msgstr[2] "Snížení %s o %s dní."

#: blocks/util/index.js:255
msgid "Increase %s by %s day."
msgid_plural "Increase %s by %s days."
msgstr[0] "Zvýšení %s o %s dní."
msgstr[1] "Zvýšit %s o %s dní."
msgstr[2] "Zvýšit %s o %s dní."

#: blocks/util/index.js:293
msgid "Check %s."
msgstr "Kontrola %s."

#: blocks/util/index.js:295
msgid "Uncheck %s."
msgstr "Zrušte zaškrtnutí %s."

#: blocks/util/index.js:306
msgid "Field %s."
msgstr "Pole %s."

#: blocks/util/index.js:311
msgid "Update field %s with value %s."
msgstr "Aktualizujte pole %s hodnotou %s."

#: blocks/util/index.js:308
msgid "Remove field %s."
msgstr "Odstranění pole %s."

#: blocks/workflows/action/functions.js:57
msgid "Set up an action"
msgstr "Nastavení akce"

#: blocks/workflows/comment/inspector.js:36
msgid "Add a comment to help you understand your workflow"
msgstr "Přidejte komentář, který vám pomůže pochopit váš pracovní postup"

#: blocks/workflows/comment/edit.js:37
msgid "Enter Comment"
msgstr "Zadejte komentář"

#: blocks/workflows/condition/inspector.js:29
msgid "These steps run if the condition is fullfilled."
msgstr "Tyto kroky se spustí, pokud je podmínka splněna."

#: blocks/workflows/condition/inspector.js:33
msgid "These steps run if the condition is not fullfilled."
msgstr "Tyto kroky se spustí, pokud není podmínka splněna."

#: blocks/workflows/condition/edit.js:42
msgid "Condition is fullfilled"
msgstr "Podmínka je splněna"

#: blocks/workflows/condition/edit.js:43
msgid "Condition is not fullfilled"
msgstr "Podmínka není splněna"

#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:82
msgid "Change Conditions"
msgstr "Změna podmínek"

#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:83
msgid "Add Conditions"
msgstr "Přidat podmínky"

#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:91
msgid "Clear"
msgstr "Přehledně"

#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:99
msgid "Define your conditions for this step"
msgstr "Definujte podmínky pro tento krok"

#: blocks/workflows/conditions/edit.js:50
msgid "Check if"
msgstr "Zkontrolujte, zda"

#: blocks/workflows/conditions/edit.js:76
msgid "Define a condition"
msgstr "Definovat podmínku"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:20
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:20
#: blocks/workflows/notification/constants.js:20
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:20
msgid "Minute"
msgstr "Minutka"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:21
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:21
#: blocks/workflows/notification/constants.js:21
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:21
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:297
msgid "Minutes"
msgstr "Zápis"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:25
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:25
#: blocks/workflows/notification/constants.js:25
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:25
msgid "Hour"
msgstr "Hodina"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:26
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:26
#: blocks/workflows/notification/constants.js:26
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:26
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:298
msgid "Hours"
msgstr "Hodiny"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:30
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:30
#: blocks/workflows/notification/constants.js:30
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:30
msgid "Day"
msgstr "Den"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:31
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:31
#: blocks/workflows/notification/constants.js:31
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:31
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:299
msgid "Days"
msgstr "Dny"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:35
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:35
#: blocks/workflows/notification/constants.js:35
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:35
msgid "Week"
msgstr "Týden"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:36
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:36
#: blocks/workflows/notification/constants.js:36
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:36
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:300
msgid "Weeks"
msgstr "Týdny"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:40
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:40
#: blocks/workflows/notification/constants.js:40
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:40
msgid "Month"
msgstr "Měsíc"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:41
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:41
#: blocks/workflows/notification/constants.js:41
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:41
msgid "Months"
msgstr "Měsíce"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:44
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:44
#: blocks/workflows/notification/constants.js:44
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:44
msgid "Specific Time of the day"
msgstr "Konkrétní denní doba"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:45
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:45
#: blocks/workflows/notification/constants.js:45
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:45
msgid "Specific day of the week"
msgstr "Konkrétní den v týdnu"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:46
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:46
#: blocks/workflows/notification/constants.js:46
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:46
msgid "Specific day of the month"
msgstr "Konkrétní den v měsíci"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:52
#: blocks/workflows/delay/constants.js:56
#: blocks/workflows/delay/constants.js:60
#: blocks/workflows/delay/constants.js:64
#: blocks/workflows/delay/constants.js:68
#: blocks/workflows/delay/constants.js:72
#: blocks/workflows/delay/constants.js:76
#: blocks/workflows/delay/constants.js:80
#: blocks/workflows/delay/constants.js:84
#: blocks/workflows/delay/constants.js:88
#: blocks/workflows/delay/constants.js:92
#: blocks/workflows/delay/constants.js:96
#: blocks/workflows/delay/constants.js:100
#: blocks/workflows/delay/constants.js:104
#: blocks/workflows/delay/constants.js:108
#: blocks/workflows/delay/constants.js:112
#: blocks/workflows/delay/constants.js:116
#: blocks/workflows/delay/constants.js:120
#: blocks/workflows/delay/constants.js:124
#: blocks/workflows/delay/constants.js:128
#: blocks/workflows/delay/constants.js:132
#: blocks/workflows/delay/constants.js:136
#: blocks/workflows/delay/constants.js:140
#: blocks/workflows/delay/constants.js:144
#: blocks/workflows/delay/constants.js:148
#: blocks/workflows/delay/constants.js:152
#: blocks/workflows/delay/constants.js:156
#: blocks/workflows/delay/constants.js:160
#: blocks/workflows/delay/constants.js:164
#: blocks/workflows/delay/constants.js:168
#: blocks/workflows/delay/constants.js:172
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:51
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:52
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:53
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:54
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:55
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:56
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:57
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:58
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:59
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:60
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:61
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:62
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:63
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:64
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:65
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:66
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:67
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:68
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:69
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:70
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:71
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:72
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:73
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:74
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:75
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:76
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:77
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:78
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:79
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:80
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:81
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:82
#: blocks/workflows/notification/constants.js:51
#: blocks/workflows/notification/constants.js:52
#: blocks/workflows/notification/constants.js:53
#: blocks/workflows/notification/constants.js:54
#: blocks/workflows/notification/constants.js:55
#: blocks/workflows/notification/constants.js:56
#: blocks/workflows/notification/constants.js:57
#: blocks/workflows/notification/constants.js:58
#: blocks/workflows/notification/constants.js:59
#: blocks/workflows/notification/constants.js:60
#: blocks/workflows/notification/constants.js:61
#: blocks/workflows/notification/constants.js:62
#: blocks/workflows/notification/constants.js:63
#: blocks/workflows/notification/constants.js:64
#: blocks/workflows/notification/constants.js:65
#: blocks/workflows/notification/constants.js:66
#: blocks/workflows/notification/constants.js:67
#: blocks/workflows/notification/constants.js:68
#: blocks/workflows/notification/constants.js:69
#: blocks/workflows/notification/constants.js:70
#: blocks/workflows/notification/constants.js:71
#: blocks/workflows/notification/constants.js:72
#: blocks/workflows/notification/constants.js:73
#: blocks/workflows/notification/constants.js:74
#: blocks/workflows/notification/constants.js:75
#: blocks/workflows/notification/constants.js:76
#: blocks/workflows/notification/constants.js:77
#: blocks/workflows/notification/constants.js:78
#: blocks/workflows/notification/constants.js:79
#: blocks/workflows/notification/constants.js:80
#: blocks/workflows/notification/constants.js:81
#: blocks/workflows/notification/constants.js:82
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:51
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:52
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:53
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:54
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:55
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:56
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:57
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:58
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:59
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:60
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:61
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:62
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:63
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:64
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:65
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:66
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:67
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:68
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:69
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:70
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:71
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:72
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:73
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:74
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:75
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:76
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:77
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:78
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:79
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:80
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:81
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:82
msgid "%s day of the month"
msgstr "%s den v měsíci"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:156
msgid "for"
msgstr "pro"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:186
#: blocks/workflows/delay/inspector.js:225
#: blocks/workflows/delay/inspector.js:284
msgid "Wait until current time of the day is"
msgstr "Počkejte, dokud aktuální denní čas"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:190
msgid "If the current time is later the workflow will be delayed by one day."
msgstr "Pokud je aktuální čas pozdější, pracovní postup se zpozdí o jeden den."

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:252
msgid "If the current time is later the workflow will be delayed by next selected weekday."
msgstr "Pokud je aktuální čas pozdější, bude pracovní postup odložen o další vybraný pracovní den."

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:310
msgid "and it is the"
msgstr "a je to"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:311
msgid "If the current time is later the workflow will be delayed by next selected day in the next month."
msgstr "Pokud je aktuální čas pozdější, bude pracovní postup odložen o další vybraný den v následujícím měsíci."

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:333
msgid "The month will be skipped if it doesn't have %d days."
msgstr "Měsíc bude přeskočen, pokud nemá %d dní."

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:349
msgid "Continue Workflow on the"
msgstr "Pokračovat v pracovním postupu na"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:382
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:325
msgid "Date is in the past!"
msgstr "Datum je minulostí!"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:130
msgid "Timezone based sending"
msgstr "Odesílání podle časového pásma"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:131
msgid "Delay based on the subscribers timezone if known. This is usefull if you have global subscribers and like to get the email in their in box at the defined time."
msgstr "Zpoždění na základě časového pásma odběratelů, pokud je známo. To je užitečné, pokud máte globální odběratele a rádi byste dostali e-mail do jejich schránky v definovaný čas."

#: blocks/workflows/delay/functions.js:41
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:40
#: blocks/workflows/notification/functions.js:40
msgid "on ever day in the week."
msgstr "každý den v týdnu."

#: blocks/workflows/delay/functions.js:50
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:49
#: blocks/workflows/notification/functions.js:49
msgid "on a %s."
msgstr "na %s."

#: blocks/workflows/delay/functions.js:53
#: blocks/workflows/delay/functions.js:56
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:52
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:56
#: blocks/workflows/notification/functions.js:52
#: blocks/workflows/notification/functions.js:56
msgid "on the %s."
msgstr "na %s."

#: blocks/workflows/delay/functions.js:24
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:23
#: blocks/workflows/notification/functions.js:23
msgid "Wait for %s"
msgstr "Počkejte na %s"

#: blocks/workflows/delay/functions.js:25
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:24
#: blocks/workflows/notification/functions.js:24
msgid "Wait until %s"
msgstr "Počkejte na %s"

#: blocks/workflows/delay/edit.js:53
msgid "Respect users timezone"
msgstr "Respektování časového pásma uživatelů"

#: includes/capability.php:18
msgid "Edit Campaign"
msgstr "Upravit kampaň"

#: blocks/workflows/email/inspector.js:52
msgid "Set a name of this email."
msgstr "Nastavte název tohoto e-mailu."

#: blocks/workflows/email/inspector.js:63
msgid "Overwrite the subject line of this email."
msgstr "Napište předmět tohoto e-mailu."

#: blocks/workflows/email/inspector.js:74
msgid "Overwrite the preheader of this email."
msgstr "Přepsat záhlaví tohoto e-mailu."

#: blocks/workflows/email/inspector.js:84
msgid "From Email Address"
msgstr "Z e-mailové adresy"

#: blocks/workflows/email/inspector.js:85
msgid "Overwrite the email address of this email."
msgstr "Přepsat e-mailovou adresu tohoto e-mailu."

#: blocks/workflows/email/inspector.js:97
msgid "Overwrite the from name of this email."
msgstr "Přepsat název from tohoto e-mailu."

#: blocks/workflows/email/inspector.js:112
msgid "Emails get queued in this step and sent by your current cron process."
msgstr "V tomto kroku se e-maily zařadí do fronty a odešlou se pomocí aktuálního procesu cron."

#: blocks/workflows/email/edit.js:81
msgid "Email #%s"
msgstr "Email #%s"

#: blocks/workflows/email/edit.js:127
msgid "Send Email"
msgstr "Odeslat e-mail"

#: blocks/workflows/email/edit.js:157
msgid "Unsubs"
msgstr "Odhlašuje se"

#: blocks/workflows/trigger/LinkSelector.js:82
#: blocks/workflows/trigger/PageSelector.js:86
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:138
msgid "Select all lists where this workflow should get triggered"
msgstr "Vyberte všechny seznamy, u kterých se má tento pracovní postup spustit."

#: blocks/workflows/trigger/PageSelector.js:91
msgid "Add Page"
msgstr "Přidat stránku"

#: blocks/workflows/trigger/LinkSelector.js:92
#: blocks/workflows/trigger/PageSelector.js:96
msgid "The user must be an active subscriber for this workflow to get triggered."
msgstr "Aby se tento pracovní postup spustil, musí být uživatel aktivním účastníkem."

#: blocks/workflows/trigger/LinkSelector.js:87
msgid "Add Link"
msgstr "Přidat odkaz"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:105
msgid "Trigger based on the subscribers"
msgstr "Spouštění na základě odběratelů"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:113
msgid "Use a specific date"
msgstr "Použijte konkrétní datum"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:114
msgid "Use a custom field"
msgstr "Použití vlastního pole"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:131
msgid "Yearly"
msgstr "Roční"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:131
msgid "Yearly on the"
msgstr "Ročně na"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:135
msgid "Use this trigger to send emails based on user values. This is usefull for anniversaries like birthdays. To trigger this campaign every year you have to define repeats below."
msgstr "Tento spouštěč použijte k odesílání e-mailů na základě hodnot uživatele. To je užitečné pro výročí, jako jsou narozeniny. Chcete-li tuto kampaň spouštět každý rok, musíte níže definovat opakování."

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:139
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:207
msgid "This workfow gets triggered for all subscribers on the defined date. Narrow down your selection with conditions below. If you only send a single email in this workflow consider using a regular campaign instead."
msgstr "Tento pracovní postup se spustí pro všechny odběratele v definovaný den. Zúžte výběr pomocí níže uvedených podmínek. Pokud v tomto pracovním postupu odešlete pouze jeden e-mail, zvažte místo toho použití běžné kampaně."

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:198
msgid "Once on %s"
msgstr "Jednou na %s"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:199
msgid "Once on"
msgstr "Jakmile se na"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:203
msgid "Use this trigger to send emails based on user values."
msgstr "Tento spouštěč slouží k odesílání e-mailů na základě hodnot uživatele."

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:41
msgid "Whenever"
msgstr "Kdykoli"

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:46
msgid "is updated"
msgstr "je aktualizován"

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:47
msgid "Choose the field you like to use to trigger this workflow."
msgstr "Vyberte pole, které chcete použít ke spuštění tohoto pracovního postupu."

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:65
msgid "User fields"
msgstr "Uživatelská pole"

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:81
msgid "Use conditions below to trigger this workflow only if the field matches the condition."
msgstr "Pomocí níže uvedených podmínek spustíte tento pracovní postup pouze v případě, že pole odpovídá podmínce."

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:61
msgid "Hook"
msgstr "Háček"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:62
msgid "Define your hook you like to trigger"
msgstr "Definujte háček, který chcete spustit"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:73
msgid "How to implement?"
msgstr "Jak to provést?"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:78
msgid "Trigger this workflow by executing some code."
msgstr "Spusťte tento pracovní postup provedením nějakého kódu."

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:154
msgid "You can use it in your theme or in a plugin. Make sure you define the subscriber ID to trigger this workflow for the right subscriber."
msgstr "Můžete jej použít ve svém motivu nebo v zásuvném modulu. Ujistěte se, že jste definovali ID odběratele, aby se tento pracovní postup spustil pro správného odběratele."

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:78
msgid "Whenever a new"
msgstr "Kdykoli se objeví nový"

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:80
msgid "has been published"
msgstr "byla zveřejněna"

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:85
msgid "Filter selection"
msgstr "Výběr filtru"

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:97
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomie"

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:109
msgid "Authors"
msgstr "Autoři"

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:118
msgid "Skip Release"
msgstr "Přeskočit uvolnění"

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:126
msgid "Define how many %s must have been published to trigger this workflow."
msgstr "Definujte, kolik %s musí být zveřejněno, aby se tento pracovní postup spustil."

#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:156
msgid "Select all forms where this workflow should get triggered"
msgstr "Vyberte všechny formuláře, ve kterých se má tento pracovní postup spustit."

#: blocks/util/index.js:165 blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:164
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:165
msgid "Any Form"
msgstr "Jakákoli forma"

#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:176
msgid "Select all tags where this workflow should get triggered"
msgstr "Vyberte všechny značky, u kterých se má tento pracovní postup spustit."

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:84
msgid "Remove this Trigger"
msgstr "Odstranění této spouště"

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:91
msgid "Add Trigger"
msgstr "Přidání spouštěče"

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:98
msgid "You can add max %d triggers!"
msgstr "Můžete přidat maximálně %d spouštěčů!"

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:113
msgid "Define conditions which must be fullfilled for the subscriber."
msgstr "Definujte podmínky, které musí být splněny pro odběratele."

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:122
msgid "Define how often the workflow with this trigger can get triggered for each subscriber."
msgstr "Definujte, jak často se může pracovní postup s tímto spouštěčem spouštět pro každého účastníka."

#: blocks/workflows/trigger/functions.js:52
msgid "Set up a trigger"
msgstr "Nastavení spouštěče"

#: blocks/util/index.js:348
msgid "No Pages defined."
msgstr "Žádné definované stránky."

#: blocks/util/index.js:366
msgid "No Links defined."
msgstr "Nejsou definovány žádné odkazy."

#: blocks/workflows/trigger/functions.js:81
msgid "On subscribers %s field at %s"
msgstr "U předplatitelů %s pole na %s"

#: blocks/workflows/trigger/functions.js:88
#: blocks/workflows/trigger/functions.js:116
msgid "On %s at %s"
msgstr "Na %s v %s"

#: blocks/workflows/trigger/functions.js:109
msgid "Yearly based on the subscribers %s field at %s"
msgstr "Ročně na základě pole předplatitelů %s v %s"

#: blocks/workflows/trigger/edit.js:66
msgid "only when"
msgstr "pouze tehdy, když"

#: blocks/workflows/inspector/Options.js:34
msgid "Workflow Name"
msgstr "Název pracovního postupu"

#: blocks/workflows/inspector/Options.js:37
msgid "Define a name for your workflow."
msgstr "Definujte název pracovního postupu."

#: blocks/workflows/inspector/Options.js:38
msgid "Add Workflow name"
msgstr "Přidání názvu pracovního postupu"

#: blocks/workflows/inspector/PatternModal.js:92
msgid "Choose a Workflow"
msgstr "Výběr pracovního postupu"

#: blocks/workflows/inspector/PatternModal.js:108
msgid "Loading Workflows"
msgstr "Načítání pracovních postupů"

#: blocks/workflows/inspector/PatternModal.js:212
msgid "Start with this Workflow"
msgstr "Začněte s tímto pracovním postupem"

#: blocks/workflows/inspector/PatternModal.js:218
msgid "Learn how to use this Workflow"
msgstr "Naučte se používat tento pracovní postup"

#: blocks/workflows/inspector/ActiveStatus.js:19
msgid "You have reached the limit of %d workflows! Your workflow is saved but disabled. Please upgrade your plan to use more workflows."
msgstr "Dosáhli jste limitu %d pracovních postupů! Váš pracovní postup je uložen, ale zakázán. Upgradujte prosím svůj plán, abyste mohli používat více pracovních postupů."

#: blocks/workflows/inspector/ActiveStatus.js:70
msgid "Upgrade your license"
msgstr "Upgrade licence"

#: blocks/workflows/inspector/ActiveStatus.js:100
msgid "Workflow is Active"
msgstr "Pracovní postup je aktivní"

#: blocks/workflows/inspector/ActiveStatus.js:101
msgid "Workflow is Inactive"
msgstr "Pracovní postup je neaktivní"

#: blocks/workflows/inspector/CanvasToolbar.js:211
msgid "Reset View"
msgstr "Obnovení zobrazení"

#: blocks/workflows/inspector/CanvasToolbar.js:218
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zvětšení"

#: blocks/workflows/inspector/CanvasToolbar.js:225
msgid "Zoom In"
msgstr "Přiblížení"

#: blocks/workflows/triggers/inspector.js:31
msgid "There is %d trigger in this workflow."
msgid_plural "There are %d triggers in this workflow."
msgstr[0] "V tomto pracovním postupu je %d spouštěčů."
msgstr[1] "V tomto pracovním postupu je %d spouštěčů."
msgstr[2] "V tomto pracovním postupu je %d spouštěčů."

#: blocks/form/block.json blocks/forms/form-wrapper/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Mailster Form"
msgstr "Formulář Mailster"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr "formulář"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "newsletter"
msgstr "newsletter"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "mailster"
msgstr "mailster"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "subscribe"
msgstr "přihlásit se k odběru"

#: patterns/workflows.php:22
msgid "This simple and efficient workflow is perfect for welcoming new subscribers. It is easy to set up and produces great outcomes. Once an individual subscribes to your form and is added to a list, the workflow will automatically send them a welcome email."
msgstr "Tento jednoduchý a efektivní pracovní postup je ideální pro přivítání nových odběratelů. Snadno se nastavuje a přináší skvělé výsledky. Jakmile se jednotlivec přihlásí k odběru z vašeho formuláře a je přidán do seznamu, pracovní postup mu automaticky odešle uvítací e-mail."

#: patterns/workflows.php:42
msgid "Enhanced Welcome Email Series"
msgstr "Vylepšená série uvítacích e-mailů"

#: patterns/workflows.php:44
msgid "Employ various channels such as sign up forms or landing pages to activate the identical workflow for your new subscribers. All new subscribers will be sent the same welcome campaign. Additionally, you can modify a custom field for the engaged subscribers and shift the unresponsive ones to a designated group for future targeting."
msgstr "Využijte různé kanály, jako jsou registrační formuláře nebo vstupní stránky, a aktivujte identický pracovní postup pro své nové odběratele. Všem novým odběratelům bude zaslána stejná uvítací kampaň. Navíc můžete upravit vlastní pole pro zapojené odběratele a ty, kteří nereagují, přesunout do určené skupiny pro budoucí cílení."

#: patterns/workflows.php:93
msgid "Workflow for page visits"
msgstr "Pracovní postup pro návštěvy stránek"

#: patterns/workflows.php:94
msgid "This workflow serves as a valuable tool for targeting subscribers who have visited specific pages. By leveraging this workflow, you can segment your audience based on their browsing behavior, enabling you to deliver personalized campaigns, recommend relevant content, and provide targeted offers."
msgstr "Tento pracovní postup slouží jako cenný nástroj pro cílení na odběratele, kteří navštívili konkrétní stránky. Využitím tohoto pracovního postupu můžete segmentovat své publikum na základě jeho chování při prohlížení, což vám umožní poskytovat personalizované kampaně, doporučovat relevantní obsah a poskytovat cílené nabídky."

#: patterns/workflows.php:112
msgid "Win back inactive subscribers"
msgstr "Získejte zpět neaktivní předplatitele"

#: patterns/workflows.php:114
msgid "Re-engage subscribers who have shown a lack of engagement and remove inactive ones. You can initiate a campaign and update a custom field if they interact, or transfer them to the unsubscribed folder if they do not. This approach effectively purges your list, ensuring that your most active subscribers remain, leading to improved email deliverability."
msgstr "Znovu zapojte odběratele, kteří vykazují nedostatečnou angažovanost, a odstraňte ty neaktivní. Můžete spustit kampaň a aktualizovat vlastní pole, pokud s vámi komunikují, nebo je přesunout do složky pro odhlášení, pokud tak neučiní. Tento přístup účinně vyčistí váš seznam a zajistí, že vaši nejaktivnější odběratelé zůstanou, což povede ke zlepšení doručitelnosti e-mailů."

#: patterns/workflows.php:160
msgid "Webinar invitation"
msgstr "Pozvánka na webinář"

#: patterns/workflows.php:161
msgid "Utilize this workflow to extend invitations to subscribers from various signup sources for your webinar event. Following the event, send them a survey email to gather their feedback."
msgstr "Využijte tento pracovní postup k rozšíření pozvánek odběratelům z různých registračních zdrojů na událost webináře. Po události jim pošlete e-mail s průzkumem, abyste získali jejich zpětnou vazbu."

#: patterns/workflows.php:197
msgid "Online course"
msgstr "Online kurz"

#: patterns/workflows.php:198
msgid "Commence your online course on a designated date and implement an automated system to deliver lessons to your learners every week. This straightforward workflow proves to be highly productive for your course participants."
msgstr "Zahajte svůj online kurz v určeném termínu a zaveďte automatizovaný systém, který bude každý týden poskytovat lekce vašim studentům. Tento jednoduchý pracovní postup se ukáže jako vysoce produktivní pro účastníky kurzu."

#: patterns/workflows.php:243
msgid "Celebrate customer birthdays"
msgstr "Oslavte narozeniny zákazníků"

#: patterns/workflows.php:244
msgid "Employ this workflow to pleasantly surprise your subscribers with birthday wishes on their special day!"
msgstr "Využijte tento pracovní postup a příjemně překvapte své odběratele přáním k narozeninám v jejich výjimečný den!"

#: patterns/workflows.php:262
msgid "Target engaged contacts"
msgstr "Zaměřte se na angažované kontakty"

#: includes/countries.php:13
msgid "Armenia"
msgstr "Arménie"

#: patterns/workflows.php:7
msgid "Create your own custom workflow on a blank canvas."
msgstr "Vytvořte si vlastní pracovní postup na prázdném plátně."

#: includes/countries.php:14
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: patterns/workflows.php:20
msgid "Welcome new subscribers"
msgstr "Vítání nových předplatitelů"

#: includes/countries.php:15
msgid "Australia"
msgstr "Austrálie"

#: includes/countries.php:16
msgid "Austria"
msgstr "Rakousko"

#: includes/countries.php:17
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Ázerbájdžán"

#: includes/countries.php:18
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamy"

#: includes/countries.php:19
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrajn"

#: includes/countries.php:20
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladéš"

#: includes/countries.php:21
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: includes/countries.php:22
msgid "Belarus"
msgstr "Bělorusko"

#: includes/countries.php:23
msgid "Belgium"
msgstr "Belgie"

#: includes/countries.php:24
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: includes/countries.php:25
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: includes/countries.php:26
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudy"

#: includes/countries.php:27
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhútán"

#: includes/countries.php:28
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívie"

#: includes/countries.php:29
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosna a Hercegovina"

#: includes/countries.php:30
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: includes/countries.php:31
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvetův ostrov"

#: includes/countries.php:32
msgid "Brazil"
msgstr "Brazílie"

#: includes/countries.php:33
msgid "British Antarctic Territory"
msgstr "Britské antarktické území"

#: includes/countries.php:34
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britské území v Indickém oceánu"

#: includes/countries.php:35
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Britské Panenské ostrovy"

#: includes/countries.php:36
msgid "Brunei"
msgstr "Brunej"

#: includes/countries.php:37
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulharsko"

#: includes/countries.php:38
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: includes/countries.php:39
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: includes/countries.php:40
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodža"

#: includes/countries.php:41
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"

#: includes/countries.php:42
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: includes/countries.php:43
msgid "Canton and Enderbury Islands"
msgstr "Cantonské a Enderburské ostrovy"

#: includes/countries.php:44
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kapverdy"

#: includes/countries.php:45
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kajmanské ostrovy"

#: includes/countries.php:46
msgid "Central African Republic"
msgstr "Středoafrická republika"

#: includes/countries.php:47
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: includes/countries.php:48
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: includes/countries.php:49
msgid "China"
msgstr "Čína"

#: includes/countries.php:50
msgid "Christmas Island"
msgstr "Vánoční ostrov"

#: includes/countries.php:51
msgid "Cocos [Keeling] Islands"
msgstr "Kokosové ostrovy"

#: includes/countries.php:52
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbie"

#: includes/countries.php:53
msgid "Comoros"
msgstr "Komory"

#: includes/countries.php:54
msgid "Congo - Brazzaville"
msgstr "Kongo - Brazzaville"

#: includes/countries.php:55
msgid "Congo - Kinshasa"
msgstr "Kongo - Kinshasa"

#: includes/countries.php:56
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookovy ostrovy"

#: includes/countries.php:57
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostarika"

#: includes/countries.php:58
msgid "Croatia"
msgstr "Chorvatsko"

#: includes/countries.php:59
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"

#: includes/countries.php:60
msgid "Cyprus"
msgstr "Kypr"

#: includes/countries.php:61
msgid "Czech Republic"
msgstr "Česká republika"

#: includes/countries.php:62
msgid "Côte d’Ivoire"
msgstr "Pobřeží slonoviny"

#: includes/countries.php:63
msgid "Denmark"
msgstr "Dánsko"

#: includes/countries.php:64
msgid "Djibouti"
msgstr "Džibutsko"

#: includes/countries.php:65
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"

#: includes/countries.php:66
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikánská republika"

#: includes/countries.php:67
msgid "Dronning Maud Land"
msgstr "Dronning Maud Land"

#: includes/countries.php:68
msgid "East Germany"
msgstr "Východní Německo"

#: includes/countries.php:69
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvádor"

#: includes/countries.php:70
msgid "Egypt"
msgstr "Egypt"

#: includes/countries.php:71
msgid "El Salvador"
msgstr "Salvador"

#: includes/countries.php:72
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Rovníková Guinea"

#: includes/countries.php:73
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: includes/countries.php:74
msgid "Estonia"
msgstr "Estonsko"

#: includes/countries.php:75
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopie"

#: includes/countries.php:76
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandské ostrovy"

#: includes/countries.php:77
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faerské ostrovy"

#: includes/countries.php:78
msgid "Fiji"
msgstr "Fidži"

#: includes/countries.php:79
msgid "Finland"
msgstr "Finsko"

#: includes/countries.php:80
msgid "France"
msgstr "Francie"

#: includes/countries.php:81
msgid "French Guiana"
msgstr "Francouzská Guyana"

#: includes/countries.php:82
msgid "French Polynesia"
msgstr "Francouzská Polynésie"

#: includes/countries.php:83
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Francouzská jižní území"

#: includes/countries.php:84
msgid "French Southern and Antarctic Territories"
msgstr "Francouzská jižní a antarktická území"

#: includes/countries.php:85
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: includes/countries.php:86
msgid "Gambia"
msgstr "Gambie"

#: includes/countries.php:87
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: includes/countries.php:88
msgid "Germany"
msgstr "Německo"

#: includes/countries.php:89
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: includes/countries.php:90
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: includes/countries.php:91
msgid "Greece"
msgstr "Řecko"

#: includes/countries.php:92
msgid "Greenland"
msgstr "Grónsko"

#: includes/countries.php:93
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: includes/countries.php:94
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"

#: includes/countries.php:95
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: includes/countries.php:96
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: includes/countries.php:97
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: includes/countries.php:98
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: includes/countries.php:99
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

#: includes/countries.php:100
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: includes/countries.php:101
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: includes/countries.php:102
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Ostrov Heard a McDonaldovy ostrovy"

#: includes/countries.php:103
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: includes/countries.php:104
msgid "Hong Kong SAR China"
msgstr "Hongkong zvláštní administrativní oblast Čína"

#: includes/countries.php:105
msgid "Hungary"
msgstr "Maďarsko"

#: includes/countries.php:106
msgid "Iceland"
msgstr "Island"

#: includes/countries.php:107
msgid "India"
msgstr "Indie"

#: includes/countries.php:108
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésie"

#: includes/countries.php:109
msgid "Iran"
msgstr "Írán"

#: includes/countries.php:110
msgid "Iraq"
msgstr "Irák"

#: includes/countries.php:111
msgid "Ireland"
msgstr "Irsko"

#: includes/countries.php:112
msgid "Isle of Man"
msgstr "Ostrov Man"

#: includes/countries.php:113
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"

#: includes/countries.php:114
msgid "Italy"
msgstr "Itálie"

#: includes/countries.php:115
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajka"

#: includes/countries.php:116
msgid "Japan"
msgstr "Japonsko"

#: includes/countries.php:117
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: includes/countries.php:118
msgid "Johnston Island"
msgstr "Ostrov Johnston"

#: includes/countries.php:119
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"

#: includes/countries.php:120
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstán"

#: includes/countries.php:121
msgid "Kenya"
msgstr "Keňa"

#: includes/countries.php:122
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: includes/countries.php:123
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuvajt"

#: includes/countries.php:124
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyrgyzstán"

#: includes/countries.php:125
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: includes/countries.php:126
msgid "Latvia"
msgstr "Lotyšsko"

#: includes/countries.php:127
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"

#: includes/countries.php:128
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: includes/countries.php:129
msgid "Liberia"
msgstr "Libérie"

#: includes/countries.php:130
msgid "Libya"
msgstr "Libye"

#: views/admin_header.php:105 views/admin_header.php:107
#: views/setup/finish.php:11 views/setup/finish.php:13
msgid "Upgrade now!"
msgstr "Upgradujte nyní!"

#: includes/countries.php:131
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lichtenštejnsko"

#: views/admin_header.php:105 views/setup/finish.php:11
msgid "Your trial expires in %s"
msgstr "Vaše zkušební verze vyprší v %s"

#: includes/countries.php:132
msgid "Lithuania"
msgstr "Litva"

#: classes/automation.class.php:72 blocks/workflows/action/inspector.js:114
msgid "Update Custom Field"
msgstr "Aktualizace vlastního pole"

#: includes/countries.php:133
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lucembursko"

#: classes/automation.class.php:73
msgid "Update subscribers field with custom value."
msgstr "Aktualizace pole odběratelů pomocí vlastní hodnoty."

#: includes/countries.php:134
msgid "Macau SAR China"
msgstr "Zvláštní administrativní oblast Číny Macao"

#: classes/automation.class.php:78
msgid "Add to List(s)"
msgstr "Přidat do seznamu(ů)"

#: includes/countries.php:135
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonie"

#: classes/automation.class.php:79
msgid "Adds subscribers to one or more lists."
msgstr "Přidá odběratele do jednoho nebo více seznamů."

#: includes/countries.php:136
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"

#: classes/automation.class.php:84
msgid "Remove from List(s)"
msgstr "Odebrat ze seznamu(ů)"

#: includes/countries.php:137
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: classes/automation.class.php:85
msgid "Removes subscribers from one or more lists."
msgstr "Odebere odběratele z jednoho nebo více seznamů."

#: includes/countries.php:138
msgid "Malaysia"
msgstr "Malajsie"

#: classes/automation.class.php:90
msgid "Add Tag(s)"
msgstr "Přidat štítek(y)"

#: includes/countries.php:139
msgid "Maldives"
msgstr "Maledivy"

#: classes/automation.class.php:91
msgid "Adds one ore more tags to a subscriber."
msgstr "Přidá k odběrateli jednu nebo více značek."

#: includes/countries.php:140
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: classes/automation.class.php:96
msgid "Remove Tag(s)"
msgstr "Odstranění štítku(ů)"

#: includes/countries.php:141
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: classes/automation.class.php:97
msgid "Removes one or more tags from a subscriber."
msgstr "Odebere jednu nebo více značek od účastníka."

#: includes/countries.php:142
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshallovy ostrovy"

#: classes/automation.class.php:103
msgid "Unsubscribes a subscriber."
msgstr "Odhlášení odběratele."

#: includes/countries.php:143
msgid "Martinique"
msgstr "Martinik"

#: classes/automation.class.php:108
msgid "Webhook"
msgstr "Webhook"

#: includes/countries.php:144
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritánie"

#: classes/automation.class.php:109
msgid "Triggers a webhook."
msgstr "Spustí webový háček."

#: includes/countries.php:145
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricius"

#: classes/automation.class.php:124
msgid "Subscriber added to list"
msgstr "Odběratel přidán do seznamu"

#: includes/countries.php:146
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: classes/automation.class.php:125
msgid "When a subscriber joins a list"
msgstr "Když se odběratel připojí k seznamu"

#: includes/countries.php:147
msgid "Metropolitan France"
msgstr "Metropolitní Francie"

#: classes/automation.class.php:136
msgid "Tag added"
msgstr "Přidán štítek"

#: includes/countries.php:148
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"

#: classes/automation.class.php:137
msgid "When a Tag is added to a subscriber"
msgstr "Při přidání značky k odběrateli"

#: includes/countries.php:149
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronésie"

#: classes/automation.class.php:148
msgid "Field updated"
msgstr "Pole aktualizováno"

#: includes/countries.php:150
msgid "Midway Islands"
msgstr "Midwayské ostrovy"

#: classes/automation.class.php:149
msgid "When a Field is added or updated by a subscriber"
msgstr "Když je pole přidáno nebo aktualizováno účastníkem."

#: includes/countries.php:151
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavsko"

#: classes/automation.class.php:154
msgid "Form Conversion"
msgstr "Konverze formulářů"

#: includes/countries.php:152
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"

#: classes/automation.class.php:155
msgid "When someone fills out and submits a form"
msgstr "Když někdo vyplní a odešle formulář."

#: includes/countries.php:153
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolsko"

#: classes/automation.class.php:160 blocks/workflows/delay/constants.js:47
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:47
#: blocks/workflows/notification/constants.js:47
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:47
msgid "Specific date"
msgstr "Konkrétní datum"

#: includes/countries.php:154
msgid "Montenegro"
msgstr "Černá Hora"

#: classes/automation.class.php:161
msgid "On a specific date"
msgstr "V určitý den"

#: includes/countries.php:155
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: classes/automation.class.php:166
msgid "Anniversary"
msgstr "Výročí"

#: includes/countries.php:156
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"

#: classes/automation.class.php:167
msgid "On an anniversary of a date"
msgstr "K výročí data"

#: includes/countries.php:157
msgid "Mozambique"
msgstr "Mosambik"

#: classes/automation.class.php:172
msgid "Click a link"
msgstr "Klikněte na odkaz"

#: includes/countries.php:158
msgid "Myanmar [Burma]"
msgstr "Myanmar [Barma]"

#: includes/countries.php:159
msgid "Namibia"
msgstr "Namibie"

#: classes/automation.class.php:178
msgid "Visits a page"
msgstr "Navštíví stránku"

#: includes/countries.php:160
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: classes/automation.class.php:179
msgid "When a user visits a given page"
msgstr "Když uživatel navštíví danou stránku"

#: includes/countries.php:161
msgid "Nepal"
msgstr "Nepál"

#: classes/automation.class.php:184
msgid "Custom Hook"
msgstr "Vlastní háček"

#: includes/countries.php:162
msgid "Netherlands"
msgstr "Nizozemsko"

#: classes/automation.class.php:185
msgid "When a custom hook is called"
msgstr "Při volání vlastního háčku"

#: includes/countries.php:163
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Nizozemské Antily"

#: classes/automation.class.php:190
msgid "Open a campaign"
msgstr "Otevření kampaně"

#: includes/countries.php:164
msgid "Neutral Zone"
msgstr "Neutrální zóna"

#: classes/automation.class.php:191
msgid "When a users opens a campaign"
msgstr "Když uživatelé otevřou kampaň"

#: includes/countries.php:165
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nová Kaledonie"

#: classes/automation.class.php:193
msgid "Comming soon!"
msgstr "Již brzy!"

#: includes/countries.php:166
msgid "New Zealand"
msgstr "Nový Zéland"

#: classes/automation.class.php:257
msgid "Workflow limit reached!"
msgstr "Limit pracovního postupu dosažen!"

#: includes/countries.php:167
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"

#: classes/automation.class.php:258
msgid "You have reached the maximum number of %1$d active workflows! Please upgrade %2$s to enable more workflows."
msgstr "Dosáhli jste maximálního počtu %1$d aktivních pracovních postupů! Upgradujte prosím %2$s, abyste umožnili další pracovní postupy."

#: includes/countries.php:168
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: classes/automation.class.php:258
msgid "your plan"
msgstr "váš plán"

#: includes/countries.php:169
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigérie"

#: includes/countries.php:170
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: includes/countries.php:171
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Ostrov Norfolk"

#: classes/automation.class.php:806
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivní"

#: includes/countries.php:172
msgid "North Korea"
msgstr "Severní Korea"

#: classes/automation.class.php:1097
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Workflows"
msgstr "Pracovní postupy"

#: includes/countries.php:173
msgid "North Vietnam"
msgstr "Severní Vietnam"

#: classes/automation.class.php:1098
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Workflow"
msgstr "Pracovní postup"

#: includes/countries.php:174
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Severní Mariany"

#: classes/automation.class.php:1099 classes/automation.class.php:1101
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:29
msgid "Automations"
msgstr "Automatizace"

#: includes/countries.php:175
msgid "Norway"
msgstr "Norsko"

#: classes/automation.class.php:1100
msgid "Workflow Attributes"
msgstr "Atributy pracovních postupů"

#: includes/countries.php:176
msgid "Oman"
msgstr "Omán"

#: classes/automation.class.php:1102 classes/automation.class.php:1103
msgid "Add New Workflow"
msgstr "Přidání nového pracovního postupu"

#: includes/countries.php:177
msgid "Pacific Islands Trust Territory"
msgstr "Svěřenecké území Tichomořských ostrovů"

#: classes/automation.class.php:1104
msgid "New Workflow"
msgstr "Nový pracovní postup"

#: includes/countries.php:178
msgid "Pakistan"
msgstr "Pákistán"

#: classes/automation.class.php:1105 includes/capability.php:122
msgid "Edit Workflow"
msgstr "Pracovní postup úprav"

#: includes/countries.php:179
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: classes/automation.class.php:1106
msgid "Update Workflow"
msgstr "Aktualizace pracovního postupu"

#: includes/countries.php:180
msgid "Palestinian Territories"
msgstr "Palestinská území"

#: classes/automation.class.php:1107 includes/capability.php:110
msgid "View Workflow"
msgstr "Zobrazit pracovní postup"

#: includes/countries.php:181
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: classes/automation.class.php:1108
msgid "View Workflows"
msgstr "Zobrazit pracovní postupy"

#: includes/countries.php:182
msgid "Panama Canal Zone"
msgstr "Zóna Panamského průplavu"

#: classes/automation.class.php:1109
msgid "Search Workflow"
msgstr "Pracovní postup vyhledávání"

#: includes/countries.php:183
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nová Guinea"

#: classes/automation.class.php:1110 classes/block-forms.class.php:643
msgid "Not found"
msgstr "Nenalezeno"

#: includes/countries.php:184
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: classes/automation.class.php:1111 classes/block-forms.class.php:644
msgid "Not found in Trash"
msgstr "Nenalezeno v koši"

#: includes/countries.php:185
msgid "People's Democratic Republic of Yemen"
msgstr "Jemenská lidově demokratická republika"

#: classes/automation.class.php:1112
msgid "Workflows list"
msgstr "Seznam pracovních postupů"

#: includes/countries.php:186
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: classes/automation.class.php:1113
msgid "Workflows list navigation"
msgstr "Navigace v seznamu pracovních postupů"

#: includes/countries.php:187
msgid "Philippines"
msgstr "Filipíny"

#: classes/block-forms.class.php:648
msgid "Filter forms list"
msgstr "Seznam filtrovaných formulářů"

#: includes/countries.php:188
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Pitcairnovy ostrovy"

#: classes/automation.class.php:1115
msgid "Workflow published"
msgstr "Zveřejněný pracovní postup"

#: includes/countries.php:189
msgid "Poland"
msgstr "Polsko"

#: classes/automation.class.php:1116
msgid "Workflow published privately."
msgstr "Soukromě zveřejněný pracovní postup."

#: includes/countries.php:190
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalsko"

#: classes/automation.class.php:1117
msgid "Workflow reverted to draft."
msgstr "Pracovní postup vrácen do návrhu."

#: includes/countries.php:191
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Portoriko"

#: classes/automation.class.php:1118
msgid "Workflow scheduled."
msgstr "Naplánovaný pracovní postup."

#: includes/countries.php:192
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"

#: classes/automation.class.php:1119
msgid "Workflow updated."
msgstr "Pracovní postup aktualizován."

#: includes/countries.php:193
msgid "Romania"
msgstr "Rumunsko"

#: classes/automation.class.php:1125
msgid "Newsletter Automation"
msgstr "Automatizace odběru newsletteru"

#: includes/countries.php:194
msgid "Russia"
msgstr "Rusko"

#: includes/countries.php:195
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"

#: includes/countries.php:196
msgid "Réunion"
msgstr "Réunion"

#: classes/automation.class.php:1413
msgid "Mailster Automations"
msgstr "Mailster Automations"

#: includes/countries.php:197
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "Saint Barthélemy"

#: classes/block-forms.class.php:244
msgid "Impressions"
msgstr "Dojmy"

#: includes/countries.php:198
msgid "Saint Helena"
msgstr "Svatá Helena"

#: classes/block-forms.class.php:245
msgid "Conversions"
msgstr "Převody"

#: includes/countries.php:199
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Svatý Kryštof a Nevis"

#: classes/block-forms.class.php:246
msgid "Conversation Rate"
msgstr "Míra konverzace"

#: includes/countries.php:200
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Svatá Lucie"

#: classes/block-forms.class.php:246
msgid "CVR"
msgstr "CVR"

#: includes/countries.php:201
msgid "Saint Martin"
msgstr "Svatý Martin"

#: classes/block-forms.class.php:258
msgid "Displayed in Content"
msgstr "Zobrazeno v obsahu"

#: includes/countries.php:202
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre a Miquelon"

#: classes/block-forms.class.php:259
msgid "Displayed as Popup"
msgstr "Zobrazeno jako vyskakovací okno"

#: includes/countries.php:203
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Svatý Vincent a Grenadiny"

#: classes/block-forms.class.php:260
msgid "Double-Opt-In"
msgstr "Double-Opt-In"

#: includes/countries.php:204
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: classes/block-forms.class.php:261 blocks/forms/form-inspector/Options.js:75
msgid "GDPR compliant"
msgstr "V souladu s GDPR"

#: includes/countries.php:205
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: classes/block-forms.class.php:262
msgid "Overwrite user data"
msgstr "Přepsání uživatelských dat"

#: includes/countries.php:206
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saúdská Arábie"

#: classes/block-forms.class.php:263
msgid "Redirect users to %s after form submission."
msgstr "Přesměrování uživatelů na %s po odeslání formuláře."

#: includes/countries.php:207
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: classes/block-forms.class.php:266
msgid "Lists: %s"
msgstr "Seznamy: %s"

#: includes/countries.php:208
msgid "Serbia"
msgstr "Srbsko"

#: classes/block-forms.class.php:627
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Block Forms"
msgstr "Blokové formuláře"

#: includes/countries.php:209
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Srbsko a Černá Hora"

#: classes/block-forms.class.php:627
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Forms"
msgstr "Formuláře"

#: includes/countries.php:210
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychely"

#: classes/block-forms.class.php:631
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Form"
msgstr "Formulář"

#: includes/countries.php:211
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: classes/block-forms.class.php:633
msgid "Form Attributes"
msgstr "Atributy formuláře"

#: includes/countries.php:212
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: classes/block-forms.class.php:635
msgid "Add New Form"
msgstr "Přidat nový formulář"

#: includes/countries.php:213
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovensko"

#: classes/block-forms.class.php:637
msgid "New Form"
msgstr "Nový formulář"

#: includes/countries.php:214
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovinsko"

#: classes/block-forms.class.php:639
msgid "Update Form"
msgstr "Aktualizační formulář"

#: includes/countries.php:215
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Šalamounovy ostrovy"

#: classes/block-forms.class.php:640 includes/capability.php:171
msgid "View Form"
msgstr "Zobrazit formulář"

#: includes/countries.php:216
msgid "Somalia"
msgstr "Somálsko"

#: classes/block-forms.class.php:641
msgid "View Forms"
msgstr "Zobrazit formuláře"

#: includes/countries.php:217
msgid "South Africa"
msgstr "Jihoafrická republika"

#: classes/block-forms.class.php:642
msgid "Search Form"
msgstr "Vyhledávací formulář"

#: includes/countries.php:218
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Jižní Georgie a Jižní Sandwichovy ostrovy"

#: classes/block-forms.class.php:645
msgid "Uploaded to this form"
msgstr "Nahrané do tohoto formuláře"

#: includes/countries.php:219
msgid "South Korea"
msgstr "Jižní Korea"

#: classes/block-forms.class.php:646
msgid "Forms list"
msgstr "Seznam formulářů"

#: includes/countries.php:220
msgid "Spain"
msgstr "Španělsko"

#: classes/block-forms.class.php:647
msgid "Forms list navigation"
msgstr "Navigace v seznamu formulářů"

#: includes/countries.php:221
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Srí Lanka"

#: classes/block-forms.class.php:649
msgid "Form published"
msgstr "Zveřejněný formulář"

#: includes/countries.php:222
msgid "Sudan"
msgstr "Súdán"

#: classes/block-forms.class.php:650
msgid "Form published privately."
msgstr "Formulář zveřejněn soukromě."

#: includes/countries.php:223
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: classes/block-forms.class.php:651
msgid "Form reverted to draft."
msgstr "Formulář se vrátil k návrhu."

#: includes/countries.php:224
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Špicberky a Jan Mayen"

#: classes/block-forms.class.php:652
msgid "Form scheduled."
msgstr "Plánovaný formulář."

#: includes/countries.php:225
msgid "Swaziland"
msgstr "Svazijsko"

#: classes/block-forms.class.php:653
msgid "Form updated."
msgstr "Aktualizace formuláře."

#: includes/countries.php:226
msgid "Sweden"
msgstr "Švédsko"

#: classes/block-forms.class.php:658
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Formulář pro zasílání novinek"

#: includes/countries.php:227
msgid "Switzerland"
msgstr "Švýcarsko"

#: classes/block-forms.class.php:793
msgid "Welcome to {company}!"
msgstr "Vítejte ve společnosti {company}!"

#: includes/countries.php:228
msgid "Syria"
msgstr "Sýrie"

#: classes/block-forms.class.php:803
msgid "Please confirm your email"
msgstr "Potvrďte prosím svůj e-mail"

#: includes/countries.php:229
msgid "São Tomé and Príncipe"
msgstr "Svatý Tomáš a Princův ostrov"

#: classes/block-forms.class.php:814
msgid "You have to confirm your email address to subscribe. Please click the link below to confirm. %s"
msgstr "Chcete-li se přihlásit k odběru, musíte potvrdit svou e-mailovou adresu. Pro potvrzení klikněte na níže uvedený odkaz. %s"

#: includes/countries.php:230
msgid "Taiwan"
msgstr "Tchaj-wan"

#: classes/block-forms.class.php:1230
msgid "Newsletter Form Fields"
msgstr "Pole formuláře pro zasílání novinek"

#: includes/countries.php:231
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tádžikistán"

#: classes/block-forms.class.php:1239
msgid "Mailster Forms"
msgstr "Formuláře Mailster"

#: includes/countries.php:232
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzanie"

#: includes/countries.php:233
msgid "Thailand"
msgstr "Thajsko"

#: classes/block-forms.class.php:1752
msgid "close"
msgstr "zavřít"

#: includes/countries.php:234
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Východní Timor"

#: classes/campaigns.class.php:431 classes/campaigns.class.php:436
msgid "Workflow"
msgstr "Pracovní postupy"

#: includes/countries.php:235
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: classes/campaigns.class.php:436
msgid "Workflows"
msgstr "Pracovní postupy"

#: includes/countries.php:236
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: classes/campaigns.class.php:450
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: includes/countries.php:237
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: classes/conditions.class.php:374
msgid "has Tag (deprecated)"
msgstr "has Tag (zastaralé)"

#: includes/countries.php:238
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad a Tobago"

#: classes/conditions.class.php:375
msgid "doesn't have Tag (deprecated)"
msgstr "nemá Tag (zastaralé)"

#: includes/countries.php:239
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisko"

#: classes/conditions.class.php:882
msgid "No Form available"
msgstr "Žádný formulář není k dispozici"

#: includes/countries.php:240
msgid "Turkey"
msgstr "Krocan"

#: classes/conditions.class.php:961
msgid "Workflow Campaigns"
msgstr "Kampaně pracovních postupů"

#: includes/countries.php:241
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"

#: classes/conditions.class.php:1075
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Oddělujte značky čárkami"

#: includes/countries.php:242
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks a Caicos"

#: classes/divi.class.php:9 classes/elementor.class.php:15
#: blocks/form/ButtonExtension.js:50
msgid "Mailster Form"
msgstr "Formulář Mailster"

#: includes/countries.php:243
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: classes/divi.class.php:26 classes/divi.class.php:35
#: classes/elementor.class.php:40
msgid "Select form"
msgstr "Zvolte formulář"

#: includes/countries.php:244
msgid "U.S. Minor Outlying Islands"
msgstr "Menší odlehlé ostrovy USA"

#: classes/forms.class.php:268
msgid "Legacy"
msgstr "Odkaz"

#: includes/countries.php:245
msgid "U.S. Miscellaneous Pacific Islands"
msgstr "USA Různé tichomořské ostrovy"

#: classes/forms.class.php:555
msgid "Block Forms are here!"
msgstr "Blokové formuláře jsou zde!"

#: includes/countries.php:246
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "Americké Panenské ostrovy"

#: classes/forms.class.php:557
msgid "Create a block form"
msgstr "Vytvoření blokového formuláře"

#: includes/countries.php:247
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: classes/forms.class.php:557
msgid "Convert your old forms"
msgstr "Převod starých formulářů"

#: includes/countries.php:248
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrajina"

#: classes/forms.table.class.php:130
msgid "convert Form"
msgstr "převést Formulář"

#: includes/countries.php:249
msgid "Union of Soviet Socialist Republics"
msgstr "Svaz sovětských socialistických republik"

#: classes/forms.table.class.php:130
msgid "Convert to Block Form"
msgstr "Převést do blokové formy"

#: includes/countries.php:250
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Spojené arabské emiráty"

#: classes/mailster.class.php:1865
msgid "Your license is not valid for this item."
msgstr "Vaše licence není pro tuto položku platná."

#: includes/countries.php:251
msgid "United Kingdom"
msgstr "Spojené království"

#: classes/precheck.class.php:115
msgid "This link is pointing to the newsletter itself"
msgstr "Tento odkaz směřuje na samotný zpravodaj"

#: includes/countries.php:252
msgid "United States"
msgstr "Spojené státy americké"

#: classes/rest-controller/rest.form.class.php:117
msgid "No user found"
msgstr "Nebyl nalezen žádný uživatel"

#: includes/countries.php:253
msgid "Unknown or Invalid Region"
msgstr "Neznámá nebo neplatná oblast"

#: classes/rest-controller/rest.form.class.php:192
msgid "%s is missing or wrong"
msgstr "%s chybí nebo je chybné"

#: includes/countries.php:254
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: classes/rest-controller/rest.form.class.php:208
msgid "Please wait at least %s seconds before submitting the form."
msgstr "Před odesláním formuláře vyčkejte alespoň %s sekund."

#: includes/countries.php:255
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"

#: classes/tinymce.class.php:199 views/settings/advanced.php:42
msgid "Legacy Forms"
msgstr "Formuláře pro dědictví"

#: includes/countries.php:256
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: classes/workflow.class.php:479
msgid "Action failed with %1$s after %2$d tries. Workflow has been finished."
msgstr "Akce se po %2$d pokusech nezdařila s %1$s. Pracovní postup byl dokončen."

#: includes/countries.php:257
msgid "Vatican City"
msgstr "Vatikán"

#: classes/workflow.class.php:489
msgid "Action failed with %1$s"
msgstr "Akce se nezdařila s %1$s"

#: includes/countries.php:258
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: includes/countries.php:3
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghánistán"

#: includes/countries.php:259
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: includes/countries.php:4
msgid "Albania"
msgstr "Albánie"

#: includes/countries.php:260
msgid "Wake Island"
msgstr "Ostrov Wake"

#: includes/countries.php:5
msgid "Algeria"
msgstr "Alžírsko"

#: includes/countries.php:261
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis a Futuna"

#: includes/countries.php:6
msgid "American Samoa"
msgstr "Americká Samoa"

#: includes/countries.php:262
msgid "Western Sahara"
msgstr "Západní Sahara"

#: includes/countries.php:7
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: includes/countries.php:263
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"

#: includes/countries.php:8
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: includes/countries.php:264
msgid "Zambia"
msgstr "Zambie"

#: includes/countries.php:9
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: includes/countries.php:265
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: includes/countries.php:10
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktida"

#: includes/countries.php:266
msgid "Åland Islands"
msgstr "Ålandské ostrovy"

#: includes/countries.php:11
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua a Barbuda"

#: includes/static.php:55 blocks/homepage-context/edit.js:27
msgid "Thank you for confirming your subscription to our newsletter. We're excited to have you on board!"
msgstr "Děkujeme vám za potvrzení odběru našeho newsletteru. Jsme rádi, že jste se k nám připojili!"

#: includes/countries.php:12
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: patterns/workflows.php:6
msgid "Start from scratch"
msgstr "Začněte od nuly"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:28
msgid "Account"
msgstr "Účet"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:51
msgid "Check for Updates"
msgstr "Kontrola aktualizací"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:62
msgid "Renew your license to update"
msgstr "Obnovení licence pro aktualizaci"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:72 views/setup/delivery.php:104
msgid "Get Help"
msgstr "Získejte pomoc"

#: views/logging/detail.php:6
msgid "This entry does not exist or has been deleted!"
msgstr "Tento záznam neexistuje nebo byl smazán!"

#: views/logging/detail.php:20
msgid "Log from %s"
msgstr "Protokol z %s"

#: views/logging/detail.php:23
msgid "Delete Entry"
msgstr "Odstranit položku"

#: views/logging/detail.php:23
msgid "Do you really like to remove this log entry?"
msgstr "Opravdu chcete tento záznam protokolu odstranit?"

#: views/logging/detail.php:32
msgid "Receiver"
msgstr "Přijímač"

#: views/logging/detail.php:34
msgid "Message ID"
msgstr "ID zprávy"

#: views/logging/detail.php:35 blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:76
#: blocks/forms/gdpr/inspector.js:40
msgid "Content"
msgstr "Obsah"

#: views/logging/detail.php:39
msgid "Plain"
msgstr "Obyčejný"

#: views/logging/detail.php:40
msgid "Raw"
msgstr "Raw"

#: views/logging/overview.php:10
msgid "%s Entry found"
msgid_plural "%s Entries found"
msgstr[0] "Nalezen %s záznam"
msgstr[1] "Nalezeno %s záznamů"
msgstr[2] "Nalezeno %s záznamů"

#: views/logging/overview.php:19
msgid "Search Log Entries"
msgstr "Záznamy v protokolu vyhledávání"

#: views/settings.php:46
msgid "Logging"
msgstr "Protokolování"

#: views/settings/general.php:107
msgid "Static Map Service"
msgstr "Statická mapová služba"

#: views/settings/general.php:110
msgid "Don't use any static maps"
msgstr "Nepoužívejte žádné statické mapy"

#: views/settings/general.php:111
msgid "Use OpenStreetMaps"
msgstr "Použití OpenStreetMaps"

#: views/settings/general.php:112
msgid "Use Google Maps"
msgstr "Použití Map Google"

#: views/settings/logging.php:1
msgid "You can log all outgoing mails sent by Mailster. This is useful if you like to debug issues during sending. Disable this settings if you don't need logging as it uses more server resources."
msgstr "Můžete zaznamenávat všechny odchozí e-maily odeslané nástrojem Mailster. To je užitečné, pokud rádi ladíte problémy během odesílání. Pokud toto nastavení nepotřebujete, vypněte zaznamenávání, protože využívá více serverových prostředků."

#: views/settings/logging.php:4
msgid "Enable Logging"
msgstr "Povolit protokolování"

#: views/settings/logging.php:5
msgid "Enable Logging for outgoing mails sent by Mailster."
msgstr "Povolte protokolování odchozích e-mailů odeslaných nástrojem Mailster."

#: views/settings/logging.php:9
msgid "Max. Entries"
msgstr "Maximální počet záznamů"

#: views/settings/logging.php:10
msgid "Number of entries to keep in the database."
msgstr "Počet záznamů, které se mají v databázi uchovávat."

#: views/settings/logging.php:13
msgid "Max. Days"
msgstr "Max. počet dní"

#: views/settings/logging.php:14
msgid "Number of days to keep entries in the database."
msgstr "Počet dní, po které se mají záznamy uchovávat v databázi."

#: views/settings/logging.php:17
msgid "Cleanup is delayed so the database can contain more entries. Keep fields empty to ignore settings."
msgstr "Vyčištění je odloženo, aby databáze mohla obsahovat více záznamů. Chcete-li ignorovat nastavení, ponechte pole prázdná."

#: classes/campaigns.class.php:5075
msgid "Sent with Mailster"
msgstr "Odesláno pomocí aplikace Mailster"

#: classes/convert.class.php:18
msgid "Convert License"
msgstr "Převést licenci"

#: classes/convert.class.php:62
msgid "[Action Required] We need to transfer your Mailster license!"
msgstr "[Nutná akce] Potřebujeme převést vaši licenci Mailster!"

#: classes/convert.class.php:63
msgid "Hey there! Just wanted to give you a heads up that we're changing our license provider."
msgstr "Ahoj! Jen jsem vás chtěl upozornit, že měníme poskytovatele licence."

#: classes/convert.class.php:64
msgid "As part of the process, we'll need your consent for a quick manual step. Thanks for your help in advance!"
msgstr "V rámci procesu budeme potřebovat váš souhlas s rychlým manuálním krokem. Předem děkujeme za pomoc!"

#: classes/convert.class.php:65
msgid "Convert now"
msgstr "Převést nyní"

#: classes/convert.class.php:65
msgid "read more about it"
msgstr "přečtěte si o tom více"

#: classes/forms.class.php:556
msgid "Creating forms for Mailster gets easier and more flexible. Utilize the WordPress Block Editor (Gutenberg) to create you custom, feature rich forms."
msgstr "Vytváření formulářů pro Mailster je nyní jednodušší a flexibilnější. Využijte blokový editor WordPressu (Gutenberg) a vytvořte si vlastní formuláře s mnoha funkcemi."

#: classes/forms.class.php:557 views/automation/empty.php:16
#: views/forms/empty.php:12
msgid "Check out our guide"
msgstr "Podívejte se na našeho průvodce"

#: classes/logs.class.php:25 classes/logs.class.php:93
#: classes/logs.table.class.php:24
msgid "Logs"
msgstr "Protokoly"

#: classes/logs.class.php:126
msgid "Time"
msgstr "Čas"

#: classes/logs.table.class.php:23
msgid "Log"
msgstr "Přihlásit se"

#: classes/logs.table.class.php:50
msgid "No logs found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné protokoly"

#: classes/mailster.class.php:1192
msgid "Do you like to use on-page help and documentation?"
msgstr "Rádi používáte nápovědu a dokumentaci na stránce?"

#: classes/mailster.class.php:1192 includes/freemius.php:130
msgid "If you agree third-party scripts are loaded to provide you with help."
msgstr "Pokud souhlasíte, jsou načteny skripty třetích stran, které vám poskytnou pomoc."

#: classes/mailster.class.php:1301
msgid "Get Help. [ALT]-click to open as modal."
msgstr "Získejte nápovědu. [ALT]-kliknutím se otevře jako modální okno."

#: classes/mailster.class.php:1869
msgid "You need a valid license to get an update."
msgstr "K získání aktualizace potřebujete platnou licenci."

#: classes/mailster.class.php:1869
msgid "Renew license now"
msgstr "Obnovení licence nyní"

#: classes/mailster.class.php:1893
msgid "Download not possible."
msgstr "Stažení není možné."

#: classes/mailster.class.php:1893
msgid "Download not possible. Please convert your license to get updates."
msgstr "Stahování není možné. Chcete-li získat aktualizace, převeďte si licenci."

#: classes/mailster.class.php:1893
msgid "Convert License now"
msgstr "Převést licenci nyní"

#: classes/mailster.class.php:1893
msgid "Learn more"
msgstr "Zjistěte více"

#: classes/queue.class.php:1203
msgid "How long the processing took"
msgstr "Jak dlouho trvalo zpracování"

#: classes/queue.class.php:1203
msgid "How long the sending took"
msgstr "Jak dlouho odeslání trvalo"

#: classes/queue.class.php:1203
msgid "How long the whole process took"
msgstr "Jak dlouho celý proces trval"

#: classes/subscribers.class.php:3248
msgid "[Action Required] An unusual high number of confirmation messages should be sent!"
msgstr "[Požadovaná akce] Je třeba odeslat neobvykle vysoký počet potvrzovacích zpráv!"

#: classes/subscribers.class.php:3249
msgid "Mailster is about to send %1$s confirmation messages, which is %2$s of your current subscriber base."
msgstr "Mailster se chystá odeslat %1$s potvrzovacích zpráv, což je %2$s vaší aktuální základny odběratelů."

#: classes/subscribers.class.php:3250
msgid "If this is correct please confirm this action. If not please check your subscribers!"
msgstr "Pokud je to správně, potvrďte prosím tuto akci. Pokud ne, zkontrolujte prosím své odběratele!"

#: classes/subscribers.class.php:3251
msgid "Check subscribers"
msgstr "Kontrola předplatitelů"

#: classes/subscribers.class.php:3251
msgid "Send confirmation messages to %s subscribers"
msgstr "Odeslání potvrzovacích zpráv %s odběratelům"

#: classes/subscribers.table.class.php:380
msgid "add to all"
msgstr "přidat ke všem"

#: classes/subscribers.table.class.php:381
msgid "remove from all"
msgstr "odstranit ze všech"

#: classes/subscribers.table.class.php:382
msgid "confirm all"
msgstr "potvrdit všechny"

#: classes/subscribers.table.class.php:383
msgid "unconfirm all"
msgstr "nepotvrdit vše"

#: classes/tinymce.class.php:148
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Vložit emoji"

#: includes/3rdparty.php:160
msgid "Advanced Custom Fields"
msgstr "Pokročilá vlastní pole"

#: includes/freemius.php:110
msgid "Please enter the email address for your %s"
msgstr "Zadejte prosím e-mailovou adresu pro vaše %s"

#: includes/freemius.php:112
msgid "will be used if no account is assigned to your license"
msgstr "se použije, pokud k vaší licenci není přiřazen žádný účet."

#: includes/freemius.php:115
msgid "Can't find your license key?"
msgstr "Nemůžete najít licenční klíč?"

#: includes/freemius.php:132
msgid "Loading Help Scout's beacon for easy support access"
msgstr "Načítání majáku nápovědy pro snadný přístup k podpoře"

#: views/admin_header.php:112
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"

#: classes/forms.class.php:678 classes/notification.class.php:220
msgid "Welcome to %s! Please Confirm Your Email"
msgstr "Vítejte v %s! Potvrďte prosím svůj email"

#: classes/forms.class.php:679 classes/notification.class.php:230
msgid "Please confirm your Email"
msgstr "Potvrďte prosím svůj e-mail"

#: classes/forms.class.php:680 classes/notification.class.php:718
msgid "By clicking on the following link, you are confirming your email address. %s"
msgstr "Kliknutím na následující odkaz potvrzujete svou e-mailovou adresu. %s"

#: classes/forms.class.php:681 classes/notification.class.php:235
msgid "Confirm your email address"
msgstr "Potvrďte svou e-mailovou adresu"

#: classes/upgrade.class.php:92
msgid "Mailster database update in progress"
msgstr "Probíhá aktualizace databáze Mailster"

#: classes/upgrade.class.php:93
msgid "Mailster is updating the database in the background. The database update process may take a little while, so please be patient."
msgstr "Mailster aktualizuje databázi na pozadí. Proces aktualizace databáze může chvíli trvat, proto buďte trpěliví."

#: classes/upgrade.class.php:94
msgid "View progress"
msgstr "Zobrazit průběh"

#: classes/upgrade.class.php:136
msgid "Update finished."
msgstr "Aktualizace byla dokončena."

#: classes/upgrade.class.php:137
msgid "Mailster database update complete. Thank you for updating to the latest version!"
msgstr "Aktualizace databáze Mailster byla dokončena. Děkujeme za aktualizaci na nejnovější verzi!"

#: classes/campaigns.class.php:1276
msgid "Open rate is higher as your average rate of %s"
msgstr "Míra otevření je vyšší, protože průměr je %s"

#: classes/campaigns.class.php:1278
msgid "Open rate is lower as your average rate of %s"
msgstr "Míra otevření je nižší, protože průměr je %s"

#: classes/campaigns.class.php:1309
msgid "Click rate is higher as your average rate of %s"
msgstr "Míra prokliku je vyšší jako průměrná míra %s"

#: classes/campaigns.class.php:1311
msgid "Click rate is lower as your average rate of %s"
msgstr "Míra prokliku je nižší, protože průměrná míra je %s"

#: classes/campaigns.class.php:1340
msgid "Unsubscribe rate is higher as your average rate of %s"
msgstr "Míra odhlášení je vyšší než průměrná míra %s"

#: classes/campaigns.class.php:1342
msgid "Unsubscribe rate is lower as your average rate of %s"
msgstr "Míra odhlášení je nižší, protože průměrná míra je %s"

#: classes/campaigns.class.php:1361
msgid "Bounce rate is higher as your average rate of %s"
msgstr "Míra okamžitého opuštění je vyšší jako průměrná míra %s"

#: classes/campaigns.class.php:1363
msgid "Bounce rate is lower as your average rate of %s"
msgstr "Míra odskočení je nižší než průměrná míra %s"

#: views/settings/general.php:8 views/setup/sending.php:16
msgid "The sender email address. Ask your subscribers to white label this email address."
msgstr "E-mailová adresa odesílatele. Požádejte své odběratele, aby tuto e-mailovou adresu označili do ich white listu."

#: classes/settings.class.php:283
msgid "Sorry, you are not allowed to signup with this domain."
msgstr "Je nám líto, ale nemáte povoleno se zaregistrovat s touto doménou."

#: classes/settings.class.php:284
msgid "Sorry, your IP address has been blocked from signing up."
msgstr "Je nám líto, ale vaše IP adresa byla zablokována pro registraci."

#: classes/settings.class.php:285
msgid "Sorry, your country has been blocked from signing up."
msgstr "Je nám líto, ale registrace z vaší země byla zablokována."

#: classes/settings.class.php:282
msgid "Sorry, your email address is not accepted!"
msgstr "Je nám líto, ale vaše e-mailová adresa není přijata!"

#: views/settings/texts.php:68
msgid "Define texts for errors during signup defined on the security settings page."
msgstr "Definujte texty pro chyby při registraci definované v záložce nastavení zabezpečení."

#: views/settings/texts.php:70
msgid "General Error"
msgstr "Obecná chyba"

#: views/settings/texts.php:71
msgid "SMTP/MX Check"
msgstr "Kontrola SMTP/MX"

#: views/settings/texts.php:72
msgid "Blocked email address"
msgstr "Zablokovaná e-mailová adresa"

#: views/settings/texts.php:73
msgid "Blocked domain"
msgstr "Blokovaná doména"

#: views/settings/texts.php:74
msgid "Blocked IP"
msgstr "Blokovaná IP"

#: views/settings/texts.php:75
msgid "Blocked Country"
msgstr "Blokovaná země"

#: views/subscribers/detail.php:56
msgid "This subscriber is marked as deleted and will get permanently deleted in approx. %s."
msgstr "Tento odběratel je označen jako odstraněný a bude trvale odstraněn v přibližně %s."

#: classes/manage.class.php:496
msgid "No Integration for %s found."
msgstr "Nebyla nalezena žádná integrace pro %s."

#: classes/manage.class.php:862
msgid "%s contacts were skipped because you've canceled the import."
msgstr "%s kontaktů byly přeskočeny, protože jste zrušili import."

#: classes/manage.class.php:868
msgid "Following %s contacts were not imported"
msgstr "Následující %s kontaktů nebylo importováno"

#: classes/manage.class.php:882
msgid "Import more Contacts"
msgstr "Import dalších kontaktů"

#: classes/manage.class.php:883
msgid "View your Subscribers"
msgstr "Zobrazení odběratelů"

#: classes/manage.class.php:1419
msgid "The same job has been scheduled already (%s)."
msgstr "Stejná úloha již byla naplánována (%s)."

#: classes/manage.class.php:1434
msgid "Job scheduled."
msgstr "Úloha naplánována."

#: classes/manage.class.php:1467
msgid "Job deleted."
msgstr "Úloha byla odstraněna."

#: classes/manage.class.php:1586
msgid "No Importer for %s found."
msgstr "Nebyl nalezen žádný importér pro %s."

#: classes/manage.class.php:1595
msgid "To import subscribers from %s you need an additional addon."
msgstr "Chcete-li importovat odběratele ze serveru %s, potřebujete další doplněk."

#: classes/manage.class.php:1599
msgid "Activate Addon"
msgstr "Aktivovat doplněk"

#: classes/manage.class.php:1601
msgid "Install Addon"
msgstr "Instalace doplňku"

#: classes/manage.import.abstract.php:91
msgid "Please select the lists you like to import."
msgstr "Vyberte seznamy, které chcete importovat."

#: classes/manage.import.abstract.php:97
msgid "Please select the statuses you like to import."
msgstr "Vyberte statusy, které chcete importovat."

#: classes/manage.import.wordpress.php:67
msgid "Login"
msgstr "Přihlášení"

#: classes/manage.import.wordpress.php:69
msgid "User URL"
msgstr "Adresa URL uživatele"

#: classes/manage.import.wordpress.php:72
msgid "Roles"
msgstr "Role"

#: classes/notification.class.php:1151
msgid "%s Subscriber was marked for deletion"
msgid_plural "%s Subscribers were marked for deletion"
msgstr[0] "%s odběratel byl označen k odstranění"
msgstr[1] "%s odběratelé byli označeni ke smazání"
msgstr[2] "%s odběratelů bylo označeno ke smazání"

#: classes/notification.class.php:1152
msgid "You can update these jobs on the %s."
msgstr "Tyto úlohy můžete aktualizovat na %s."

#: classes/notification.class.php:1152
msgid "Delete Subscribers page"
msgstr "Odstranit stránku Odběratelé"

#: classes/notification.class.php:1159
msgid "%1$s removed %2$s Subscriber."
msgid_plural "%1$s removed %2$s Subscribers."
msgstr[0] "%1$s odstraněno %2$s Odběratel."
msgstr[1] "%1$s odstraněno %2$s Odběratele."
msgstr[2] "%1$s odstraněno %2$s Odběratelů."

#: classes/notification.class.php:1171
msgid "You can find these subscribers on the %s."
msgstr "Tyto odběratele najdete na %s."

#: classes/notification.class.php:1171
msgid "Deleted Subscribers page"
msgstr "Stránka Odstraněné odběratele"

#: classes/notification.class.php:1222
msgid "%s other hidden"
msgid_plural "%s others hidden"
msgstr[0] "%s jiné skryté"
msgstr[1] "%s jiné skryté"
msgstr[2] "%s jiných skrytých"

#: classes/subscribers.class.php:107
msgid "Add filters"
msgstr "Přidání filtrů"

#: classes/subscribers.class.php:250
msgid "%d Subscribers permanently deleted."
msgstr "%d Odběratelé jsou trvale odstraněni."

#: classes/subscribers.class.php:257
msgid "%d Subscribers have been restored."
msgstr "%d Odběratelé byli obnoveni."

#: classes/subscribers.class.php:1970
msgid "Remove Meta"
msgstr "Odebrat meta"

#: classes/subscribers.class.php:1971
msgid "Remove Actions"
msgstr "Odebrání akcí"

#: classes/subscribers.class.php:1972
msgid "Old Status"
msgstr "Starý status"

#: classes/subscribers.class.php:4158
msgid "Deleted"
msgstr "Smazaný"

#: classes/subscribers.table.class.php:118
msgid "These subscribers are marked as \"deleted\" and will be removed automatically after %d days at the earliest."
msgstr "Tito odběratelé jsou označeni jako \"odstraněni\" a budou automaticky odstraněni nejdříve po %d dnech."

#: classes/subscribers.table.class.php:128
msgid "Clear Filters"
msgstr "Vymazat filtry"

#: classes/subscribers.table.class.php:267
msgid "confirmed %s ago"
msgstr "potvrzeno před %s"

#: classes/subscribers.table.class.php:333
msgid "Permanently Delete"
msgstr "Trvale odstranit"

#: classes/subscribers.table.class.php:334
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"

#: classes/subscribers.table.class.php:394
msgid "Permanently remove all deleted Subscribers"
msgstr "Trvale odebrat všechny odstraněné odběratele"

#: includes/capability.php:274
msgid "Restore Subscribers"
msgstr "Obnovení odběratelů"

#: classes/conditions.class.php:390
msgid "absolute"
msgstr "absolutní"

#: classes/conditions.class.php:391
msgid "relative"
msgstr "relativní"

#: views/manage/delete.php:8
msgid "Which subscribers do you like to delete?"
msgstr "Které odběratele chcete smazat?"

#: views/manage/delete.php:30 views/manage/export.php:54
msgid "Define conditions to segment your selection further."
msgstr "Definujte podmínky pro další segmentaci výběru."

#: views/manage/delete.php:47
msgid "This will remove all actions from the affected users as well which can change the stats of your campaigns."
msgstr "Tím se odstraní všechny akce od postižených uživatelů, což může změnit statistiky vašich kampaní."

#: classes/automation.class.php:1124 views/manage/delete.php:50
msgid "Automation"
msgstr "Automatizace"

#: views/manage/delete.php:55
msgid "Remove job"
msgstr "Odebrat úlohu"

#: views/manage/delete.php:61
msgid "Mailster can perform this job on a regular basis to keep your list clean and healthy. Click this button to add a new job with the current settings."
msgstr "Mailster může tuto práci provádět pravidelně, aby váš seznam byl čistý a zdravý. Kliknutím na toto tlačítko přidáte novou úlohu s aktuálním nastavením."

#: views/manage/delete.php:62
msgid "These jobs will run automatically."
msgstr "Tyto úlohy se spustí automaticky."

#: views/manage/delete.php:62
msgid "Deleted contacts will get marked as deleted first and will get permanently removed after %d days."
msgstr "Smazané kontakty budou označeny jako odstraněné jako první a budou trvale odstraněny po %d dnech."

#: views/manage/delete.php:64
msgid "Schedule Delete Job"
msgstr "Naplánovat úlohu odstranění"

#: views/manage/delete.php:78
msgid "You have no subscribers to delete!"
msgstr "Nemáte žádné odběratele k odstranění!"

#: views/manage/export.php:32
msgid "Which subscribers do you like to export?"
msgstr "Které předplatitele rádi exportujete?"

#: views/manage/export.php:70
msgid "Choose the status of your subscribes you like to export."
msgstr "Vyberte stav odběrů, které chcete exportovat."

#: views/manage/export.php:107
msgid "Counter"
msgstr "Počitadlo"

#: views/manage/export.php:132
msgid "Drag and drop fields from the left column to the right and define the order by rearranging fields on the right."
msgstr "Přetáhněte pole z levého sloupce doprava a definujte pořadí změnou uspořádání polí vpravo."

#: views/manage/export.php:137
msgid "Header"
msgstr "Záhlaví"

#: views/manage/export.php:137
msgid "Include Header in the output."
msgstr "Zahrňte hlavičku do výstupu."

#: views/manage/export.php:217
msgid "Server Performance"
msgstr "Výkon serveru"

#: views/manage/export.php:238
msgid "You have no subscribers to export!"
msgstr "Nemáte žádné odběratele k exportu!"

#: views/manage/import.php:2
msgid "Where do you like to import your subscribers from?"
msgstr "Odkud chcete importovat své předplatitele?"

#: views/manage/import.php:6
msgid "Upload a CSV file"
msgstr "Nahrání souboru CSV"

#: views/manage/import.php:7
msgid "Paste the data from your spreadsheet app"
msgstr "Vložení dat z tabulkové aplikace"

#: views/manage/import.php:8
msgid "Import from your WordPress Users"
msgstr "Import od uživatelů WordPress"

#: views/manage/import.php:9
msgid "Import from MailChimp"
msgstr "Import z MailChimp"

#: views/manage/import.php:35
msgid "Importing Contacts"
msgstr "Import kontaktů"

#: views/manage/import.php:40
msgid "Number of failed contacts"
msgstr "Počet neúspěšných kontaktů"

#: views/manage/import.php:41
msgid "Current memory usage"
msgstr "Aktuální využití paměti"

#: views/manage/import.php:42
msgid "Estimated time left"
msgstr "Odhadovaný zbývající čas"

#: views/manage/job.php:8
msgid "Delete all subscribers"
msgstr "Smazat všechny odběratele"

#: views/manage/job.php:10
msgid "with a status of %s"
msgstr "se stavem %s"

#: views/manage/job.php:14
msgid "assigned to lists %s"
msgstr "přiřazeno k seznamům %s"

#: views/manage/job.php:18
msgid "and assigned to no list."
msgstr "a přiřazen k žádnému seznamu."

#: views/manage/job.php:26
msgid "remove actions"
msgstr "odebrání akcí"

#: views/manage/job.php:28
msgid "%1$s created this job on the %2$s"
msgstr "%1$s vytvořil tuto úlohu na %2$s"

#: views/manage/method-paste.php:1
msgid "Copy and paste from your spreadsheet app. Mailster tries the guess the used formatting."
msgstr "Zkopírujte a vložte z tabulkové aplikace. Mailster se pokusí odhadnout použité formátování."

#: views/manage/method-wordpress.php:3
msgid "Import your existing WordPress users here. You can define how Mailster should handle future users on the %s."
msgstr "Importujte své stávající uživatele WordPress zde. Můžete definovat, jak by měl Mailster zacházet s budoucími uživateli na %s."

#: views/manage/method-wordpress.php:3
msgid "Settings page"
msgstr "Stránka nastavení"

#: views/manage/method-wordpress.php:6
msgid "WordPress users roles"
msgstr "Role uživatelů WordPressu"

#: views/manage/method-wordpress.php:7
msgid "Select the user roles you like to import."
msgstr "Vyberte uživatelské role, které chcete importovat."

#: views/manage/method-wordpress.php:24
msgid "Select the meta fields you like to import."
msgstr "Vyberte metapole, která chcete importovat."

#: classes/conditions.class.php:505
msgid "is older than"
msgstr "je starší než"

#: classes/conditions.class.php:506
msgid "is younger than"
msgstr "je mladší než"

#: classes/mailster.class.php:1435 classes/manage.class.php:109
msgid "Writing file: %1$s (%2$s)"
msgstr "Zápis souboru: %1$s (%2$s)"

#: classes/mailster.class.php:1443 classes/manage.class.php:123
msgid "Export %s Subscribers"
msgstr "Export odběratelů %s"

#: classes/manage.class.php:104
msgid "%1$s of %2$s imported"
msgstr "%1$s z %2$s importovaných"

#: classes/manage.class.php:105
msgid "%s errors"
msgstr "%s chyb"

#: classes/manage.class.php:114
msgid "Do you really like to cancel this import?"
msgstr "Opravdu chcete tento dovoz zrušit?"

#: classes/manage.class.php:116
msgid "Give you custom field a name"
msgstr "Pojmenujte vlastní pole"

#: classes/manage.class.php:117
msgid "My Custom Field"
msgstr "Vlastní pole"

#: classes/manage.class.php:120
msgid "Please define a name for this job!"
msgstr "Definujte prosím název této práce!"

#: classes/manage.class.php:121
msgid "Do you like to delete this job?"
msgstr "Chcete smazat tuto úlohu?"

#: classes/manage.class.php:122
msgid "Job #%s"
msgstr "Úloha #%s"

#: classes/manage.class.php:124
msgid "Select at least one list!"
msgstr "Vyberte alespoň jeden seznam!"

#: classes/manage.class.php:125
msgid "Select at least one status!"
msgstr "Vyberte alespoň jeden stav!"

#: classes/manage.class.php:170
msgid "Your selection doesn't contain any subscriber"
msgstr "Váš výběr neobsahuje žádného odběratele"

#: classes/manage.class.php:270
msgid "Timezone"
msgstr "Časové pásmo"

#: classes/manage.class.php:271
msgid "Latitude"
msgstr "Zeměpisná šířka"

#: classes/manage.class.php:272
msgid "Longitude"
msgstr "Zeměpisná délka"

#: classes/manage.class.php:274
msgid "City"
msgstr "Město"

#: classes/manage.class.php:279
msgid "%s contact to import."
msgid_plural "%s contacts to import."
msgstr[0] "%s kontakt k importu."
msgstr[1] "%s kontakty k importu."
msgstr[2] "%s kontaktů k importu."

#: classes/manage.class.php:282
msgid "%s entry without valid email address has been removed."
msgid_plural "%s entries without valid email address have been removed."
msgstr[0] "Položka %s bez platné e-mailové adresy byla odebrána."
msgstr[1] "%s položky bez platné e-mailové adresy byly odstraněny."
msgstr[2] "Bylo odstraněno %s položek bez platné e-mailové adresy."

#: classes/manage.class.php:285
msgid "Match column labels to contact information. Each column can represent one field. You can ignore columns which you like to skip."
msgstr "Spojte popisky sloupců s kontaktními informacemi. Každý sloupec může představovat jedno pole. Můžete ignorovat sloupce, které chcete přeskočit."

#: classes/manage.class.php:297
msgid "Create new Field"
msgstr "Vytvořit nové pole"

#: classes/manage.class.php:362
msgid "%s total contacts"
msgstr "%s celkový počet kontaktů"

#: classes/manage.class.php:370
msgid "Lists can also be matched above."
msgstr "Seznamy lze také porovnat výše."

#: classes/manage.class.php:382
msgid "Assign following tags to these contacts"
msgstr "Přiřaďte těmto kontaktům následující značky"

#: views/settings/security.php:70
msgid "All above tests must still be passed."
msgstr "Všechny výše uvedené testy musí být ještě úspěšné."

#: views/settings/security.php:67
msgid "Allowed Countries"
msgstr "Povolené země"

#: views/settings/security.php:59
msgid "Blocked Countries"
msgstr "Blokované země"

#: views/settings/security.php:69
msgid "Comma separated list of country codes to allow."
msgstr "Čárkami oddělený seznam kódů zemí, které mají být povoleny."

#: views/settings/security.php:61
msgid "Comma separated list of country codes to block."
msgstr "Čárkami oddělený seznam kódů zemí, které mají být blokovány."

#: views/settings/security.php:61 views/settings/security.php:69
msgid "Leave empty to allow signups from all countries."
msgstr "Nechte prázdné, abyste povolili registrace ze všech zemí."

#: views/settings/security.php:62 views/settings/security.php:70
msgid "Only use 2 digit country codes following the %s standard."
msgstr "Používejte pouze dvoumístné kódy zemí podle standardu %s."

#: views/settings/security.php:14
msgid "This prevents a signup from an IP if there's already a pending subscriber with the same IP address. Most bots signup with the same IP address so if this checked an additional signup can only be made once the previous email has been confirmed."
msgstr "Tím se zabrání registraci z IP adresy, pokud již existuje čekající účastník se stejnou IP adresou. Většina robotů se registruje se stejnou IP adresou, takže pokud je tato kontrola zaškrtnuta, lze provést další registraci až po potvrzení předchozího e-mailu."

#: classes/precheck.class.php:298
msgid "This service no longer available with the current Mailster version. Please update Mailster!"
msgstr "Tato služba již není k dispozici v aktuální verzi služby Mailster. Aktualizujte prosím Mailster!"

#: views/addons/addon.php:33 views/templates/sample.php:78
#: views/templates/template.php:48
msgid "This template requires Mailster version %s or above. Please update first."
msgstr "Tato šablona vyžaduje Mailster verze %s nebo vyšší. Nejprve proveďte aktualizaci."

#: views/settings/delivery.php:34
msgid "Throttle the throughput for the next"
msgstr "Omezení propustnosti pro další"

#: views/newsletter/precheck.php:34
msgid "To"
msgstr "Do"

#: classes/upgrade.class.php:62
msgid "To continue using Mailster we need some update on the database structure. Depending on the size of your database this can take a couple of minutes."
msgstr "Chcete-li pokračovat v používání Mailsteru, potřebujeme nějakou aktualizaci struktury databáze. V závislosti na velikosti databáze to může trvat několik minut."

#: views/newsletter/precheck.php:76
msgid "To use the precheck service you have to register the Mailster plugin on the dashboard"
msgstr "Chcete-li používat službu předběžné kontroly, musíte zaregistrovat plugin Mailster na řídicím panelu"

#: views/newsletter/precheck.php:37
msgid "Toggle Images"
msgstr "Přepínací obrázky"

#: views/newsletter/precheck.php:38
msgid "Toggle Structure"
msgstr "Přepnout strukturu"

#: classes/addons.class.php:249 classes/templates.class.php:872
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualizace..."

#: views/templates.php:3
msgid "Upload Template"
msgstr "Nahrát šablonu"

#: views/settings/security.php:7
msgid "Validate via SMTP"
msgstr "Ověření přes SMTP"

#: views/addons/addon.php:78
msgid "View details"
msgstr "Zobrazit detaily"

#: views/settings/delivery.php:33
msgid "Warmup"
msgstr "Zahřívání"

#: classes/addons.class.php:361 classes/templates.class.php:1400
msgid "We are currently not able to handle your request. Please try again later."
msgstr "V současné době nejsme schopni vaši žádost vyřídit. Opakujte akci později."

#: classes/settings.class.php:281
msgid "We weren't able to check your email address."
msgstr "Nepodařilo se nám zkontrolovat vaši e-mailovou adresu."

#: classes/precheck.class.php:193 classes/precheck.class.php:209
msgid "Words"
msgstr "Slova"

#: classes/templates.class.php:875
msgid "You are about to delete file %1$s from template %2$s."
msgstr "Chystáte se odstranit soubor %1$s ze šablony %2$s."

#: classes/templates.class.php:876
msgid "You are about to make %s your default template."
msgstr "Chystáte se nastavit %s jako výchozí šablonu."

#: classes/frontpage.class.php:422 classes/frontpage.class.php:423
msgid "You are being redirected..."
msgstr "Jste přesměrováni..."

#: classes/settings.class.php:1091
msgid "You are trying to send %1$s mails per seconds (%2$s every %3$s)."
msgstr "Pokoušíte se odeslat %1$s e-maily za sekundu (%2$s každý %3$s)."

#: classes/settings.class.php:1088
msgid "You are trying to send %1$s mails per seconds (%2$s within %3$s) but your current throughput rate is %4$s mails per second."
msgstr "Snažíte se odeslat %1$s e-mailů za sekundu (%2$s v rámci %3$s), ale vaše aktuální propustnost je %4$s e-mailů za sekundu."

#: classes/precheck.class.php:292 classes/precheck.class.php:306
msgid "You have hit the test limit. Please try again in %s."
msgstr "Dosáhli jste limitu testů. Zkuste to prosím znovu o %s."

#: classes/precheck.class.php:175
msgid "Your IP %1$s is blocked on %2$d %3$s:"
msgstr "Vaše IP adresa %1$s je blokována na %2$d %3$s:"

#: classes/precheck.class.php:188
msgid "Your IP %s is currently not blocked."
msgstr "Vaše IP adresa %s není v současné době blokována."

#: classes/precheck.class.php:294
msgid "Your license code is invalid."
msgstr "Váš licenční kód je neplatný."

#: classes/settings.class.php:1246
msgid "Your server is not able to do a DNS lookup. MX check disabled."
msgstr "Server není schopen provést vyhledávání DNS. Kontrola MX zakázána."

#: classes/settings.class.php:1255
msgid "Your server is not able to validate via SMTP. SMTP check disabled."
msgstr "Váš server není schopen ověřit pomocí protokolu SMTP. Kontrola SMTP zakázána."

#: classes/precheck.class.php:304
msgid "Your token is invalid!"
msgstr "Váš token je neplatný!"

#: views/settings/delivery.php:7
msgid "automatically calculate this value."
msgstr "automaticky vypočítat tuto hodnotu."

#: includes/capability.php:348
msgid "Delete Tags"
msgstr "Odstranit štítky"

#: classes/conditions.class.php:429 classes/conditions.class.php:465
msgid "doesn't contain"
msgstr "neobsahuje"

#: classes/conditions.class.php:373
msgid "doesn't have Tag"
msgstr "nemá značku"

#: classes/conditions.class.php:437 classes/conditions.class.php:469
msgid "doesn't match regex pattern"
msgstr "neodpovídá vzoru regulárních výrazů"

#: classes/conditions.class.php:372
msgid "has Tag"
msgstr "má značku"

#: classes/campaigns.class.php:4575
msgid "has not clicked yet"
msgstr "ještě neklikl"

#: classes/precheck.class.php:52
msgid "info"
msgstr "informace"

#: views/newsletter/delivery.php:491
msgid "is triggered."
msgstr "je spuštěna."

#: classes/precheck.class.php:175
msgid "list"
msgid_plural "lists"
msgstr[0] "seznam"
msgstr[1] "seznamy"
msgstr[2] "seznamů"

#: views/settings/delivery.php:36
msgid "no warmup"
msgstr "žádné zahřátí"

#: classes/precheck.class.php:122 classes/precheck.class.php:181
msgid "open link"
msgstr "otevřít odkaz"

#: classes/campaigns.class.php:1019
msgid "starts right now"
msgstr "začíná právě teď"

#: classes/queue.class.php:1152
msgid "time frame settings"
msgstr "nastavení časového rámce"

#: views/newsletter/delivery.php:471
msgid "whenever the action hook"
msgstr "kdykoli je akční háček"

#: views/settings/security.php:78
msgid "List domains which bypass the above rules. One domain each line."
msgstr "Seznam domén, které obcházejí výše uvedená pravidla. Jedna doména na každém řádku."

#: views/settings/security.php:53
msgid "List of blocked IP addresses. One expression each line."
msgstr "Seznam blokovaných IP adres. Jeden výraz na každém řádku."

#: views/settings/security.php:46
msgid "List of blocked domains. One domain each line."
msgstr "Seznam blokovaných domén. Jedna doména na každém řádku."

#: views/settings/security.php:39
msgid "List of blocked email addresses. One email each line."
msgstr "Seznam blokovaných e-mailových adres. Jeden e-mail na každý řádek."

#: classes/subscribers.class.php:141
msgid "Lists & Tags"
msgstr "Seznamy a štítky"

#: views/settings/delivery.php:47
msgid "Mailster can \"warmup\" your current delivery method. It will gradually increase your sending volume over the defined time frame. This will help you getting started with a new domain or if you have recently switched your email provider."
msgstr "Mailster může \"zahřát\" váš současný způsob doručení. Postupně se bude zvyšovat objem odesílání v definovaném časovém rámci. To vám pomůže začít s novou doménou nebo pokud jste nedávno změnili poskytovatele e-mailu."

#: views/addons.php:14
msgctxt "add-ons"
msgid "Membership"
msgstr "Členství"

#: views/newsletter/precheck.php:90
#: blocks/workflows/notification/inspector.js:95
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"

#: views/settings/delivery.php:144
msgid "More Delivery Methods"
msgstr "Více způsobů doručení"

#: views/settings/delivery.php:13
msgid "My email service provider let me send %1$s within %2$s hours."
msgstr "Můj poskytovatel e-mailových služeb mi umožnil odeslat %1$s do %2$s hodin."

#: classes/ajax.class.php:1907
msgid "New default template!"
msgstr "Nová výchozí šablona!"

#: views/addons/addon.php:37 views/templates/template.php:54
msgid "New version available."
msgstr "Nová verze k dispozici."

#: classes/precheck.class.php:161
msgid "No Alt text found."
msgstr "Nebyl nalezen žádný alternativní text."

#: classes/tags.class.php:715
msgid "No Tags found!"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné značky!"

#: views/addons.php:66
msgid "No add-ons found. Try a different search."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné doplňky. Zkuste jiné vyhledávání."

#: classes/conditions.class.php:1027
msgid "No lists available"
msgstr "Žádné seznamy nejsou k dispozici"

#: classes/conditions.class.php:1054
msgid "No tags available"
msgstr "Značky nejsou k dispozici"

#: views/templates.php:95
msgid "No templates found. Try a different search."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné šablony. Zkuste jiné vyhledávání."

#: classes/campaigns.class.php:424
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornění"

#: views/settings/security.php:14
msgid "Only works if double-opt-in is enabled and the user is not logged in."
msgstr "Funguje pouze v případě, že je povoleno dvojité přihlášení a uživatel není přihlášen."

#: classes/queue.class.php:1152
msgid "Please check the %s on the delivery tab."
msgstr "Zkontrolujte prosím %s na kartě doručení."

#: classes/campaigns.class.php:1785
msgid "Please check the checkbox first."
msgstr "Nejprve zaškrtněte políčko."

#: classes/upgrade.class.php:63
msgid "Please continue by clicking the button."
msgstr "Pokračujte kliknutím na tlačítko."

#: classes/settings.class.php:1091
msgid "Please either lower the %s or increase the Cron Interval."
msgstr "Snižte %s nebo zvyšte interval Cron."

#: classes/settings.class.php:1088
msgid "Please either lower the %s or increase your Cron Interval."
msgstr "Snižte prosím hodnotu %s nebo zvyšte interval Cron."

#: classes/form.class.php:974
msgid "Please leave the honeypot field empty."
msgstr "Pole honeypot ponechte prázdné."

#: classes/addons.class.php:275
msgid "Please make sure you have signed in to the account you have purchased the addon!"
msgstr "Ujistěte se, že jste přihlášeni k účtu, který jste zakoupili!"

#: views/newsletter/precheck.php:75
msgid "Please register the plugin first!"
msgstr "Nejprve zaregistrujte plugin!"

#: classes/precheck.class.php:232
msgid "Please verify your Mailster license on the Dashboard!"
msgstr "Ověřte prosím svou licenci Mailster na řídicím panelu!"

#: classes/security.class.php:106
msgid "Please wait %s for the next signup."
msgstr "Počkejte prosím %s na další registraci."

#: classes/form.class.php:989
msgid "Please wait at least %d seconds before submitting the form."
msgstr "Před odesláním formuláře počkejte alespoň %d sekund."

#: views/templates.php:18
msgctxt "templates"
msgid "Popular"
msgstr "Populární"

#: classes/campaigns.class.php:1783
msgid "Precheck %s"
msgstr "Předběžná kontrola %s"

#: views/newsletter/precheck.php:48
msgid "Precheck Campaign"
msgstr "Kampaň Precheck"

#: views/newsletter/precheck.php:67
msgid "Precheck Terms of Service."
msgstr "Precheck smluvní podmínky."

#: classes/campaigns.class.php:1709
msgid "Precheck finished!"
msgstr "Precheck dokončen!"

#: views/newsletter/optionbar.php:23
msgid "Precheck your campaign"
msgstr "Předběžná kontrola kampaně"

#: views/settings/security.php:27
msgid "Prevent automated clicks from email servers."
msgstr "Zabraňte automatickým kliknutím z e-mailových serverů."

#: views/settings/security.php:20
msgid "Prevent repeated subscriptions from the same IP address for the given time frame."
msgstr "Zabraňte opakovaným předplatným ze stejné IP adresy pro daný časový rámec."

#: classes/ajax.class.php:1645 classes/placeholder.class.php:1260
msgid "Read More"
msgstr "Čtěte Více"

#: classes/campaigns.class.php:1707 views/newsletter/precheck.php:85
msgid "Ready for Precheck!"
msgstr "Připraveno pro Precheck!"

#: views/templates.php:20
msgctxt "templates"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Nedávno aktualizováno"

#: views/settings/security.php:33
msgid "Reject email addresses from disposable email providers (DEP)."
msgstr "Odmítněte e-mailové adresy od jednorázových poskytovatelů e-mailu (DEP)."

#: views/newsletter/test.php:12
msgid "Run Precheck"
msgstr "Spustit předběžnou kontrolu (precheck)"

#: views/settings/security.php:76
msgid "Safe Domains"
msgstr "Bezpečné domény"

#: views/templates.php:81
msgid "Save File"
msgstr "Uložit soubor"

#: views/addons.php:26 views/addons.php:28
msgid "Search Add-ons"
msgstr "Hledat doplňky"

#: views/addons.php:19
msgid "Search Add-ons by"
msgstr "Hledat doplňky podle"

#: views/templates.php:32 views/templates.php:34
msgid "Search Templates"
msgstr "Šablony vyhledávání"

#: views/templates.php:25
msgid "Search Templates by"
msgstr "Hledat šablony podle"

#: views/addons.php:27
msgid "Search add-ons"
msgstr "Hledat doplňky"

#: views/newsletter/precheck.php:34
msgid "Search for subscribers..."
msgstr "Vyhledávání odběratelů..."

#: views/templates.php:33
msgid "Search templates"
msgstr "Vyhledávat šablony"

#: views/settings.php:36 views/settings/texts.php:68
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnost"

#. Description of the plugin
#: mailster.php
msgid "Send Beautiful Email Newsletters in WordPress."
msgstr "Posílejte krásné e-mailové zpravodaje ve WordPressu."

#: views/settings/delivery.php:6
msgid "Send max %s emails in one batch."
msgstr "Odeslat maximálně %s e-mail v jedné dávce."

#: views/newsletter/delivery.php:464
msgid "Send this auto responder"
msgstr "Odeslat tuto automatickou odpověď"

#: classes/campaigns.class.php:1710
msgid "Sending your campaign."
msgstr "Odeslání kampaně."

#: views/addons.php:46
msgid "Show next addon"
msgstr "Zobrazit další doplněk"

#: views/templates.php:52
msgid "Show next template"
msgstr "Zobrazit další šablonu"

#: views/addons.php:45
msgid "Show previous addon"
msgstr "Zobrazit předchozí addon"

#: views/templates.php:51
msgid "Show previous template"
msgstr "Zobrazit předchozí šablonu"

#: views/addons.php:24 views/templates.php:30
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: views/settings/security.php:27
msgid "Some Email Security Servers automatically click on one ore more links in your campaigns which can cause wrong open and click rates."
msgstr "Některé servery zabezpečení e-mailu automaticky klikají na jeden nebo více odkazů ve vašich kampaních, což může způsobit nesprávnou míru otevření a kliknutí."

#: classes/settings.class.php:280
msgid "Sorry, you cannot signup with this email address."
msgstr "Je nám líto, ale pomocí této e-mailové adresy se nemůžete zaregistrovat."

#: views/newsletter/precheck.php:111
msgid "Spam Report"
msgstr "Report spamu"

#: views/newsletter/precheck.php:71
#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:34
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"

#: classes/tags.class.php:57
msgid "Tag failed verification"
msgstr "Ověření značky se nezdařilo"

#: views/conditions/conditions.php:19
msgid "Tag related"
msgstr "Související se značkou"

#: views/manage/export.php:89
msgid "Tagnames"
msgstr "Názvy značek"

#: views/forms/detail.php:365
msgid "Tags Options"
msgstr "Možnosti značek"

#: classes/templates.class.php:873
msgid "Template has been updated!"
msgstr "Šablona byla aktualizována!"

#: views/templates.php:44
msgid "Template list"
msgstr "Seznam šablon"

#: classes/templates.class.php:871
msgid "Template loaded!"
msgstr "Šablona načtena!"

#: classes/precheck.class.php:267 classes/precheck.class.php:271
msgid "The Precheck service is currently not available. Please check back later."
msgstr "Služba Precheck není momentálně k dispozici. Zkuste to prosím později."

#: classes/campaigns.class.php:1712
msgid "The email was not sent. Please check your delivery settings and try again."
msgstr "E-mail nebyl odeslán. Zkontrolujte nastavení dopravy a zkuste to znovu."

#: views/newsletter/template.php:50
msgid "The template file for this campaign is missing. Make sure you have installed the correct template."
msgstr "Soubor šablony pro tuto kampaň chybí. Ujistěte se, že máte nainstalovanou správnou šablonu."

#: classes/helper.class.php:974
msgid "The user updated the status via the profile page."
msgstr "Uživatel aktualizoval stav prostřednictvím stránky profilu."

#: classes/ajax.class.php:1882
msgid "There was an error loading the template: %s"
msgstr "Při načítání šablony došlo k chybě: %s"

#: classes/ajax.class.php:1903
msgid "There was an error using this template as default: %s"
msgstr "Při použití této šablony jako výchozí došlo k chybě: %s"

#: classes/precheck.class.php:127
msgid "This address redirects to %s."
msgstr "Tato adresa přesměruje na %s."

#: classes/precheck.class.php:169
msgid "This email doesn't contain images."
msgstr "Tento e-mail neobsahuje obrázky."

#: classes/precheck.class.php:138
msgid "This email doesn't contain links."
msgstr "Tento e-mail neobsahuje odkazy."

#: classes/campaigns.class.php:1784
msgid "%1$s Receivers for %2$s"
msgstr "%1$s Přijímače za %2$s"

#: views/settings/delivery.php:42
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d den"
msgstr[1] "%d dny"
msgstr[2] "%d dní"

#: classes/security.class.php:105
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekund"

#: classes/subscribers.class.php:274 classes/subscribers.class.php:276
msgid "%d subscriber has been removed!"
msgid_plural "%d subscribers have been removed!"
msgstr[0] "%d odběratel byl odstraněn!"
msgstr[1] "%d odběratelé byli odstraněni!"
msgstr[2] "%d odběratelů bylo odstraněno!"

#: classes/campaigns.class.php:1250
msgid "%d subscribers received this at least one time."
msgstr "Odběratelé v počtu %d to obdrželi alespoň jednou."

#: classes/precheck.class.php:44
msgid "A score above %s is considered spam."
msgstr "Skóre nad %s je považováno za spam."

#: classes/addons.class.php:247
msgid "Activating..."
msgstr "Aktivace..."

#: views/settings/security.php:12
msgid "Add an invisible input field to trick bots during signup."
msgstr "Přidejte neviditelné vstupní pole, abyste během registrace oklamali roboty."

#: classes/addons.class.php:252
msgid "Add-on activated!"
msgstr "Doplněk aktivován!"

#: classes/addons.class.php:253
msgid "Add-on deactivated!"
msgstr "Doplněk deaktivován!"

#: classes/addons.class.php:254
msgid "Add-on has been updated!"
msgstr "Doplněk byl aktualizován!"

#: classes/addons.class.php:251
msgid "Add-on installed!"
msgstr "Doplněk nainstalován!"

#: views/addons.php:38
msgid "Add-on list"
msgstr "Seznam doplňků"

#: classes/addons.class.php:250
msgid "Add-on loaded!"
msgstr "Add-on načten!"

#: classes/addons.class.php:303
msgid "Add-on successful loaded!"
msgstr "Add-on úspěšně načten!"

#: views/addons.php:2
msgid "Add-ons & Integrations for Mailster"
msgstr "Doplňky a integrace pro Mailster"

#: classes/precheck.class.php:159
msgid "Alt text"
msgstr "Alternativní text"

#: views/settings/security.php:19
msgid "Antiflood"
msgstr "Antiflood"

#: views/forms/detail.php:366
msgid "Assign following tags to subscribers who signup via this form."
msgstr "Přiřaďte následující značky odběratelům, kteří se zaregistrují prostřednictvím tohoto formuláře."

#: classes/precheck.class.php:197
msgid "Attachments"
msgstr "Přílohy"

#: views/addons.php:22 views/templates.php:28
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: views/settings/security.php:25
msgid "Auto Click Prevention"
msgstr "Prevence automatického kliknutí"

#: classes/update.class.php:58
msgid "Automatic Updates are not enabled for Mailster!"
msgstr "Automatické aktualizace nejsou povoleny pro Mailster!"

#: views/settings/security.php:44
msgid "Blocked Domains"
msgstr "Blokované domény"

#: views/settings/security.php:37
msgid "Blocked Email Addresses"
msgstr "Blokované e-mailové adresy"

#: views/settings/security.php:51
msgid "Blocked IP Addresses"
msgstr "Blokované IP adresy"

#: views/addons/addon.php:75
msgid "Buy Add on"
msgstr "Koupit doplněk"

#: views/templates/template.php:104
msgid "Buy Template"
msgstr "Koupit šablonu"

#: views/addons/addon.php:58 views/templates/template.php:75
msgid "By %s"
msgstr "Autor: %s"

#: views/newsletter/precheck.php:34
msgid "Change the user in the preview."
msgstr "Změňte uživatele v náhledu."

#: classes/precheck.class.php:194 classes/precheck.class.php:210
msgid "Characters"
msgstr "Znaky"

#: views/settings/security.php:5
msgid "Check MX record"
msgstr "Zkontrolujte záznam MX"

#: classes/campaigns.class.php:1711
msgid "Check for delivery."
msgstr "Zkontrolujte doručení."

#: views/settings/security.php:5
msgid "Check the domain for an existing MX record. A missing MX record often indicates that there's no email server setup for the domain."
msgstr "Zkontrolujte, zda v doméně není existující záznam MX. Chybějící záznam MX často znamená, že pro doménu není nastaven žádný e-mailový server."

#: views/settings/security.php:9
msgid "Check via Akismet"
msgstr "Zkontrolovat přes Akismet"

#: views/settings/security.php:9
msgid "Checks via your Akismet installation."
msgstr "Kontroly prostřednictvím instalace Akismet."

#: classes/forms.class.php:241 classes/mailster.class.php:1441
#: classes/manage.class.php:118 classes/subscribers.class.php:91
msgid "Choose your tags."
msgstr "Vyberte značky."

#: views/addons.php:47 views/templates.php:53
msgid "Close details dialog"
msgstr "Zavřít dialog podrobností"

#: classes/campaigns.class.php:1708
msgid "Collecting results..."
msgstr "Sběr výsledků..."

#: views/settings/security.php:7
msgid "Connects the domain's SMTP server to check if the address really exists."
msgstr "Připojí server SMTP domény a zkontroluje, zda adresa skutečně existuje."

#: views/newsletter/delivery.php:465
msgid "Create a new campaign based on this auto responder"
msgstr "Vytvoření nové kampaně založené na této automatické odpovědi"

#: views/templates/sample.php:56 views/templates/template.php:80
msgid "Current"
msgstr "Současný"

#: classes/queue.class.php:1023
msgid "Database update required!"
msgstr "Je vyžadována aktualizace databáze!"

#: classes/addons.class.php:248
msgid "Deactivating..."
msgstr "Deaktivace..."

#: classes/subscribers.table.class.php:336
msgid "Delete (with Activities)"
msgstr "Odstranit (s aktivitami)"

#: views/subscribers/detail.php:74
msgid "Delete Subscriber and Activities"
msgstr "Odstranit odběratele a aktivity"

#: views/addons.php:11
msgctxt "add-ons"
msgid "Delivery"
msgstr "Doručení"

#: views/addons/addon.php:57 views/templates/template.php:74
msgid "Details & Preview"
msgstr "Podrobnosti a náhled"

#: views/addons.php:69 views/templates.php:98
msgid "Disclosure: Some of the links on this page are affiliate links. This means if you click on the link and purchase the item, we may receive an affiliate commission."
msgstr "Zveřejnění: Některé odkazy na této stránce jsou partnerské odkazy. To znamená, že pokud kliknete na odkaz a zakoupíte položku, můžeme obdržet partnerskou provizi."

#: views/settings/security.php:31
msgid "Disposable Email Provider"
msgstr "Poskytovatel jednorázových e-mailů"

#: views/settings/delivery.php:12
msgid "ESP Limits"
msgstr "Limity ESP"

#: views/addons.php:13
msgctxt "add-ons"
msgid "Ecommerce"
msgstr "Ecommerce"

#: views/templates.php:84
msgid "Edit File"
msgstr "Upravit soubor"

#: classes/templates.class.php:877
msgid "Editing template file %1$s for %2$s"
msgstr "Úprava souboru šablony %1$s pro %2$s"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:49
msgid "Enable Auto Update"
msgstr "Povolit automatické aktualizace"

#: classes/update.class.php:56
msgid "Enable Auto Updates for Mailster"
msgstr "Povolit automatické aktualizace pro Mailster"

#: views/settings/security.php:27
msgid "Enable this option to add an additional redirect for clicks which happens after a short time after sending."
msgstr "Povolením této možnosti přidáte další přesměrování pro kliknutí, ke kterému dojde po krátké době po odeslání."

#: views/templates.php:17
msgctxt "templates"
msgid "Featured"
msgstr "Utvářený"

#: views/addons.php:4
msgid "Filter addon list"
msgstr "Filtrovat seznam doplňků "

#: views/templates.php:7
msgid "Filter template list"
msgstr "Filtrovat seznam šablon"

#: views/newsletter/template.php:51
msgid "Find the missing template file."
msgstr "Najděte chybějící soubor šablony."

#: views/addons.php:12
msgctxt "add-ons"
msgid "Forms"
msgstr "Formuláře"

#: views/templates.php:15
msgctxt "templates"
msgid "Free"
msgstr "Zdarma"

#: views/newsletter/precheck.php:32
msgid "From"
msgstr "Od"

#: views/settings/security.php:3
msgid "General Checks"
msgstr "Obecné kontroly"

#: views/newsletter/precheck.php:77
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Přejít na řídicí panel"

#: views/settings/security.php:12
msgid "Honeypot"
msgstr "Honeypot"

#: views/newsletter/precheck.php:70
msgid "I've read the Terms of Service and agree."
msgstr "Přečetl(a) jsem si smluvní podmínky a souhlasím."

#: views/settings/security.php:14
msgid "IP Check"
msgstr "Kontrola IP"

#: views/settings/advanced.php:6
msgctxt "Mailster"
msgid "If you enable this option your campaigns contain a small logo of %s at the very bottom of the email."
msgstr "Pokud tuto možnost povolíte, budou vaše kampaně obsahovat malé logo %s na samém konci e-mailu."

#: classes/precheck.class.php:196
msgid "Image Ratio"
msgstr "Poměr obrazu"

#: classes/precheck.class.php:195 views/newsletter/precheck.php:107
msgid "Images"
msgstr "Obrazy"

#: views/addons/addon.php:70
msgid "Install now"
msgstr "Instalovat nyní"

#: views/templates/template.php:82
msgid "Installed"
msgstr "Nainstalovaný"

#: views/templates.php:14
msgctxt "templates"
msgid "Installed"
msgstr "Nainstalovaný"

#: classes/addons.class.php:246
msgid "Installing..."
msgstr "Instalování..."

#: views/addons.php:21 views/templates.php:27
msgid "Keyword"
msgstr "Klíčové slovo"

#: views/subscribers/detail.php:94
msgid "Last Update: %s ago."
msgstr "Poslední aktualizace: %s před."

#: views/templates.php:19
msgctxt "templates"
msgid "Latest"
msgstr "Nejnovější"

#: views/newsletter/precheck.php:103
msgid "Links"
msgstr "Odkazy"

#: classes/dashboard.class.php:257 views/dashboard/mb-quicklinks.php:20
msgctxt "number of"
msgid "Autoresponder"
msgid_plural "Autoresponders"
msgstr[0] "Automatická odpověď"
msgstr[1] "Automatické odpovědi"
msgstr[2] "Automatické odpovědi"

#: classes/dashboard.class.php:253 views/dashboard/mb-quicklinks.php:19
msgctxt "number of"
msgid "Campaign"
msgid_plural "Campaigns"
msgstr[0] "Kampaň"
msgstr[1] "Kampaně"
msgstr[2] "Kampaně"

#: views/settings/advanced.php:18
msgid "Check this option to process short codes. This may cause unexpected results."
msgstr "Zaškrtněte tuto možnost pro zpracování krátkých kódů. To může způsobit neočekávané výsledky."

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:56
msgctxt "number of"
msgid "Form"
msgid_plural "Forms"
msgstr[0] "Formulář"
msgstr[1] "Formuláře"
msgstr[2] "Formuláře"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:48
msgctxt "number of"
msgid "List"
msgid_plural "Lists"
msgstr[0] "Seznam"
msgstr[1] "Seznamy"
msgstr[2] "Seznamů"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:19
msgid "Please verify your Mailster account!"
msgstr "Ověřte prosím svůj účet Mailster!"

#: views/settings/advanced.php:18
msgid "Process short codes in emails."
msgstr "Zpracovávejte krátké kódy v e-mailech."

#: views/settings/advanced.php:17
msgid "Short Codes"
msgstr "Krátké kódy"

#: classes/dashboard.class.php:261 views/dashboard/mb-quicklinks.php:38
#: views/dashboard/mb-subscribers.php:14
msgctxt "number of"
msgid "Subscriber"
msgid_plural "Subscribers"
msgstr[0] "Odběratel"
msgstr[1] "Odběratelé"
msgstr[2] "Odběratelů"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:16
msgid "Verified License"
msgstr "Ověřená licence"

#: classes/lists.table.class.php:148
msgid "%s subscribed"
msgstr "%s přihlášeno k odběru"

#: classes/campaigns.class.php:1782 classes/campaigns.class.php:1786
msgid "+ %d unknown locations"
msgstr "+ %d neznámá umístění"

#: views/settings/subscribers.php:51
msgid "Allow Subscribers to opt out from their mail application if applicable."
msgstr "Umožněte předplatitelům odhlásit se ze své poštovní aplikace, pokud je to možné."

#: views/newsletter/editbar.php:87 views/newsletter/editbar.php:198
msgid "Alternative Text"
msgstr "Alternativní text"

#: classes/addons.class.php:279 classes/templates.class.php:903
msgid "Buy %1$s from %2$s now!"
msgstr "Kupte si %1$s od %2$s nyní!"

#: includes/functions.php:1254 includes/functions.php:1278
msgid "Custom Mailster styles should be added by using the %s action. Please check the documentation."
msgstr "Vlastní styly služby Mailster by měly být přidány pomocí akce %s. Zkontrolujte dokumentaci."

#: includes/functions.php:1183
msgid "Custom Mailster tags should be added by using the %s action. Please check the documentation."
msgstr "Vlastní značky Mailster by měly být přidány pomocí akce %s. Zkontrolujte dokumentaci."

#: includes/functions.php:1225
msgid "Custom Mailster tags should be removed by using the %s action. Please check the documentation."
msgstr "Vlastní značky Mailster by měly být odebrány pomocí akce %s. Zkontrolujte dokumentaci."

#: classes/campaigns.class.php:1594
msgid "Do you really like to finish selected campaigns?"
msgstr "Opravdu rádi dokončujete vybrané kampaně?"

#: classes/campaigns.class.php:1595
msgid "Do you really like to start selected campaigns?"
msgstr "Opravdu by jste rádi spoušteli vybrané kampaně?"

#: views/settings/texts.php:62
msgid "Error text"
msgstr "Text chyby"

#: views/settings/texts.php:59
msgid "GDPR"
msgstr "GDPR"

#: views/newsletter/editbar.php:169
msgid "Image height"
msgstr "Výška obrázku"

#: views/newsletter/editbar.php:169
msgid "Image width"
msgstr "Šířka obrázku"

#: views/newsletter/editbar.php:97
msgid "Link of the button"
msgstr "Odkaz na tlačítko"

#: views/settings/subscribers.php:50
msgid "Mail App Unsubscribe"
msgstr "Odhlášení odběru pomocí aplikace Mail"

#: views/admin_header.php:34
msgid "New"
msgstr "Nový"

#: classes/queue.class.php:645
msgid "New campaign %1$s has been created and is going to be sent on %2$s."
msgstr "Byla vytvořena nová kampaň %1$s, která bude odeslána na %2$s."

#: classes/queue.class.php:1152
msgid "Not in time frame!"
msgstr "Ne v časovém rámci!"

#: views/newsletter/delivery.php:336
msgid "Only %1$s after %2$s count."
msgstr "Pouze %1$s po %2$s se počítají."

#: classes/templates.class.php:899
msgid "Please make sure you have signed in to the account you have purchased the template!"
msgstr "Ujistěte se, že jste přihlášeni k účtu, který jste zakoupili šablonu!"

#: classes/queue.class.php:1229
msgid "Prevent to send duplicate within one minute."
msgstr "Zabraňte odeslání duplikátu do jedné minuty."

#: classes/settings.class.php:1613 views/setup/delivery.php:16
msgid "Sending via your host is not recommended. Please consider using a dedicate Email Service Provider instead."
msgstr "Odesílání prostřednictvím hostitele se nedoporučuje. Zvažte místo toho použití specializovaného poskytovatele e-mailových služeb."

#: views/settings/texts.php:61
msgid "Terms confirmation text"
msgstr "Text potvrzení podmínek"

#: includes/updates.php:585
msgid "The Gmail Sending Method is deprecated and will soon not work anymore! Please update to the new plugin %1$s and follow our setup guide %2$s."
msgstr "Metoda odesílání Gmailu je zastaralá a brzy již nebude fungovat! Aktualizujte prosím na nový plugin %1$s a postupujte podle našeho průvodce nastavením %2$s."

#: classes/helper.class.php:1608
msgid "The server responded with error code %d."
msgstr "Server odpověděl kódem chyby %d."

#: classes/campaigns.class.php:5138
msgid "There was an error during replacing tags in this campaign! %s"
msgstr "Při nahrazování tagů v této kampani došlo k chybě! %s"

#: classes/helper.class.php:1613
msgid "There's a problem receiving the feed from `%1$s`: %2$s"
msgstr "Došlo k potížím při přijímání zdroje z %1$s: %2$s"

#: views/newsletter/editbar.php:170
msgid "Toggle crop option"
msgstr "Přepnout možnost oříznutí"

#: classes/addons.class.php:280 classes/templates.class.php:904
msgid "Visit Envato Account"
msgstr "Navštivte účet Envato"

#: classes/campaigns.class.php:614 classes/campaigns.class.php:1458
msgid "You are not allowed to resume this campaign."
msgstr "Tuto kampaň nelze obnovit."

#: views/settings/privacy.php:66
msgid "You can define Texts on the %s settings tab."
msgstr "Texty můžete definovat na kartě nastavení %s."

#: classes/dashboard.class.php:217
msgid "You can reset your license up to three times!"
msgstr "Licenci můžete resetovat až třikrát!"

#: classes/subscribers.class.php:1244
msgid "You must define an email address."
msgstr "Musíte definovat e-mailovou adresu."

#: views/newsletter/editbar.php:347
msgid "use High DPI image"
msgstr "použít obrázek s vysokým rozlišením DPI"

#: views/settings/advanced.php:38
msgid "Enable legacy hooks"
msgstr "Povolení starších háčků (legacy hooks)"

#: views/settings/advanced.php:38
msgid "If you still use deprecated MyMail hooks and filters you can keep them working by enabling this option."
msgstr "Pokud stále používáte zastaralé zavěšení a filtry aplikace MyMail, můžete je zachovat v provozu povolením této možnosti."

#: views/settings/advanced.php:37
msgid "Legacy Hooks"
msgstr "Legacy Hooks"

#: includes/3rdparty.php:52 includes/3rdparty.php:88
msgid "Mailster Campaigns do not support the %s."
msgstr "Mailster kampaně nepodporují %s."

#: classes/manage.class.php:407
msgid "The status will be applied to contacts if no other is defined via the columns."
msgstr "Stav bude aplikován na kontakty, pokud není definován žádný jiný prostřednictvím sloupců."

#: classes/manage.class.php:415
msgid "will overwrite all values of the contact. Status will be overwritten."
msgstr "přepíše všechny hodnoty kontaktu. Stav bude přepsán."

#: classes/manage.class.php:416
msgid "will overwrite only defined values and keep old ones. Status will not be changed unless defined via the columns."
msgstr "přepíše pouze definované hodnoty a zachová staré. Stav se nezmění, pokud nebude definován pomocí sloupců."

#: classes/manage.class.php:414
msgid "will skip the contact if the email address already exists. Status will not be changed."
msgstr "přeskočí kontakt, pokud e-mailová adresa již existuje. Stav se nezmění."

#: views/settings/general.php:51
msgid "ignore"
msgstr "ignorovat"

#: views/settings/general.php:52
msgid "respect"
msgstr "respekt"

#: views/settings/general.php:54
msgid "third party content type settings."
msgstr "nastavení typu obsahu třetích stran."

#: views/newsletter/editbar.php:269
msgid "10th random"
msgstr "10. náhodné"

#: views/newsletter/editbar.php:270
msgid "11th random"
msgstr "11. náhodné"

#: views/newsletter/editbar.php:271
msgid "12th random"
msgstr "12. náhodné"

#: views/newsletter/editbar.php:260
msgid "1st random"
msgstr "1. náhodné"

#: views/newsletter/editbar.php:261
msgid "2nd random"
msgstr "2. náhodné"

#: views/newsletter/editbar.php:262
msgid "3rd random"
msgstr "3. náhodné"

#: views/newsletter/editbar.php:263
msgid "4th random"
msgstr "4. náhodné"

#: views/newsletter/editbar.php:264
msgid "5th random"
msgstr "5. náhodné"

#: views/newsletter/editbar.php:265
msgid "6th random"
msgstr "6. náhodné"

#: views/newsletter/editbar.php:266
msgid "7th random"
msgstr "7. náhodné"

#: views/newsletter/editbar.php:267
msgid "8th random"
msgstr "8. náhodné"

#: views/newsletter/editbar.php:268
msgid "9th random"
msgstr "9. náhodné"

#: views/newsletter/submit.php:107
msgid "Clear Queue of this auto responder."
msgstr "Vymazat frontu této automatické odpovědi."

#: classes/helper.class.php:2108
msgid "Command not supported"
msgstr "Příkaz není podporován"

#: classes/campaigns.class.php:4561
msgid "Deleted Subscribers are not listed."
msgstr "Odstranění odběratelé nejsou uvedeni."

#: views/newsletter/editbar.php:323
msgid "Different identifier will never display the same post in the same campaign."
msgstr "Jiný identifikátor nikdy nezobrazí stejný příspěvek ve stejné kampani."

#: classes/helper.class.php:1734
msgid "Feed item #%d does not exist"
msgstr "Položka #%d neexistuje"

#: classes/templates.class.php:471
msgid "Following files have been removed during upload:"
msgstr "Během nahrávání byly odstraněny následující soubory:"

#: classes/subscribers.class.php:1966
msgid "Form Key"
msgstr "Klávesa formuláře"

#: views/newsletter/delivery.php:513
msgid "Hooks can get triggered multiple times and cause multiple emails."
msgstr "Háčky (hooks) se mohou spustit několikrát a způsobit více e-mailů."

#: classes/ajax.class.php:1520 classes/ajax.class.php:1573
msgid "Load more entries"
msgstr "Načíst další položky"

#: views/newsletter/editbar.php:181
msgid "Media Library"
msgstr "Knihovna médií"

#: classes/ajax.class.php:1696 classes/ajax.class.php:1699
msgid "No Title"
msgstr "Bez názvu"

#: classes/ajax.class.php:1694
msgid "No title"
msgstr "Bez názvu"

#: classes/templates.class.php:878
msgid "Old template files will be preserved in the templates folder."
msgstr "Staré soubory šablon budou zachovány ve složce šablon."

#: classes/helper.class.php:692
msgid "Plain Text (no template file)"
msgstr "Prostý text (bez souboru šablony)"

#: classes/campaigns.class.php:1083 views/newsletter/delivery.php:195
#: views/newsletter/delivery.php:324 views/newsletter/editbar.php:297
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS"

#: views/newsletter/delivery.php:295 views/newsletter/delivery.php:324
msgid "RSS Feeds"
msgstr "RSS"

#: views/newsletter/editbar.php:281
msgid "Random"
msgstr "Náhodný"

#: views/newsletter/editbar.php:322
msgid "Random tags will display a random content while the number is used as an identifier. Same identifier will display content from the same post."
msgstr "Náhodné značky zobrazí náhodný obsah, zatímco číslo se použije jako identifikátor. Stejný identifikátor zobrazí obsah ze stejného příspěvku."

#: views/newsletter/editbar.php:275
msgid "Relative"
msgstr "Relativní"

#: views/newsletter/submit.php:107
msgid "Removes all pending entries from this campaign in the queue."
msgstr "Odstraní z této kampaně všechny čekající položky ve frontě."

#: views/settings/bounce.php:37
msgid "Secure"
msgstr "Zajistit"

#: classes/helper.class.php:1659
msgid "The feed only contains %d items"
msgstr "Zdroj obsahuje pouze %d položky"

#: classes/ajax.class.php:1703
msgid "There's currently no match for your selection!"
msgstr "V současné době neexistuje žádná shoda pro váš výběr!"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:84 views/dashboard/mb-mailster.php:88
msgid "Update Translation"
msgstr "Aktualizace překladu"

#: views/newsletter/delivery.php:511
msgid "allow multiple triggers"
msgstr "povolit více spouštěčů"

#: classes/ajax.class.php:1494
msgid "by %s"
msgstr "od %s"

#: views/newsletter/details.php:135
msgid "deleted"
msgstr "smazaný"

#: classes/campaigns.class.php:1750
msgid "Add repeater"
msgstr "Přidat opakovač"

#: classes/campaigns.class.php:1759
msgid "Area %s"
msgstr "Plocha %s"

#: includes/capability.php:60 views/dialogs/deactivation.php:47
msgid "Delete Campaigns"
msgstr "Smazání kampaní"

#: views/dialogs/deactivation.php:48
msgid "Delete Capabilities"
msgstr "Odstranění možností"

#: views/dialogs/deactivation.php:51
msgid "Delete Files"
msgstr "Odstranění souborů"

#: views/dialogs/deactivation.php:50
msgid "Delete Options"
msgstr "Odstranění nastavení"

#: views/dialogs/deactivation.php:49
msgid "Delete Tables"
msgstr "Odstranění tabulek"

#: classes/settings.class.php:1340
msgid "Do you like to send your campaigns with %1$s? Please use our %2$s."
msgstr "Posíláte své kampaně s %1$s? Použijte prosím naše %2$s."

#: views/dialogs/deactivation.php:28
msgid "I found a better plugin."
msgstr "Našel jsem lepší plugin."

#: views/dialogs/deactivation.php:11
msgid "I no longer need the plugin."
msgstr "Už nepotřebuji plugin."

#: views/dialogs/deactivation.php:6
msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating Mailster. We only use this feedback to improve the plugin."
msgstr "Pokud máte chvilku, dejte nám prosím vědět, proč deaktivujete Mailster. Tuto zpětnou vazbu používáme pouze k vylepšení pluginu."

#: views/dialogs/deactivation.php:8
msgid "It's a temporary deactivation."
msgstr "Jedná se o dočasnou deaktivaci."

#: views/dialogs/deactivation.php:1
msgid "Mailster Deactivation"
msgstr "Deaktivace služby Mailster"

#: views/dialogs/deactivation.php:53
msgid "Mailster does not delete any data on plugin deactivation by default. If you like to start with a fresh setup you can check this option and Mailster will remove all campaigns, subscribers, actions and other data in your database."
msgstr "Mailster ve výchozím nastavení nemaže žádná data o deaktivaci pluginu. Pokud chcete začít s novým nastavením, můžete tuto možnost zaškrtnout a Mailster odstraní všechny kampaně, odběratele, akce a další data ve vaší databázi."

#: views/dialogs/deactivation.php:53
msgid "Note: This will permanently delete all Mailster data from your database."
msgstr "Poznámka: Tím se trvale odstraní všechna data Mailster z vaší databáze."

#: views/dialogs/deactivation.php:37
msgid "Please describe why you're deactivating Mailster."
msgstr "Popište, proč deaktivujete Mailster."

#: classes/tinymce.class.php:151 views/newsletter/editbar.php:349
msgid "Remove Element"
msgstr "Odebrat prvek"

#: classes/campaigns.class.php:1751
msgid "Remove repeater"
msgstr "Odebrat opakovač"

#: classes/update.class.php:45
msgid "Thanks, we'll respect your opinion. You can always opt in anytime on the advanced tab in the settings!"
msgstr "Díky, budeme respektovat váš názor. Vždy se můžete kdykoli přihlásit v nastavení!"

#: views/newsletter/editbar.php:209
msgid "The area in which content gets placed."
msgstr "Oblast, do které se obsah umístí."

#: views/dialogs/deactivation.php:21
msgid "The plugin broke my site."
msgstr "Plugin rozbil můj web."

#: views/dialogs/deactivation.php:14
msgid "The plugin didn't work."
msgstr "Plugin nefungoval."

#: classes/campaigns.class.php:2620 classes/campaigns.class.php:2655
#: classes/campaigns.class.php:2707 classes/campaigns.class.php:2762
#: classes/campaigns.class.php:2850 classes/campaigns.class.php:2925
#: classes/campaigns.class.php:3114 classes/campaigns.class.php:3160
#: classes/campaigns.class.php:3204 classes/campaigns.class.php:3294
#: classes/campaigns.class.php:3311
msgid "This campaign doesn't exists."
msgstr "Tato kampaň neexistuje."

#: classes/campaigns.class.php:3208
msgid "This campaign is not an autoresponder."
msgstr "Tato kampaň není automatická odpověď."

#: views/dialogs/deactivation.php:16 views/dialogs/deactivation.php:23
msgid "We're sorry about that. Please get in touch with our %s."
msgstr "Je nám to líto. Obraťte se prosím na naše %s."

#: views/dialogs/deactivation.php:30
msgid "What is the name of the plugin?"
msgstr "Jak se jmenuje plugin?"

#: views/dialogs/deactivation.php:44
msgid "Would you like to delete all data?"
msgstr "Chcete smazat všechna data?"

#: classes/campaigns.class.php:632 classes/campaigns.class.php:1483
msgid "You are not allowed to activate this campaign."
msgstr "Tuto kampaň nelze aktivovat."

#: classes/campaigns.class.php:641 classes/campaigns.class.php:1491
msgid "You are not allowed to deactivate this campaign."
msgstr "Tuto kampaň není možné deaktivovat."

#: views/dialogs/deactivation.php:16 views/dialogs/deactivation.php:23
msgid "support"
msgstr "podpora"

#: classes/settings.class.php:78
msgctxt "[Name] from [Blogname]"
msgid "%1$s from %2$s"
msgstr "%1$s od %2$s"

#: classes/settings.class.php:1341
msgid "%s Add-on"
msgstr "%s Doplněk"

#: classes/campaigns.class.php:1731 classes/manage.class.php:379
msgid "Add"
msgstr "Přidat"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:81 views/dashboard/mb-mailster.php:82
msgctxt "Your language"
msgid "Thanks for using Mailster in %s!"
msgstr "Děkujeme, že používáte Mailster v %s!"

#: classes/dashboard.class.php:221
msgid "Complete. Reload page!"
msgstr "Kompletní. Znovu načíst stránku!"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:91
msgid "Currently %s translated."
msgstr "V současné době je %s přeloženo."

#: views/settings/authentication.php:38
msgid "Loading DKIM data"
msgstr "Načítání dat DKIM"

#: views/settings/authentication.php:19
msgid "Loading SPF data"
msgstr "Načítání dat SPF"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:87
msgid "Mailster is available in %s!"
msgstr "Mailster je k dispozici v %s!"

#: classes/tests.class.php:125
msgid "Test again"
msgstr "Otestujte znovu"

#: classes/forms.class.php:136
msgid "This is a success message"
msgstr "Toto je zpráva o úspěchu"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:79
msgid "Translation"
msgstr "Překlad"

#: views/newsletter/editbar.php:344
msgid "Use original image"
msgstr "Použít původní obrázek"

#: classes/conditions.class.php:361
msgid "is in List"
msgstr "je v seznamu"

#: views/newsletter/editbar.php:343
msgid "use the original image file and prevent cropping/modifing the image."
msgstr "použijte původní obrazový soubor a zabraňte oříznutí/úpravě obrázku."

#: includes/wp_mail.php:61
msgid "Plugin Name"
msgstr "Název pluginu"

#: classes/mailster.class.php:1444 classes/manage.class.php:126
msgid "Delete %s Subscribers permanently"
msgstr "Trvalé odstranění odběratelů %s"

#: includes/wp_mail.php:18
msgid "The %s method already exists from a different plugin! Please disable it before using Mailster for system mails!"
msgstr "Metoda %s již existuje z jiného pluginu! Před použitím Mailsteru pro systémové e-maily jej prosím deaktivujte!"

#: classes/conditions.class.php:669 classes/conditions.class.php:957
msgid "Any Campaign"
msgstr "Jakákoli kampaň"

#: classes/conditions.class.php:524
msgid "Any Campaigns within the last 12 months"
msgstr "Všechny kampaně za posledních 12 měsíců"

#: classes/conditions.class.php:523
msgid "Any Campaigns within the last 6 months"
msgstr "Všechny kampaně za posledních 6 měsíců"

#: views/settings/advanced.php:33
msgid "Check if you have a heavy cached page and problems with invalid Security Nonce."
msgstr "Zkontrolujte, zda máte stránku s velkou mezipamětí a problémy s neplatným zabezpečením Nonce."

#: classes/privacy.class.php:294
msgid "The Privacy page link has been changed to %s"
msgstr "Odkaz na stránku Ochrana osobních údajů byl změněn na %s"

#: classes/export.class.php:66 classes/mailster.class.php:3123
msgid "Updating Mailster tables for Campaign %s:"
msgstr "Aktualizace tabulek Mailster pro kampaň %s:"

#: views/settings/advanced.php:33
msgid "Use on internal forms."
msgstr "Použití na interních formulářích."

#: classes/export.class.php:74 classes/mailster.class.php:3131
msgid "completed for %d rows."
msgstr "Dokončeno pro %d řádky."

#: classes/conditions.class.php:602 classes/conditions.class.php:931
msgid "in"
msgstr "v"

#: classes/form.class.php:878 classes/rest-controller/rest.form.class.php:225
msgid "Honeypot is for bears only!"
msgstr "Honeypot je pouze pro medvědy!"

#: views/settings/privacy.php:37
msgid "Load Location Database manually"
msgstr "Ruční načtení databáze umístění"

#: views/settings/privacy.php:36
msgid "Looks like the location database hasn't been loaded yet!"
msgstr "Vypadá to, že databáze míst ještě nebyla načtena!"

#: views/settings/privacy.php:56
msgid "Custom Tags in web version"
msgstr "Vlastní značky ve webové verzi"

#: views/settings/privacy.php:58
msgid "Mailster can display custom tags from subscribers on the web version of your campaigns. They will only get displayed if they click a link in the newsletter."
msgstr "Mailster může zobrazovat vlastní značky od odběratelů ve webové verzi vašich kampaní. Zobrazí se pouze v případě, že kliknou na odkaz v newsletteru."

#: views/newsletter/submit.php:30
msgid "Offer a public web version for this campaign. If disabled this campaign will be marked as \"private\""
msgstr "Nabídněte pro tuto kampaň veřejnou webovou verzi. Pokud je tato kampaň deaktivována, bude označena jako \"soukromá\""

#: views/settings/privacy.php:57
msgid "Show subscribers tags in web version."
msgstr "Zobrazit značky odběratelů ve webové verzi."

#: classes/manage.class.php:269 classes/subscribers.class.php:1961
msgid "Timeoffset to UTC"
msgstr "Časový posun k času UTC"

#: classes/subscribers.class.php:1955
msgid "Clientversion"
msgstr "Verze klienta"

#: views/subscribers/detail.php:169
msgid "Consent given (GDPR)"
msgstr "Udělený souhlas (GDPR)"

#: classes/subscribers.class.php:1952
msgid "Coordinates"
msgstr "Souřadnice"

#: classes/conditions.class.php:243
msgid "GDPR Consent given"
msgstr "Udělen souhlas s GDPR"

#: classes/subscribers.class.php:1964
msgid "GDPR Timestamp"
msgstr "Časové razítko GDPR"

#: classes/subscribers.class.php:1957
msgid "IP address"
msgstr "IP adresa"

#: classes/tests.class.php:612
msgid "The form with id %1$s doesn't exist. Please update %2$s."
msgstr "Formulář s id %1$s neexistuje. Aktualizujte prosím %2$s."

#: classes/subscribers.class.php:1954
msgid "Type of Client"
msgstr "Typ klienta"

#: views/settings/privacy.php:64
msgid "Add a checkbox on your forms for user consent."
msgstr "Přidejte do formulářů zaškrtávací políčko pro souhlas uživatele."

#: classes/privacy.class.php:215 blocks/workflows/email/edit.js:153
msgid "Clicked"
msgstr "Kliknul"

#: classes/privacy.class.php:170
msgid "Confirmed"
msgstr "Potvrzený"

#: views/settings/privacy.php:63
msgid "GDPR Compliance Forms"
msgstr "Formuláře souladu s GDPR"

#: classes/settings.class.php:278 blocks/forms/gdpr/edit.js:39
msgid "I agree to the privacy policy and terms."
msgstr "Souhlasím se zásadami ochrany osobních údajů a podmínkami."

#: classes/privacy.class.php:28
msgid "If you have signed up for our newsletter you may receive emails from us. This includes but not limited to transactional emails and marketing emails."
msgstr "Pokud jste se přihlásili k odběru našeho zpravodaje, můžete od nás dostávat e-maily. To zahrnuje mimo jiné transakční e-maily a marketingové e-maily."

#: views/settings/privacy.php:72
msgid "Link to your privacy policy page."
msgstr "Odkaz na stránku se zásadami ochrany osobních údajů."

#: classes/privacy.class.php:158
msgid "List Name"
msgstr "Název seznamu"

#: classes/privacy.class.php:96 classes/privacy.class.php:104
msgid "Mailster Data"
msgstr "Mailster Data"

#: classes/privacy.class.php:51
msgid "On signup we collect %s and the current web address were you sign up."
msgstr "Při registraci shromažďujeme %s a aktuální webovou adresu, na které jste se zaregistrovali."

#: classes/privacy.class.php:84
msgid "Once you get an email from us we track %s."
msgstr "Jakmile od nás dostanete e-mail, sledujeme %s."

#: classes/privacy.class.php:209 blocks/workflows/email/edit.js:149
msgid "Opened"
msgstr "Otevřel"

#: views/newsletter/template.php:75
msgid "Search Modules..."
msgstr "Vyhledávací moduly..."

#: classes/privacy.class.php:203 views/logging/detail.php:31
#: blocks/workflows/email/edit.js:145
msgid "Sent"
msgstr "Odesláno"

#: views/settings/privacy.php:65
msgid "Users must check this checkbox to submit the form."
msgstr "Uživatelé musí zaškrtnout toto políčko před odesláním formuláře."

#: classes/privacy.class.php:88
msgid "We respect your browsers \"Do Not Track\" feature which means we do not track your interaction with our emails."
msgstr "Respektujeme funkci \"Do Not Track\" vašeho prohlížeče, což znamená, že nesledujeme vaši interakci s našimi e-maily."

#: classes/privacy.class.php:53
msgid "We send our emails via"
msgstr "Naše e-maily zasíláme prostřednictvím"

#: classes/privacy.class.php:30
msgid "We'll only send emails which you have explicitly or implicitly (registration, product purchase etc.) signed up to."
msgstr "Budeme vám zasílat pouze e-maily, ke kterým jste se explicitně nebo implicitně přihlásili (registrace, nákup produktu atd.)."

#: classes/privacy.class.php:24
msgid "What data Mailster collects from your subscribers"
msgstr "Jaké údaje Mailster shromažďuje od vašich odběratelů"

#: classes/settings.class.php:279
msgid "You have to agree to the privacy policy and terms!"
msgstr "Musíte souhlasit se zásadami ochrany osobních údajů a podmínkami!"

#: classes/privacy.class.php:60 classes/privacy.class.php:62
msgid "a service called %s"
msgstr "služba s názvem %s"

#: views/newsletter/template.php:76
msgid "clear search"
msgstr "vymazat vyhledávání"

#: classes/privacy.class.php:73
msgid "if you click a link in the email"
msgstr "pokud kliknete na odkaz v e-mailu"

#: classes/privacy.class.php:70
msgid "if you open the email in your email client"
msgstr "pokud otevřete e-mail v e-mailovém klientovi"

#: classes/privacy.class.php:56
msgid "our own server."
msgstr "vlastní server."

#: classes/privacy.class.php:58
msgid "via SMTP host %s"
msgstr "přes hostitele SMTP %s"

#: classes/privacy.class.php:47
msgid "your IP address and timestamp when you have confirmed your subscription"
msgstr "vaši IP adresu a časové razítko, když jste potvrdili své předplatné"

#: classes/privacy.class.php:79
msgid "your current IP address"
msgstr "vaše aktuální IP adresa"

#: classes/privacy.class.php:46
msgid "your current IP address and timestamp of signup"
msgstr "vaše aktuální IP adresa a časové razítko registrace"

#: classes/privacy.class.php:43 classes/privacy.class.php:76
msgid "your current location"
msgstr "vaše aktuální poloha"

#: classes/privacy.class.php:33
msgid "your email address"
msgstr "vaše e-mailová adresa"

#: classes/privacy.class.php:34
msgid "your name"
msgstr "vaše jméno"

#: views/subscribers/overview.php:14
msgid "%s Subscriber found"
msgid_plural "%s Subscribers found"
msgstr[0] "Nalezen %s odběratel"
msgstr[1] "Nalezeni %s odběratelé"
msgstr[2] "Nalezeno %s odběratelů"

#: classes/mailster.class.php:1167
msgid "Self Tests"
msgstr "Vlastní testy"

#: views/manage/export.php:178
msgid "Separator"
msgstr "Oddělovač"

#: classes/geo.class.php:272
msgid "South America"
msgstr "Jižní Amerika"

#: views/settings/privacy.php:14
msgid "Track location in campaigns"
msgstr "Sledování polohy v kampaních"

#: views/settings/privacy.php:32
msgid "Update Location Database"
msgstr "Aktualizace databáze umístění"

#: views/settings/privacy.php:15
msgid "Update location database automatically"
msgstr "Automatická aktualizace databáze umístění"

#: classes/subscribers.table.class.php:391
msgid "confirm list"
msgstr "potvrdit seznam"

#: classes/subscribers.table.class.php:267 views/subscribers/detail.php:292
msgid "not confirmed"
msgstr "nepotvrzeno"

#: classes/ajax.class.php:1954 blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:225
msgid "right now"
msgstr "hned teď"

#: classes/subscribers.table.class.php:391
msgid "unconfirm list"
msgstr "seznam nepotvrzení"

#: classes/subscribers.class.php:351 classes/subscribers.class.php:358
#: classes/subscribers.class.php:365
msgid "%1$d Subscribers confirmed to %2$s lists"
msgstr "%1$d odběratelé potvrzeni v %2$s seznamech"

#: classes/subscribers.class.php:372
msgid "%1$d Subscribers unconfirmed from %2$s lists"
msgstr "%1$d odběratelé nepotvrzeni ze %2$s seznamů"

#: classes/geo.class.php:273
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"

#: classes/geo.class.php:270
msgid "Asia/Pacific Region"
msgstr "Region Asie a Tichomoří"

#: classes/mailster.class.php:1899 classes/update.class.php:152
msgid "Authentication servers are currently down. Please try again later!"
msgstr "Ověřovací servery jsou momentálně mimo provoz. Opakujte akci později!"

#: classes/conditions.class.php:1090
msgid "Continents"
msgstr "Kontinenty"

#: classes/ajax.class.php:1950
msgid "Couldn't load Location Database"
msgstr "Nelze načíst databázi polohy"

#: classes/mailster.class.php:1437 classes/manage.class.php:111
msgid "Downloading %s Subscribers..."
msgstr "Stahování %s odběratelů..."

#: classes/geo.class.php:269
msgid "Europe"
msgstr "Evropa"

#: classes/geo.class.php:278
msgid "European Union"
msgstr "Evropská unie"

#: views/setup/extensions.php:24 views/setup/privacy.php:6
msgid "If you have users in the European Union you have to comply with the General Data Protection Regulation (GDPR). Please check our knowledge base on how Mailster can help you."
msgstr "Pokud máte uživatele v Evropské unii, musíte dodržovat obecné nařízení o ochraně osobních údajů (GDPR). Zkontrolujte prosím naši znalostní bázi o tom, jak vám Mailster může pomoci."

#: classes/ajax.class.php:1955
msgid "Location Database success loaded!"
msgstr "Databáze umístění byla úspěšně načtena!"

#: views/setup/extensions.php:23 views/setup/privacy.php:5
msgid "Mailster can track specific behaviors and the location of your subscribers to target your audience better. In most countries you must get the consent of the subscriber if you sent them marketing emails. Please get in touch with your lawyer for legal advice in your country."
msgstr "Mailster může sledovat konkrétní chování a umístění vašich odběratelů, aby lépe zacílil na vaše publikum. Ve většině zemí musíte získat souhlas předplatitele, pokud jste mu poslali marketingové e-maily. Obraťte se prosím na svého právníka a požádejte ho o právní poradenství ve vaší zemi."

#: classes/campaigns.class.php:1742 classes/template.class.php:684
msgid "Module %s"
msgstr "Modul %s"

#: classes/geo.class.php:271
msgid "North America"
msgstr "Severní Amerika"

#: classes/geo.class.php:274
msgid "Oceania/Australia"
msgstr "Oceánie/Austrálie"

#: views/manage/export.php:134
msgid "Output Options"
msgstr "Možnosti výstupu"

#: classes/mailster.class.php:1434 classes/manage.class.php:108
msgid "Preparing Download for %1$s Subscribers...%2$s"
msgstr "Příprava stahování pro %1$s odběratele(ů)...%2$s"

#: classes/conditions.class.php:215
msgid "IP on Signup"
msgstr "IP při registraci"

#: classes/conditions.class.php:216
msgid "IP on confirmation"
msgstr "IP při potvrzení"

#: includes/capability.php:286 views/manage.php:10
msgid "Import Subscribers"
msgstr "Import odběratelů"

#: includes/cron.php:105
msgid "Invalid Cron Worker!"
msgstr "Neplatný Cron Worker!"

#: views/settings/delivery.php:52
msgid "It's %1$s, %2$s"
msgstr "Je to %1$s, %2$s"

#: classes/tests.class.php:553
msgid "Last hit was %s ago"
msgstr "Poslední zásah byl před %s"

#: views/settings/subscribers.php:40
msgid "List Based Subscription"
msgstr "Odběr založen na seznamu"

#: views/conditions/conditions.php:18
msgid "List related"
msgstr "Seznam související"

#: classes/manage.class.php:1368
msgid "Mailster Subscribers"
msgstr "Odběratelé Mailster"

#: classes/mailster.class.php:1167 views/tests.php:10
msgid "Mailster Tests"
msgstr "Mailster testy"

#: views/tests.php:12
msgid "Mailster will now run some tests to ensure everything is running smoothly. Please keep this browser window open until all tests are finished."
msgstr "Mailster nyní provede některé testy, aby zajistil, že vše běží hladce. Nechte prosím toto okno prohlížeče otevřené, dokud nebudou dokončeny všechny testy."

#: classes/tests.class.php:123 views/addons/addon.php:80
msgid "More Info"
msgstr "Více info"

#: classes/mailster.class.php:1475
msgid "Need Support?"
msgstr "Potřebujete podporu?"

#: views/conditions/render.php:1
msgid "No Conditions defined"
msgstr "Nejsou definovány žádné podmínky"

#: views/tests.php:29
msgid "Notices"
msgstr "Oznámení"

#: views/tests.php:29
msgid "Notices normally don't require any action."
msgstr "Oznámení obvykle nevyžadují žádnou akci."

#: views/settings/delivery.php:84
msgid "Only affects Campaigns and Auto responders but not transactional emails."
msgstr "Týká se pouze kampaní a automatických odpovědí, nikoli transakčních e-mailů."

#: views/tests.php:20
msgid "Output"
msgstr "Výstup"

#: classes/forms.class.php:1606
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: views/conditions/conditions.php:35
msgid "Please add your first condition."
msgstr "Přidejte prosím svou první podmínku."

#: classes/campaigns.class.php:2171
msgid "Please define a hook which should trigger the campaign!"
msgstr "Definujte prosím háček (hook), který by měl spustit kampaň!"

#: classes/mailster.class.php:1448 classes/manage.class.php:130
msgid "Preparing Import..."
msgstr "Příprava importu..."

#: views/settings.php:35
msgid "Privacy"
msgstr "Soukromí"

#: classes/campaigns.class.php:471 views/single-newsletter.php:67
msgid "Private"
msgstr "Soukromý"

#: views/settings/cron.php:69
msgid "Release Cron Lock"
msgstr "Uvolnit zámek Cron"

#: views/settings/cron.php:106 blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:311
msgid "Reset"
msgstr "Reset"

#: classes/mailster.class.php:1472
msgid "Restart Test"
msgstr "Restartovat test"

#: views/settings/system_info.php:2
msgid "Run System Test"
msgstr "Spustit test systému"

#: views/settings/system_info.php:1
msgid "Run a System Test to get more info about issues with Mailster on your server."
msgstr "Spusťte systémový test a získejte další informace o problémech s aplikací Mailster na vašem serveru."

#: classes/mailster.class.php:1473
msgid "Running Test %1$s of %2$s: %3$s"
msgstr "Spuštění testu %1$s z %2$s: %3$s"

#: classes/mailster.class.php:1110 views/dashboard/mb-mailster.php:73
msgid "Self Test"
msgstr "Testovat sebe"

#: classes/campaigns.class.php:4797
msgid "Sending Problem!"
msgstr "Problém s odesíláním!"

#: views/forms/detail.php:452
msgid "Shortcode or PHP"
msgstr "Zkrácený kód nebo PHP"

#: views/tests.php:26
msgid "Show"
msgstr "Ukázat"

#: classes/widget.class.php:50
msgid "Show form on the newsletter homepage."
msgstr "Zobrazit formulář na domovské stránce newsletteru."

#: views/settings/frontend.php:53
msgid "Show the top bar on the web version"
msgstr "Zobrazení horní lišty ve webové verzi"

#: classes/conditions.class.php:213
msgid "Signup"
msgstr "Registrace"

#: includes/cron.php:102
msgid "Single Cron"
msgstr "Jediný Cron"

#: views/tests.php:15
msgid "Start Tests"
msgstr "Spustit testy"

#: views/settings/subscribers.php:41
msgid "Subscribers sign up on a per list basis instead of globally."
msgstr "Odběratelé se registrují na základě seznamu namísto globálně."

#: views/tests.php:30
msgid "Success"
msgstr "Úspěch"

#: classes/mailster.class.php:1474
msgid "Tests are finished with %1$s Errors, %2$s Warnings and %3$s Notices."
msgstr "Testy jsou dokončeny s %1$s chybami, %2$s varováními a %3$s oznámeními."

#: views/tests.php:21
msgid "Text Output"
msgstr "Textový výstup"

#: views/settings.php:39 views/settings/privacy.php:66
msgid "Text Strings"
msgstr "Textové řetězce"

#: classes/cron.class.php:243
msgid "The Cron Process is not setup correctly. This is required to send campaigns. Please check the %s"
msgstr "Proces Cron není správně nastaven. To je nutné k odesílání kampaní. Zkontrolujte %s"

#: classes/subscribers.class.php:1221
msgid "The email \"%s\" already exists."
msgstr "E-mail \"%s\" již existuje."

#: classes/form.class.php:1161
msgid "There was an error updating the user"
msgstr "Při aktualizaci uživatele došlo k chybě"

#: views/newsletter/delivery.php:49
msgid "This campaign has been sent on %s."
msgstr "Tato kampaň byla odeslána na %s."

#: views/settings/cron.php:98
msgid "Throughput"
msgstr "Propustnost"

#: views/settings/delivery.php:51
msgid "Time Frame"
msgstr "Časový rámec"

#: views/newsletter/editbar.php:170
msgid "Toggle Crop"
msgstr "Přepnout oříznutí"

#: views/newsletter/options.php:15
msgid "Track Clicks"
msgstr "Sledovat kliknutí"

#: views/newsletter/options.php:10
msgid "Track Opens"
msgstr "Sledovat otevření"

#: views/settings/privacy.php:9
msgid "Track clicks in your campaigns"
msgstr "Sledovat kliknutí v kampaních"

#: views/settings/privacy.php:8
msgid "Track opens in your campaigns"
msgstr "Sledovat otevření v kampaních"

#: views/settings/privacy.php:6
msgid "Tracking"
msgstr "Sledování"

#: classes/campaigns.class.php:2140
msgid "Tracking Clicks is disabled in campaign %s! Please enable tracking or choose a different campaign."
msgstr "Sledování kliknutí je v kampani %s zakázáno! Aktivujte sledování nebo vyberte jinou kampaň."

#: classes/campaigns.class.php:2133
msgid "Tracking Opens is disabled in campaign %s! Please enable tracking or choose a different campaign."
msgstr "Sledování otevření je v kampani %s! zakázáno! Aktivujte sledování nebo vyberte jinou kampaň."

#: views/conditions/conditions.php:16
msgid "User related"
msgstr "Související s uživatelem"

#: views/tests.php:28
msgid "Warnings"
msgstr "Varování"

#: views/tests.php:28
msgid "Warnings are recommended to get fixed but not required to make Mailster work."
msgstr "Varování se doporučuje opravit, ale není vyžadováno, aby Mailster fungoval."

#: views/newsletter/submit.php:31
msgid "Web version"
msgstr "Webová verze"

#: classes/conditions.class.php:894
msgid "Webmail"
msgstr "Webový email"

#: views/settings/frontend.php:52
msgid "Webversion Bar"
msgstr "Lišta s webovou verzí "

#: classes/conditions.class.php:210
msgid "WordPress User ID"
msgstr "ID uživatele WordPress"

#: classes/forms.class.php:729 classes/forms.class.php:781
msgid "You are not allowed to add forms."
msgstr "Není dovoleno přidávat formuláře."

#: views/settings/cron.php:51
msgid "You can also find additional help on our %s."
msgstr "Další pomoc najdete také na našich %s."

#: classes/tests.class.php:623
msgid "You have no form! Mailster requires at least one form for the newsletter homepage. %s."
msgstr "Nemáte žáden formulář! Mailster vyžaduje alespoň jeden formulář pro domovskou stránku newsletteru. %s."

#: classes/cron.class.php:240
msgid "Your Cron page hasn't get triggered recently. This is required to send campaigns. Please check the %s"
msgstr "Vaše stránka Cron se v poslední době nespustila. To je nutné k odesílání kampaní. Zkontrolujte %s"

#: classes/conditions.class.php:350
msgid "clicked link"
msgstr "kliknul na odkaz"

#: classes/ajax.class.php:2154 classes/ajax.class.php:2201
#: views/settings/authentication.php:108 views/settings/authentication.php:119
#: views/settings/cron.php:38 views/settings/cron.php:39
#: views/settings/cron.php:42 views/settings/cron.php:43
#: views/settings/cron.php:44 views/settings/cron.php:45
#: views/settings/cron.php:46 views/settings/cron.php:47
msgid "copy"
msgstr "kopírovat"

#: classes/forms.class.php:1602 classes/forms.class.php:1608
#: classes/forms.class.php:1611 classes/forms.class.php:1614
#: classes/forms.class.php:1681 classes/forms.class.php:1687
#: classes/forms.class.php:1706 classes/forms.class.php:1720
msgid "copy to clipboard"
msgstr "kopírovat do schránky"

#: classes/conditions.class.php:351
msgid "didn't clicked link"
msgstr "neklikl na odkaz"

#: classes/forms.table.class.php:129
msgid "duplicate Form"
msgstr "duplicitní formulář"

#: classes/conditions.class.php:345
msgid "has not received"
msgstr "neobdržel"

#: classes/conditions.class.php:344
msgid "has received"
msgstr "obdržel"

#: classes/conditions.class.php:348
msgid "has received and clicked"
msgstr "obdržel a kliknul"

#: classes/conditions.class.php:349
msgid "has received and not clicked"
msgstr "obdržel a nekliknul"

#: classes/conditions.class.php:346
msgid "has received and opened"
msgstr "obdržel a otevřel"

#: classes/conditions.class.php:347
msgid "has received but not opened"
msgstr "obdržel ale neotevřel"

#: classes/conditions.class.php:492
msgid "is after"
msgstr "je po"

#: classes/conditions.class.php:494
msgid "is after or on the"
msgstr "je po nebo na"

#: classes/conditions.class.php:493
msgid "is before"
msgstr "je před"

#: classes/conditions.class.php:495
msgid "is before or on the"
msgstr "je před nebo na"

#: classes/conditions.class.php:362
msgid "is not in List"
msgstr "není v seznamu"

#: classes/conditions.class.php:491
msgid "is not on the"
msgstr "není na"

#: classes/conditions.class.php:490
msgid "is on the"
msgstr "je na"

#: views/settings/cron.php:99
msgid "mail"
msgstr "pošta"

#: classes/campaigns.class.php:1078 views/newsletter/delivery.php:301
msgid "only if new content is available."
msgstr "pouze v případě, že je k dispozici nový obsah."

#: views/settings/delivery.php:70 blocks/workflows/delay/inspector.js:251
msgid "only on"
msgstr "pouze na"

#: views/settings/cron.php:40
msgid "or setup a crontab with one of the following commands:"
msgstr "nebo nastavte crontab pomocí jednoho z následujících příkazů:"

#: views/newsletter/receivers.php:50
msgid "remove all"
msgstr "odebrat vše"

#: views/settings/delivery.php:55
msgid "send mails only between"
msgstr "odesílat e-maily pouze mezi"

#: classes/tests.class.php:595 classes/tests.class.php:612
msgid "this page"
msgstr "tato stránka"

#: views/subscribers/detail.php:459
msgid "unsubscribed from a list"
msgstr "odhlášen ze seznamu"

#: classes/dashboard.class.php:216
msgid "%s Subscribers"
msgstr "%s odběratelé"

#: classes/frontpage.class.php:350
msgid "%s is not a valid URL!"
msgstr "%s není platná adresa URL!"

#: classes/tests.class.php:575 views/settings/cron.php:101
msgid "%s mail per second"
msgid_plural "%s mails per second"
msgstr[0] "%s e-mail za sekundu"
msgstr[1] "%s e-maily za sekundu"
msgstr[2] "%s e-mailů za sekundu"

#: classes/conditions.class.php:579
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "&#8220;"
msgstr "&#8220;"

#: classes/conditions.class.php:580
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "&#8221;"
msgstr "&#8221;"

#: classes/conditions.class.php:969
msgid "Aggregate Campaigns"
msgstr "Souhrnné kampaně"

#: classes/conditions.class.php:521
msgid "Any Campaigns within the last 1 month"
msgstr "Všechny kampaně za poslední 1 měsíc"

#: classes/conditions.class.php:522
msgid "Any Campaigns within the last 3 months"
msgstr "Všechny kampaně za poslední 3 měsíce"

#: classes/conditions.class.php:520
msgid "Any Campaigns within the last 7 days"
msgstr "Všechny kampaně za posledních 7 dní"

#: classes/conditions.class.php:519
msgid "Any of the Last 5 Campaigns"
msgstr "Kterákoli z posledních 5 kampaní"

#: views/tests.php:30
msgid "Best requirements for Mailster to work."
msgstr "Nejlepší požadavky na to, aby Mailster fungoval."

#: views/tests.php:18
msgid "Click the button to start test"
msgstr "Kliknutím na tlačítko spustíte test"

#: classes/conditions.class.php:239 classes/subscribers.class.php:1953
msgid "Client"
msgstr "Klient"

#: classes/conditions.class.php:240
msgid "Clienttype"
msgstr "Typ klienta"

#: classes/subscribers.table.class.php:171 views/newsletter/receivers.php:22
#: views/newsletter/receivers.php:129
#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:33
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"

#: views/manage/delete.php:28 views/manage/export.php:52
#: views/newsletter/receivers.php:43
#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:63
#: blocks/workflows/jumper/inspector.js:40
msgid "Conditions"
msgstr "Podmínky"

#: classes/mailster.class.php:1356 blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:101
#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:123
#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:144
msgid "Copied!"
msgstr "Zkopírováno!"

#: views/tests.php:36 views/tests.php:41
msgid "Copy Info to Clipboard"
msgstr "Kopírování informací do schránky"

#: views/settings/manage-settings.php:9
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopírování do schránky"

#: classes/tests.class.php:623
msgid "Create a new form now"
msgstr "Vytvořit nový formulář teď"

#: classes/campaigns.class.php:1777
msgid "Do you really like to remove all conditions?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny podmínky?"

#: classes/campaigns.class.php:1776 views/newsletter/receivers.php:50
msgid "Edit Conditions"
msgstr "Upravit podmínky"

#: classes/manage.class.php:691
msgid "Email address is invalid."
msgstr "E-mailová adresa je neplatná."

#: views/tests.php:27
msgid "Errors"
msgstr "Chyby"

#: views/tests.php:27
msgid "Errors must be fixed in order to make Mailster work correctly."
msgstr "Chyby musí být opraveny, aby Mailster fungoval správně."

#: views/manage/export.php:173
msgid "Excel Spreadsheet"
msgstr "Tabulka aplikace Excel"

#: classes/mailster.class.php:1436 classes/manage.class.php:110
msgid "Export finished"
msgstr "Export dokončen"

#: classes/subscribers.class.php:394
msgid "Finished!"
msgstr "Hotový!"

#: views/settings/frontend.php:8
msgid "Page ID:"
msgstr "ID stránky:"

#: classes/update.class.php:249
msgid "changelog page"
msgstr "stránka seznamu změn"

#: views/settings/advanced.php:12
msgid "Disable Form Caching"
msgstr "Zakázání ukládání formulářů do mezipaměti"

#: views/settings/advanced.php:12
msgid "Enable this option if you have issue with the security nonce on Mailster forms."
msgstr "Tuto možnost povolte, pokud máte problém s nonce zabezpečení na formulářích služby Mailster."

#: views/settings/frontend.php:8
msgid "Find your Page ID in the address bar of the edit screen of this page."
msgstr "ID stránky najdete v adresním řádku na obrazovce pro úpravy této stránky."

#: classes/update.class.php:249
msgid "Hey! Looks like you have an outdated version of Mailster! It's recommended to keep the plugin up to date for security reasons and new features. Check the %s for the most recent version."
msgstr "Ahoj! Vypadá to, že máte zastaralou verzi Mailsteru! Doporučuje se udržovat plugin aktuální z bezpečnostních důvodů a nových funkcí. Zkontrolujte %s pro nejnovější verzi."

#: views/settings/advanced.php:10
msgid "Cache"
msgstr "Mezipaměť (cache)"

#: views/settings/advanced.php:34
msgid "A unique string to prevent form submissions via POST. Pass this value in a '_nonce' variable. Keep empty to disable test."
msgstr "Jedinečný řetězec, který zabraňuje odesílání formulářů prostřednictvím POST. Předejte tuto hodnotu v proměnné \"_nonce\". Nechte prázdný, chcete-li zakázat test."

#: classes/dashboard.class.php:218
msgid "Check Again"
msgstr "Zkontrolovat znovu"

#: classes/dashboard.class.php:219
msgid "Checking..."
msgstr "Kontrolování..."

#: views/settings/advanced.php:32
msgid "Form POST protection"
msgstr "Ochrana formuláře POST"

#: classes/form.class.php:889
msgid "Security Nonce is invalid!"
msgstr "Zabezpečení Nonce je neplatné!"

#: classes/ajax.class.php:631 classes/ajax.class.php:875
msgid "Nonce invalid! Please reload site."
msgstr "Nonce neplatné! Prosím, znovu načtěte stránky."

#: classes/helper.class.php:986
msgid "The user canceled the subscription via the website."
msgstr "Uživatel zrušil odběr prostřednictvím webových stránek."

#: classes/helper.class.php:983
msgid "The user clicked on an unsubscribe link in the campaign."
msgstr "Uživatel v kampani klikl na odkaz pro odhlášení."

#: classes/helper.class.php:980
msgid "The user clicked on the unsubscribe option in the Mail application."
msgstr "Uživatel klikl na možnost odhlásit se v aplikaci Pošta."

#: classes/helper.class.php:989
msgid "The user marked this message as Spam in the Mail application."
msgstr "Uživatel tuto zprávu v aplikaci Pošta označil jako spam."

#: classes/subscribers.class.php:3743
msgid "Unsubscribes on %s"
msgstr "Odhlášení odběru na %s"

#: classes/ajax.class.php:159
msgid "Your nonce is expired! Please reload the site."
msgstr "Vaše nonce vypršela! Obnovte prosím stránky."

#: classes/templates.class.php:1116
msgid "Not able to create module screen shots of %1$s. Read more about this %2$s."
msgstr "Nelze vytvořit snímky obrazovky modulu %1$s. Přečtěte si více o tomto %2$s."

#: classes/lists.class.php:1532
msgid "Default List"
msgstr "Výchozí seznam"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:17
msgid "User: %1$s - %2$s"
msgstr "Uživatel: %1$s - %2$s"

#: classes/dashboard.class.php:75
msgid "Mailster Dashboard"
msgstr "Řídicí panel služby Mailster"

#: views/settings/advanced.php:28
msgctxt "Mailster"
msgid "%s detects this setting by default so change only if detection fails."
msgstr "%s detekuje toto nastavení ve výchozím nastavení, takže ho změňte pouze v případě, že se detekce nezdaří."

#: views/subscribers/detail.php:318
msgid "Please enter a valid Google API key on the settings page if the map is missing!"
msgstr "Pokud mapa chybí, zadejte na stránce nastavení platný klíč Google API!"

#: classes/mailster.class.php:1163 classes/mailster.class.php:1277
msgid "Setup"
msgstr "Instalace (setup)"

#: views/settings/advanced.php:27
msgid "URL Rewrite"
msgstr "Přepis adresy URL"

#: views/settings/advanced.php:28
msgid "Website supports URL rewrite"
msgstr "Web podporuje přepisování adres URL"

#: patterns/workflows.php:70
msgid "Welcome"
msgstr "Vítejte"

#: views/settings/cron.php:37
msgid "alternative Cron URL"
msgstr "alternativní Cron URL"

#: classes/campaigns.class.php:1134
msgid "the users %1$s value"
msgstr "hodnota uživatelů %1$s"

#: classes/campaigns.class.php:4496
msgid "Click Date"
msgstr "Datum kliknutí"

#: views/settings/template.php:26 views/setup/basics.php:38
msgid "A link for your logo."
msgstr "Odkaz na vaše logo."

#: views/settings/template.php:25 views/setup/basics.php:37
msgid "Logo Link"
msgstr "Odkaz na logo"

#: views/settings/cron.php:27
msgid "Use the alternative Cron URL if you have troubles with this one by clicking %s."
msgstr "Použijte alternativní adresu URL Cron, pokud máte s tímto potíže kliknutím na %s."

#: views/forms/detail.php:175 views/forms/detail.php:297
msgid "Define the Options"
msgstr "Definování možností"

#: classes/subscribers.class.php:4153
msgid "Pending"
msgstr "Čekající"

#: classes/block-forms.class.php:1818 classes/subscribers.class.php:4155
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Odhlášený"

#: classes/mailster.class.php:1876
msgid "Register via the %s."
msgstr "Zaregistrujte se přes %s."

#: views/newsletter/details.php:115
msgctxt "in pie chart"
msgid "bounce"
msgid_plural "bounces"
msgstr[0] "odraz"
msgstr[1] "odrazy"
msgstr[2] "odrazů"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:34 views/dashboard/mb-lists.php:26
msgctxt "in pie chart"
msgid "bounces"
msgstr "odrazy"

#: views/newsletter/details.php:106
msgctxt "in pie chart"
msgid "click"
msgid_plural "clicks"
msgstr[0] "klik"
msgstr[1] "kliknutí"
msgstr[2] "kliknutí"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:32 views/dashboard/mb-lists.php:24
msgctxt "in pie chart"
msgid "clicks"
msgstr "kliknutí"

#: views/newsletter/details.php:100
msgctxt "in pie chart"
msgid "opened"
msgid_plural "opens"
msgstr[0] "otevřeno"
msgstr[1] "otevřené"
msgstr[2] "otevřených"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:31 views/dashboard/mb-lists.php:23
msgctxt "in pie chart"
msgid "opens"
msgstr "otvíra"

#: views/newsletter/details.php:95
msgctxt "in pie chart"
msgid "receiver"
msgid_plural "receivers"
msgstr[0] "přijímač"
msgstr[1] "přijímače"
msgstr[2] "přijímačů"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:30 views/dashboard/mb-lists.php:22
msgctxt "in pie chart"
msgid "total"
msgstr "celkem"

#: views/newsletter/details.php:111
msgctxt "in pie chart"
msgid "unsubscribe"
msgid_plural "unsubscribes"
msgstr[0] "odhlási odběr"
msgstr[1] "odhlásí odběr"
msgstr[2] "odhlásí odběr"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:33 views/dashboard/mb-lists.php:25
msgctxt "in pie chart"
msgid "unsubscribes"
msgstr "odhlásí odběr"

#: views/setup/homepage.php:24
msgctxt "the URL not the place"
msgid "Location"
msgstr "Umístění"

#: views/settings/cron.php:85
msgid "probably you"
msgstr "pravděpodobně"

#: classes/subscribers.class.php:394
msgid "processing page %1$s of %2$s"
msgstr "zpracování stránky %1$s z %2$s"

#: classes/subscribers.class.php:106
msgid "processing page %d"
msgstr "zpracování stránky %d"

#: classes/settings.class.php:130
msgctxt "profile slug"
msgid "profile"
msgstr "profil"

#: classes/campaigns.class.php:1000 includes/cron.php:87 includes/cron.php:144
msgid "progressing"
msgstr "zpracovává se"

#: views/newsletter/submit.php:34 views/newsletter/submit.php:39
msgid "Protect the web version with a password."
msgstr "chráněno webverzí s heslem"

#: views/settings/frontend.php:197
msgid "queued"
msgstr "ve frontě"

#: views/settings/authentication.php:29
msgid "read more"
msgstr "Číst více"

#: classes/campaigns.class.php:1778
msgid "ready!"
msgstr "připraveno!"

#: views/settings/cron.php:18
msgid "recommended for many subscribers"
msgstr "doporučeno pro mnoho odběratelů"

#: views/newsletter/details.php:130
msgid "receivers"
msgstr "přijímači"

#: views/forms/detail.php:415 blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:101
msgid "Redirect after confirm"
msgstr "přesměrovat po povrzení"

#: views/forms/detail.php:319 blocks/forms/form-inspector/Options.js:115
msgid "Redirect after submit"
msgstr "přesměrovat po přihlášení"

#: views/newsletter/optionbar.php:13
msgid "redo"
msgstr "Předělat"

#: classes/manage.import.wordpress.php:71
msgid "Registered"
msgstr "Registrováno"

#: includes/cron.php:109 blocks/forms/form-inspector/preview-modal/index.js:262
msgid "reload"
msgstr "znovu načíst"

#: classes/ajax.class.php:2642
msgid "reloading"
msgstr "znovu načítám"

#: classes/conditions.class.php:925 classes/conditions.class.php:992
#: classes/conditions.class.php:1022 classes/conditions.class.php:1049
#: classes/conditions.class.php:1103 views/settings/template.php:41
#: blocks/workflows/trigger/LinkSelector.js:70
#: blocks/workflows/trigger/PageSelector.js:71
msgid "remove"
msgstr "odstranit"

#: classes/campaigns.class.php:1753
msgid "Remove %s"
msgstr "Odstranit %s"

#: views/manage/delete.php:46
msgid "Remove all actions from affected users"
msgstr "Odebrání všech akcí od ovlivněných uživatelů"

#: views/settings/advanced.php:23
msgid "Remove all data on plugin deletion"
msgstr "odstranit všechna data při odebrání pluginu"

#: views/conditions/conditions.php:47 views/conditions/render.php:31
msgid "remove condition"
msgstr "Odstranit podmínku"

#: views/newsletter/editbar.php:349
msgid "remove element"
msgstr "Odstranit prvek"

#: classes/settings.class.php:417 views/forms/detail.php:117
#: views/forms/detail.php:150 views/settings/subscribers.php:109
#: views/settings/subscribers.php:125
msgid "remove field"
msgstr "Odstranit pole"

#: classes/subscribers.table.class.php:391
msgid "remove from list"
msgstr "odstranit ze seznamu"

#: classes/campaigns.class.php:1736
msgid "Remove module"
msgstr "Odebrat modul"

#: views/newsletter/optionbar.php:15
msgid "remove modules"
msgstr "Odstranit moduly"

#: views/newsletter/editbar.php:64
msgid "replace with image"
msgstr "nahradit s obrázkem"

#: views/newsletter/details.php:53
msgid "reply-to email"
msgstr "Odpovědi na email"

#: views/forms/detail.php:116 views/forms/detail.php:149
#: views/newsletter/editbar.php:97
msgid "required"
msgstr "potřebné"

#: classes/campaigns.class.php:1083 classes/campaigns.class.php:1085
msgid "requires %1$s more %2$s"
msgstr "vyžaduje %1$s více %2$s"

#: views/forms/detail.php:412
msgid "Resend confirmation %1$s times with a delay of %2$s hours if user hasn't confirmed the subscription"
msgstr "Znovu odeslat potvrzení %1$s krát za %2$s hodin, pokud nepotvrdil odběratel přihlášení"

#: views/subscribers/detail.php:502
msgid "resend this campaign"
msgstr "znovu rozeslat kampaň"

#: views/settings/tags.php:5
msgid "reserved tags"
msgstr "Vyhrazené tagy"

#: views/newsletter/delivery.php:344
msgid "reset counter"
msgstr "reset počítadla"

#: views/settings/delivery.php:29
msgid "reset these limits"
msgstr "resetovat tyto limity"

#: views/newsletter/details.php:39 views/newsletter/details.php:48
#: views/newsletter/details.php:52
msgid "restore default"
msgstr "obnovit výchozí"

#: views/newsletter/optionbar.php:84
msgid "save as a new template file"
msgstr "uložit jako novou šablonu"

#: views/newsletter/optionbar.php:28
msgid "save template"
msgstr "uložit šablonu"

#: views/newsletter/editbar.php:178
msgid "Search for images"
msgstr "Hledání obrázků"

#: views/newsletter/editbar.php:231
msgid "Search for posts"
msgstr "Hledání příspěvků"

#: includes/cron.php:112
msgid "sec"
msgstr "sek"

#: views/settings/cron.php:98 views/settings/cron.php:104
msgctxt "short for second"
msgid "sec"
msgstr "sek"

#: classes/settings.class.php:1644 views/settings/delivery.php:101
#: views/settings/security.php:20
msgid "seconds"
msgstr "vteřin"

#: includes/capability.php:243
msgid "See Codeview"
msgstr "Viz Codeview"

#: includes/capability.php:403
msgid "See Dashboard Widget"
msgstr "Viz Widget přístrojové desky"

#: views/settings/wordpress-users.php:13
msgid "select the custom field which should sync with a certain meta field"
msgstr "vyberte vlastní pole které chcete synchronizovat s meta polema"

#: views/settings/subscribers.php:9 views/settings/subscribers.php:28
msgid "send"
msgstr "odeslat"

#: classes/campaigns.class.php:1128 classes/campaigns.class.php:1154
#: classes/campaigns.class.php:1166
msgid "send %1$s %2$s %3$s"
msgstr "odeslat %1$s %2$s %3$s"

#: views/newsletter/delivery.php:410 views/newsletter/delivery.php:506
msgid "send campaign only once"
msgstr "odeslat kampaň pouze jednou"

#: includes/capability.php:42
msgid "Send Campaigns"
msgstr "Odesílání kampaní"

#: views/newsletter/delivery.php:268
msgid "send campaigns only on these weekdays"
msgstr "odesílat kampaně pouze o víkendech"

#: views/settings/delivery.php:88
msgid "send campaigns simultaneously instead of one after the other"
msgstr "odeslat kampaně současně namísto jedné po druhé"

#: views/settings/wordpress-users.php:104
#: views/settings/wordpress-users.php:131
#: views/settings/wordpress-users.php:150
msgid "send confirmation (double-opt-in)"
msgstr "Odeslat potvrzení (double-opt-in)"

#: classes/campaigns.class.php:1065 classes/campaigns.class.php:1137
msgid "send every %1$s %2$s"
msgstr "odeslat každou %1$s %2$s"

#: views/newsletter/delivery.php:127
msgid "send this auto responder"
msgstr "odeslat tuto auto-odpověď"

#: views/newsletter/delivery.php:59
msgid "send this campaign"
msgstr "Odeslat tuto kampaň"

#: classes/campaigns.class.php:4571 classes/subscribers.class.php:3714
#: views/newsletter/details.php:95 views/newsletter/details.php:125
msgid "sent"
msgstr "Odeslat"

#: views/newsletter/delivery.php:264
msgid "set an end date for your campaign"
msgstr "nastavte konec datumu Vaší kampaně"

#: views/settings/tags.php:66
msgid "displays the latest posts content"
msgstr "zobrazí obsah posledního příspěvku"

#: classes/cron.class.php:240 classes/cron.class.php:243
#: classes/queue.class.php:1214
msgid "settings page"
msgstr "nastavení stránky"

#: views/settings/tags.php:68
msgid "displays the latest posts date"
msgstr "zobrazit poslední příspěvky"

#: views/settings/tags.php:67
msgid "displays the latest posts excerpt or content if no excerpt is defined"
msgstr "zobrazí poslední příspěvky zkráceně nebo s celým obsahem, pokud není podmínka definována"

#: views/settings/template.php:13
msgid "show Templates"
msgstr "Ukázat šablony"

#: views/settings/tags.php:71
msgid "displays the permalink of post ID 15"
msgstr "zobrazení odkazu z příspěvku ID 15"

#: views/forms/detail.php:310
msgid "Show asterisk on required fields"
msgstr "ukázat hvězdičku u povinného pole"

#: views/settings/tags.php:70
msgid "displays the post title of post ID 23"
msgstr "zobrazení nadpisu příspěvku z příspěvku ID 23"

#: views/newsletter/optionbar.php:104
msgid "show custom modules by default"
msgstr "zobrazit vlastní moduly ve výchozím nastavení"

#: classes/widget.class.php:385
msgid "do not round"
msgstr "nezaokrouhlovat"

#: views/forms/detail.php:348
msgid "Show drop down instead of check boxes"
msgstr "zobrazit rozbalovací nabídku po zaškrtnutí políčka"

#: views/newsletter/editbar.php:33
msgid "does not match regex pattern"
msgstr "neodpovídá regex výrazu"

#: views/settings/frontend.php:191
msgid "show only"
msgstr "zobrazit pouze"

#: views/settings/wordpress-users.php:125
msgid "sign up only if comment is"
msgstr "komentovat můžou pouze přihlášení"

#: includes/capability.php:84
msgid "Duplicate Campaigns"
msgstr "Duplicitní kampaně"

#: classes/manage.class.php:414
msgid "skip"
msgstr "přeskočit"

#: includes/capability.php:90
msgid "Duplicate Others Campaigns"
msgstr "Duplicitní jiné kampaně"

#: views/newsletter/editbar.php:213
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamická"

#: views/setup.php:78
msgid "Skip this Step"
msgstr "Přeskočit tento krok"

#: views/newsletter/editbar.php:319
msgid "Dynamic content get replaced with the proper content as soon as the campaign get send. Check the quick preview to see the current status of dynamic elements."
msgstr "Dynamický obsah bude nahrazen řádným obsahem, jakmile kampaň bude doodeslána. Zkontrolujte náhled pro zobrazení aktuálního stavu dynamických prvků."

#: includes/autoresponder.php:24
msgid "something has been published"
msgstr "některé byly publikovány"

#: classes/subscribers.class.php:3711 views/dashboard/mb-campaigns.php:19
#: views/dashboard/mb-lists.php:11 views/settings/frontend.php:36
msgid "edit"
msgstr "Upravit"

#: views/settings/wordpress-users.php:129
msgid "spam"
msgstr "spam"

#: includes/capability.php:97
msgid "Edit Autoresponders"
msgstr "Úprava automatických e-mailových adresářů"

#: classes/campaigns.class.php:1017 classes/campaigns.class.php:1021
msgid "starts in %s"
msgstr "začátek v %s"

#: includes/capability.php:12
msgid "Edit Campaigns"
msgstr "Úpravy kampaní"

#: views/newsletter/editbar.php:212
msgid "Static"
msgstr "Statická"

#: includes/capability.php:177 includes/capability.php:422
msgid "Edit Forms"
msgstr "Upravit formuláře"

#: classes/settings.class.php:128
msgctxt "subscribe slug"
msgid "subscribe"
msgstr "prihlasit"

#: includes/capability.php:323
msgid "Edit Lists"
msgstr "Upravit seznamy"

#: views/forms/detail.php:351 blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:130
msgid "Subscribe new users to"
msgstr "přihlásit nové uživatele do"

#: includes/capability.php:103
msgid "Edit Others Autoresponders"
msgstr "Upravit ostatní autorespondery"

#: classes/subscribers.table.class.php:368
msgid "subscribed"
msgstr "Odběratel"

#: includes/capability.php:24
msgid "Edit Others Campaigns"
msgstr "Upravit ostatní kampaně"

#: views/subscribers/detail.php:159
msgid "subscribed at"
msgstr "přihlášen v"

#: includes/capability.php:256
msgid "Edit Subscribers"
msgstr "Upravit odběratele"

#: views/manage/delete.php:24 views/manage/export.php:48
msgid "subscribers not assigned to a list"
msgstr "odběratele nepřidávat do seznamu"

#: includes/capability.php:361
msgid "Edit Templates"
msgstr "Upravit šablony"

#: views/manage/export.php:223
msgid "super extreme high"
msgstr "Super extrémě vysoký"

#: views/manage/export.php:222
msgid "super high"
msgstr "super vysoký"

#: views/newsletter/delivery.php:565
msgid "switch to the edit mode"
msgstr "přepnutí do editoru"

#: views/single-newsletter.php:105
msgid "email"
msgstr "Email"

#: views/newsletter/optionbar.php:81
msgid "template name"
msgstr "Název šablony"

#: classes/subscribers.class.php:142
msgid "Emails"
msgstr "emaily"

#: classes/forms.class.php:1678
msgid "embed it somewhere"
msgstr "vložit to někam"

#: views/newsletter/editbar.php:253
msgid "the eighth latest"
msgstr "osmí poslední"

#: views/settings/frontend.php:172
msgid "enable archive function to display your newsletters in a reverse chronological order"
msgstr "povolení funkce archivace zobrazení Vašeho newsletteru v obráceném chronologickém pořadí"

#: views/newsletter/editbar.php:256
msgid "the eleventh latest"
msgstr "jedenáctý poslední"

#: views/settings/bounce.php:10
msgid "Enable automatic bounce handling"
msgstr "Povolit automatické odmítnutí"

#: views/newsletter/editbar.php:241
msgid "the excerpt"
msgstr "zkrácený popis"

#: views/newsletter/editbar.php:250
msgid "the fifth latest"
msgstr "pátý poslední"

#: views/newsletter/delivery.php:257
msgid "end schedule"
msgstr "konec plánování"

#: views/newsletter/editbar.php:249
msgid "the fourth latest"
msgstr "čtvrtý poslední"

#: classes/conditions.class.php:431 classes/conditions.class.php:467
#: views/newsletter/editbar.php:29
msgid "ends with"
msgstr "končí"

#: views/newsletter/editbar.php:241
msgid "the full content"
msgstr "plný obsah"

#: views/settings/authentication.php:96
msgid "enter keys manually"
msgstr "ruční zadávání klíčů"

#: views/newsletter/editbar.php:246
msgid "the latest"
msgstr "poslední"

#: views/settings/texts.php:53
msgid "Enter your email"
msgstr "zadejte Váš email"

#: views/newsletter/editbar.php:254
msgid "the ninth latest"
msgstr "devátý poslední"

#: views/newsletter/editbar.php:247
msgid "the second latest"
msgstr "předchozí"

#: classes/settings.class.php:340
msgid "the settings page"
msgstr "stránka nastavení"

#: classes/campaigns.class.php:1779
msgid "error!"
msgstr "chyba!"

#: views/newsletter/editbar.php:252
msgid "the seventh latest"
msgstr "sedmí poslední"

#: views/newsletter/delivery.php:382
msgid "every %1$s %2$s"
msgstr "každý %1$s %2$s "

#: views/newsletter/editbar.php:251
msgid "the sixth latest"
msgstr "šestý poslední"

#: views/newsletter/editbar.php:219
msgid "Excerpt"
msgstr "Zkrácený popis"

#: views/newsletter/editbar.php:255
msgid "the tenth latest"
msgstr "desátý poslední"

#: views/newsletter/editbar.php:248
msgid "the third latest"
msgstr "třetí poeslední"

#: views/newsletter/editbar.php:257
msgid "the twelfth latest"
msgstr "dvanáctý poslední"

#: views/forms/detail.php:316
msgid "Fill fields with known data if user is logged in"
msgstr "Vyplnit pole osobními údaji, pokud je uživatel přihlášený"

#: classes/automation.class.php:909 views/settings/frontend.php:194
#: blocks/workflows/inspector/index.js:207
msgid "finished"
msgstr "dokončeno"

#: classes/subscribers.class.php:90
msgid "This email address already exists!"
msgstr "Tato e-mailová adresa již existuje!"

#: views/newsletter/delivery.php:557
msgid "finished in approx. %s"
msgstr "dokončeno z části. %s"

#: classes/settings.class.php:412 views/settings/subscribers.php:107
#: views/settings/subscribers.php:120
msgid "this field is selected by default"
msgstr "Pole je nastavené jako výchozí"

#: classes/widget.class.php:391
msgid "format number"
msgstr "formát čísla"

#: classes/settings.class.php:273 classes/upgrade.class.php:2210
#: includes/updates.php:74
msgid "forward to a friend"
msgstr "Přeposlat známému"

#: classes/rest-controller/rest.form.class.php:184
#: classes/subscribers.class.php:89 classes/subscribers.class.php:1035
msgid "This isn't a valid email address!"
msgstr "Toto není platná e-mailová adresa!"

#: classes/queue.class.php:1212
msgid "timeout reached"
msgstr "timeout překročen"

#: views/newsletter/editbar.php:303 views/subscribers/detail.php:341
msgid "from"
msgstr "z"

#: views/settings/authentication.php:21
msgid "to get help here"
msgstr "pro nápovědu zde"

#: classes/notification.class.php:1112
msgid "from other countries"
msgstr "z jiných zemí"

#: views/newsletter/optionbar.php:21
msgid "toggle HTML/Plain-Text view"
msgstr "HTML/Textové zobrazení"

#: classes/notification.class.php:275
msgid "from your settings page"
msgstr "ze stránky nastavení"

#: views/newsletter/optionbar.php:18
msgid "toggle HTML/code view"
msgstr "Přepnout na HTML editor"

#: classes/tests.class.php:590
msgid "frontend settings page"
msgstr "Nastavení úvodní stránky"

#: views/manage/delete.php:17 views/manage/export.php:40
#: views/manage/method-wordpress.php:9 views/manage/method-wordpress.php:26
#: views/newsletter/receivers.php:36 views/settings/capabilities.php:21
msgid "toggle all"
msgstr "Všechny seznamy"

#: views/newsletter/editbar.php:220
msgid "Full Content"
msgstr "Celý obsah"

#: views/newsletter/details.php:85
msgid "took %s"
msgstr "trvalo %s"

#: views/settings/authentication.php:94
msgid "generate Keys"
msgstr "Generování klíčů"

#: classes/automation.class.php:910 views/manage/delete.php:19
#: views/manage/delete.php:24 views/manage/export.php:43
#: views/manage/export.php:48 blocks/workflows/inspector/index.js:212
msgid "total"
msgstr "Celkem"

#: views/settings/template.php:13
msgid "get more"
msgstr "Získejte více"

#: views/newsletter/template.php:60
msgid "get text from HTML version"
msgstr "text z HTML verze"

#: views/subscribers/detail.php:65
msgid "goto WordPress User profile"
msgstr "jít na WP profil"

#: classes/subscribers.class.php:4156
msgid "Hardbounced"
msgstr "Odmítnutý"

#: classes/forms.table.class.php:117 classes/lists.class.php:352
#: classes/tags.class.php:67
msgid "undefined"
msgstr "Nedefinováno"

#: classes/campaigns.class.php:1151 views/newsletter/delivery.php:428
msgid "has been clicked"
msgstr "byl prokliknut"

#: views/newsletter/optionbar.php:12
msgid "undo"
msgstr "Vrátit zpět"

#: classes/campaigns.class.php:1150 views/newsletter/delivery.php:427
msgid "has been opened"
msgstr "byl otevřen"

#: classes/ajax.class.php:1194 classes/campaigns.class.php:5178
#: classes/forms.table.class.php:180 classes/notification.class.php:555
#: classes/subscribers.table.class.php:281 views/newsletter/details.php:169
#: views/subscribers/detail.php:54 views/subscribers/detail.php:163
#: views/subscribers/detail.php:177 views/subscribers/detail.php:180
msgid "unknown"
msgstr "neznámo"

#: classes/campaigns.class.php:1149 views/newsletter/delivery.php:426
msgid "has been sent"
msgstr "byl odeslán"

#: classes/campaigns.class.php:4540
msgid "unopens"
msgstr "neotevřené"

#: classes/campaigns.class.php:4573
msgid "has not opened yet"
msgstr "nebyl ještě otevřen"

#: includes/updates.php:46
msgid "unsubscribe"
msgstr "odhlásit odběr"

#: classes/campaigns.class.php:4573
msgid "has opened"
msgstr "byl otevřen"

#: classes/settings.class.php:129
msgctxt "unsubscribe slug"
msgid "unsubscribe"
msgstr "odhlasit"

#: classes/campaigns.class.php:4577
msgid "has unsubscribed"
msgstr "bylo odhlášeno"

#: classes/settings.class.php:271
msgctxt "unsubscribelink"
msgid "unsubscribe"
msgstr "odhlásit"

#: classes/forms.class.php:1703
msgid "height"
msgstr "výška"

#: views/lists/detail.php:123
msgid "unsubscribe rate"
msgstr "Procento odhlášení"

#: classes/queue.class.php:1043 classes/templates.class.php:1116
#: includes/updates.php:585 views/settings/cron.php:27
#: views/settings/cron.php:60 views/setup/basics.php:43
msgid "here"
msgstr "zde"

#: classes/subscribers.table.class.php:369
msgid "unsubscribed"
msgstr "Odhlášený"

#: views/manage/export.php:221
msgid "high"
msgstr "vysoký"

#: views/subscribers/detail.php:461
msgid "unsubscribed your newsletter"
msgstr "odhlášeno z newsletteru"

#: classes/campaigns.class.php:1049 classes/conditions.class.php:833
#: includes/autoresponder.php:7 views/newsletter/delivery.php:226
msgid "hour(s)"
msgstr "hodin(y)"

#: classes/campaigns.class.php:4546
msgid "unsubscribes"
msgstr "odhlášených"

#: classes/forms.class.php:1697
msgid "iFrame Version"
msgstr "iFrame verze"

#: classes/campaigns.class.php:1094
msgid "until %s"
msgstr "až do %s"

#: classes/template.class.php:638
msgctxt "common module name"
msgid "iPhone Promotion"
msgstr "iPhone promo akce"

#: views/addons/addon.php:39 views/addons/addon.php:52
#: views/templates/template.php:56 views/templates/template.php:69
msgid "Update now"
msgstr "Aktualizovat"

#: views/newsletter/editbar.php:87 views/newsletter/editbar.php:198
msgid "image description"
msgstr "popis obrázku"

#: classes/settings.class.php:274 classes/upgrade.class.php:2211
msgid "update profile"
msgstr "aktualizovat profil"

#: classes/campaigns.class.php:1155 classes/campaigns.class.php:1167
#: views/settings/subscribers.php:12 views/settings/subscribers.php:31
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:69
msgid "immediately"
msgstr "okamžitě"

#: includes/capability.php:292
msgid "Import WordPress Users"
msgstr "Import uživatelů WordPress"

#: includes/capability.php:379
msgid "Update Templates"
msgstr "Aktualizace šablon"

#: classes/subscribers.class.php:856
msgid "import on %s"
msgstr "import na %s"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:60
msgid "update to %s now"
msgstr "aktualizujte na verzi %s nyní"

#: classes/subscribers.class.php:3725
msgctxt "in [city], [country]"
msgid "in %1$s, %2$s"
msgstr "v %1$s, %2$s"

#: classes/forms.class.php:610
msgid "updating form requires ID"
msgstr "aktualizace formuláře vyžaduje ID"

#: classes/campaigns.class.php:1042
msgid "inactive"
msgstr "neaktivní"

#: includes/capability.php:373
msgid "Upload Templates"
msgstr "Nahrávání šablon"

#: views/newsletter/optionbar.php:102
msgid "include original modules from %s"
msgstr "zahrnout původní moduly ze %s"

#: classes/forms.class.php:1704
msgid "include themes style.css"
msgstr "Zahrnout style.css do šablony"

#: views/manage/method-upload.php:1
msgid "Upload you subscribers as comma-separated list (CSV)"
msgstr "Nahrát odběratele jako seznam (CSV)"

#: views/newsletter/editbar.php:68 views/newsletter/editbar.php:97
#: views/newsletter/editbar.php:199
msgid "insert URL"
msgstr "Vložit URL"

#: classes/templates.class.php:869
msgid "uploading zip file %s"
msgstr "uploadování zip souboru %s"

#: classes/mailster.class.php:1450 classes/manage.class.php:132
msgid "Uploading...%s"
msgstr "Nahrávám...%s"

#: classes/conditions.class.php:426 classes/conditions.class.php:447
#: classes/conditions.class.php:462 classes/conditions.class.php:479
#: views/newsletter/editbar.php:24
msgid "is"
msgstr "je"

#: views/settings/general.php:45 views/settings/subscribers.php:7
#: views/settings/subscribers.php:25
msgid "use"
msgstr "použít"

#: classes/conditions.class.php:432 classes/conditions.class.php:449
#: views/newsletter/editbar.php:30
msgid "is greater"
msgstr "je větší"

#: views/subscribers/detail.php:116 views/subscribers/detail.php:132
#: views/subscribers/detail.php:133 views/subscribers/detail.php:134
#: views/subscribers/detail.php:200
msgid "use %1$s as placeholder tag to replace it with %2$s"
msgstr "Použijte %1$s jako placeholder tag s %2$s"

#: classes/conditions.class.php:434 classes/conditions.class.php:451
msgid "is greater or equal"
msgstr "je větší nebo stejný"

#: views/newsletter/editbar.php:346
msgid "use HighDPI/Retina ready images if available"
msgstr "použít HighDPI/Retina pro obrázky, pokud je to možné"

#: classes/conditions.class.php:427 classes/conditions.class.php:448
#: classes/conditions.class.php:463 classes/conditions.class.php:480
#: views/newsletter/editbar.php:25
msgid "is not"
msgstr "není"

#: views/newsletter/delivery.php:491
msgid "use `do_action(\"hook_name\")`, or `do_action(\"hook_name\", $subscriber_id)` to trigger this campaign"
msgstr "použijte  `do_action(\"hook_name\")`, nebo  `do_action(\"hook_name\", $subscriber_id)` pro spuštění kampaně"

#: classes/conditions.class.php:433 classes/conditions.class.php:450
#: views/newsletter/editbar.php:31
msgid "is smaller"
msgstr "je menší"

#: views/newsletter/editbar.php:220
msgid "use the content"
msgstr "použít obsah"

#: classes/conditions.class.php:435 classes/conditions.class.php:452
msgid "is smaller or equal"
msgstr "je menší nebo stejný"

#: views/newsletter/editbar.php:219
msgid "use the excerpt if exists otherwise use the content"
msgstr "použít ukázku pokud existuje, jinak používat obsah"

#: views/settings/wordpress-users.php:6
msgid "keep WordPress User data and Subscriber data synchronized. Only affects existing Subscribers"
msgstr "uchovávat uživatelská data WP a odběratelů při synchronizaci. Ovlivňuje pouze stávající odběratele"

#: classes/placeholder.class.php:1362
msgid "use the tag %s as url in the editbar"
msgstr "použijte značku %s jako adresu URL na panelu úprav"

#: views/settings/cron.php:51
msgid "knowledge base"
msgstr "znalostní báze"

#: views/forms/detail.php:331
msgid "Use this form as user profile."
msgstr "použít tento formulář jako uživatelský profil"

#: views/subscribers/detail.php:180
msgid "latest known IP"
msgstr "poslední známá IP"

#: views/forms/detail.php:405
msgid "Used template file"
msgstr "použitý soubor šablony"

#: views/subscribers/detail.php:184
msgid "latest updated"
msgstr "naposledy aktualizováno"

#: includes/autoresponder.php:16
msgid "user signed up"
msgstr "Uživatel se přihlásil"

#: classes/campaigns.class.php:1021
msgid "less than a minute"
msgstr "Méně jak jedna minuta"

#: includes/autoresponder.php:20
msgid "user unsubscribed"
msgstr "Uživatel se odhlásil"

#: classes/template.class.php:1172
msgid "light"
msgstr "světlý"

#: views/forms/detail.php:352 blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:129
msgid "Users can subscribe to"
msgstr "uživatelé mohou být přihlášeni do"

#: classes/ajax.class.php:2620
msgid "load it"
msgstr "načíst"

#: views/forms/detail.php:347 blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:117
msgid "Users decide which list they subscribe to"
msgstr "uživatelé rozhodnout, který seznam  přihlásí k odběru"

#: classes/ajax.class.php:1522 classes/ajax.class.php:1575
msgid "Load more entries (%s left)"
msgstr "Načíst více položek (zbývá %s) "

#: views/settings/wordpress-users.php:93
msgid "users to subscribe"
msgstr "uživatelé do odběratelů"

#: classes/campaigns.class.php:4594 classes/campaigns.class.php:4739
msgid "load more recipients from this campaign"
msgstr "nahrát více příjemců pro kampaň"

#: views/manage/method-wordpress.php:18
msgid "users without a role"
msgstr "uživatelé bez úrovně"

#: classes/campaigns.class.php:1730
msgid "loading"
msgstr "nahrávání"

#: classes/ajax.class.php:2191
msgid "verified"
msgstr "Ověřené"

#: classes/notification.class.php:1062
msgid "location of %d subscriber"
msgid_plural "location of %d subscribers"
msgstr[0] "poloha %d odběratele"
msgstr[1] "poloha %d odběratelů"
msgstr[2] "poloha %d odběratelů"

#: classes/subscribers.class.php:856 classes/subscribers.class.php:863
#: classes/subscribers.class.php:868 classes/subscribers.class.php:873
#: classes/subscribers.class.php:878 classes/subscribers.class.php:886
#: classes/subscribers.class.php:889 classes/subscribers.class.php:892
msgid "via"
msgstr "přes"

#: views/manage/export.php:219
msgid "low"
msgstr "nízký"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:58
msgid "view changelog"
msgstr "zobrazit seznam změn"

#: classes/manage.class.php:423
msgid "Low memory usage (slower)"
msgstr "Nízké využití paměti (pomalé)"

#: views/settings/frontend.php:38
msgid "visit"
msgstr "návštěva"

#: includes/capability.php:385
msgid "Manage Addons"
msgstr "Správa doplňků"

#: classes/settings.class.php:272 includes/updates.php:47
msgid "webversion"
msgstr "Webová verze"

#: includes/capability.php:409
msgid "Manage Capabilities"
msgstr "Správa schopností"

#: classes/campaigns.class.php:1051 classes/conditions.class.php:835
#: includes/autoresponder.php:9 views/newsletter/delivery.php:228
#: views/newsletter/delivery.php:361
msgid "week(s)"
msgstr "týdnů"

#: views/settings/subscribers.php:14 views/settings/subscribers.php:33
msgid "weekly"
msgstr "týdně"

#: includes/capability.php:355
msgid "Manage Templates"
msgstr "Správa šablon"

#: classes/campaigns.class.php:4448 views/newsletter/receivers.php:106
msgid "who have not opened"
msgstr "kdo vůbec neotevřel"

#: views/settings/wordpress-users.php:54
msgid "manually sync all existing users based on the above settings. (save required)"
msgstr "manuální synchronizace pro všechny uživatele s následujícím nastavením. (nutné uložit)"

#: classes/campaigns.class.php:4444 views/newsletter/receivers.php:102
msgid "who have not received"
msgstr "kdo neobdržel"

#: classes/conditions.class.php:436 classes/conditions.class.php:468
#: views/newsletter/editbar.php:32
msgid "match regex pattern"
msgstr "vzor regulárních výrazů"

#: classes/campaigns.class.php:4445 views/newsletter/receivers.php:103
msgid "who have opened"
msgstr "kdo otevřel"

#: classes/manage.class.php:416
msgid "merge"
msgstr "sloučit"

#: classes/campaigns.class.php:4447 views/newsletter/receivers.php:105
msgid "who have opened and clicked"
msgstr "kdo otevřel a kliknul"

#: views/settings/delivery.php:96
msgid "milliseconds"
msgstr "milisekund"

#: classes/campaigns.class.php:4446 views/newsletter/receivers.php:104
msgid "who have opened but not clicked"
msgstr "kdo měl otevřeno, ale neklikl"

#: classes/campaigns.class.php:4443 views/newsletter/receivers.php:101
msgid "who have received"
msgstr "kdo obdržel"

#: classes/campaigns.class.php:1048 classes/conditions.class.php:832
#: includes/autoresponder.php:6
msgid "minute(s)"
msgstr "minut(y)"

#: views/settings/cron.php:109
msgid "why?"
msgstr "proč?"

#: classes/campaigns.class.php:1052 classes/conditions.class.php:836
#: includes/autoresponder.php:10 views/newsletter/delivery.php:229
#: views/newsletter/delivery.php:362
msgid "month(s)"
msgstr "měsíců"

#: classes/forms.class.php:1588
msgid "widget"
msgstr "widget"

#: views/settings/subscribers.php:15 views/settings/subscribers.php:34
msgid "monthly"
msgstr "měsíčně"

#: classes/forms.class.php:1702
msgid "width"
msgstr "šířka"

#: views/subscribers/detail.php:171
msgid "more"
msgstr "více"

#: views/newsletter/optionbar.php:103
msgid "will append the existing modules to your custom ones"
msgstr "připojí stávající moduly k vašim vlastním modulům"

#: classes/settings.class.php:419 views/settings/subscribers.php:88
#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:99
#: blocks/forms/input/Values.js:119
msgid "move down"
msgstr "Posunout dolu"

#: classes/subscribers.class.php:3719
msgid "with %s"
msgstr "s %s"

#: classes/settings.class.php:418 views/settings/subscribers.php:87
#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:90
#: blocks/forms/input/Values.js:110
msgid "move up"
msgstr "Posunout nahoru"

#: views/subscribers/detail.php:176
msgid "with IP %s"
msgstr "s IP %s"

#: views/settings/cron.php:108 views/subscribers/detail.php:188
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:91
msgid "never"
msgstr "nikdy"

#: views/settings/authentication.php:85
msgid "new Keys"
msgstr "Nové klíče"

#: classes/campaigns.class.php:4981
msgid "wrong post type"
msgstr "špatný typ příspěvku"

#: views/settings/wordpress-users.php:91
msgid "new WordPress users can choose to sign up on the register page"
msgstr "nový WP uživatel může vybrat k registraci registrační stránku."

#: classes/campaigns.class.php:1053 includes/autoresponder.php:11
#: views/newsletter/delivery.php:363
msgid "year(s)"
msgstr "rok(ů)"

#: views/settings/texts.php:52
msgid "New confirmation message"
msgstr "nová potvrzovací zpráva"

#: classes/notification.class.php:807 views/subscribers/detail.php:230
msgid "yes"
msgstr "ano"

#: views/forms/detail.php:378
msgid "new subscribers are subscribed instantly without confirmation."
msgstr "noví předplatitelé jsou přihlášeni okamžitě bez potvrzení."

#: views/settings/tags.php:69
msgid "you can also use absolute values"
msgstr "můžete použít pouze absolutní hodnoty"

#: views/forms/detail.php:380
msgid "new subscribers must confirm their subscription."
msgstr "noví odběratelé musí potvrdit svůj odběr"

#: classes/update.class.php:141
msgid "your new site"
msgstr "Váš nový web"

#: includes/static.php:70
msgctxt "Newsletter Homepage page slug"
msgid "newsletter-signup"
msgstr "newsletter-registrace"

#: classes/campaigns.class.php:1718 classes/campaigns.class.php:1762
#: classes/lists.class.php:62 classes/manage.class.php:91
#: classes/subscribers.class.php:83 classes/subscribers.class.php:113
msgid "next"
msgstr "další"

#: classes/campaigns.class.php:1073
msgid "next campaign in %s"
msgstr "další kampaň v %s"

#: views/newsletter/delivery.php:239
msgid "next schedule"
msgstr "další plánování"

#: classes/manage.import.wordpress.php:68
msgid "Nickname"
msgstr "Přezdívka"

#: classes/notification.class.php:807 views/subscribers/detail.php:230
msgid "no"
msgstr "ne"

#: classes/ajax.class.php:2150
msgid "no TXT record found"
msgstr "Žádný záznam TXT nebyl nalezen"

#: views/lists/detail.php:193 views/subscribers/detail.php:530
msgid "no activity yet"
msgstr "bez aktivity"

#: views/lists/detail.php:82
msgid "no description"
msgstr "žádný popis"

#: classes/ajax.class.php:1529 classes/ajax.class.php:1583
msgid "No entries found!"
msgstr "Nebyly vloženy žádné položky!"

#: classes/campaigns.class.php:1207 views/newsletter/receivers.php:77
msgid "no lists selected"
msgstr "nebyl vybraný žádný seznam"

#: views/newsletter/details.php:90
msgid "no preheader"
msgstr "bez předzáhlaví"

#: classes/campaigns.class.php:994 classes/campaigns.class.php:1006
msgid "no receivers!"
msgstr "nejsou příjemci!"

#: classes/manage.class.php:984
msgid "No Subscribers found!"
msgstr "Žádní odběratelé nenalezeni!"

#: classes/manage.class.php:1440
msgid "No Subscribers removed."
msgstr "Žádní odběratelé nebyli odstraněni."

#: classes/conditions.class.php:988 classes/conditions.class.php:1019
#: classes/conditions.class.php:1046
#: classes/rest-controller/rest.automations.class.php:313
#: views/newsletter/delivery.php:448
msgid "no title"
msgstr "žádný název"

#: classes/settings.class.php:1650 classes/settings.class.php:1661
#: views/settings/bounce.php:39
msgid "none"
msgstr "žádné"

#: views/manage/export.php:220
msgid "normal"
msgstr "normální"

#: views/settings/wordpress-users.php:128
msgid "not approved"
msgstr "neschváleno"

#: classes/ajax.class.php:2195
msgid "not verified"
msgstr "Neověřené"

#: classes/subscribers.class.php:3714 classes/subscribers.class.php:3715
msgid "not yet"
msgstr "ještě není"

#: views/subscribers/detail.php:207
msgid "nothing selected"
msgstr "nic nevybráno"

#: views/newsletter/delivery.php:391
msgid "of the users %1$s value"
msgstr "uživatelů %1$s hodnota"

#: views/settings/privacy.php:52
msgid "official website"
msgstr "oficiální webová stránka"

#: views/newsletter/delivery.php:386
msgid "on the exact date"
msgstr "přesné datum"

#: classes/notification.class.php:176 classes/notification.class.php:205
msgid "on your settings page"
msgstr "na stránce nastavení"

#: views/newsletter/delivery.php:166
msgid "only for subscribers who canceled their subscription"
msgstr "pouze pro odběratele, kteří se odhlásili z odběru"

#: views/newsletter/delivery.php:163
msgid "only for subscribers who signed up"
msgstr "pouze pro odběratele, kteří se přihlásili k odběru"

#: classes/campaigns.class.php:1214 views/newsletter/delivery.php:283
#: views/newsletter/receivers.php:84 blocks/workflows/jumper/edit.js:54
msgid "only if"
msgstr "Pouze pokud.."

#: classes/campaigns.class.php:1117
msgctxt "only on [weekdays]"
msgid "only on %s"
msgstr "pouze na %s"

#: views/settings/wordpress-users.php:153
msgid "only with these user roles:"
msgstr "pouze s těmito uživatelskými úrovněmi:"

#: views/lists/detail.php:117 views/subscribers/detail.php:375
msgid "open rate"
msgstr "Procento otevření"

#: classes/ajax.class.php:1132 classes/campaigns.class.php:4372
msgid "opened"
msgid_plural "opens"
msgstr[0] "otevřel"
msgstr[1] "otevřely"
msgstr[2] "otevřelo"

#: views/subscribers/detail.php:449
msgid "opened Campaign %s"
msgstr "otevřena kampaň %s"

#: classes/ajax.class.php:1171 classes/campaigns.class.php:4541
#: classes/subscribers.class.php:3715
msgid "opens"
msgstr "Otevřené"

#: classes/addons.class.php:280 classes/campaigns.class.php:734
#: classes/campaigns.class.php:1732 classes/conditions.class.php:600
#: classes/conditions.class.php:602 classes/conditions.class.php:606
#: classes/conditions.class.php:612 classes/conditions.class.php:618
#: classes/conditions.class.php:624 classes/conditions.class.php:745
#: classes/conditions.class.php:923 classes/conditions.class.php:926
#: classes/conditions.class.php:955 classes/conditions.class.php:993
#: classes/conditions.class.php:1012 classes/conditions.class.php:1023
#: classes/conditions.class.php:1042 classes/conditions.class.php:1050
#: classes/conditions.class.php:1087 classes/conditions.class.php:1104
#: classes/convert.class.php:65 classes/forms.class.php:557
#: classes/helper.class.php:621 classes/notices.class.php:413
#: classes/templates.class.php:904 includes/updates.php:666
#: includes/updates.php:723 includes/wp_mail.php:62
#: views/conditions/conditions.php:38 views/conditions/conditions.php:46
#: views/conditions/render.php:18 views/dashboard/mb-mailster.php:60
#: views/dashboard/mb-mailster.php:62 views/dashboard/mb-subscribers.php:28
#: views/newsletter/receivers.php:50 views/settings/authentication.php:95
#: views/settings/frontend.php:37 views/setup/delivery.php:104
#: blocks/util/index.js:354 blocks/util/index.js:372
#: blocks/workflows/delay/functions.js:48
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:47
#: blocks/workflows/notification/functions.js:47
#: blocks/workflows/trigger/edit.js:44
msgid "or"
msgstr "nebo"

#: classes/templates.class.php:1714 views/manage/method-upload.php:91
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "nebo"

#: views/single-newsletter.php:126
msgid "or send it with your mail application"
msgstr "nebo to pošlete s Vaší emailovou aplikací"

#: classes/forms.class.php:1684
msgid "or use this shortcode on your site"
msgstr "nebo použít tento shortcode na Vašem webu"

#: classes/campaigns.class.php:4548
msgid "order by"
msgstr "řazení podle"

#: classes/campaigns.class.php:4554
msgid "order direction"
msgstr "směr řazení"

#: classes/manage.class.php:415 views/newsletter/optionbar.php:86
msgid "overwrite"
msgstr "přepsat"

#: views/forms/detail.php:421
msgid "Paste in your vCard content. You can use %s to generate your personal vcard"
msgstr "vložte obsah Vaší vCard. Můžete použít %s ke generování vlastní vCard."

#: views/settings/delivery.php:92
msgid "pause campaigns if an error occurs"
msgstr "pozastavit kampaně, pokud nastane chyba"

#: views/settings/delivery.php:53 views/settings/frontend.php:196
msgid "paused"
msgstr "pozastaveno"

#: classes/subscribers.table.class.php:367
msgid "pending"
msgstr "ve frontě"

#: views/forms/detail.php:313
msgid "Place labels inside input fields"
msgstr "Místo pojmenované vevnitř pole"

#: classes/mailster.class.php:1449 classes/manage.class.php:131
msgid "Preparing Data"
msgstr "Příprava údajů"

#: classes/campaigns.class.php:1719 classes/campaigns.class.php:1763
#: classes/forms.class.php:243 classes/lists.class.php:63
#: classes/manage.class.php:92 classes/subscribers.class.php:84
#: classes/subscribers.class.php:114
msgid "prev"
msgstr "předchozí"

#: views/setup/finish.php:25
msgid "Create your first campaign"
msgstr "Vytvoření první kampaně"

#: views/newsletter/editbar.php:300
msgctxt "Insert [excerpt] of [latest] [post]"
msgid "Insert %1$s of %2$s %3$s"
msgstr "Vložit %1$s z %2$s %3$s"

#: classes/automation.class.php:834 classes/campaigns.class.php:821
#: views/newsletter/template.php:39
msgid "Total"
msgstr "Celkem"

#: classes/subscribers.table.class.php:371
msgid "change status"
msgstr "změnit stav"

#: classes/campaigns.class.php:1830
msgid "Creating Screenshot"
msgstr "Vytváří se náhled"

#: classes/tinymce.class.php:180
msgid "Insert Newsletter Homepage Shortcodes"
msgstr "Vložte \"Newsletter Homepage Shortcodes\""

#: views/settings/wordpress-users.php:88
msgid "Registered Users"
msgstr "Registrovaní uživatelé"

#: views/newsletter/details.php:152
msgid "Total Clicks"
msgstr "Celkem kliknuto"

#: classes/forms.table.class.php:126
msgid "change structure"
msgstr "upravit strukturu"

#: classes/tinymce.class.php:190
msgid "Insert Subscriber Button Shortcode"
msgstr "Vložit \"Subscriber Button Shortcode\""

#: views/newsletter/delivery.php:30
msgid "Regular Campaign"
msgstr "Pravidelná kampaň"

#: views/newsletter/details.php:144
msgid "Total Errors"
msgstr "Celkem chyb"

#: views/newsletter/delivery.php:297
msgid "%1$s %2$s have been published"
msgstr "%1$s %2$s byl publikován"

#: views/settings.php:42
msgid "Cron"
msgstr "Cron"

#: views/newsletter/editbar.php:189
msgid "Insert from URL"
msgstr "Vložit z URL"

#: views/newsletter/editbar.php:188
msgid "Reload"
msgstr "Obnovit"

#: views/newsletter/details.php:121
msgid "Total Recipients"
msgstr "Celkem odběratelů"

#: includes/capability.php:249
msgid "Change Text Version"
msgstr "Změna verze textu"

#: views/settings/cron.php:56
msgid "Cron Lock"
msgstr "Zámek cronu"

#: views/newsletter/attachment.php:17 views/newsletter/attachment.php:27
#: views/newsletter/attachment.php:56
msgid "Remove Attachment"
msgstr "Odebrat přílohu"

#: views/newsletter/details.php:121
msgid "Total Sent"
msgstr "Celkem odesláno"

#: views/settings/frontend.php:93
msgid "changing the slug may cause broken links in previous sent campaigns!"
msgstr "změna zkratky může znefunkčnit předešlé kampaně!"

#: classes/lists.class.php:191 classes/subscribers.class.php:479
msgid "%1$s already exists. %2$s"
msgstr "%1$s již existuje. %2$s"

#: classes/queue.class.php:1037
msgid "Cron Lock Enabled!"
msgstr "Zámek cronu je aktivní!"

#: views/settings/advanced.php:22
msgid "Remove Data"
msgstr "Odebrání dat"

#: views/newsletter/receivers.php:20 views/newsletter/receivers.php:54
#: views/newsletter/receivers.php:118
msgid "Total receivers"
msgstr "Celkem příjemců"

#: classes/forms.class.php:1704
msgid "check this option to include the style.css of your theme into the form"
msgstr "Zaškrtněte tuto nabídku pro připojení style.css do formuláře"

#: views/settings/capabilities.php:88
msgid "%1$s can %2$s"
msgstr "%1$s může %2$s"

#: classes/queue.class.php:1065
msgid "Cron Lock has been released!"
msgstr "Cron Lock byl uvolněný!"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:46 views/dashboard/mb-mailster.php:56
msgid "Installed Version %s"
msgstr "Instalovaná verze %s"

#: classes/helper.class.php:730
msgid "Remove Image"
msgstr "Odebrat obrázek"

#: views/lists/detail.php:157
msgid "%1$s in Campaign %2$s clicked"
msgstr "%1$s v kampani %2$s kliknuto"

#: classes/queue.class.php:1047
msgid "Cron Lock requested %s ago from:"
msgstr "Cron Lock požadoval před %s od:"

#: classes/mailster.class.php:1390 classes/mailster.class.php:1418
msgid "Installing Add on"
msgstr "Instalace doplňku"

#: views/setup/sending.php:19
msgid "Reply To Address"
msgstr "Odpověď na adresu"

#: classes/ajax.class.php:1784
msgid "%1$s is forwarding this mail to you via %2$s"
msgstr "%1$s vám zasílá email přes %2$s"

#: views/settings/cron.php:14
msgid "Cron Service"
msgstr "Cron služby"

#: views/newsletter/details.php:52 views/settings/general.php:11
msgid "Reply-to Email"
msgstr "Odpovědi na email"

#: classes/settings.class.php:411 views/forms/detail.php:356
#: views/settings/subscribers.php:121 views/settings/wordpress-users.php:103
#: views/settings/wordpress-users.php:124
msgid "checked by default"
msgstr "označeno jako výchozí"

#: views/newsletter/delivery.php:330
msgid "%1$s matching %2$s has been published"
msgid_plural "%1$s matching %2$s have been published"
msgstr[0] "byl publikován %1$s odpovídající %2$s"
msgstr[1] "bylo publikováno %1$s odpovídající %2$s"
msgstr[2] "bylo publikováno %1$s odpovídající %2$s"

#: views/settings/cron.php:25
msgid "Cron Settings"
msgstr "Cron nastavení"

#: views/settings/tags.php:72
msgid "Instead of \"post_\" and \"page_\" you can use custom post types too"
msgstr "Místo  \"post_\" a \"page_\" můžete použít také vlastní typy příspěvků"

#: views/forms/detail.php:215 views/forms/detail.php:287
#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:105
msgid "Required Asterisk"
msgstr "Požadovaná hvězdička"

#: classes/ajax.class.php:2026
msgid "checking for new messages"
msgstr "kontrola nových zpráv"

#: views/subscribers/detail.php:421
msgid "%1$s needs about %2$s to open a campaign"
msgstr "%1$s potřebujete okolo %2$s k otevření kampaně"

#: views/settings/cron.php:20
msgid "Cron is currently running!"
msgstr "Cron je v procesu!"

#: views/settings/cron.php:92
msgid "Interval"
msgstr "Interval"

#: classes/subscribers.table.class.php:338 views/forms/detail.php:411
#: views/subscribers/detail.php:69
msgid "Resend Confirmation"
msgstr "Opětovné odeslání potvrzení"

#: classes/settings.class.php:403 views/settings/subscribers.php:91
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: views/settings/template.php:43
msgid "choose"
msgstr "zvolit"

#: classes/campaigns.class.php:1761
msgctxt "[recipientstype] of [campaignname]"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s z %2$s"

#: classes/tinymce.class.php:127
msgid "Current Day"
msgstr "Aktuální den"

#: views/settings/cron.php:10
msgid "Interval for sending emails"
msgstr "Interval pro odesílání emailů"

#: views/settings/bounce.php:63
msgid "Resend soft bounced mails after %s minutes"
msgstr "Přeposlat znovu maily ve slabém odrazu za %s minut"

#: classes/mailster.class.php:1442 classes/manage.class.php:119
msgid "Type %s to confirm deletion"
msgstr "Zadajte \"%s\" pro smazání"

#: classes/manage.class.php:408 views/subscribers/detail.php:154
msgid "Choosing \"pending\" as status will force a confirmation message to the subscribers."
msgstr "Zvolíte-li jako stav \"čekající na vyřízení\", vynutí se pro odběratele potvrzovací zpráva."

#: classes/manage.class.php:860
msgid "%1$s of %2$s contacts imported."
msgstr "%1$s ze %2$s kontaktů importováno."

#: views/newsletter/editbar.php:309
msgid "Current Match"
msgstr "Aktuální shoda"

#: classes/template.class.php:634
msgctxt "common module name"
msgid "Intro"
msgstr "Intro"

#: classes/campaigns.class.php:989 classes/campaigns.class.php:1002
#: classes/campaigns.class.php:4795 classes/campaigns.class.php:4926
#: views/newsletter/delivery.php:79 views/newsletter/delivery.php:546
#: views/newsletter/delivery.php:571
msgid "%1$s of %2$s sent"
msgstr "%1$s z %2$s odeslané"

#: classes/tinymce.class.php:126
msgid "Current Month"
msgstr "Aktuální měsíc"

#: classes/bounce.class.php:153
msgid "It looks like your bounce server setting is incorrect! Last error: %s"
msgstr "Zdá se, že nastavení serveru odrazu je nesprávné! Poslední chyba: %s"

#: views/settings/manage-settings.php:23
msgid "Reset Settings"
msgstr "Obnovit nastavení"

#: classes/ajax.class.php:2045
msgid "Unable to get test message! Please check your settings."
msgstr "Nelze odeslat testovací zprávu! Prosím zkontrolujte nastavení."

#: classes/campaigns.class.php:1772
msgid "click here"
msgstr "klikněte zde"

#: classes/subscribers.class.php:886
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s v %2$s "

#: classes/tinymce.class.php:125
msgid "Current Year"
msgstr "Současný rok"

#: classes/cron.class.php:72
msgid "It looks like your last cronjob hasn't been finished! Increase the %1$s, add %2$s to your wp-config.php or reduce the %3$s in the settings."
msgstr "Vypadá to, že váš poslední cronjob nebyl dokončen! Zvyšte %1$s, přidejte %2$s do wp-config.php nebo snižte %3$s v nastavení."

#: views/settings/capabilities.php:99
msgid "Reset all capabilities"
msgstr "Resetovat všechny funkce"

#: views/lists/detail.php:120 views/subscribers/detail.php:379
msgid "click rate"
msgstr "Procento kliknutí"

#: views/settings/wordpress-users.php:41
msgid "%1$s syncs with %2$s"
msgstr "%1$s se synchronizuje s %2$s"

#: classes/mailster.class.php:1430
msgid "Currently %1$s of %2$s imported with %3$s errors. %4$s memory usage"
msgstr "V současné době %1$s z %2$s importováno s chybami %3$s. %4$s využití paměti"

#: views/settings/authentication.php:76
msgid "It's recommend to change the keys occasionally"
msgstr "Klíče by se měly měnit jen občas"

#: views/settings/manage-settings.php:25
msgid "Reset all settings"
msgstr "Resetovat všechna nastavení"

#: classes/templates.class.php:335
msgid "Unable to save template"
msgstr "Nelze uložit šablonu"

#: views/subscribers/detail.php:453
msgid "clicked %1$s in Campaign %2$s"
msgstr "kliknuto %1$s v kampani %2$s"

#: classes/ajax.class.php:1779
msgctxt "user forwarded via website"
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s přes %2$s"

#: views/forms/detail.php:338
msgid "Currently %s is your profile form"
msgstr "V současné době je %s formulář vašeho profilu"

#: views/newsletter/delivery.php:180
msgid "Keep in mind it is bad practice to send campaigns after subscribers opt-out so use this option for \"Thank you\" messages or surveys."
msgstr "Mějte na paměti, že je špatným zvykem posílat kampaně poté, co se odběratelé odhlásili, proto tuto možnost použijte pro děkovné zprávy nebo průzkumy."

#: classes/settings.class.php:447
msgid "Reset all settings now"
msgstr "Obnovte všechna nastavení nyní"

#: classes/ajax.class.php:345 classes/ajax.class.php:369
msgid "Unable to save template!"
msgstr "Nepodařilo se uložit šablonu!"

#: classes/campaigns.class.php:4544
msgid "clicks"
msgstr "kliknutí"

#: classes/lists.class.php:105
msgid "%d Lists have been removed"
msgstr "%d seznamů bylo odstraněno"

#: classes/campaigns.class.php:1754
msgid "Currently selected"
msgstr "Aktuálně vybrané"

#: views/settings/authentication.php:70
msgid "Keys"
msgstr "Klíče"

#: views/settings/privacy.php:51
msgid "Respect users \"Do Not Track\" option"
msgstr "Respektovat nastavení uživatele \"Do Not Track\""

#: classes/geo.class.php:198
msgid "Unable to unzip template"
msgstr "Nelze rozbalit šablonu"

#: classes/manage.class.php:265 classes/manage.class.php:266
msgid "comma separated"
msgstr "oddělená čárkou"

#: classes/lists.class.php:117
msgid "%d Lists with subscribers have been removed"
msgstr "%d seznamů s přihlášenými bylo odstraněno"

#: views/forms/detail.php:281 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:92
msgid "Custom Field Inputs"
msgstr "Vlastní pole"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:71 views/setup/extensions.php:25
#: views/setup/privacy.php:7
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Znalostní báze"

#: classes/campaigns.class.php:1228 classes/campaigns.class.php:1392
#: views/manage/import.php:45 views/newsletter/submit.php:93
#: views/newsletter/submit.php:148 views/newsletter/submit.php:163
msgid "Resume"
msgstr "Pokračovat"

#: views/settings/bounce.php:6
msgid "Undeliverable emails will return to this address"
msgstr "Nedoručené e-maily se vrátí na toto adresu"

#: classes/campaigns.class.php:1000
msgid "completing job"
msgstr "kompletace úkolu"

#: classes/subscribers.class.php:305
msgid "%d Subscribers have been assigned to a new list"
msgstr "%d odběratelů bylo připojeno do nového seznamu"

#: views/forms/detail.php:276 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:83
msgid "Custom Field Wrapper divs"
msgstr "Vlastní obálka polí (field wrapper) divs"

#: classes/forms.class.php:1655 classes/tinymce.class.php:191
#: classes/widget.class.php:555 views/forms/detail.php:114
#: views/forms/detail.php:147 views/forms/detail.php:232
#: blocks/forms/input/inspector.js:125
msgid "Label"
msgstr "Popisek"

#: classes/campaigns.class.php:1228 views/newsletter/submit.php:163
msgid "Resume Campaign"
msgstr "Pokračovat kampaň"

#: classes/automation.class.php:102 classes/form.class.php:279
#: classes/form.class.php:850 classes/privacy.class.php:221
#: classes/subscribers.class.php:1963 views/settings/texts.php:15
#: blocks/homepage/constants.js:33
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Odhlásit"

#: classes/settings.class.php:127
msgctxt "confirm slug"
msgid "confirm"
msgstr "potvrzeni"

#: classes/campaigns.class.php:1435
msgid "%d Subscribers have been removed"
msgstr "%d odběratelů bylo odstraněno"

#: classes/manage.class.php:307 views/settings/subscribers.php:65
#: views/settings/wordpress-users.php:23
msgid "Custom Fields"
msgstr "Vlastní pole"

#: views/forms/detail.php:211
#: blocks/forms/form-inspector/InputStylesPanel.js:20
msgid "Label Color"
msgstr "Barva popisku"

#: classes/mailster.class.php:1151
msgid "Return to Add Ons Page"
msgstr "Zpět na doplňky"

#: views/settings/texts.php:32
msgid "Unsubscribe Button"
msgstr "Tlačítko odhlásit"

#: views/subscribers/detail.php:173 views/subscribers/detail.php:292
msgid "confirmed at"
msgstr "potvrzeno v"

#: classes/subscribers.class.php:296
msgid "%d Subscribers have been set to pending"
msgstr "%d odběratelé byli nastaveni na čekající na vyřízení"

#: views/forms/detail.php:265
msgid "Custom Style"
msgstr "Vlastní styl"

#: classes/conditions.class.php:242 classes/manage.class.php:268
#: classes/subscribers.class.php:1956
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"

#: classes/widget.class.php:383
msgid "Round up to the next"
msgstr "Zaokrouhlení nahoru na další"

#: views/settings/texts.php:16
msgid "Unsubscribe Error"
msgstr "Odhlásit - chyba"

#: classes/conditions.class.php:428 classes/conditions.class.php:464
#: views/newsletter/editbar.php:26
msgid "contains"
msgstr "obsahuje"

#: classes/subscribers.class.php:284
msgid "%d Subscribers have been subscribed"
msgstr "%d odběratelů bylo přihlášeno k odběru"

#: classes/tinymce.class.php:108 views/settings/tags.php:26
msgid "Custom Tags"
msgstr "Vlastní tagy"

#: classes/ajax.class.php:2642
msgid "Language as been loaded successfully."
msgstr "Jazyk byl úspěšně načten."

#: views/settings/authentication.php:21
msgid "SPF doesn't require any configuration on this settings page. This should give you some help to set it up correctly. If this SPF configuration doesn't work or your mails returned as spam you should ask your provider for help or change your delivery method or try %s"
msgstr "SPF nevyžaduje na této stránce nastavení žádnou konfiguraci. To by vám mělo pomoci správně nastavit. Pokud tato konfigurace SPF nefunguje nebo se vaše e-maily vrátily jako spam, měli byste požádat svého poskytovatele o pomoc nebo změnit způsob doručování nebo zkusit %s"

#: classes/tinymce.class.php:95 views/settings/texts.php:40
msgid "Unsubscribe Link"
msgstr "Odkaz pro odhlášení"

#: classes/lists.class.php:263
msgid "contains all segments"
msgstr "obsahuje všechny části"

#: classes/subscribers.class.php:290
msgid "%d Subscribers have been unsubscribed"
msgstr "%d odběratelů bylo odhlášeno"

#: views/settings/subscribers.php:66
msgid "Custom field tags are individual tags for each subscriber. You can ask for them on subscription and/or make it a required field."
msgstr "Vlastní pole Tagy pro každého odběatele. Můžeme jim dát na výběr a nebo je nastavit jako povinné."

#: classes/settings.class.php:266 classes/tinymce.class.php:72
#: includes/updates.php:40 patterns/default-form.php:11 patterns/forms.php:44
#: patterns/forms.php:161 patterns/forms.php:283 patterns/forms.php:328
#: views/settings/texts.php:28
msgid "Last Name"
msgstr "Příjmení"

#: classes/campaigns.class.php:447 views/forms/detail.php:65
#: views/forms/detail.php:489 views/lists/detail.php:62
#: views/newsletter/editbar.php:341 views/newsletter/optionbar.php:114
#: views/newsletter/submit.php:90 views/newsletter/submit.php:101
#: views/newsletter/submit.php:117 views/newsletter/submit.php:123
#: views/newsletter/template.php:134 views/subscribers/detail.php:77
#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:119
msgid "Save"
msgstr "Uložit"

#: views/settings/frontend.php:139 views/setup/homepage.php:70
msgid "Unsubscribe Slug"
msgstr "Zkratka odhlášení odběru"

#: views/newsletter/editbar.php:27
msgid "contains not"
msgstr "neobsahuje"

#: classes/templates.class.php:64
msgid "%d Update available"
msgid_plural "%d Updates available"
msgstr[0] "%d Aktualizace je k dispozici"
msgstr[1] "%d Aktualizace jsou k dispozici"
msgstr[2] "%d Aktualizací je k dispozici  "

#: views/setup/finish.php:36
msgid "Customize the notification template"
msgstr "Přizpůsobení šablony oznámení"

#: views/settings/cron.php:75
msgid "Last hit"
msgstr "Poslední kliknutí"

#: views/settings.php:83 views/settings.php:118
msgid "Save Changes"
msgstr "Uložit změny"

#: classes/tinymce.class.php:185
msgid "Unsubscribe Text"
msgstr "Text k odhlášení odběru "

#: classes/mailster.class.php:1432 classes/manage.class.php:106
msgid "Continues in %s seconds"
msgstr "Pokračování za %s sekund"

#: classes/forms.table.class.php:177
msgid "%d Widget"
msgid_plural "%d Widgets"
msgstr[0] "%d widget"
msgstr[1] "%d widgetů"
msgstr[2] "%d widgety"

#: views/settings/authentication.php:74
msgid "DKIM often doesn't work out of the box. You may have to contact your email provider to get more information"
msgstr "DKIM často nefunguje. Možná budete muset kontaktovat poskytovatele webhostingu pro více informací"

#: classes/ajax.class.php:1954 views/settings/privacy.php:33
msgid "Last update"
msgstr "Poslední aktualizace"

#: views/settings/privacy.php:45
msgid "Save IP address and time of new subscribers"
msgstr "Uložit IP adresu a časy nových odběratelů"

#: classes/lists.table.class.php:190
msgid "Unsubscribe subscribers"
msgstr "Odhlásit odběratele"

#: classes/subscribers.class.php:967
msgid "convert all subscribers with error status back to subscribed"
msgstr "převést všechny odběratele se stavem chyby zpět do přihlášených"

#: classes/dashboard.class.php:75 classes/mailster.class.php:1877
#: views/convert.php:41 views/dashboard.php:15
msgid "Dashboard"
msgstr "Řídicí panel"

#: views/settings/subscribers.php:58 views/settings/subscribers.php:59
#: views/settings/wordpress-users.php:27
msgid "Lastname"
msgstr "Příjmení"

#: views/settings/privacy.php:44
msgid "Save Subscriber IP"
msgstr "Uložit  IP adresu odběratele"

#: classes/automation.class.php:837 classes/campaigns.class.php:824
#: classes/campaigns.class.php:4498
msgid "Unsubscribes"
msgstr "Zrušili odběr"

#: views/newsletter/editbar.php:63
msgid "convert to link"
msgstr "převést na odkaz"

#: classes/campaigns.class.php:1258
msgid "%d emails have not been sent"
msgstr "%d e-maily nebyly odeslány"

#: views/settings/cron.php:66
msgid "Database based"
msgstr "Založené na databázi"

#: classes/campaigns.class.php:1739
msgid "Save Template File"
msgstr "Uložit soubor šablony"

#: classes/campaigns.class.php:1781
msgid "Unsupported file format"
msgstr "Nepodporovaný formát souboru"

#: views/newsletter/delivery.php:235
msgctxt "every [x] [timeframe] starting [startdate]"
msgid "create a new campaign every %1$s%2$s"
msgstr "vytvořit kampaň každý %1$s%2$s"

#: classes/forms.class.php:334
msgid "%d forms have been removed"
msgstr "%d formuláře byly odstraněny"

#: classes/automation.class.php:839 classes/block-forms.class.php:247
#: classes/campaigns.class.php:826 classes/settings.class.php:409
#: classes/tinymce.class.php:123 views/lists/detail.php:138
#: views/newsletter/details.php:80 views/settings/subscribers.php:82
#: views/subscribers/detail.php:434
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: classes/widget.class.php:169 classes/widget.class.php:258
msgid "Latest Newsletter"
msgstr "Nejnovější Newsletter"

#: views/newsletter/submit.php:93 views/newsletter/submit.php:148
msgid "Save and resume campaign"
msgstr "Uložit a obnovit kampaň"

#: views/newsletter/submit.php:63 views/newsletter/submit.php:84
#: views/newsletter/submit.php:112 views/newsletter/submit.php:155
#: views/newsletter/submit.php:170
msgid "Update"
msgstr "Aktualizace"

#: views/newsletter/delivery.php:197
msgid "create a new campaign every time a new %s has been published"
msgstr "vytvářet nové kampaně vždy v čase %s po jejich publikování."

#: classes/queue.class.php:1048
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekunda"
msgstr[1] "%d sekund"
msgstr[2] "%d sekundy"

#: views/manage/export.php:140
msgid "Date Format"
msgstr "Formát datumu"

#: views/setup/finish.php:38
msgid "Learn more about segmentation"
msgstr "Další informace o segmentaci"

#: views/newsletter/submit.php:95 views/newsletter/submit.php:150
msgid "Save and send campaign"
msgstr "Uložení a odeslání kampaně"

#: views/newsletter/receivers.php:96
msgid "create a new list with all"
msgstr "vytvořit nový seznam se všemi"

#: classes/subscribers.class.php:3714 classes/subscribers.class.php:3715
msgid "%d times"
msgstr "%d krát"

#: classes/automation.class.php:1045 classes/campaigns.class.php:1388
#: views/addons/addon.php:67
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivovat"

#: classes/ajax.class.php:1706
msgid "Create a new one"
msgstr "Vytvořit nový"

#: classes/template.class.php:658
msgctxt "common module name"
msgid "%s Floating Image left"
msgstr "%s obrázek vlevo"

#: classes/block-forms.class.php:2025
msgid "Default Form"
msgstr "Výchozí formulář"

#: classes/settings.class.php:520
msgid "Limits have been reset"
msgstr "Limity byly resetovány"

#: views/newsletter/submit.php:122 views/newsletter/submit.php:128
msgid "Save as draft"
msgstr "Uložit jako koncept"

#: classes/tests.class.php:590 views/settings/frontend.php:41
msgid "create it right now"
msgstr "vytvořit právě teď"

#: classes/template.class.php:659
msgctxt "common module name"
msgid "%s Floating Image right"
msgstr "%s obrázek vpravo"

#: views/settings/template.php:4
msgid "Default Template"
msgstr "Předvolená šablona"

#: classes/form.class.php:523 views/lists/detail.php:157
#: views/newsletter/editbar.php:68
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"

#: classes/settings.class.php:415
msgid "Save to Test"
msgstr "Uložit jako test"

#: classes/form.class.php:710 classes/settings.class.php:269
#: classes/upgrade.class.php:2209
msgid "Update Profile"
msgstr "Aktualizovat profil"

#: views/newsletter/receivers.php:115
msgid "create list"
msgstr "vytvořit seznam"

#: classes/template.class.php:660 classes/template.class.php:662
msgctxt "common module name"
msgid "%s Image Features left"
msgstr "%s obrázek zleva"

#: views/settings/frontend.php:95
msgctxt "Campaign slug"
msgid "Define a %s to enable custom slugs"
msgstr "Definujte %s k zapnutí vlastních zkratek"

#: views/newsletter/editbar.php:97
msgid "Link Button"
msgstr "Odkaz tlačítka"

#: classes/campaigns.class.php:335
msgid "Search %s"
msgstr "Hledat %s"

#: views/dashboard/widget.php:13
msgid "Update to %s"
msgstr "Aktualizovat %s"

#: views/newsletter/receivers.php:94
msgid "create new list"
msgstr "vytvořit nový seznam"

#: classes/template.class.php:661 classes/template.class.php:663
msgctxt "common module name"
msgid "%s Image Features right"
msgstr "%s obrázek zprava"

#: views/newsletter/editbar.php:199
msgid "Link image to the this URL"
msgstr "Odkaz obrázku na URL"

#: views/settings/frontend.php:47
msgid "Search Engine Visibility"
msgstr "Viditelnost ve vyhledávačích"

#: views/setup/finish.php:27
msgid "Update your forms"
msgstr "Aktualizace formulářů"

#: classes/cron.class.php:255
msgid "cron settings"
msgstr "cron nastavení"

#: classes/template.class.php:644 classes/template.class.php:646
#: classes/template.class.php:648
msgctxt "common module name"
msgid "%s Image Full"
msgstr "%s celý obrázek"

#: views/settings/subscribers.php:61
msgid "Define in which order names appear in your language or country. This is used for the %s tag."
msgstr "Definujte, v jakém pořadí se mají názvy zobrazovat ve vašem jazyce nebo zemi. Používá se pro značku %s."

#: views/forms/detail.php:398 blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:89
msgid "Linktext"
msgstr "Text odkazu"

#: views/forms/overview.php:16
msgid "Search Forms"
msgstr "Vyhledávací formulář"

#: classes/conditions.class.php:212 classes/lists.class.php:39
#: classes/manage.class.php:1087 views/manage/export.php:96
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizováno"

#: classes/template.class.php:652 classes/template.class.php:654
#: classes/template.class.php:656
msgctxt "common module name"
msgid "%s Image on the Left"
msgstr "%s obrázek vlevo"

#: views/settings/texts.php:5
msgid "Define messages for the subscription form"
msgstr "Definovat zprávy pro přihlašovací formulář"

#: classes/lists.table.class.php:13 views/dashboard/mb-lists.php:11
msgid "List"
msgstr "Seznam"

#: views/lists/overview.php:16
msgid "Search Lists"
msgstr "Seznamy vyhledávání"

#: views/forms/detail.php:211 views/forms/detail.php:212
#: views/forms/detail.php:213 views/forms/detail.php:214
#: views/forms/detail.php:215 views/forms/detail.php:221
#: views/forms/detail.php:222 views/forms/detail.php:223
#: views/forms/detail.php:224 views/forms/detail.php:233
#: views/forms/detail.php:236 views/forms/detail.php:239
#: views/forms/detail.php:249 views/forms/detail.php:250
#: views/forms/detail.php:251 views/forms/detail.php:252
msgid "custom style"
msgstr "vlastní styl"

#: classes/template.class.php:653 classes/template.class.php:655
#: classes/template.class.php:657
msgctxt "common module name"
msgid "%s Image on the Right"
msgstr "%s obrázek vpravo"

#: views/manage/export.php:72
msgid "Define order and included columns"
msgstr "Definovat řazení a zahrnout sloupce"

#: classes/lists.class.php:214
msgid "List %s has been removed"
msgstr "Seznam %s byl odstraněn"

#: views/subscribers/overview.php:29
msgid "Search Subscribers"
msgstr "Hledat odběratele"

#: views/settings/subscribers.php:13 views/settings/subscribers.php:32
msgid "daily"
msgstr "denně"

#: views/lists/detail.php:91
msgid "%s Subscriber"
msgid_plural "%s Subscribers"
msgstr[0] "%s Odběratel"
msgstr[1] "%s Odběratelé"
msgstr[2] "%s Odběratelů"

#: views/settings/texts.php:24
msgid "Define texts for the labels of forms. Custom field labels can be defined on the Subscribers tab"
msgstr "Definovat texty pro popisy tlačítek. Vlastní jmenovky můžete definovat na kartě odběratele."

#: views/forms/detail.php:345
msgid "List Options"
msgstr "Možnosti seznamu"

#: views/forms/overview.php:8 views/lists/overview.php:7
#: views/logging/overview.php:15 views/subscribers/overview.php:25
msgid "Search result for %s"
msgstr "Výsledky hledání %s"

#: classes/templates.class.php:1724 classes/templates.class.php:1726
#: views/manage/method-upload.php:100 views/manage/method-upload.php:102
msgid "Upload"
msgstr "Nahrát"

#: classes/template.class.php:1173
msgid "dark"
msgstr "tmavý"

#: classes/template.class.php:664 classes/template.class.php:665
#: classes/template.class.php:666 classes/template.class.php:667
#: classes/template.class.php:668 classes/template.class.php:669
#: classes/template.class.php:670 classes/template.class.php:671
msgctxt "common module name"
msgid "%s Text"
msgstr "%s text"

#: views/settings/texts.php:38
msgid "Define texts for the mails"
msgstr "Definovat texty pro maily"

#: classes/lists.class.php:203
msgid "List added"
msgstr "Seznam přidán"

#: classes/settings.class.php:1647
msgid "Secure connection"
msgstr "Zabezpečené připojení"

#: classes/mailster.class.php:1388 classes/mailster.class.php:1416
msgid "Use %s as your delivery method"
msgstr "Jako způsob doručení použijte %s"

#: classes/campaigns.class.php:1050 classes/conditions.class.php:834
#: includes/autoresponder.php:8 views/newsletter/delivery.php:227
#: views/newsletter/delivery.php:360
msgid "day(s)"
msgstr "den (dní)"

#: classes/template.class.php:645 classes/template.class.php:647
#: classes/template.class.php:649
msgctxt "common module name"
msgid "%s Text Invert"
msgstr "%s změna textu"

#: views/forms/detail.php:104
msgid "Define the structure of your form below. Drag available fields in the left area to add them to your form. Rearrange fields by dragging fields around"
msgstr "Níže definujte strukturu formuláře. Přetažením dostupných polí do levé oblasti je přidejte do formuláře. Změna uspořádání polí přetažením polí"

#: views/newsletter/receivers.php:39
msgid "List doesn't matter"
msgstr "Na seznamu nezáleží"

#: classes/campaigns.class.php:1545
msgid "See stats of Campaign %s"
msgstr "Koukněte na statistiky kampaně %s"

#: views/settings/authentication.php:29
msgid "Use DomainKeys Identified Mail"
msgstr "Použít DomainKeys Identified Mail"

#: classes/campaigns.class.php:1180
msgid "deactivate"
msgstr "Deaktivovat"

#: classes/subscribers.class.php:3714 classes/subscribers.class.php:3715
#: classes/subscribers.class.php:3737 classes/subscribers.class.php:3743
#: classes/subscribers.class.php:3752 views/lists/detail.php:143
#: views/logging/detail.php:31 views/settings/cron.php:90
#: views/settings/privacy.php:33 views/subscribers/detail.php:162
#: views/subscribers/detail.php:176 views/subscribers/detail.php:187
#: views/subscribers/detail.php:439
msgid "%s ago"
msgstr "Před %s"

#: classes/lists.class.php:334
msgid "List failed verification"
msgstr "Ověření seznamu se nezdařilo"

#: classes/lists.class.php:270
msgid "Segment #%d"
msgstr "Segment #%d"

#: classes/forms.class.php:1657
msgid "Use Form Default"
msgstr "Použít výchozí formulář"

#: views/settings/bounce.php:76
msgid "%s attempts to deliver message until hardbounce"
msgstr "%s pokusů o doručení až do odmítnutí"

#: classes/forms.table.class.php:220 classes/lists.table.class.php:187
#: classes/subscribers.table.class.php:335 views/manage.php:30
#: views/templates.php:89
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"

#: classes/lists.class.php:281
msgid "Segment created by %s"
msgstr "Segment vytvořen %s"

#: views/settings/template.php:63
msgid "Use High DPI or retina ready images if available."
msgstr "Použijte obrázky připravené pro vysoké rozlišení DPI nebo retina, pokud jsou k dispozici."

#: classes/settings.class.php:410 classes/widget.class.php:549
#: views/settings/subscribers.php:108
msgid "default"
msgstr "Výchozí"

#: classes/campaigns.class.php:4579
msgid "%s bounce"
msgid_plural "%s bounces"
msgstr[0] "%s odraz"
msgstr[1] "%s odrazy"
msgstr[2] "%s odrazů"

#: views/newsletter/submit.php:47
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Trvale odstranit"

#: classes/lists.class.php:203
msgid "List saved"
msgstr "Seznam uložen"

#: classes/lists.class.php:262
msgid "Segments"
msgstr "Segmenty"

#: views/setup/basics.php:33
msgid "Use High DPI version if available."
msgstr "Použijte verzi s vysokým rozlišením DPI, pokud je k dispozici."

#: views/settings/delivery.php:96
msgid "define a delay between mails in milliseconds if you have problems with sending two many mails at once"
msgstr "Definovat prodlevu mezi emailama v milisekundách, pokud máte problémy s odesíláním"

#: classes/ajax.class.php:1084 classes/campaigns.class.php:4575
msgid "%s click"
msgid_plural "%s clicks"
msgstr[0] "%s kliknutí"
msgstr[1] "%s kliknutí"
msgstr[2] "%s kliknutí"

#: views/settings/wordpress-users.php:67 views/subscribers/detail.php:73
msgid "Delete Subscriber"
msgstr "Smazat odběratele"

#: views/manage/export.php:88
msgid "Listnames"
msgstr "Seznam jmen"

#: classes/templates.class.php:1715 views/manage/method-upload.php:92
msgid "Select File"
msgstr "Vybrat soubor"

#: views/forms/detail.php:115 views/forms/detail.php:148
msgid "define a label for this field"
msgstr "definujte nápis pro toto pole"

#: classes/manage.class.php:352
msgid "%s contacts are hidden"
msgstr "%s kontakty jsou skryty"

#: views/settings/wordpress-users.php:69
msgid "Delete Subscriber if the WordPress User gets deleted"
msgstr "Odebrat odběratele, pokus je odstraněn uživatel Wordpressu"

#: classes/form.class.php:476 classes/forms.class.php:297
#: classes/forms.class.php:827 classes/lists.class.php:13
#: classes/lists.table.class.php:14 classes/manage.class.php:265
#: classes/manage.class.php:1053 classes/notification.class.php:825
#: classes/settings.class.php:267 includes/updates.php:50
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:47 views/lists/overview.php:2
#: views/manage/delete.php:13 views/manage/export.php:36
#: views/newsletter/receivers.php:67 views/settings/texts.php:29
#: views/subscribers/detail.php:264 blocks/forms/form-inspector/Lists.js:25
#: blocks/forms/lists/edit.js:104 blocks/forms/lists/save.js:35
#: blocks/workflows/inspector/ListSelector.js:26
msgid "Lists"
msgstr "Seznamy"

#: classes/campaigns.class.php:1774 classes/helper.class.php:729
msgid "Select Image"
msgstr "Vybrat obrázek"

#: views/settings/delivery.php:101
msgid "define a maximum execution time to prevent server timeouts. If set to zero, no time limit is imposed."
msgstr "definovat maximální dobu na provedení, aby se zabránilo chybě serveru pro časové limity. Pokud je nastavena na nulu, žádný časový limit není uložen."

#: classes/campaigns.class.php:1758
msgid "%s does not contain a valid image"
msgstr "%s neobsahuje validní obrázek"

#: includes/capability.php:268 views/manage.php:14
msgid "Delete Subscribers"
msgstr "Odstranit odběratele"

#: classes/lists.class.php:153
msgid "Lists have been merged. Please update your %s if necessary!"
msgstr "Seznamy byly spojeny. Prosím, pokud je to nutné, aktualizujte Vaše %s!"

#: views/newsletter/editbar.php:217
msgid "Select a post"
msgstr "Vyberte příspěvek"

#: views/newsletter/delivery.php:69 views/newsletter/delivery.php:203
#: views/newsletter/delivery.php:252 views/newsletter/delivery.php:403
msgid "Use Subscribers timezone"
msgstr "Použít časová pásma příjemců"

#: views/forms/detail.php:122 views/forms/detail.php:155
msgid "define an error message for this field"
msgstr "definujte chybovou zprávu pro toto pole"

#: classes/notification.class.php:1262
msgid "%s has canceled"
msgstr "%s byl zrušen"

#: views/manage/delete.php:69
msgid "Delete Subscribers permanently"
msgstr "Natrvalo odstranit odběratele"

#: views/settings/tags.php:78
msgid "Use a fallback for dynamic image tags if the image doesn't exist."
msgstr "Použijte záložní řešení pro dynamické tagy obrázků, pokud obrázek neexistuje."

#: classes/notification.class.php:793
msgid "%s has joined"
msgstr "%s byl připojen"

#: views/settings/wordpress-users.php:73
msgid "Delete WordPress User"
msgstr "Odstranit uživatele Wordpress"

#: views/settings/template.php:18
msgid "Use a logo for new created campaigns"
msgstr "Použití loga pro nově vytvořené kampaně"

#: views/forms/detail.php:63
msgid "Delete Form"
msgstr "odstranit formulář"

#: classes/settings.class.php:420
msgid "%s is a reserved tag!"
msgstr "%s je vyhrazený tag!"

#: views/settings/wordpress-users.php:83
msgid "Delete WordPress User if the Subscriber gets deleted"
msgstr "Pokud je odběratel odstraněn, odstranit také Wordpress uživatele"

#: classes/settings.class.php:416
msgid "Loading"
msgstr "Nahrávání"

#: views/forms/detail.php:272
msgid "Selector Prefix"
msgstr "Předpona selektoru"

#: views/settings/cron.php:18
msgid "Use a real cron to send newsletters"
msgstr "Použijte cron pro odesílání newsletterů"

#: views/lists/detail.php:57
msgid "Delete List"
msgstr "smazat seznam"

#: classes/ajax.class.php:1777
msgid "%s is forwarding an email to you!"
msgstr "%s vám zasílá email !"

#: views/settings/bounce.php:57
msgid "Delete messages"
msgstr "Odstranit zprávy"

#: classes/mailster.class.php:1386 classes/mailster.class.php:1414
msgid "Loading Languages"
msgstr "Načítám jazyky"

#: classes/settings.class.php:1677
msgid "Self Signed Certificates"
msgstr "Certifikáty podepsané svým držitelem"

#: classes/forms.class.php:1585
msgid "Use a shortcode on a blog post, page or wherever they are excepted."
msgstr "Použijte zkrácený kód na blogovém příspěvku, stránce nebo kdekoli, kde jsou vyňaty."

#: views/lists/detail.php:60
msgid "Delete List with Subscribers"
msgstr "smazat seznam s odběrateli"

#: classes/forms.class.php:1360
msgid "%s is missing"
msgstr "%s chybí"

#: views/settings/bounce.php:58
msgid "Delete messages without tracking code to keep postbox clear (recommended)"
msgstr "Vymazat zprávy bez sledovacího kódu"

#: views/subscribers/detail.php:350
msgid "Local Time"
msgstr "Místní čas"

#: views/settings/general.php:20
msgid "Send Campaigns based on the subscribers timezone if known"
msgstr "Odeslat kampaně podle časového pásma příjemců, pokud je známé."

#: classes/manage.class.php:421
msgid "Use a signup date if not defined"
msgstr "Pokud není definováno, použijte datum odběru"

#: classes/campaigns.class.php:1768
msgid "Delete this color schema?"
msgstr "Chcete odstranit toto barevné schéma?"

#: classes/conditions.class.php:241 classes/subscribers.class.php:1951
msgid "Location"
msgstr "Umístění"

#: views/newsletter/test.php:10 views/newsletter/test.php:13
#: views/settings/advanced.php:47 views/settings/advanced.php:51
#: views/settings/delivery.php:105 views/settings/delivery.php:109
#: views/setup/delivery.php:97
msgid "Send Test"
msgstr "Odeslat TEST"

#: views/templates.php:78
msgid "Use as default"
msgstr "Použít jako výchozí"

#: classes/settings.class.php:796
msgid "%s is not a valid email address"
msgstr "%s není platná e-mailová adresa"

#: classes/lists.table.class.php:188
msgid "Delete with subscribers"
msgstr "Smazat s odběrateli"

#: classes/template.class.php:274 views/settings/template.php:17
#: views/setup/basics.php:29
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: views/settings/subscribers.php:24
msgid "Send a notification if subscribers cancel their subscription to following receivers (comma separated)"
msgstr "Zašlete oznámení o zrušení odběru následujícím příjemcům (oddělené čárkami):"

#: views/manage/method-wordpress.php:23
msgid "Handle following meta values"
msgstr "Použít nasledující meta hodnoty"

#: includes/capability.php:54
msgid "Delete Campaign"
msgstr ""

#: classes/campaigns.class.php:1297 classes/campaigns.class.php:1328
msgid "%s of opens"
msgstr "%s otevřených"

#: classes/campaigns.class.php:452 views/settings.php:41
msgid "Delivery"
msgstr "Způsob doručení"

#: views/settings/subscribers.php:6
msgid "Send a notification of new subscribers to following receivers (comma separated)"
msgstr "Odeslat oznámení o nových příjemcích na (více oddělte čárkou)"

#: includes/capability.php:189 includes/capability.php:434
msgid "Delete Forms"
msgstr "Odstranit formuláře"

#: classes/automation.class.php:932 classes/automation.class.php:948
#: classes/automation.class.php:952 classes/automation.class.php:970
#: classes/automation.class.php:974 classes/campaigns.class.php:1269
#: classes/campaigns.class.php:1294 classes/campaigns.class.php:1301
#: classes/campaigns.class.php:1325 classes/campaigns.class.php:1332
msgid "%s of sent"
msgstr "%s odeslaných"

#: views/settings/delivery.php:129
msgid "Delivery Method"
msgstr "Způsob doručení"

#: views/settings/cron.php:60
msgid "Looks like your Cron Lock is still in place after %1$s! Read more about why this can happen %2$s."
msgstr "Vypadá to, že váš zámek Cron je stále na místě po %1$s! Přečtěte si více o tom, proč se to může stát %2$s."

#: views/settings/general.php:15
msgid "Send delay"
msgstr "Odeslat později"

#: views/forms/detail.php:81
msgid "Use it!"
msgstr "Použít!"

#: includes/capability.php:329
msgid "Delete Lists"
msgstr "Odstranění seznamů"

#: classes/automation.class.php:990 classes/campaigns.class.php:1354
msgid "%s of totals"
msgstr "%s celkem"

#: views/newsletter/delivery.php:500
msgid "Low"
msgstr "Nízká"

#: views/settings/cron.php:11
msgid "Send emails at most every %1$s minutes"
msgstr "Odeslat emaily nejvýše každých %1$s minut"

#: views/settings/template.php:30
msgid "Use links to your social account in your campaigns"
msgstr "Použití odkazů na účet na sociálních sítích v kampaních"

#: includes/capability.php:78
msgid "Delete Others Campaigns"
msgstr "Odstranění ostatních kampaní"

#: classes/notification.class.php:1000 classes/notification.class.php:1389
msgid "%s other"
msgid_plural "%s others"
msgstr[0] "%s další"
msgstr[1] "%s další"
msgstr[2] "%s dalších"

#: views/settings/general.php:19
msgid "Delivery by Time Zone"
msgstr "Doručit podle časové zóny"

#: classes/template.class.php:639
msgctxt "common module name"
msgid "Macbook Promotion"
msgstr "Macbook promo akce"

#: views/settings/general.php:44
msgid "Use only the template for all outgoing WordPress mails"
msgstr "Použít určitou šablonu pro všchny emaily z Wordpress"

#: views/settings/texts.php:38
msgid "Mail"
msgstr "Mail"

#: views/newsletter/delivery.php:312
msgid "Use the %s tag to display the current issue in the campaign"
msgstr "Použít %s tag k zobrazení v aktuální kampani"

#: includes/capability.php:367
msgid "Delete Templates"
msgstr "Odstranění šablon"

#: classes/subscribers.class.php:3750 classes/subscribers.class.php:3756
msgid "%s soft bounce"
msgid_plural "%s soft bounces"
msgstr[0] "%s měkký odraz"
msgstr[1] "%s měkké odrazy"
msgstr[2] "%s měkkých odrazů"

#: views/settings/template.php:69
msgid "Depending on your used template these features may not work!"
msgstr "V závislosti na použité šabloně nemusí tyto funkce fungovat!"

#: views/lists/detail.php:114
msgid "Mail sent"
msgid_plural "Mails sent"
msgstr[0] "Odeslaný e-mail"
msgstr[1] "Odeslané e-maily"
msgstr[2] "Odeslaných e-mailů"

#: views/settings/cron.php:17
msgid "Use the wp_cron function to send newsletters"
msgstr "Použijte funkci wp_cron pro odesílání newsletterů"

#: views/newsletter/details.php:139 views/newsletter/details.php:146
#: views/newsletter/details.php:154 views/newsletter/details.php:171
#: views/newsletter/details.php:209
msgid "details"
msgstr "detaily"

#: classes/subscribers.class.php:340
msgid "%s subscriber has been verified!"
msgid_plural "%s subscribers have been verified!"
msgstr[0] "%s odběratel byl ověřen!"
msgstr[1] "%s odběratelé byli ověřeni!"
msgstr[2] "%s odběratelů bylo ověřeno!"

#: classes/lists.class.php:37 classes/privacy.class.php:162
#: views/lists/detail.php:78
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: classes/lists.table.class.php:192 classes/subscribers.table.class.php:337
msgid "Send new Campaign"
msgstr "Odeslat novou kampaň"

#: views/settings/manage-settings.php:5
msgctxt "Mailster"
msgid "Use this data to copy your settings between %s installations. This data contains sensitive information like passwords so don't share them. Capabilities are not included."
msgstr "Tato data slouží ke kopírování nastavení mezi %s instalacemi. Tato data obsahují citlivé informace, jako jsou hesla, takže je nesdílejte. Schopnosti nejsou zahrnuty."

#: classes/subscribers.class.php:336
msgid "%s subscriber has not been verified!"
msgid_plural "%s subscribers have not been verified!"
msgstr[0] "%s odběratel nebyl ověřen!"
msgstr[1] "%s odběratelé nebyli ověřeni!"
msgstr[2] "%s odběratelů nebylo ověřeno!"

#: classes/forms.table.class.php:127 classes/tinymce.class.php:195
#: classes/widget.class.php:547 views/forms/detail.php:89
#: views/forms/detail.php:101 views/forms/detail.php:167
msgid "Design"
msgstr "Návrh"

#: classes/mailster.class.php:1163 classes/mailster.class.php:1280
msgctxt "Mailster"
msgid "%s Setup"
msgstr "%s Nastavení"

#: views/newsletter/submit.php:95 views/newsletter/submit.php:150
#: views/newsletter/submit.php:165 views/single-newsletter.php:122
msgid "Send now"
msgstr "Odeslat nyní"

#: classes/forms.class.php:1588
msgid "Use this form as a %s in one of your sidebars"
msgstr "Použijte tento formulář jako %s na jednom z bočních panelů"

#: classes/manage.import.wordpress.php:70
msgid "Display Name"
msgstr "Zobrazené jméno"

#: classes/manage.class.php:1444
msgid "%s Subscriber removed."
msgid_plural "%s Subscribers removed."
msgstr[0] "%s odběratel byl odstraněn."
msgstr[1] "%s odběratelé byli odebráni."
msgstr[2] "%s odběratelů odstraněno."

#: classes/conditions.class.php:893 views/newsletter/details.php:162
msgid "Desktop"
msgstr "Plocha"

#: views/newsletter/delivery.php:68 views/newsletter/delivery.php:202
#: views/newsletter/delivery.php:251 views/newsletter/delivery.php:402
msgid "Send this campaign based on the subscribers timezone if known"
msgstr "Odeslat tuto kampaň založenou na známém časovém pásmu příjemců."

#: views/settings/tags.php:53 views/settings/tags.php:54
#: views/settings/tags.php:55 views/settings/tags.php:56
msgid "displays %1$s to share the newsletter via %2$s"
msgstr "Zobrazuje %1$s sdílení novinek pomocí %2$s"

#: classes/ajax.class.php:1084
msgid "%s unique"
msgstr "%s unikátní"

#: classes/campaigns.class.php:445
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"

#: classes/templates.class.php:1694
msgctxt "Mailster"
msgid "%s Template ZIP file"
msgstr "%s Soubor šablony ZIP"

#: views/setup/finish.php:37
msgid "Send your latest posts automatically"
msgstr "Automatické odesílání nejnovějších příspěvků"

#: classes/forms.class.php:1603
msgid "Use this shortcode wherever they are excepted."
msgstr "Tento zkrácený kód použijte všude tam, kde jsou s výjimkou výjimek."

#: views/settings/tags.php:65
msgid "displays the feature image of the fourth latest posts. Uses the image with ID 23 if the post doesn't have a feature image"
msgstr "zobrazí obrázek čtyř nejnovějších příspěvků. Používá obrázek s ID 23 v případě, že příspěvek nemá obrázek"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:10
msgid "1 year"
msgstr "1 rok"

#: classes/notification.class.php:272 classes/notification.class.php:277
msgctxt "Mailster"
msgid "%s Test Email"
msgstr "%s Testovací e-mail"

#: classes/campaigns.class.php:4493
msgid "Sent Date"
msgstr "Datum odeslání"

#: classes/forms.class.php:244 views/forms/detail.php:451
msgid "Use your form as"
msgstr "Použít formulář jako"

#: views/settings/tags.php:64
msgid "displays the feature image of the latest posts"
msgstr "zobrazí obrázek posledního příspěvku"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:9
msgid "3 month"
msgstr "3 měsíce"

#: classes/campaigns.class.php:5004 classes/mail.class.php:206
msgid "Sent limit of %1$s reached! You have to wait %2$s before you can send more mails!"
msgstr "Limit počtu zpráv %1$s je dosažen! Musíte počkat %2$s !"

#: classes/forms.class.php:1594
msgid "Use your form via the HTML markup. This is often required by third party plugins. You can choose between an iframe or the raw HTML."
msgstr "Použijte formulář pomocí značek HTML. To je často vyžadováno pluginy třetích stran. Můžete si vybrat mezi iframe nebo nezpracovaným kódem HTML."

#: views/settings/tags.php:63
msgid "displays the fourth latest page title"
msgstr "zobrazí čtyři poslední nadpisy stránek"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:8
msgid "30 days"
msgstr "30 dnů"

#: views/settings/frontend.php:48
msgid "Discourage search engines from indexing your campaigns"
msgstr "Zakázat vyhledáváčům indexaci Vašich kampaní"

#: classes/template.class.php:635
msgctxt "common module name"
msgid "Separator"
msgstr "Oddělovač"

#: classes/tinymce.class.php:87 views/subscribers/detail.php:421
msgid "User"
msgstr "Uživatel"

#: views/settings/tags.php:42
msgid "displays the last tweet from Twitter user [username] (cache it for %s minutes)"
msgstr "Zobrazí poslední tweet od užívatele Twitter [username] (cache za %s min.)"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:7
msgid "7 days"
msgstr "7 dnů"

#: classes/notices.class.php:303
msgid "Dismiss this notice (Alt-click to dismiss all notices)"
msgstr "Skrýt toto oznámení (Alt-klik pro skrytí všech oznámení)"

#: classes/ajax.class.php:2618
msgid "Mailster is available in your language!"
msgstr "Mailster je k dispozici ve vašem jazyce!"

#: classes/conditions.class.php:325
msgid "User Level"
msgstr "Úroveň uživatele"

#: views/settings/tags.php:62
msgid "displays the latest post title"
msgstr "zobrazit poslední nadpis příspěvku"

#: views/settings/cron.php:71
msgid "A Cron Lock ensures your cron is not overlapping and causing duplicate emails. Select which method you like to use."
msgstr "Cron Lock zajišťuje, že se váš cron nepřekrývá a nezpůsobuje duplicitní e-maily. Vyberte metodu, kterou chcete použít."

#: classes/widget.class.php:408
msgid "Display a button to let users subscribe"
msgstr "Zobrazení tlačítka pro umožnění přihlášení uživatelů k odběru"

#: classes/queue.class.php:1214
msgid "Mailster is not able to send your campaign cause of a server timeout. Please increase the %1$s on the %2$s"
msgstr "Mailster není schopen odeslat vaši kampaň z důvodu vypršení časového limitu serveru. Zvyšte prosím %1$s na %2$s"

#: classes/template.class.php:636
msgctxt "common module name"
msgid "Separator with button"
msgstr "Oddělovač s tlačítkem"

#: classes/lists.class.php:884
msgid "A merged list of"
msgstr "Sloučený seznam z"

#: classes/forms.class.php:1662 classes/tinymce.class.php:193
msgid "Display subscriber count"
msgstr "Zobrazit počet odběratelů"

#: classes/ajax.class.php:2623
msgid "Mailster is not available in your languages!"
msgstr "Mailster není k dispozici ve vašich jazycích!"

#: views/settings/bounce.php:33
msgid "Server Address : Port"
msgstr "Adresa serveru: Port"

#: views/subscribers/detail.php:94
msgid "User Rating"
msgstr "Uživatelské hodnocení"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:57
msgid "A new Version is available"
msgstr "K dispozici je nová verze"

#: classes/widget.class.php:133
msgid "Display the most recent newsletters"
msgstr "Zobrazit nejnovější newslettery"

#: views/newsletter/delivery.php:41
msgid "Server time: %1$s %2$s"
msgstr "Čas serveru: %1$s %2$s"

#: classes/conditions.class.php:326
msgid "User Role"
msgstr "Role uživatele"

#: classes/settings.class.php:276
msgid "A new confirmation message has been sent"
msgstr "Nová potvrzovací zpráva byla odeslána."

#: classes/widget.class.php:278
msgid "Display the number of your Subscribers"
msgstr "Zobrazit počet Vašich odběratelů"

#: views/settings/bounce.php:23
msgid "Service"
msgstr "Služba"

#: classes/subscribers.class.php:1340
msgid "User doesn't exist!"
msgstr "Uživatel neexistuje!"

#: classes/notification.class.php:160
msgid "A new user has subscribed to your newsletter!"
msgstr "Nový uživatel se přihlásil k newsletteru!"

#: views/newsletter/optionbar.php:26
msgid "Distraction-free edit mode"
msgstr "Režim nevyrušovaného psaní"

#: views/settings/delivery.php:92
msgid "Mailster will change the status to \"pause\" if an error occur otherwise it tries to finish the campaign"
msgstr "Mailster změní stav na \"pauza\", pokud dojde k chybě, jinak se pokusí dokončit kampaň"

#: views/settings/frontend.php:70
msgid "Services"
msgstr "Služby"

#: views/subscribers/detail.php:429
msgid "User has never opened a campaign"
msgstr "Uživatel nikdy neotevřel kampaň"

#: views/single-newsletter.php:118
msgid "A personal note to your friend"
msgstr "Osobní poznámla příteli"

#: views/settings/advanced.php:23
msgctxt "Mailster"
msgid "%s will remove all it's data if you delete the plugin via the plugin page."
msgstr "%s odstraní všechna svá data, pokud odstraníte zásuvný modul prostřednictvím stránky zásuvného modulu."

#: classes/forms.table.class.php:128 classes/mailster.class.php:1112
#: classes/settings.class.php:375 views/forms/detail.php:91
#: views/logging/overview.php:12
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"

#: views/subscribers/detail.php:278
msgid "User has not been assigned to a list"
msgstr "Uživatel nebyl připojen k seznamu"

#: classes/campaigns.class.php:4454
msgctxt "segment of all [recipients] from campaign [campaign]"
msgid "A segment of all %1$s of %2$s"
msgstr "Část celku %1$s z %2$s"

#: includes/capability.php:415
msgid "Manage Licenses"
msgstr "Správa licencí"

#: views/forms/detail.php:160
msgid "Settings Page"
msgstr "Stránka nastavení"

#: classes/campaigns.class.php:4995
msgid "User has not subscribed"
msgstr "Uživatel není registrovaný"

#: classes/notification.class.php:189
msgid "A user has canceled your newsletter!"
msgstr "Uživatel zrušil váš newsletter!"

#: views/subscribers/overview.php:32
msgid "Do you like to select all %s subscribers?"
msgstr "Chcete vybrat všechny %s odběratele?"

#: views/settings.php:49
msgid "Manage Settings"
msgstr "Správa nastavení"

#: classes/settings.class.php:1420
msgid "Settings are the same. Nothing to import!"
msgstr "Nastavení jsou stejná. Nic k importu!"

#: classes/settings.class.php:1669 views/settings/bounce.php:45
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"

#: views/settings/tags.php:47
msgid "Access token"
msgstr "Token přístupu"

#: classes/campaigns.class.php:1769
msgid "Do you really like to delete all custom color schema for this template?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit všechna vlastní barevná schémata pro tuto šablonu?"

#: classes/manage.class.php:75 includes/capability.php:280 views/manage.php:16
msgid "Manage Subscribers"
msgstr "Import odběratelů"

#: classes/settings.class.php:701
msgid "Settings imported!"
msgstr "Nastavení importováno!"

#: views/settings/tags.php:48
msgid "Access token Secret"
msgstr "Tajný přístup tokenu"

#: classes/campaigns.class.php:1593
msgid "Do you really like to finish this campaign?"
msgstr "Opravdu chcete dokončit tuto kampaň?"

#: views/lists/detail.php:138 views/subscribers/detail.php:434
msgid "Action"
msgstr "Akce"

#: classes/mailster.class.php:1439 classes/manage.class.php:113
msgid "Do you really like to import these contacts?"
msgstr "Chcete importovat tyto kontakty?"

#: views/settings/cron.php:104
msgid "Max Execution Time"
msgstr "Maximální doba provádění"

#: views/single-newsletter.php:82
msgid "Share"
msgstr "Sdílet"

#: classes/automation.class.php:1034 classes/campaigns.class.php:1387
#: views/addons/addon.php:68
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovat"

#: classes/campaigns.class.php:1738
msgid "Do you really like to remove all modules?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny moduly?"

#: classes/queue.class.php:1214 views/settings/delivery.php:100
msgid "Max. Execution Time"
msgstr "Max. doba spuštění"

#: views/settings/frontend.php:65
msgid "Share Button"
msgstr "Tlačítko sdílet"

#: classes/subscribers.table.class.php:339
msgid "Verify"
msgstr "Ověřit"

#: classes/templates.class.php:867
msgid "Do you really like to remove file %1$s from template %2$s?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit soubor %1$s ze šablony %2$s?"

#: classes/templates.class.php:1716 views/manage/method-upload.php:108
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Maximální upload o velikosti: %s."

#: views/single-newsletter.php:135
msgid "Share the link"
msgstr "Sdílet odkaz"

#: classes/mailster.class.php:1391 classes/mailster.class.php:1419
msgid "Activating Add on"
msgstr "Aktivace doplňku"

#: views/forms/detail.php:63
msgid "Do you really like to remove this form?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento formulář?"

#: views/newsletter/editbar.php:187
msgid "Media Manager"
msgstr "Správce médií"

#: classes/placeholder.class.php:445 classes/template.class.php:354
msgid "Share this on %s"
msgstr "Sdílet na %s"

#: classes/automation.class.php:808 classes/campaigns.class.php:382
#: classes/campaigns.class.php:384 views/addons/addon.php:62
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"

#: views/lists/detail.php:60
msgid "Do you really like to remove this list with all subscribers?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento seznam se všemi odběrateli?"

#: classes/lists.table.class.php:191
msgid "Merge selected Lists"
msgstr "Sloučit vybrané seznamy"

#: views/single-newsletter.php:88 views/single-newsletter.php:94
msgid "Share this via %s"
msgstr "Sdílet přes %s"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:23 views/dashboard/mb-quicklinks.php:32
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:40 views/dashboard/mb-quicklinks.php:50
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:58
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"

#: views/lists/detail.php:134 views/subscribers/detail.php:417
msgid "Activity"
msgstr "Aktivity"

#: views/lists/detail.php:57
msgid "Do you really like to remove this list?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento seznam?"

#: classes/lists.class.php:877
msgid "Merged List #%d"
msgstr "Seznamy spojeny #%d"

#: views/single-newsletter.php:105
msgid "Share with %s"
msgstr "Sdílet s %s"

#: classes/campaigns.class.php:334 classes/campaigns.class.php:793
#: classes/campaigns.class.php:798
msgid "View Newsletter"
msgstr "Zobrazit newsletter"

#: classes/campaigns.class.php:1775 views/newsletter/attachment.php:45
msgid "Add Attachment"
msgstr "Přidat přílohu"

#: views/subscribers/detail.php:73 views/subscribers/detail.php:74
msgid "Do you really like to remove this subscriber?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tohoto odběratele?"

#: classes/ajax.class.php:885
msgid "Message sent. Check your inbox!"
msgstr "Zpráva odeslána. Zkontrolujte poštu!"

#: classes/block-forms.class.php:272 classes/forms.class.php:295
#: classes/forms.class.php:1584 classes/forms.class.php:1600
msgid "Shortcode"
msgstr "Zkrácený kód"

#: classes/subscribers.class.php:863
msgid "WP user on %s"
msgstr "WP user on %s"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:59
msgid "Add Form"
msgstr "Přidat formulář"

#: views/subscribers/detail.php:501
msgid "Do you really like to resend campaign %1$s to %2$s?"
msgstr "Chcete opravdu odeslat znovu kampaň %1$s na %2$s?"

#: views/conditions/conditions.php:20
msgid "Meta Data"
msgstr "Data meta"

#: classes/widget.class.php:559
msgid "Show Count"
msgstr "Zobrazit počet"

#: views/single-newsletter.php:128
msgid "We respect your privacy. Nothing you enter on this page is saved by anyone"
msgstr "Respektujeme Vaše soukromí. Nic co napíšete nebude přístupné dalším osobám."

#: classes/helper.class.php:727
msgid "Add Image"
msgstr "Přidat obrázek"

#: views/subscribers/detail.php:69
msgid "Do you really like to resend the confirmation?"
msgstr "Opravdu chcete znovu odeslat potvrzení?"

#: views/settings/wordpress-users.php:13
msgid "Meta Data List"
msgstr "Seznam meta dat"

#: views/newsletter/details.php:164
msgid "Web Client"
msgstr "Webový klient"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:51
msgid "Add List"
msgstr "Přidat seznam"

#: views/settings/capabilities.php:99
msgid "Do you really like to reset all capabilities? This cannot be undone!"
msgstr "Chcete opravdu resetovat všechny nastavení? Toto nelze vrátit zpět!"

#: views/settings/wordpress-users.php:35
msgid "Meta Fields"
msgstr "Meta pole"

#: views/settings/general.php:30
msgid "Show thumbnails of modules in the editor if available"
msgstr "Zobrazit miniatury modulů v editoru, pokud jsou k dispozici"

#: classes/tinymce.class.php:94
msgid "Webversion"
msgstr "Webová verze"

#: classes/campaigns.class.php:1741
msgid "Add Module"
msgstr "Přidat modul"

#: classes/settings.class.php:423
msgid "Do you really like to reset the options? This cannot be undone!"
msgstr "Opravdu chcete obnovit nastavení? Toto nelze vrátit zpět!"

#: classes/widget.class.php:553
msgid "Minimal"
msgstr "Minimální"

#: classes/widget.class.php:9
msgid "Sign Up form for the newsletter"
msgstr "Zaregistrujte si formulář pro newsletter"

#: views/settings/texts.php:41
msgid "Webversion Link"
msgstr "WWW odkaz"

#: classes/block-forms.class.php:636 classes/forms.table.class.php:48
#: classes/lists.table.class.php:44 classes/subscribers.table.class.php:101
#: views/forms/detail.php:77 views/forms/overview.php:5
#: views/lists/detail.php:51 views/lists/overview.php:4
#: views/subscribers/detail.php:60 views/subscribers/overview.php:16
msgid "Add New"
msgstr "Přidat nový"

#: classes/dashboard.class.php:217
msgid "Do you really like to reset your license for this site?"
msgstr "Opravdu chcete obnovit licenci pro tento web?"

#: classes/conditions.class.php:895 views/newsletter/details.php:163
#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:47
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"

#: classes/settings.class.php:260 includes/updates.php:170
msgid "Sign up to our newsletter"
msgstr "Přihlášení k newsletteru"

#: classes/addons.class.php:38 classes/mailster.class.php:1111
msgid "Add Ons"
msgstr "Doplňky ke koupi"

#: classes/campaigns.class.php:1773
msgid "Do you really like to send this campaign now?"
msgstr "Opravdu chcete poslat tuto kampaň nyní?"

#: views/settings/general.php:29
msgid "Module Thumbnails"
msgstr "Náhledy modulu"

#: classes/manage.class.php:255
msgid "Signup + Confirm Date"
msgstr "Přihlášení + datum potvrzení"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:43 views/dashboard/mb-subscribers.php:29
msgid "Add Subscriber"
msgstr "Přidat odběratele"

#: classes/tinymce.class.php:186 includes/static.php:43 includes/static.php:62
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Chcete se opravdu odhlásit?"

#: views/newsletter/template.php:73
msgid "Modules"
msgstr "Moduly"

#: classes/manage.class.php:253 classes/manage.class.php:1072
#: views/manage/export.php:98
msgid "Signup Date"
msgstr "Datum přihlášení"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:37
msgid "Add a single Subscriber"
msgstr "Přidat odběratele"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:70
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"

#: classes/manage.class.php:1075 views/manage/export.php:99
msgid "Signup IP"
msgstr "IP přihlášení"

#: views/newsletter/attachment.php:38
msgid "Add an attachment to your campaign."
msgstr "Přidejte do kampaně přílohu."

#: classes/ajax.class.php:2131 classes/ajax.class.php:2149
#: classes/ajax.class.php:2186
msgid "Domain %s"
msgstr "Doména %s"

#: views/subscribers/detail.php:393
msgid "Most popular client"
msgstr "Nejpopulárnější klient"

#: classes/manage.class.php:259
msgid "Signup IP Address"
msgstr "Přihlásit IP adresu"

#: classes/forms.class.php:1587
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: classes/frontpage.class.php:777
msgid "Add content"
msgstr "Přidat obsah"

#: views/forms/detail.php:376 blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:41
msgid "Double Opt In"
msgstr "Dvojité ověření"

#: classes/campaigns.class.php:1734
msgid "Move module down"
msgstr "Zařadit modul dolu"

#: classes/tinymce.class.php:182 includes/static.php:27 includes/static.php:62
msgid "Signup for the newsletter"
msgstr "Přihlášení k odběru newsletterů"

#: classes/widget.class.php:557 blocks/forms/input/inspector.js:196
msgid "Width"
msgstr "Šířka"

#: views/forms/detail.php:71
msgid "Add new Form"
msgstr "Přidat nový formulář"

#: views/addons/addon.php:72 views/templates/template.php:88
#: views/templates/template.php:101
msgid "Download"
msgstr "Download"

#: classes/campaigns.class.php:1733
msgid "Move module up"
msgstr "Zařadit modul nahoru"

#: views/settings/delivery.php:120
msgid "Simple"
msgstr "Jednoduché"

#: classes/mailster.class.php:1393 classes/mailster.class.php:1421
msgid "Without Registration you are not able to get automatic update or support!"
msgstr "Bez registrace nemůžete získat automatickou aktualizaci nebo podporu!"

#: views/lists/detail.php:43
msgid "Add new List"
msgstr "Přidat nový seznam"

#: views/newsletter/submit.php:47
msgid "Move to Trash"
msgstr "Přemístit do koše"

#: views/settings/subscribers.php:45
msgid "Single-Opt-Out"
msgstr "Jednokrokové odhlášení"

#: classes/mailster.class.php:1113
msgid "Wizard"
msgstr "Průvodce"

#: views/subscribers/detail.php:50
msgid "Add new Subscriber"
msgstr "Přidat nového odběratele"

#: classes/dashboard.class.php:132
msgid "My Campaigns"
msgstr "Moje kampaně"

#: classes/precheck.class.php:198
#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:114
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#: views/settings/tags.php:28
msgid "Add your custom tags here. They work like permanent tags"
msgstr "Přidejte vlastní tagy zde. Budou nastavené natrvalo"

#: classes/dashboard.class.php:137
msgid "My Lists"
msgstr "Moje seznamy"

#: views/settings/template.php:29
msgid "Social Services"
msgstr "Sociální služby"

#: views/setup/basics.php:43
msgid "Wonder what these {placeholders} are for? Read more about tags %s."
msgstr "Zajímá vás, k čemu jsou tyto {zástupné symboly}? Přečtěte si další informace o značkách %s."

#: classes/conditions.class.php:211 classes/lists.class.php:40
#: classes/manage.class.php:1084 classes/privacy.class.php:166
#: views/manage/export.php:95 blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:261
msgid "Added"
msgstr "Přidáno"

#: classes/addons.class.php:245 classes/dashboard.class.php:220
#: classes/templates.class.php:870
msgid "Downloading..."
msgstr "Stahování..."

#: views/settings/bounce.php:62
msgid "Soft Bounces"
msgstr "Měkký odraz"

#: includes/cron.php:76
msgid "WordPress Cron in use!"
msgstr "WordPress Cron v provozu!"

#: views/setup/basics.php:25
msgid "Address"
msgstr "Adresa"

#: classes/templates.class.php:1713
msgid "Drop your ZIP file here to upload new template"
msgstr "Přesuňte Váš ZIP soubor sem a nahrajte novou šablonu"

#: classes/dashboard.class.php:136
msgid "My Subscribers"
msgstr "Moji odběratelé"

#: views/lists/detail.php:165 views/subscribers/detail.php:466
msgid "Soft bounce (%d tries)"
msgstr "Slabý odraz (%d pokusů)"

#: views/conditions/conditions.php:21
msgid "WordPress User Meta"
msgstr "WP uživatelská meta"

#: views/settings.php:47
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšířené"

#: views/manage/method-upload.php:90
msgid "Drop your list here"
msgstr "Přeneste sem seznam"

#: classes/manage.class.php:422
msgid "Some Auto responder require a signup date. Define it here if it is not set or missing"
msgstr "Některé automatické odpovědi vyžadují datum registrace. Definujte jej zde, pokud není nastaven nebo chybí"

#: views/settings.php:38 views/settings/wordpress-users.php:57
#: views/settings/wordpress-users.php:58
msgid "WordPress Users"
msgstr "WP uživatelé"

#: classes/forms.table.class.php:33 classes/lists.table.class.php:33
#: classes/subscribers.table.class.php:79
msgid "All"
msgstr "Vše"

#: classes/settings.class.php:406 views/settings/subscribers.php:79
msgid "Dropdown Menu"
msgstr "Rozbalovací menu"

#: classes/campaigns.class.php:819 classes/forms.class.php:294
#: classes/lists.class.php:36 classes/subscribers.class.php:134
#: patterns/forms.php:235 patterns/forms.php:279 patterns/forms.php:324
#: patterns/forms.php:383 patterns/forms.php:417 patterns/forms.php:470
#: patterns/forms.php:524 views/lists/detail.php:67
#: views/newsletter/optionbar.php:81 views/subscribers/detail.php:119
#: blocks/workflows/email/inspector.js:51
msgid "Name"
msgstr "Jméno"

#: classes/campaigns.class.php:333
msgid "All Campaigns"
msgstr "Všechny kampaně"

#: classes/automation.class.php:1023 classes/campaigns.class.php:1385
#: classes/campaigns.class.php:1532 classes/forms.table.class.php:129
#: views/newsletter/submit.php:60
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovat"

#: views/settings/subscribers.php:55
msgid "Name Order"
msgstr "Pořadí jména"

#: views/settings/advanced.php:1
msgid "Some of these settings may affect your website. In normal circumstance it is not required to change anything on this page."
msgstr "Některá z těchto nastavení mohou mít vliv na váš web. Za normálních okolností není nutné na této stránce nic měnit."

#: classes/ajax.class.php:1935 classes/templates.class.php:621
msgid "WordPress is not able to access to your filesystem!"
msgstr "WP nemá přístup k systémovým souborům!"

#: views/convert.php:35
msgid "All Set!"
msgstr "Vše připraveno!"

#: classes/campaigns.class.php:1532
msgid "Duplicate Campaign %s"
msgstr "Duplikovat kampaň %s"

#: views/lists/detail.php:72
msgid "Name of the List"
msgstr "Název seznamu"

#: views/settings/authentication.php:78
msgid "Some providers don't allow TXT records with a specific size. Choose less bits in this case"
msgstr "Někteří poskytovatelé neumožňují záznamy TXT s konkrétní velikostí. Vyberte méně bitů v tomto případě"

#: classes/helper.class.php:395
msgid "Y/m/d"
msgstr "R/m/d"

#: classes/settings.class.php:172
msgid "All rights reserved."
msgstr "Všechna práva vyhrazena."

#: classes/campaigns.class.php:1735
msgid "Duplicate module"
msgstr "Duplikovat modul"

#: classes/campaigns.class.php:1744
msgid "Name of the module (click to edit)"
msgstr "Název modulu (klikněte pro editaci)"

#: views/settings/texts.php:7
msgid "Some text can get defined on the %s as well"
msgstr "Nějaký text může být definován %s jak potřebujete"

#: classes/settings.class.php:270 includes/updates.php:45
msgid "Yes, unsubscribe me"
msgstr "Ano, odhlásit mě."

#: views/settings/tags.php:60
msgid "Dynamic Tags"
msgstr "Dynamické tagy"

#: classes/campaigns.class.php:329 classes/campaigns.class.php:332
msgid "New %s"
msgstr "Nové %s"

#: views/dashboard/mb-lists.php:34
msgid "Sorry, no Lists found!"
msgstr "Je nám líto, ale nebyly nalezeny žádné seznamy!"

#: classes/templates.class.php:878
msgid "You are about to update your exiting template files with a new version!"
msgstr "Chystáte se aktualizovat soubory šablon pro ukončení s novou verzí!"

#: views/settings/frontend.php:61
msgid "Allow users to view the next/last newsletters"
msgstr "Povolit uživatelům procházet newslettery"

#: views/settings/tags.php:61
msgid "Dynamic tags let you display your posts or pages in a reverse chronicle order. Some examples:"
msgstr "Dynamické tagy umožňují zobrazit příspěvky nebo stránky v obráceném časovém řazení. Některé příklady:"

#: classes/ajax.class.php:1788
msgid "Sorry, we couldn't deliver your message. Please try again later!"
msgstr "Promiňte, ale nešlo doručit Vaší zprávu. Zkuste to prosím znovu!"

#: classes/settings.class.php:421
msgid "You are about to create new DKIM keys. The old ones will get deleted. Continue?"
msgstr "Chystáte se vytvořit nové DKIM klíče. Ty staré nebudou funkční. Chcete pokračovať?"

#: views/settings/wordpress-users.php:114
msgid "New Comments"
msgstr "Nové komentáře"

#: classes/subscribers.class.php:3707 views/subscribers/detail.php:87
#: views/subscribers/detail.php:89
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"

#: classes/mailster.class.php:1442 classes/manage.class.php:119
msgid "You are about to delete these subscribers permanently. This step is irreversible!"
msgstr "Chcete smazat odběratele? Toto je nevratné."

#: views/newsletter/editbar.php:87 views/newsletter/editbar.php:198
msgid "Alt Text"
msgstr "Popis alt"

#: classes/campaigns.class.php:1745 views/newsletter/submit.php:72
#: views/newsletter/submit.php:159 views/settings/frontend.php:122
#: views/settings/frontend.php:132 views/settings/frontend.php:142
#: views/settings/frontend.php:152 views/settings/frontend.php:183
#: views/setup/homepage.php:27 views/setup/homepage.php:55
#: views/setup/homepage.php:64 views/setup/homepage.php:73
#: views/setup/homepage.php:82 views/setup/homepage.php:122
#: views/setup/homepage.php:138 views/single-newsletter.php:73
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"

#: classes/settings.class.php:731
msgid "New DKIM keys have been created!"
msgstr "Byly vytvořeny nové DKIM klíče!"

#: views/settings/tags.php:39
msgid "Special Tags"
msgstr "Speciální tagy"

#: classes/templates.class.php:874
msgid "You are about to delete this template %s."
msgstr "Chystáte se odstranit šablonu  %s."

#: classes/queue.class.php:1027 classes/upgrade.class.php:61
msgid "An additional update is required for Mailster!"
msgstr "Pro Mailster je vyžadována další aktualizace!"

#: classes/campaigns.class.php:331 views/subscribers/detail.php:52
msgid "Edit %s"
msgstr "Upravit %s"

#: classes/campaigns.class.php:5459
msgid "New campaign %1$s has been created and is going to be sent in %2$s."
msgstr "Nová kampaň %1$s byla vytvořena a bude odeslána %2$s."

#: views/settings/tags.php:41
msgid "Special tags display dynamic content and are equally for all subscribers"
msgstr "Speciální tagy zobrazené v dynamickém obsahu a jsou shodné pro všechny účastníky"

#: classes/settings.class.php:425
msgid "You are about to overwrite all WordPress User data with the matching subscriber data. Continue?"
msgstr "Chcete přepsat všechny odběratele WP se záznamy odběratelů. Pokračovat?"

#: classes/campaigns.class.php:1755
msgid "An empty link will remove this button! Continue?"
msgstr "Tlačítko nemá odkaz! Opravdu chcete pokračovat?"

#: classes/block-forms.class.php:638 includes/capability.php:183
#: views/forms/detail.php:73 blocks/form/edit.js:252 blocks/form/edit.js:253
msgid "Edit Form"
msgstr "Upravit formulář"

#: classes/queue.class.php:798
msgid "New campaign %s has been created!"
msgstr "Nová kampaň %s byla vytvořena!"

#: views/settings/delivery.php:87
msgid "Split campaigns"
msgstr "Rozdělit kampaně"

#: classes/settings.class.php:424
msgid "You are about to overwrite all subscriber data with the matching WordPress User data. Continue?"
msgstr "Chcete přepsat všechny odběratele se záznamy z WP. Pokračovat?"

#: classes/mailster.class.php:1871 classes/update.class.php:136
#: classes/update.class.php:156
msgid "An error occurred while updating Mailster!"
msgstr "Při aktualizaci Mailster došlo k chybě!"

#: classes/notification.class.php:168
msgid "New subscribers to your newsletter!"
msgstr "Noví odběratelé newsletteru!"

#: views/manage/method-upload.php:108
msgid "Split your lists into max 50.000 subscribers each."
msgstr "Rozdělte své seznamy na maximálně 50 000 odběratelů."

#: classes/settings.class.php:422
msgid "You are about to overwrite your exists settings with new ones. The old ones will get deleted. Continue?"
msgstr "Chystáte se přepsat existující nastavení novými. Staré budou smazány. Pokračovat?"

#: classes/settings.class.php:262 includes/updates.php:59
msgid "An error occurred! Please try again later!"
msgstr "Vyskytla se chyba! Zkuste to znovu!"

#: views/lists/detail.php:48
msgid "Edit List %s"
msgstr "Upravit seznam %s"

#: classes/campaigns.class.php:1230 classes/campaigns.class.php:1390
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:59
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: classes/settings.class.php:275
msgid "You are already registered"
msgstr "Již jste registrován(a)"

#: classes/campaigns.class.php:1780
msgid "An error occurs while uploading"
msgstr "Chyba během přenosu"

#: views/subscribers/user_edit.php:9
msgid "Edit Users Mailster Profile"
msgstr "Upravit profil uživatelů Mailster"

#: classes/campaigns.class.php:338 classes/dashboard.class.php:235
#: classes/privacy.class.php:26 classes/settings.class.php:381
#: classes/settings.class.php:384 includes/static.php:67
msgid "Newsletter"
msgstr "Newsletter"

#: classes/campaigns.class.php:1230 views/newsletter/submit.php:165
msgid "Start Campaign"
msgstr "Start kampaně"

#: classes/mailster.class.php:1445 classes/manage.class.php:127
msgid "You are currently importing subscribers! If you leave the page all pending subscribers don't get imported!"
msgstr "Probíhá import odběratelů! Pokud opustíte nyní stránku, nahrávání nebude dokončené!"

#: classes/ajax.class.php:2616
msgid "An update to the Mailster translation is available!"
msgstr "Aktualizace překladu Mailster je k dispozici!"

#: classes/campaigns.class.php:1556
msgid "Edit base"
msgstr "Upravit základnu"

#: classes/mailster.class.php:3066 classes/tinymce.class.php:179
#: views/settings/frontend.php:5 views/setup.php:20
#: blocks/homepage/inspector.js:68
msgid "Newsletter Homepage"
msgstr "Newsletter Domovská stránka"

#: classes/campaigns.class.php:1222
msgid "Start Campaign now"
msgstr "Zahájit nyní kampaň"

#: views/settings/delivery.php:130
msgid "You are currently sending with the %s delivery method"
msgstr "Momentálně odesíláte s %s doručovací metodou"

#: classes/queue.class.php:1041
msgid "Another process is currently running the cron process and you have been temporary blocked to prevent duplicate emails getting sent out."
msgstr "V současné době běží proces cron a byli jste dočasně zablokováni, abyste zabránili odesílání duplicitních e-mailů."

#: views/subscribers/user_edit.php:9
msgid "Edit my Mailster Profile"
msgstr "Upravit můj profil Mailster"

#: views/setup/start.php:21 views/setup/start.php:39
msgid "Start Wizard"
msgstr "Průvodce spuštěním"

#: classes/subscribers.class.php:450
msgid "You are not allowed to add subscribers!"
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro přidání odběratele!"

#: views/newsletter/receivers.php:60 blocks/util/index.js:130
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:146
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:147
msgid "Any List"
msgstr "Každý seznam"

#: classes/lists.class.php:191 classes/subscribers.class.php:479
msgid "Edit this user"
msgstr "Upravit tohoto uživatele"

#: classes/widget.class.php:132
msgid "Newsletter List"
msgstr "Newsletter seznam"

#: classes/subscribers.class.php:547 classes/subscribers.class.php:582
msgid "You are not allowed to delete subscribers!"
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro odstranění odběratele!"

#: classes/conditions.class.php:209 classes/form.class.php:844
#: classes/settings.class.php:264 includes/updates.php:43
#: patterns/default-form.php:15 patterns/forms.php:17 patterns/forms.php:48
#: patterns/forms.php:153 patterns/forms.php:239 patterns/forms.php:287
#: patterns/forms.php:332 patterns/forms.php:387 patterns/forms.php:421
#: patterns/forms.php:474 patterns/forms.php:528 patterns/forms.php:532
#: patterns/forms.php:670 views/newsletter/precheck.php:97
#: views/settings/texts.php:26 views/settings/wordpress-users.php:25
#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:110
#: blocks/workflows/notification/inspector.js:70
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: classes/settings.class.php:375 views/settings.php:12
msgid "Newsletter Settings"
msgstr "Nastavení newsletterů"

#: classes/campaigns.class.php:1222
msgid "Start now"
msgstr "Začít nyní"

#: classes/campaigns.class.php:587 classes/campaigns.class.php:1475
msgid "You are not allowed to duplicate this campaign."
msgstr "Nemáte povolené duplikovat kampaň."

#: views/settings/frontend.php:171
msgid "Archive"
msgstr "Archiv"

#: classes/tinymce.class.php:74 includes/freemius.php:111
msgid "Email address"
msgstr "E-mailová adresa"

#: views/settings/texts.php:18
msgid "Newsletter Sign up"
msgstr "Přihlášení k newsletteru"

#: classes/subscribers.class.php:454
msgid "You are not allowed to edit subscribers!"
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravu odběratele!"

#: views/settings/frontend.php:176
msgid "Archive Slug"
msgstr "Zkratka archivu"

#: classes/forms.class.php:1359
msgid "Email is missing or wrong"
msgstr "Email chybí nebo je špatně zadán"

#: classes/block-forms.class.php:1704 classes/widget.class.php:8
msgid "Newsletter Signup Form"
msgstr "Newsletter registrační formulář"

#: classes/campaigns.class.php:1545
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"

#: classes/manage.class.php:909 classes/manage.class.php:996
msgid "You are not allowed to export subscribers!"
msgstr "Není dovoleno exportovat odběratele!"

#: classes/cron.class.php:255
msgid "Are your campaigns not sending? You may have to check your %1$s"
msgstr "Neodesílají se Vám kampaně? Zkontrolujte prosím %1$s"

#: views/settings/general.php:24
msgid "Embed Images"
msgstr "Vložit obrázky"

#: classes/campaigns.class.php:341
msgid "Newsletter list"
msgstr "Seznam newsletteru"

#: classes/automation.class.php:833 classes/campaigns.class.php:820
#: classes/campaigns.class.php:4490 classes/form.class.php:305
#: classes/manage.class.php:267 classes/manage.class.php:1063
#: classes/subscribers.class.php:143 views/manage/delete.php:33
#: views/manage/export.php:57 views/manage/export.php:94
#: views/settings/delivery.php:53 views/subscribers/detail.php:137
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#: classes/campaigns.class.php:623 classes/campaigns.class.php:1466
msgid "You are not allowed to finish this campaign."
msgstr "Nemáte povolení dokončit kampaň."

#: classes/campaigns.class.php:456
msgid "Attachment"
msgstr "Příloha"

#: classes/forms.class.php:1621
msgid "Embed a button where users can subscribe on any website"
msgstr "Vložení tlačítka, díky kterému se uživatelé mohou přihlásit na libovolném webu"

#: classes/campaigns.class.php:340
msgid "Newsletter list navigation"
msgstr "Navigace v seznamu newsletterů"

#: classes/manage.class.php:1066 views/manage/export.php:87
msgid "Statuscode"
msgstr "Kód stavu"

#: classes/campaigns.class.php:596 classes/campaigns.class.php:1450
msgid "You are not allowed to pause this campaign."
msgstr "Nemáte povolené pozastavit kampaň."

#: classes/campaigns.class.php:2049
msgid "Attachment doesn't exist or isn't readable!"
msgstr "Příloha neexistuje nebo není čitelná!"

#: views/settings/general.php:25
msgid "Embed images in the mail"
msgstr "Vložit obrázky do emailu"

#: classes/subscribers.class.php:604
msgid "You are not allowed to publish campaigns!"
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro publikování kampaně!"

#: classes/ajax.class.php:727 classes/campaigns.class.php:2046
msgid "Attachments must not exceed the file size limit of %s!"
msgstr "Přílohy nesmí překročit limit velikosti souboru %s!"

#: classes/forms.class.php:1591
msgid "Embed your form on any site, no matter if it is your current or a third party one. It's similar to the Twitter button."
msgstr "Vložte svůj formulář na libovolný web, bez ohledu na to, zda je váš aktuální nebo třetí strana. Je to podobné tlačítku Twitter."

#: includes/functions.php:488
msgid "Newsletters"
msgstr "Newslettery"

#: classes/logs.class.php:125 classes/tinymce.class.php:97
#: views/forms/detail.php:390 views/logging/detail.php:30
#: views/newsletter/details.php:21 views/newsletter/details.php:24
#: views/newsletter/details.php:78 views/newsletter/precheck.php:33
#: views/newsletter/precheck.php:93
#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:57
#: blocks/workflows/email/inspector.js:62
#: blocks/workflows/notification/inspector.js:85
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"

#: classes/campaigns.class.php:605 classes/campaigns.class.php:1442
msgid "You are not allowed to start this campaign."
msgstr "Nemáte povolené spustit kampaň."

#: views/settings/wordpress-users.php:84
msgid "Attention! This option will remove assigned WordPress Users without further notice. You must have the capability to delete WordPress Users. Administrators and the current user can not get deleted with this option"
msgstr "Pozornost! Tato možnost odstraní přiřazené uživatele WordPress bez dalšího upozornění. Musíte mít možnost odstranit uživatele WordPress. Správci a aktuální uživatel nemohou být odstraněni pomocí této možnosti"

#: classes/manage.import.abstract.php:83 classes/manage.import.abstract.php:104
#: views/manage/method-paste.php:6 views/manage/method-wordpress.php:38
#: views/setup.php:79
msgid "Next Step"
msgstr "Další krok"

#: classes/block-forms.class.php:1138 views/forms/detail.php:288
#: views/settings/texts.php:30 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:109
msgid "Submit Button"
msgstr "Tlačítko odeslat"

#: classes/notification.class.php:176
msgid "You are receiving this email because you have enabled notifications for new subscribers %s"
msgstr "Tento e-mail dostáváte, protože jste povolili oznámení pro nové odběratele %s"

#: views/newsletter/precheck.php:115 views/settings.php:45
msgid "Authentication"
msgstr "Ověření"

#: classes/mailster.class.php:1387 classes/mailster.class.php:1415
msgid "Enable %s first"
msgstr "Povolit %s jako první"

#: classes/campaigns.class.php:1076 views/newsletter/delivery.php:308
msgid "Next issue: %s"
msgstr "Další řešení: %s"

#: views/newsletter/submit.php:135 views/newsletter/submit.php:136
msgid "Submit for Review"
msgstr "Odeslat komentář"

#: classes/notification.class.php:205
msgid "You are receiving this email because you have enabled notifications for unsubscriptions %s"
msgstr "Tento e-mail dostáváte, protože jste povolili oznámení o odhlášení %s"

#: classes/settings.class.php:1678
msgid "Enabling this option may solve connection problems to SMTP servers"
msgstr "Povolením této možnosti můžete vyřešit problémy s připojením k serverům SMTP"

#: classes/campaigns.class.php:336
msgid "No %s found"
msgstr "Nebylo nalezeno žádné %s"

#: classes/settings.class.php:268 classes/tinymce.class.php:192
#: classes/widget.class.php:439 classes/widget.class.php:520
#: includes/updates.php:44 patterns/forms.php:21 patterns/forms.php:165
#: patterns/forms.php:199 patterns/forms.php:243 patterns/forms.php:291
#: patterns/forms.php:391 blocks/homepage/constants.js:43
msgid "Subscribe"
msgstr "Přihlásit se"

#: views/settings/cron.php:37
msgid "You can keep a browser window open with following URL"
msgstr "Můžete zachovat prohlížeč otevřený s následující URL"

#: views/newsletter/delivery.php:33
msgid "Auto Responder"
msgstr "Auto odpovídač"

#: views/settings/general.php:59
msgid "Encoding"
msgstr "kódování"

#: classes/campaigns.class.php:337
msgid "No %s found in Trash"
msgstr "V koši nebylo nalezeno žádné %s"

#: views/settings/frontend.php:129 views/setup/homepage.php:61
msgid "Subscribe Slug"
msgstr "Zkratka přihlášení odběru"

#: views/settings/authentication.php:58 views/settings/authentication.php:64
msgid "You can leave this field blank unless you know what you do"
msgstr "Můžete toto pole nechat prázdné, pokud nevíte k čemu je"

#: views/settings/texts.php:98
msgid "English"
msgstr "Anglicky"

#: classes/lists.class.php:1240
msgid "No Lists found!"
msgstr "Žádné seznamy se nenašly!"

#: classes/lists.table.class.php:189
msgid "Subscribe subscribers"
msgstr "Přihlásit odběratele"

#: classes/queue.class.php:726
msgid "Auto responder campaign %s has been finished and is deactivated!"
msgstr "Auto-odpovídací kampaň %s je ukončena a nyní je deaktivována!"

#: classes/campaigns.class.php:1575
msgid "Enter Campaign Title here"
msgstr "Zadejte název kampaně"

#: classes/conditions.class.php:997 views/newsletter/delivery.php:455
msgid "No campaigns available"
msgstr "Žádná kampaň není k dispozici"

#: views/settings/wordpress-users.php:105
#: views/settings/wordpress-users.php:132
#: views/settings/wordpress-users.php:151
msgid "Subscribe them to these lists:"
msgstr "Přihlásit k odběru do seznamů:"

#: views/settings/tags.php:3
msgid "You can set alternative content with %1$s which will be uses if %2$s is not defined. All unused tags will get removed in the final message"
msgstr "Můžete nastavit alternativní obsah s %1$s, který bude používán pokud %2$s není definovaný. Všechny nepoužité tagy se odstraní z finální zprávy."

#: classes/campaigns.class.php:313 classes/campaigns.class.php:409
#: classes/campaigns.class.php:413 classes/campaigns.class.php:484
msgid "Autoresponder"
msgstr "Auto-odpovídač"

#: views/forms/detail.php:96
msgid "Enter Form Name"
msgstr "Zadejte jméno formuláře"

#: classes/widget.class.php:435 classes/widget.class.php:515
msgid "Subscribe to our Newsletter"
msgstr "Přihlásit k odběru nášho newslettru"

#: views/settings/cron.php:49
msgid "You can setup an interval as low as one minute, but should consider a reasonable value of 5-15 minutes as well."
msgstr "Můžete nastavit interval nižší než minuta, ale měli by jste zvážit doporučenou hodnotu  5-15 minut."

#: classes/queue.class.php:1336
msgid "Autoresponder %1$s has caused sending error: %2$s"
msgstr "Auto-odpověď  %1$s způsobila chybu odesílání: %2$s"

#: classes/block-forms.class.php:1818 classes/subscribers.class.php:144
#: classes/subscribers.class.php:4154
msgid "Subscribed"
msgstr "Přihlášeno k odběru"

#: views/settings/delivery.php:29
msgid "You can still send %1$s mails within the next %2$s"
msgstr "Stále můžete odeslat %1$s e-mailů v rámci dalších %2$s"

#: classes/campaigns.class.php:314 classes/campaigns.class.php:413
msgid "Autoresponders"
msgstr "Auto-odpovídač"

#: views/newsletter/delivery.php:393
msgid "No custom date fields found!"
msgstr "Nebyla nalezena žádná vlastní pole s datem!"

#: classes/subscribers.table.class.php:30
#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:259
msgid "Subscriber"
msgstr "Odběratel"

#: classes/convert.class.php:29 views/manage.php:54
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro zobrazení stránky."

#: views/forms/detail.php:132
msgid "Available Fields"
msgstr "Dostupná pole"

#: classes/settings.class.php:688
msgid "No data to import"
msgstr "Žádná data k importu"

#: classes/subscribers.class.php:558 classes/subscribers.class.php:593
msgid "Subscriber %s has been removed"
msgstr "Odběratel %s byl odstraněn"

#: views/forms/detail.php:17
msgid "You don't have the right permission to add new forms"
msgstr "Nemáte oprávnění přidávat nové formuláře"

#: classes/campaigns.class.php:1760
msgid "Enter name of the list"
msgstr "Napište název seznamu"

#: classes/forms.table.class.php:45
msgid "No forms found"
msgstr "Žádný formulář nebyl nalezen"

#: classes/forms.class.php:1590 classes/tinymce.class.php:189
#: classes/widget.class.php:407 views/forms/detail.php:453
msgid "Subscriber Button"
msgstr "Tlačítko odběru"

#: views/lists/detail.php:15
msgid "You don't have the right permission to add new lists"
msgstr "Nemáte oprávnění přidávat nové seznamy"

#: classes/subscribers.class.php:868
msgid "Backend on %s"
msgstr "Zobrazení na %s"

#: classes/forms.class.php:1661
msgid "Subscriber Count"
msgstr "Počet odběratelů"

#: views/subscribers/detail.php:21
msgid "You don't have the right permission to add new subscribers"
msgstr "Nemáte oprávnění přidávat nové odběratele"

#: views/newsletter/details.php:167
msgid "Environment"
msgstr "Prostředí"

#: classes/lists.table.class.php:41
msgid "No list found"
msgstr "Žádný seznam nebyl nalezen"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:12
msgid "Subscriber Growth"
msgstr "Přehled odběratelů"

#: classes/notification.class.php:1317
msgid "You have %1$s cancellations since %2$s."
msgstr "Máte %1$s zrušení od %2$s."

#: views/forms/detail.php:221
#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:101
#: blocks/forms/messages/inspector.js:37 blocks/forms/messages/inspector.js:52
msgid "Background Color"
msgstr "Barva pozadí"

#: classes/subscribers.class.php:1959 classes/subscribers.class.php:4157
#: views/subscribers/detail.php:474
#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:35
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: classes/subscribers.class.php:431 classes/subscribers.class.php:536
msgid "Subscriber added"
msgstr "Odběratel přidán"

#: classes/notification.class.php:928
msgid "You have %1$s new subscribers since %2$s."
msgstr "Máte %1$s nové odběratele od %2$s."

#: classes/template.class.php:460 classes/templates.class.php:1549
msgid "Base"
msgstr "Základní"

#: views/forms/detail.php:121 views/forms/detail.php:154
#: views/settings/texts.php:14 blocks/forms/messages/InputBlockControls.js:39
#: blocks/forms/messages/InputBlockControls.js:42
msgid "Error Message"
msgstr "Chybové hlášení"

#: classes/ajax.class.php:2151 classes/ajax.class.php:2198
msgid "No or wrong record found for %s. Please adjust the namespace records and add these lines:"
msgstr "Žádný nebo špatný záznam nalezen v %s. Prosím upravte namespace záznamy a přidejte následující řádky:"

#: classes/subscribers.class.php:1348
msgid "Subscriber already exists"
msgstr "Odběratel již existuje"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:14
msgid "You have %s"
msgstr "Máte %s"

#: classes/manage.class.php:299 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:48
msgid "Basic"
msgstr "Základní"

#: views/forms/detail.php:122 views/forms/detail.php:155
#: blocks/forms/input/inspector.js:246
msgid "Error Message (optional)"
msgstr "Chybová zpráva (volitelné)"

#: classes/subscribers.class.php:1076 classes/subscribers.class.php:1286
msgid "Subscriber failed verification"
msgstr "Selhalo ověření odběratele"

#: classes/notification.class.php:197
msgid "You have new cancellations!"
msgstr "Máte nové zrušení!"

#: views/forms/detail.php:252
msgid "Error message Background"
msgstr "Barva pozadí chybového hlášení"

#: classes/campaigns.class.php:4991
msgid "No subscriber found"
msgstr "Nebyl nalezen žádný odběratel"

#: classes/subscribers.class.php:536
msgid "Subscriber saved"
msgstr "Odběratel uložen"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:35
msgid "You have no subscribers yet!"
msgstr "Ještě nemáte žádné odběratele!"

#: views/forms/detail.php:251
msgid "Error message Color"
msgstr "Barva chybového hlášení"

#: classes/lists.class.php:38 classes/subscribers.class.php:42
#: classes/subscribers.class.php:930 classes/subscribers.table.class.php:31
#: classes/widget.class.php:306 classes/widget.class.php:374
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:37 views/lists/detail.php:89
#: views/settings.php:37 views/settings/wordpress-users.php:57
#: views/settings/wordpress-users.php:58
msgid "Subscribers"
msgstr "Odběratelé"

#: classes/notification.class.php:929 classes/notification.class.php:1318
msgid "You have now %s subscribers in total."
msgstr "Nyní máte celkem %s odběratelů."

#: views/setup/start.php:14
msgid "Before you can start sending your campaigns Mailster needs some info to get started."
msgstr "Než začnete odesílat své kampaně, Mailster potřebuje nějaké informace, aby mohl začít."

#: classes/mailster.class.php:1431
msgid "Estimate time left: %s minutes"
msgstr "Zbývající čas: %s min."

#: classes/subscribers.table.class.php:98
msgid "No subscribers found"
msgstr "Žádní odběratelé nenalezeni"

#: classes/notification.class.php:1039
msgid "Subscribers are located in %s different countries"
msgstr "Odběratelé se nacházejí v %s různých zemích"

#: classes/settings.class.php:171
msgid "You have received this email because you have subscribed to %s as {email}. If you no longer wish to receive emails please {unsub}."
msgstr "Dostal(a) jste tento e-mail, protože jste se přihlásil(a) do %s s emailem {email}. Pokud již nechce dostávat naše e-maily, zrušte prosím odběr kliknutím zde pro {unsub}"

#: views/settings/authentication.php:89
msgid "Bit Size"
msgstr "Bit velikosti"

#: classes/manage.class.php:411
msgid "Existing subscribers"
msgstr "Existující odběratelé"

#: classes/lists.class.php:128
msgid "Subscribers have been subscribed"
msgstr "Odběratelé byli přihlášeni"

#: classes/settings.class.php:261
msgid "You have successfully unsubscribed!"
msgstr "Byl(a) jste úspěšně odhlášen(a)!v"

#: views/settings/bounce.php:5
msgid "Bounce Address"
msgstr "Adresa odmítnutých"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:42 views/dashboard/mb-subscribers.php:27
#: views/manage.php:26 views/settings/manage-settings.php:3
#: views/subscribers/overview.php:22
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: views/newsletter/delivery.php:499
msgid "Normal"
msgstr "Normální"

#: classes/lists.class.php:137
msgid "Subscribers have been unsubscribed"
msgstr "Odběratelé byli odhlášeni"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:47
msgid "You have the latest version"
msgstr "Máte nejnovější verzi"

#: classes/automation.class.php:838 classes/campaigns.class.php:825
#: classes/campaigns.class.php:4499
msgid "Bounces"
msgstr "Odmítnutí"

#: includes/capability.php:298 views/manage.php:12 views/manage/export.php:230
msgid "Export Subscribers"
msgstr "Export odběratelů"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:39
msgid "Not Verified"
msgstr "Neověřený"

#: views/settings/subscribers.php:46
msgid "Subscribers instantly signed out after clicking the unsubscribe link in mails"
msgstr "Odběratelé se okamžitě odhlásili po kliknutí na odkaz pro odhlášení v e-mailech"

#: views/newsletter/delivery.php:565
msgid "You have to %s to change the delivery settings"
msgstr "Máte změněné nastavení %s doručení"

#: views/settings.php:44
msgid "Bouncing"
msgstr "Odmítnutí"

#: views/setup/finish.php:30
msgid "Extend Mailster"
msgstr "Rozšířit Mailster"

#: classes/settings.class.php:1140
msgid "Not able to connected to %1$s via port %2$s! You may not be able to send mails cause of the locked port %3$s. Please contact your host or choose a different delivery method!"
msgstr "Není možné se připojit k %1$s  pomocí portu %2$s! Nemusí Vám fungovat odesílání e-mailů  přes port %3$s. Prosím, obraťte se na svého hostitele nebo zvolte jiný způsob odesílání!"

#: views/settings/texts.php:4
msgid "Subscription Form"
msgstr "Přihlašovací formulář"

#: views/setup/finish.php:32
msgid "External Resources"
msgstr "Externí zdroje"

#: classes/manage.class.php:972
msgid "Not able to create file in %s. Please make sure WordPress can write files to your filesystem!"
msgstr "Nelze vytvořit soubor v %s. Ujistěte se, že WordPress umí zapisovat soubory do vašeho souborového systému!"

#: views/forms/detail.php:250
msgid "Success message Background"
msgstr "Barva pozadí pro zprávu"

#: views/settings/subscribers.php:67
msgid "You have to enable Custom fields for each form:"
msgstr "Máte zapnuté vlastní podle pro formulář:"

#: views/settings/texts.php:24
msgid "Field Labels"
msgstr "Název pole"

#: classes/settings.class.php:740
msgid "Not able to create new DKIM keys!"
msgstr "Není možné vytvořit nové DKIM klíče!"

#: views/forms/detail.php:249
msgid "Success message Color"
msgstr "Barva zprávy"

#: classes/subscribers.class.php:105
msgid "Bulk process in progress!"
msgstr "Probíhá hromadný proces!"

#: classes/settings.class.php:401 views/settings/subscribers.php:89
msgid "Field Name"
msgstr "Název pole"

#: classes/update.class.php:131
msgid "Not able to download Mailster!"
msgstr "Nelze stáhnout Mailster!"

#: views/settings/texts.php:13
msgid "Successful"
msgstr "Hotovo"

#: views/forms/detail.php:201
msgid "Button"
msgstr "Tlačítko"

#: views/forms/detail.php:275 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:66
msgid "Field wrapper"
msgstr "Ohraničení pole"

#: classes/ajax.class.php:1832
msgid "Not able to save file!"
msgstr "Není možné uložit soubor!"

#: classes/tests.class.php:590
msgid "You haven't defined a homepage for the newsletter. This is required to make the subscription form work correctly. Please check the %1$s or %2$s."
msgstr "Nedefinovali jste domovskou stránku pro newsletter. To je nutné, aby formulář předplatného fungoval správně. Zkontrolujte prosím %1$s nebo %2$s."

#: views/forms/detail.php:127 views/newsletter/editbar.php:92
msgid "Button Label"
msgstr "Nápis tlačítka"

#: classes/forms.class.php:296 classes/forms.table.class.php:126
#: views/conditions/conditions.php:15 views/forms/detail.php:87
#: views/forms/detail.php:202 blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:35
msgid "Fields"
msgstr "Pole"

#: classes/settings.class.php:890
msgid "Not able to set archive slug to %1$s. Used by %2$s"
msgstr "Nelze nastavit popisovač archivu (slug) na %1$s. Používá %2$s"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:68
msgid "Support"
msgstr "Podpora"

#: classes/forms.class.php:1648
msgid "Button Options"
msgstr "Nastavení tlačítka"

#: views/settings/cron.php:65
msgid "File based"
msgstr "Založené na souboru"

#: classes/manage.class.php:1004
msgid "Not able to write export file"
msgstr "Nelze zapsat soubor exportu"

#: classes/forms.class.php:242
msgid "You haven't saved your recent changes on this form!"
msgstr "Poslední změny jste do tohoto formuláře neuložili!"

#: classes/forms.class.php:1630
msgid "Button Style"
msgstr "Styl tlačítka"

#: views/settings/wordpress-users.php:3
msgid "Sync WordPress Users"
msgstr "Synchronizace WP uživatelů"

#: views/settings/authentication.php:6
msgid "You need to change the namespace records of your domain if you would like to use one of these methods. Ask your provider how to add \"TXT namespace records\". Changes take some time to get published on all DNS worldwide."
msgstr "Musíte změnit namespace záznamy Vaší domény. Pokud by jste chtěli používat jednu z těchto metod. Požádejte poskytovatele aby přidal \"TXT namespace records\".. Změny trvají nějaký čas."

#: classes/ajax.class.php:1840
msgid "File has been saved!"
msgstr "Soubor byl uložen!"

#: views/newsletter/attachment.php:42
msgid "Note: Each attachment will increase your overall mail size, consider to share a link instead of attaching a file to prevent your email getting too big."
msgstr "Poznámka: Každá příloha zvětší celkovou velikost správy, zvažte sdílení odkazu namísto připojení souboru, aby se zabránilo příliš velkému e-mailu."

#: views/settings/wordpress-users.php:5
msgid "Sync WordPress Users with Subscribers"
msgstr "Synchronizace WP uživatelů s odběrateli"

#: classes/frontpage.class.php:1311
msgid "You should use the shortcode %s only on the newsletter homepage!"
msgstr "Zkrácený kód %s byste měli používat pouze na domovské stránce newsletteru!"

#: classes/update.class.php:201
msgid "Buy a new Mailster License"
msgstr "Zakoupení nové licence Mailster"

#: classes/campaigns.class.php:420 classes/campaigns.class.php:424
#: classes/template.class.php:464 classes/templates.class.php:1554
#: views/settings/subscribers.php:3
msgid "Notification"
msgstr "Oznámení"

#: views/settings.php:48 views/tests.php:22
msgid "System Info"
msgstr "Systémové info"

#: views/settings/privacy.php:28
msgid "Your IP"
msgstr "Vaše IP"

#: classes/update.class.php:141
msgid "Buy an additional license for %s."
msgstr "Zakoupit další licenci pro %s."

#: classes/campaigns.class.php:4538 classes/subscribers.table.class.php:159
#: classes/subscribers.table.class.php:170
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"

#: classes/queue.class.php:1324
msgid "Notification %1$s has thrown an error: %2$s"
msgstr "Oznámení %1$s mělo chybu: %2$s"

#: views/settings/general.php:38
msgid "System Mails"
msgstr "Systémové emaily"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:32 views/dashboard/mb-mailster.php:42
msgid "Buy new License"
msgstr "Zakoupit novou licenci"

#: classes/campaigns.class.php:339
msgid "Filter Newsletter list"
msgstr "Třídit seznamy newsletteru"

#: views/setup/finish.php:15 views/setup/finish.php:17
msgid "Now you can continue to customize Mailster to your needs."
msgstr "Nyní můžete pokračovat v přizpůsobování služby Mailster vašim potřebám."

#: classes/ajax.class.php:2135
msgid "TXT record found"
msgstr "Záznam TXT nalezen"

#: views/setup/sending.php:23
msgid "CAN-SPAM"
msgstr "CAN-SPAM"

#: classes/campaigns.class.php:1234 classes/campaigns.class.php:1393
msgid "Finish"
msgstr "Dokončit"

#: classes/widget.class.php:264
msgid "Number of Newsletters"
msgstr "Počet newslaterů"

#: classes/settings.class.php:402 classes/tinymce.class.php:144
#: views/addons.php:23 views/settings/subscribers.php:90 views/templates.php:29
msgid "Tag"
msgstr "Tag"

#: classes/ajax.class.php:2040
msgid "Your bounce server is good!"
msgstr "Váš server je dobrý!"

#: views/manage/export.php:174
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: classes/campaigns.class.php:1234
msgid "Finish Campaign"
msgstr "Dokončit kampaň"

#: classes/widget.class.php:277
msgid "Number of Subscribers"
msgstr "Počet odběratelů"

#: classes/manage.class.php:266 classes/manage.class.php:1057
#: classes/subscribers.class.php:1965 classes/tinymce.class.php:145
#: views/settings.php:40 views/subscribers/detail.php:302
#: blocks/workflows/inspector/TagSelector.js:23
msgid "Tags"
msgstr "Tagy"

#: classes/templates.class.php:1735 views/manage/method-upload.php:110
msgid "Your browser has some limitations uploading large files with the multi-file uploader. Please use the browser uploader for files over 100MB."
msgstr "Váš prohlížeč má limit na odeslání velkých souborů. Kdyžtak jej změňte, pokud to nepůjde."

#: classes/campaigns.class.php:313 classes/logs.class.php:128
#: views/dashboard/mb-campaigns.php:19 views/lists/detail.php:138
#: views/logging/detail.php:33 views/newsletter/delivery.php:432
#: views/subscribers/detail.php:434
msgid "Campaign"
msgstr "Kampaň"

#: classes/campaigns.class.php:400 classes/campaigns.class.php:402
#: classes/campaigns.class.php:1028
msgid "Finished"
msgstr "Hotové"

#: classes/cron.class.php:72 views/settings/delivery.php:4
msgid "Number of mails sent"
msgstr "Počet zaslaných e-mailů"

#: views/settings/tags.php:2
msgid "Tags are placeholder for your newsletter. You can set them anywhere in your newsletter template with the format %s. Custom field tags are individual for each subscriber."
msgstr "Značky jsou zástupné symboly pro váš newsletter. Můžete je nastavit kdekoli v šabloně newslettru ve formátu %s. Vlastní značky polí jsou pro každého odběratele individuální."

#: views/settings/privacy.php:30
msgid "Your city"
msgstr "Vaše město"

#: classes/queue.class.php:1341
msgid "Campaign %1$s has been paused cause of a sending error: %2$s"
msgstr "Kampaň %1$s byla pozastavena, chyby: %2$s"

#: views/settings/general.php:35
msgid "Number of posts or images displayed at once in the editbar."
msgstr "Počet příspěvků nebo obrázků najednou zobrazených v editoru."

#: classes/campaigns.class.php:446 views/settings.php:33
msgid "Template"
msgstr "Šablona"

#: views/settings/privacy.php:29
msgid "Your country"
msgstr "Vaše země"

#: classes/queue.class.php:1344
msgid "Campaign %1$s has some delay cause of a sending error: %2$s"
msgstr "Kampaň %1$s má nějakou příčinu zpoždění při odesílání: %2$s"

#: classes/settings.class.php:265 classes/tinymce.class.php:71
#: includes/updates.php:39 patterns/default-form.php:7 patterns/forms.php:40
#: patterns/forms.php:157 patterns/forms.php:666 views/settings/texts.php:27
msgid "First Name"
msgstr "Jméno"

#: classes/forms.class.php:298
msgid "Occurrence"
msgstr "Výskyt"

#: classes/templates.class.php:371
msgid "Template %s already exists!"
msgstr "šablona %s již existuje!"

#: views/newsletter/optionbar.php:39
msgid "Your currently working with %s"
msgstr "Momentálně pracujete s %s"

#: classes/subscribers.class.php:615 views/subscribers/detail.php:445
msgid "Campaign %s has been sent"
msgstr "Kampaň %s byla odeslána"

#: views/lists/detail.php:153
msgid "First open in Campaign %s"
msgstr "První otevřená kampaň %s"

#: views/settings/frontend.php:66
msgid "Offer share option for your customers"
msgstr "Nabídka sdílení pro Vaše zákazníky"

#: classes/notification.class.php:164 classes/notification.class.php:193
msgid "Your daily summary"
msgstr "Váš denní přehled"

#: views/lists/detail.php:149
msgid "Campaign %s has start sending"
msgstr "Kampaň %s byla zahájena odesíláním"

#: views/lists/detail.php:161
msgid "First subscription canceled"
msgstr "První předplatné zrušeno"

#: classes/helper.class.php:2033 views/setup.php:81
msgid "Ok, got it!"
msgstr "Ok, rozumím!"

#: classes/ajax.class.php:2439
msgid "Template %s has been uploaded"
msgstr "Šablona %s byla nahrána"

#: classes/mailster.class.php:1446 classes/manage.class.php:128
msgid "Your download is preparing! If you leave this page the progress will abort!"
msgstr "Připravuje se ke stažení! Pokud odejdete za stránky, proces bude ukončen, vydržte!"

#: classes/campaigns.class.php:1161
msgid "Campaign does not exist"
msgstr "Kampaň neexistuje"

#: views/settings/subscribers.php:58 views/settings/subscribers.php:59
#: views/settings/wordpress-users.php:26
msgid "Firstname"
msgstr "Jméno"

#: views/single-newsletter.php:112
msgid "Your email address"
msgstr "Váš e-mail"

#: classes/campaigns.class.php:802
msgid "Campaign draft updated."
msgstr "Návrh kampaně aktualizován."

#: classes/widget.class.php:552
msgid "Flat"
msgstr "Plochý"

#: classes/settings.class.php:445
msgid "Ooops, looks like your settings are missing or broken :("
msgstr "Ooops, vypadá to, že vaše nastavení chybí nebo je poškozeno :("

#: views/newsletter/precheck.php:59
msgid "Your email may look different on mobile devices."
msgstr "Váš e-mail možná vypadá jinak na mobilním zařízení."

#: classes/campaigns.class.php:798
msgid "Campaign published. %s"
msgstr "Kampaň uveřejněna. %s"

#: classes/settings.class.php:259
msgid "Following fields are missing or incorrect"
msgstr "Následující pole chybí nebo nejsou správná"

#: classes/automation.class.php:835 classes/campaigns.class.php:822
#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:32
msgid "Open"
msgstr "Otevřené"

#: views/forms/detail.php:183
msgid "Your form may look different depending on the place you are using it!"
msgstr "Váš formulář může vypadat jinak v závislosti na místě, kde jej používáte!"

#: classes/tinymce.class.php:92 views/conditions/conditions.php:17
msgid "Campaign related"
msgstr "Související s kampaní"

#: classes/block-forms.class.php:657 classes/conditions.class.php:237
#: classes/elementor.class.php:33 classes/elementor.class.php:49
#: classes/forms.class.php:666 classes/forms.table.class.php:13
#: classes/subscribers.class.php:902 classes/subscribers.class.php:1962
#: classes/tinymce.class.php:197 classes/widget.class.php:33
#: classes/widget.class.php:538 blocks/form/ButtonExtension.js:56
msgid "Form"
msgstr "Formulář"

#: classes/campaigns.class.php:4495
msgid "Open Count"
msgstr "Počítadlo otevření"

#: classes/campaigns.class.php:794
msgid "Template changed. %1$s"
msgstr "Šablona změněna. %1$s"

#: views/single-newsletter.php:115
msgid "Your friend's email address"
msgstr "E-mail vašeho přítele"

#: classes/campaigns.class.php:797
msgid "Campaign restored to revision from %s"
msgstr "Kampaň obnovená z %s"

#: classes/forms.class.php:491
msgid "Form %s has been removed"
msgstr "Formulář %s byl odstraněn"

#: classes/campaigns.class.php:4494
msgid "Open Date"
msgstr "Datum otevření"

#: classes/campaigns.class.php:795
msgid "Template saved"
msgstr "Šablony uloženy"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:40
msgid "Your license has not been verified"
msgstr "Vaše licence nebyla ověřena"

#: classes/campaigns.class.php:799
msgid "Campaign saved."
msgstr "Kampaň uložena."

#: views/forms/detail.php:180
msgid "Form Design"
msgstr "Návrh formuláře"

#: views/settings/cron.php:11
msgid "Optional if a real cron service is used"
msgstr "Nepovinné, pokud se cron používá"

#: classes/ajax.class.php:1888 classes/templates.class.php:927
msgid "Template successful loaded!"
msgstr "Šablona byla úspěšně nahrána!"

#: classes/campaigns.class.php:801
msgid "Campaign scheduled."
msgstr "Kampaň naplánována."

#: views/forms/detail.php:107
msgid "Form Fields"
msgstr "Formulářová pole"

#: classes/campaigns.class.php:457 classes/settings.class.php:414
#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:45
#: blocks/workflows/inspector/Options.js:29
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"

#: classes/ajax.class.php:1792
msgid "Your message was sent successfully!"
msgstr "Vaše zpráva byla úspěšně odeslána!"

#: views/subscribers/detail.php:371
msgid "Campaign sent"
msgid_plural "Campaigns sent"
msgstr[0] "Kampaň odeslána"
msgstr[1] "Odeslané kampaně"
msgstr[2] "Odeslaných kampaní"

#: views/forms/detail.php:454
msgid "Form HTML"
msgstr "HTML formuláře"

#: classes/settings.class.php:495
msgid "Options have been reset!"
msgstr "Možnosti byly resetovány!"

#: classes/mailster.class.php:1130 classes/templates.class.php:69
#: views/templates.php:3
msgid "Templates"
msgstr "Šablony"

#: classes/notification.class.php:166 classes/notification.class.php:195
msgid "Your monthly summary"
msgstr "Váš měsíční přehled"

#: views/settings/frontend.php:90
msgid "Campaign slug"
msgstr "Zkratka kampaně"

#: classes/manage.class.php:419 views/dialogs/deactivation.php:35
#: views/forms/detail.php:286 views/settings/capabilities.php:74
#: views/settings/texts.php:49 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:101
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"

#: views/settings/bounce.php:86
msgid "Test bounce settings"
msgstr "Test nastavení odmítnutí"

#: views/single-newsletter.php:109
msgid "Your name"
msgstr "Vaše jméno"

#: classes/campaigns.class.php:800
msgid "Campaign submitted. %s"
msgstr "Kampaň odeslána. %s"

#: views/forms/detail.php:309
msgid "Form Options"
msgstr "Nastavení formuláře"

#: classes/manage.class.php:325
msgid "Other Meta"
msgstr "Ostatní META"

#: classes/forms.class.php:1673
msgid "Test your button"
msgstr "Otestovat tlačítko"

#: classes/settings.class.php:895
msgid "Your newsletter archive page is: %s"
msgstr "Stránka archivu newslettru je: %s"

#: classes/campaigns.class.php:796
msgid "Campaign updated."
msgstr "Kampaň aktualizována."

#: classes/forms.class.php:464
msgid "Form added"
msgstr "Formulář byl přidán"

#: views/subscribers/detail.php:396
msgid "Other used clients"
msgstr "Ostatní používané klienty"

#: classes/tinymce.class.php:181 views/forms/detail.php:402
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: classes/tests.class.php:595
msgid "Your newsletter homepage is not visible. Please update %s."
msgstr "Domovská stránka newsletteru není viditelná. Aktualizujte prosím %s."

#: classes/campaigns.class.php:793
msgid "Campaign updated. %s"
msgstr "Kampaň aktualizována. %s"

#: views/forms/detail.php:274 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:62
msgid "Form selector"
msgstr "Výběr formuláře"

#: views/settings/wordpress-users.php:140
msgid "Others"
msgstr "Ostatní"

#: views/newsletter/editbar.php:80
msgid "Text Button"
msgstr "Textové tlačítko"

#: classes/mailster.class.php:1889
msgid "Your purchase code is already in use and can only be used for one site."
msgstr "Váš nákupní kód je již používán a lze jej použít pouze pro jeden web."

#: classes/campaigns.class.php:314 views/dashboard/mb-quicklinks.php:17
msgid "Campaigns"
msgstr "Kampaně"

#: classes/forms.class.php:464
msgid "Form updated"
msgstr "Formulář byl aktualizován"

#: views/manage/export.php:171
msgid "Output Format"
msgstr "Výstupní formát"

#: views/forms/detail.php:222 blocks/forms/messages/inspector.js:42
#: blocks/forms/messages/inspector.js:57
msgid "Text Color"
msgstr "Barva textu"

#: classes/mailster.class.php:1881
msgid "Your purchase code is invalid."
msgstr "Váš nákupní kód je neplatný."

#: classes/templates.class.php:1727 views/manage/import.php:46
#: views/manage/method-upload.php:103 views/newsletter/editbar.php:342
#: views/newsletter/optionbar.php:115 views/newsletter/template.php:135
#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:128
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#: classes/forms.class.php:187 classes/forms.class.php:545
#: classes/forms.table.class.php:14 classes/tinymce.class.php:198
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:55 views/forms/overview.php:3
#: views/settings/subscribers.php:67
#: blocks/workflows/inspector/FormSelector.js:26
msgid "Forms"
msgstr "Formuláře"

#: classes/widget.class.php:46
msgid "Text after the form"
msgstr "Text za formulářem"

#: classes/notification.class.php:165 classes/notification.class.php:194
msgid "Your weekly summary"
msgstr "Váš týdenní přehled"

#: classes/tinymce.class.php:96
msgid "Forward"
msgstr "Vpřed"

#: views/setup/homepage.php:18
msgid "Page Title"
msgstr "Název stránky"

#: classes/widget.class.php:44
msgid "Text before the form"
msgstr "Text před formulářem"

#: views/manage/export.php:183
msgid "[Tab]"
msgstr "[Tab]"

#: views/settings.php:43
msgid "Capabilities"
msgstr "Možnosti"

#: views/settings/texts.php:42
msgid "Forward Link"
msgstr "Přeposlat odkaz"

#: views/settings/frontend.php:60
msgid "Pagination"
msgstr "Stránkování"

#: classes/settings.class.php:405 views/settings/subscribers.php:78
msgid "Textarea"
msgstr "Textová oblast"

#: views/subscribers/detail.php:453
msgid "a link"
msgstr "odkaz"

#: views/setup/sending.php:15
msgid "From Address"
msgstr "Z adresy"

#: classes/settings.class.php:1673 views/newsletter/submit.php:35
#: views/settings/bounce.php:49
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: classes/settings.class.php:404 views/settings/subscribers.php:77
msgid "Textfield"
msgstr "Textové pole"

#: views/settings/cron.php:32
msgid "a secret hash which is required to execute the cron"
msgstr "Tajný hash, který je potřebný pro spuštění cronu"

#: classes/helper.class.php:727
msgid "Change Image"
msgstr "Změnit obrázek"

#: views/newsletter/details.php:48 views/newsletter/details.php:49
#: views/settings/general.php:7
msgid "From Email"
msgstr "Z e-mailu"

#: includes/autoresponder.php:40
msgid "a specific action hook"
msgstr "specifikovat akci přiháknutí"

#: views/settings/texts.php:93
msgid "Change Language"
msgstr "Změnit jazyk"

#: views/newsletter/details.php:39 views/newsletter/details.php:42
#: views/settings/general.php:3 views/setup/sending.php:11
#: blocks/workflows/email/inspector.js:96
msgid "From Name"
msgstr "Z názvu"

#: classes/campaigns.class.php:1225 classes/campaigns.class.php:1391
#: views/manage/import.php:44 views/newsletter/submit.php:74
#: views/newsletter/submit.php:81
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"

#: classes/settings.class.php:498
msgid "Texts have been reset!"
msgstr "Texty byly resetovány!"

#: includes/autoresponder.php:36
msgid "a specific campaign"
msgstr "specifikovat kampaň"

#: includes/capability.php:232 views/newsletter/optionbar.php:45
msgid "Change Template"
msgstr "Změnit šablonu"

#: classes/settings.class.php:842 views/settings.php:34
msgid "Front End"
msgstr "Front End"

#: classes/campaigns.class.php:1225
msgid "Pause Campaign"
msgstr "Pozastavit kampaň"

#: classes/settings.class.php:258 classes/tinymce.class.php:184
#: includes/static.php:51 includes/static.php:62
#: blocks/forms/messages/edit.js:42 blocks/homepage-context/edit.js:23
msgid "Thanks for your interest!"
msgstr "Děkujeme za Váš zájem!"

#: includes/autoresponder.php:32
msgid "a specific user time"
msgstr "specifikace uživatelského času"

#: includes/functions.php:1324
msgid "Changelog"
msgstr "Seznam změn"

#: classes/tinymce.class.php:73
msgid "Full Name"
msgstr "Jméno a příjmení"

#: views/settings/delivery.php:91
msgid "Pause campaigns"
msgstr "Pozastavit kampaně"

#: includes/capability.php:397
msgid "Access Dashboard"
msgstr "Přístup k přístrojovému panelu"

#: views/settings/authentication.php:75
msgid "Changing namespace entries can take up to 48 hours to take affect around the world."
msgstr "Změna názvů u položek může trvat až 48 hodín."

#: classes/template.class.php:633
msgctxt "common module name"
msgid "Full Size Image"
msgstr "Obrázek v plné velikosti"

#: classes/campaigns.class.php:373 classes/campaigns.class.php:375
#: classes/campaigns.class.php:985
msgid "Paused"
msgstr "Pozastavené"

#: includes/cron.php:119
msgid "The Secret is missing or wrong!"
msgstr "Tajemství chybí nebo je špatné!"

#: classes/campaigns.class.php:1178
msgid "activate"
msgstr "Aktivovat"

#: views/manage/export.php:188 views/settings/general.php:59
msgid "CharSet"
msgstr "CharSet"

#: classes/template.class.php:637
msgctxt "common module name"
msgid "Full Size Text Invert"
msgstr "Text v plné velikosti"

#: views/settings/frontend.php:95
msgid "Permalink Structure"
msgstr "Struktura odkazu"

#: views/settings/bounce.php:54
msgid "Check bounce server every %s minutes for new messages"
msgstr "Zkontrolovat odraz severu každých %s minut pro nové zprávy"

#: views/settings.php:32 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:45
#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:58
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"

#: classes/tinymce.class.php:116 views/settings/tags.php:8
msgid "Permanent Tags"
msgstr "Trvalé tagy"

#: views/settings/general.php:12 views/setup/sending.php:20
msgid "The address users can reply to"
msgstr "Adresy přátel na které můžete odpovědět"

#: classes/mailster.class.php:1389 classes/mailster.class.php:1417
msgid "Check for languages"
msgstr "Kontrola jazyků"

#: classes/campaigns.class.php:1830
msgid "Generating the screenshot may take a while. Please reload the page to update"
msgstr "Vygenerování snímku obrazovky může chvíli trvat. Chcete-li aktualizovat stránku, načtěte stránku znovu"

#: classes/template.class.php:643
msgctxt "common module name"
msgid "Plans"
msgstr "Plány"

#: classes/settings.class.php:1192
msgid "The caching time for tweets must be at least %d minutes"
msgstr "Nastavený čas pro tweety musí být minimálně %d minut"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:45
msgid "Check out existing Campaigns"
msgstr "Prohlédnout si existující kampaně"

#: views/newsletter/details.php:195
msgid "Geo Location"
msgstr "Geo lokace"

#: classes/forms.class.php:240
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Provedené změny budou ztraceny, pokud tuto stránku opustíte."

#: classes/automation.class.php:908 classes/campaigns.class.php:1042
#: views/settings/delivery.php:53 views/settings/frontend.php:195
#: blocks/workflows/inspector/index.js:202
msgid "active"
msgstr "aktivní"

#: views/setup/finish.php:29
msgid "Check out the templates"
msgstr "Podívejte se na šablony"

#: classes/ajax.class.php:1936 classes/templates.class.php:622
msgid "Please add following lines to the wp-config.php %s"
msgstr "Přidejte prosím následující řádky do wp-config.php %s"

#: classes/settings.class.php:400 views/settings/subscribers.php:131
#: views/settings/tags.php:35 views/settings/template.php:56
#: views/settings/wordpress-users.php:48
msgid "add"
msgstr "přidat"

#: classes/mailster.class.php:1345
msgid "Check the JS console for more info!"
msgstr "Zkontrolujte JS konzoli pro více informací!"

#: classes/settings.class.php:875
msgid "Please change the slug or permalink of %s since it's used by the archive page"
msgstr "Změňte prosím zkratku nebo odkaz %s použitý ve stránce archívu"

#: classes/templates.class.php:155 classes/templates.class.php:161
#: classes/templates.class.php:269 classes/templates.class.php:273
msgid "The content folder is not writeable"
msgstr "Do složky obsahu nelze zapisovat"

#: classes/campaigns.class.php:1752
msgid "Add %s"
msgstr "Přidat %s"

#: classes/subscribers.class.php:394
msgid "Check the browser console for more info!"
msgstr "Další informace najdete v konzoli prohlížeče!"

#: views/settings/general.php:116
msgid "Get your Google API Key."
msgstr "Získejte klíč Google API."

#: classes/settings.class.php:1431 classes/settings.class.php:1438
msgid "The data does't look like valid settings!"
msgstr "Data nevypadají jako platná nastavení!"

#: classes/campaigns.class.php:1749
msgid "Add button"
msgstr "Přidat tlačítko"

#: classes/ajax.class.php:857
msgid "Check your console for more info."
msgstr "Zkontrolujte Vaši konzoli v prohlížečí pro více informací."

#: views/forms/detail.php:200
msgid "Global"
msgstr "Globální"

#: views/settings/general.php:16
msgid "The default delay in minutes for sending campaigns."
msgstr "Výchozí odložení v minutách pro odeslání kampaní."

#: views/conditions/conditions.php:38 views/conditions/conditions.php:126
msgid "Add Condition"
msgstr "Přidat podmínku"

#: classes/settings.class.php:408 views/settings/subscribers.php:81
msgid "Checkbox"
msgstr "Zaškrtávací kolonka"

#: views/settings/authentication.php:46
msgid "The domain you have set the TXT namespace records"
msgstr "Doménu nastavíte namespace záznamy TXT"

#: classes/manage.class.php:368
msgid "Add contacts to following lists"
msgstr "Přidat kontakty do následujících seznamů"

#: classes/lists.table.class.php:111
msgid "Child of %s"
msgstr "Podřízený objekt %s"

#: classes/campaigns.class.php:794 classes/form.class.php:1272
#: classes/form.class.php:1281
msgid "Go back"
msgstr "Zpět"

#: classes/settings.class.php:257 patterns/default-form.php:3
#: blocks/forms/messages/edit.js:41
msgid "Please confirm your subscription!"
msgstr "Prosím potvrďte příjem newsletterů!"

#: views/settings/authentication.php:12
msgid "The domain you would like to add a SPF record"
msgstr "Domény pro SPF"

#: views/forms/detail.php:266
msgid "Add custom CSS to your form"
msgstr "přidat do formuláře vlastní CSS"

#: views/newsletter/delivery.php:478 views/settings/frontend.php:20
#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:57
msgid "Choose"
msgstr "Vybrat"

#: views/settings/general.php:114
msgid "Google API Key"
msgstr "Klíč rozhraní Google API"

#: classes/settings.class.php:842
msgid "Please define a homepage for the newsletter on the %s tab!"
msgstr "Definujte prosím domovskou stránku pro newsletter na kartě %s!"

#: classes/settings.class.php:413 views/settings/subscribers.php:114
msgid "add field"
msgstr "Přidat pole"

#: views/setup/delivery.php:5
msgid "Choose how Mailster should send your campaigns. It's recommend to go with a dedicate ESP to prevent rejections and server blocking."
msgstr "Zvolte, jak má Mailster posílat vaše kampaně. Doporučuje se jít s vyhrazeným ESP, aby se zabránilo odmítnutí a blokování serveru."

#: classes/templates.class.php:467
msgid "The header of this template files is missing or corrupt"
msgstr "Záhlaví (header) šablony chybý nebo je poškozený"

#: classes/widget.class.php:41
msgid "add form"
msgstr "Přidat formulář"

#: views/setup.php:25
msgid "Great, you're done!"
msgstr "Skvělé, máte hotovo!"

#: views/settings/authentication.php:52
msgid "The selector is used to identify the keys used to attach a token to the email"
msgstr "Výběr sa používá na idetifikační klíč používaný na připojení tokenu k e-mail"

#: classes/campaigns.class.php:4497
msgid "Click Count"
msgstr "Počítadlo kliknutí"

#: views/logging/detail.php:38 views/manage/export.php:175
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: classes/templates.class.php:868
msgid "Please enter the name of the new template."
msgstr "Prosím napište název nové šablony."

#: classes/block-forms.class.php:825
msgid "Click here to confirm"
msgstr "Klikněte zde pro potvrzení"

#: classes/forms.class.php:1709
msgid "HTML Version"
msgstr "HTML verze"

#: views/settings/general.php:4 views/setup/sending.php:12
msgid "The sender name which is displayed in the from field"
msgstr "Jméno odesílatele, které bude zobrazeno"

#: views/forms/detail.php:160
msgid "Add more custom fields on the %s."
msgstr "Přidejte další vlastní pole na %s."

#: classes/campaigns.class.php:1747 classes/template.class.php:699
#: classes/template.class.php:701
msgid "Click to add %s"
msgstr "Kliknutím přidáte %s"

#: views/lists/detail.php:169 views/lists/detail.php:173
#: views/subscribers/detail.php:470
msgid "Hard bounce"
msgstr "Těžký odraz"

#: classes/placeholder.class.php:1396
msgid "Please enter your Twitter application credentials on the settings page"
msgstr "Zadejte své přihlašovací údaje k aplikaci Twitter na stránce nastavení"

#: classes/campaigns.class.php:1771
msgid "The status of this campaign has changed. Please reload the page or %s"
msgstr "Stav této kampaně se změnil. Načtěte si prosím stránku znovu, nebo %s"

#: views/newsletter/delivery.php:395
msgid "add new fields"
msgstr "přidat nové pole"

#: classes/campaigns.class.php:1746
msgid "Click to edit %s"
msgstr "Klikněte pro úpravu %s"

#: classes/subscribers.class.php:3752
msgid "Hard bounced at %s"
msgstr "Těžký odraz na %s"

#: classes/settings.class.php:277
msgid "Please enter your email address"
msgstr "Prosím zadejte Vaší emailovou adresu"

#: views/forms/detail.php:402
msgid "The text new subscribers get when Double-Opt-In is selected. Use %s for the link placeholder. Basic HTML is allowed"
msgstr "Text, který se zobrazí při Double-Opt-In. Použijte %s pro odkaz. HTML kódování je povolené"

#: classes/manage.class.php:379
msgid "Add new list"
msgstr "Přidat nový seznam"

#: classes/campaigns.class.php:446
msgid "Clickmap"
msgstr "Klikněte na mapu"

#: classes/conditions.class.php:208 classes/manage.class.php:1060
#: views/manage/export.php:93
msgid "Hash"
msgstr "Hash"

#: classes/ajax.class.php:1769
msgid "Please fill out all fields correctly!"
msgstr "Vyplňte všechna pole správně!"

#: views/subscribers/detail.php:94
msgid "The user rating is based on different factors like open rate, click rate and bounces."
msgstr "Hodnocení uživatelů je založeno na různých faktorech, jako je míra otevření, míra kliknutí a počet odrazů."

#: views/settings/wordpress-users.php:141
msgid "Add people who are added via the backend or any third party plugin"
msgstr "Přidat osoby, které byly přidáni pomocí třetí strany nebo administrace"

#: classes/automation.class.php:836 classes/campaigns.class.php:823
#: views/newsletter/template.php:39
msgid "Clicks"
msgstr "Kliknutí"

#: views/forms/detail.php:394 blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:66
msgid "Headline"
msgstr "Titulek"

#: classes/export.class.php:45 classes/mailster.class.php:3104
msgid "Please make sure all your campaigns are imported correctly!"
msgstr "Ujistěte se, že jsou všechny vaše kampaně importovány správně!"

#: classes/settings.class.php:1448
msgid "The version number of the import does not match!"
msgstr "Číslo verze importu neodpovídá!"

#: includes/capability.php:262
msgid "Add Subscribers"
msgstr "Přidání odběratelů"

#: classes/mailster.class.php:1889
msgid "Code in use!"
msgstr "Kód je již použitý!"

#: classes/templates.class.php:1633 views/manage/method-upload.php:9
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"http://wordpress.org/extend/mobile/\">native app for your device</a> instead."
msgstr "Webový prohlížeč v zařízení nelze použít k nahrávání souborů. Místo toho můžete pro své zařízení použít <a href=\"http://wordpress.org/extend/mobile/\">nativní aplikaci</a>."

#: classes/subscribers.table.class.php:391
msgid "add to list"
msgstr "přidat do seznamu"

#: classes/campaigns.class.php:1743
msgid "Codeview"
msgstr "Zobrazit kód"

#: views/newsletter/delivery.php:498
msgid "High"
msgstr "Vysoká"

#: views/subscribers/detail.php:383
msgid "adjusted click rate"
msgstr "upravená míra prokliku"

#: views/newsletter/options.php:25
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"

#: views/settings/template.php:60
msgid "High DPI"
msgstr "Vysoké rozlišení DPI"

#: views/setup/basics.php:6
msgid "Please provide some basic information which is used for your newsletter campaigns. Mailster already pre-filled the fields with the default values but you should check them for correctness."
msgstr "Uveďte prosím některé základní informace, které se používají pro vaše kampaně. Mailster již předvyplnil pole výchozími hodnotami, ale měli byste je zkontrolovat na správnost."

#: classes/frontpage.class.php:777
msgid "There is no content for this newsletter."
msgstr "Neexistuje žádný obsah pro tento newsletter."

#: classes/campaigns.class.php:1131 classes/campaigns.class.php:1156
#: classes/campaigns.class.php:1168 views/newsletter/delivery.php:142
#: views/newsletter/delivery.php:145 views/newsletter/delivery.php:169
msgid "after"
msgstr "po"

#: views/newsletter/editbar.php:347
msgid "HighDPI/Retina ready"
msgstr "HighDPI/Retina"

#: classes/mailster.class.php:1429 classes/manage.class.php:103
msgid "Please select at least the column with the email addresses!"
msgstr "Vyberte prosím aspoň sloupec s e-maily!"

#: classes/mailster.class.php:1433 classes/manage.class.php:107
msgid "There was a problem during importing contacts. Please check the error logs for more information!"
msgstr "Nastal problém s importem kontaktů. Prosím zkontrolujte chybový log pro více informací!"

#: classes/manage.class.php:262
msgid "all IP Addresses"
msgstr "všechny IP adresy"

#: views/newsletter/options.php:46
msgid "Colors Schemas"
msgstr "Barevná schémata"

#: views/setup/basics.php:21
msgid "Homepage"
msgstr "Úvodní stránka"

#: classes/mailster.class.php:1428 classes/manage.class.php:102
msgid "Please select the status for the importing contacts!"
msgstr "Vyberte prosím stav kontaktů, které se mají importovat!"

#: classes/settings.class.php:340
msgid "There was a problem in your Mailster settings which has been automatically fixed! Either way it's good to check %s if everything is in place."
msgstr "V nastavení služby Mailster došlo k problému, který byl automaticky opraven! Ať tak či onak, je dobré zkontrolovat %s, zda je vše na svém místě."

#: views/manage/method-upload.php:71
msgid "Comma-separated values (CSV)"
msgstr "Hodnoty oddělené čárkou (CSV)"

#: classes/settings.class.php:38
msgid "Homepage already created!"
msgstr "Hlavní stránka byla již vytvořena!"

#: classes/lists.class.php:146
msgid "Please selected at least two lists!"
msgstr "Prosím, vyberte alespoň dva seznamy!"

#: views/settings/wordpress-users.php:93
msgid "Allow %s to your blog to enable this option"
msgstr "povolit %s do Vašeho blogu a zapnout toto nastavení"

#: classes/subscribers.class.php:886 blocks/workflows/comment/inspector.js:35
#: blocks/workflows/inspector/Comment.js:41
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"

#: classes/settings.class.php:44
msgid "Homepage created!"
msgstr "Hlavní stránka vyvořena"

#: classes/templates.class.php:495
msgid "There was a problem progressing the file"
msgstr "Při postupu souboru došlo k potížím"

#: classes/settings.class.php:1678
msgid "allow self signed certificates"
msgstr "povolit certifikáty podepsané svým držitelem"

#: views/setup/basics.php:13
msgid "Company"
msgstr "Společnost"

#: classes/subscribers.class.php:878
msgid "Homepage on %s"
msgstr "Hlavní stránka na %s"

#: classes/forms.class.php:1652
msgid "Popup width"
msgstr "ŠÍřka popupu"

#: classes/forms.class.php:397
msgid "There was an error while adding the form: %s"
msgstr "Nastala chyba při vytváření formuláře: %s "

#: views/settings/wordpress-users.php:115
msgid "Allow users to signup on the comment form if they are currently not subscribed to any list"
msgstr "Povolit uživatelům komentáře, i když nejsou v současné době přihlášeni"

#: views/settings/frontend.php:116
msgid "Homepage slugs"
msgstr "Zkratka hlavní strany"

#: views/settings/general.php:34
msgid "Post List Count"
msgstr "Počet příspěvků v seznamu"

#: classes/forms.class.php:331 classes/forms.class.php:488
msgid "There was an error while deleting forms: %s"
msgstr "Nastala chyba při odstraňování formuláře: %s "

#: views/forms/detail.php:324
msgid "Allow users to update their data with this form"
msgstr "přes tento formulář povolit uživatelům aktualizovat svoje data"

#: views/setup/finish.php:24
msgid "Complete your settings"
msgstr "Dokončete nastavení"

#: classes/widget.class.php:380 classes/widget.class.php:534
msgid "Postfix"
msgstr "Přípona"

#: classes/subscribers.class.php:555 classes/subscribers.class.php:590
msgid "There was an error while deleting subscribers!"
msgstr "Nastala chyba při odstraňování odběratelů!"

#: views/settings/texts.php:51
msgid "Already registered"
msgstr "již registrován"

#: classes/conditions.class.php:214 views/newsletter/submit.php:129
msgid "Confirm"
msgstr "Potvdit"

#: views/forms/detail.php:223
msgid "Hover Color"
msgstr "Barva při najetí"

#: classes/widget.class.php:378 classes/widget.class.php:532
msgid "Prefix"
msgstr "Předpona"

#: classes/campaigns.class.php:1431 classes/subscribers.class.php:269
msgid "There was an error while deleting subscribers: %s"
msgstr "Při odstraňování odběratelů došlo k chybě: %s"

#: views/newsletter/delivery.php:211
msgid "always skip %s release"
msgid_plural "always skip %s releases"
msgstr[0] "Vždy přeskočit %s release"
msgstr[1] "Vždy přeskočit %s release"
msgstr[2] "Vždy přeskočit %s release"

#: classes/manage.class.php:261
msgid "Confirm + Signup IP Address"
msgstr "Potvrdit + přihlásit IP adresu"

#: views/forms/detail.php:224
msgid "Hover Text Color"
msgstr "Barva textu při najetí"

#: classes/tinymce.class.php:98 views/newsletter/details.php:30
#: views/newsletter/details.php:33 views/newsletter/details.php:90
#: blocks/workflows/email/inspector.js:73
msgid "Preheader"
msgstr "Hlavička"

#: classes/mailster.class.php:1438 classes/manage.class.php:112
msgid "There was an error while exporting"
msgstr "Při exportu došlo k chybě"

#: classes/campaigns.class.php:4580
msgid "an error occurred while sending to this receiver"
msgstr "nastala chyba během odesílání příjemcům"

#: classes/manage.class.php:254 classes/manage.class.php:1078
#: views/manage/export.php:100
msgid "Confirm Date"
msgstr "Potvrdit datum"

#: classes/mailster.class.php:1907
msgid "There was an error while processing your request!"
msgstr "Při zpracování vašeho požadavku došlo k chybě!"

#: classes/subscribers.class.php:873
msgid "an extern form on %s"
msgstr "na externí formulář %s"

#: classes/manage.class.php:1081 views/manage/export.php:101
msgid "Confirm IP"
msgstr "Potvrdit IP"

#: classes/campaigns.class.php:4488 classes/conditions.class.php:207
#: classes/manage.class.php:1045 views/manage/export.php:77
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: classes/block-forms.class.php:963 classes/campaigns.class.php:1756
#: classes/forms.table.class.php:190 classes/widget.class.php:394
#: views/logging/detail.php:37 views/setup/homepage.php:123
#: views/setup/homepage.php:139
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"

#: classes/forms.class.php:417
msgid "There was an error while updating the form: %s"
msgstr "Nastala chyba při aktualizování formuláře: %s "

#: classes/manage.class.php:260
msgid "Confirm IP Address"
msgstr "Potvrdit IP adresu"

#: classes/manage.class.php:258 classes/manage.class.php:1069
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"

#: classes/campaigns.class.php:800
msgid "Preview Newsletter"
msgstr "Náhled newsletteru"

#: classes/conditions.class.php:742 classes/helper.class.php:623
#: views/conditions/conditions.php:37 views/conditions/render.php:6
#: views/settings/delivery.php:62 views/settings/general.php:48
msgid "and"
msgstr "a"

#: views/settings/frontend.php:119 views/setup/homepage.php:52
msgid "Confirm Slug"
msgstr "Zkratka potvrzení"

#: classes/manage.class.php:319
msgid "IP Options"
msgstr "IP nastavení"

#: classes/forms.class.php:1671
msgid "Preview and Code"
msgstr "Náhled a kód"

#: views/settings/tags.php:10
msgid "These are permanent tags which cannot get deleted. The CAN-SPAM tag is required in many countries."
msgstr "Toto jsou výchozí Tagy, které nemůžou být smazané. CAN-SPAM tagy jsou povinné pro spousty zemí."

#: views/subscribers/detail.php:425
msgid "and %1$s to click a link"
msgstr "a %1$s ke kliknutí na odkaz"

#: classes/tinymce.class.php:183
msgid "Confirm Text"
msgstr "Potvrdit text"

#: views/settings/advanced.php:13
msgctxt "Mailster"
msgid "If enabled %s doesn't use cache anymore. This causes an increase in page load time! This option is not recommended!"
msgstr "Pokud je povoleno %s, nepoužívá již mezipaměť. To způsobuje prodloužení doby načítání stránky! Tato možnost se nedoporučuje!"

#: classes/campaigns.class.php:763
msgid "This Campaign has been paused"
msgstr "Kampaň je pozastavena"

#: classes/subscribers.class.php:1958 views/settings/texts.php:12
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrzení"

#: views/settings/privacy.php:52
msgid "If enabled Mailster will respect users option for not getting tracked. Read more on the %s"
msgstr "Pokud je povoleno, Mailster bude respektovat možnost uživatelů nebýt sledován. Přečtěte si více o %s"

#: views/newsletter/delivery.php:496
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"

#: classes/campaigns.class.php:757
msgid "This Campaign is currently in the queue"
msgstr "Tato kampaň je v současnosti ve frontě"

#: classes/helper.class.php:613
msgid "any %s"
msgstr "každé %s"

#: views/settings/authentication.php:77
msgid "If you change one of the settings above new keys are required"
msgstr "Když změníte nastavení, musíte změnit i klíče"

#: views/settings/authentication.php:113
msgid "Private keys should be kept private. Don't share them or post it somewhere"
msgstr "Soukromé klíče si chraňte a nesdílejte je."

#: classes/campaigns.class.php:760
msgid "This Campaign is currently progressing"
msgstr "Kampaň je nyní v procesu"

#: views/settings/wordpress-users.php:127
msgid "approved"
msgstr "schváleno"

#: views/forms/detail.php:384
msgid "Confirmation Settings"
msgstr "Nastavení potvrzení"

#: views/settings/privacy.php:26
msgid "If you don't find your country down below the geo database is missing or corrupt"
msgstr "Pokud zde neuvidíte svou zemi, databáze je poškozená"

#: views/forms/detail.php:329 views/subscribers/user_edit.php:6
#: blocks/homepage/constants.js:23
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: classes/campaigns.class.php:754
msgid "This Campaign was sent on %s"
msgstr "Kampaň byla odeslána %s"

#: views/forms/detail.php:359
msgid "Assign new lists automatically to this form"
msgstr "Nové seznamy automaticky přiřadit do tohoto formuláře"

#: classes/subscribers.class.php:156 classes/subscribers.class.php:572
msgid "Confirmation has been sent"
msgstr "Potvrzení bylo odesláno"

#: views/settings/authentication.php:73
msgid "If you have defined the domain and a selector you have to generate a public and a private key. Once created you have to add some TXT namespace records at your mail provider"
msgstr "Pokud jste definovali doménu, budete muset vygenerovat veřejný a soukromý klíč. Po vytvoření budete muset přidat nějaké záznamy TXT namespace u poskytovatele webhostingu"

#: views/settings/texts.php:31
msgid "Profile Button"
msgstr "Profil tlačítko"

#: views/newsletter/attachment.php:66
msgid "This campaign doesn't have any attachment."
msgstr "Tato kampaň nemá žádnou přílohu."

#: classes/campaigns.class.php:1198
msgid "assigned lists"
msgstr "přiřazené seznamy"

#: classes/subscribers.class.php:311
msgid "Confirmations sent to %d pending subscribers"
msgstr "Potvrzení odeslaná %d odběratelům čekajícím na vyřízení"

#: views/settings/cron.php:50
msgid "If you need help setting up a cron job please refer to the documentation that your provider offers."
msgstr "Pokud potřebujete pomoc při nastavování cronu najdete to v dokumentaci Vašeho poskytovatele."

#: classes/tinymce.class.php:75 views/settings/texts.php:43
msgid "Profile Link"
msgstr "Profil odkaz"

#: includes/autoresponder.php:28
msgid "at a specific time"
msgstr "ve specifikovaný čas"

#: views/settings/tags.php:49
msgid "Consumer key"
msgstr "Zákaznický klíč"

#: classes/notification.class.php:243
msgid "If you received this email by mistake, simply delete it. You won't be subscribed if you don't click the confirmation link."
msgstr "Pokud jste tento mail dostal(a) omylem, jednoduše jej odstraňte. Pokud chcete zrušit odběr novinek, neklikejte na potvrzovací odkaz."

#: views/settings/frontend.php:149 views/setup/homepage.php:79
msgid "Profile Slug"
msgstr "Zkratka profilu"

#: views/newsletter/delivery.php:535
msgid "This campaign has been started on %1$s, %2$s ago"
msgstr "Kampaň byla zahájena %1$s, %2$s"

#: views/forms/detail.php:419
msgid "Attach vCard to all confirmation mails"
msgstr "připojit vCard ke všem potvrzeným e-mailům"

#: views/settings/tags.php:50
msgid "Consumer secret"
msgstr "Zákaznické tajné"

#: views/settings/bounce.php:19
msgid "If you would like to enable bouncing you have to setup a separate mail account"
msgstr "Pokud chcete povolit skákání (bouncing), musíte nastavit samostatný poštovní účet"

#: views/settings/texts.php:17
msgid "Profile Update"
msgstr "Profil aktualizován"

#: views/newsletter/delivery.php:582
msgid "This campaign is based on an %s"
msgstr "Tato kampaň je uložena na %s"

#: views/newsletter/delivery.php:583
msgid "auto responder campaign"
msgstr "auto-odpovídací kampaň"

#: classes/manage.class.php:295
msgid "Ignore column"
msgstr "Ignorovat sloupec"

#: classes/upgrade.class.php:2208
msgid "Profile Updated!"
msgstr "Profil aktualizován!"

#: classes/campaigns.class.php:1000 classes/campaigns.class.php:1023
msgid "This campaign is based on subscribers timezone and probably will take up to 24 hours"
msgstr "Tato kampaň je vytvořena pro časové pásmo odběratelů a bude trvat více jak 24 hodin"

#: views/newsletter/editbar.php:81
msgid "Image Button"
msgstr "Obrázkové tlačítko"

#: classes/settings.class.php:263
msgid "Profile updated!"
msgstr "Profil uložen!"

#: views/forms/detail.php:303 views/forms/detail.php:440
msgid "Back to Design"
msgstr "zpět na návrh"

#: views/setup/basics.php:17
msgid "Copyright"
msgstr "Autorské právo"

#: views/settings/tags.php:76
msgid "Image Fallback"
msgstr "Záložní obrázek"

#: classes/queue.class.php:1027 classes/upgrade.class.php:64
msgid "Progress Update now"
msgstr "Aktualizace průběhu nyní"

#: views/forms/detail.php:11
msgid "This form does not exist or has been deleted!"
msgstr "Tento formulář neexistuje nebo byl odstraněn!"

#: views/forms/detail.php:175 views/forms/detail.php:297
msgid "Back to Fields"
msgstr "zpět na pole"

#: classes/ajax.class.php:2220
msgid "Couldn't create List"
msgstr "Nelze vytvořit seznam"

#: views/newsletter/editbar.php:196
msgid "Image URL"
msgstr "Obrázek z URL"

#: views/newsletter/submit.php:89 views/newsletter/submit.php:100
#: views/newsletter/submit.php:116 views/newsletter/submit.php:121
#: views/newsletter/submit.php:127
msgid "Publish"
msgstr "Publikovat"

#: classes/forms.table.class.php:120
msgid "This form is used for user profile updates"
msgstr "Tento formulář se používá pro aktualizace profilu uživatele"

#: classes/ajax.class.php:1181
msgid "back to world view"
msgstr "Zpět na pohled světa"

#: classes/campaigns.class.php:5767
msgid "Image files"
msgstr "Soubory obázků"

#: classes/template.class.php:650
msgctxt "common module name"
msgid "Image on the Left"
msgstr "Obrázek vlevo"

#: classes/campaigns.class.php:391 classes/campaigns.class.php:393
msgid "Queued"
msgstr "Ve frontě"

#: classes/notification.class.php:275
msgid "This is a test mail sent from %s"
msgstr "Toto je testovací email poslaný z %s"

#: views/newsletter/optionbar.php:111
msgid "based on %1$s from %2$s"
msgstr "na základě %1$s od %2$s"

#: classes/ajax.class.php:2638
msgid "Couldn't load language file. Please try again later."
msgstr "Nelze načíst jazykový soubor. Opakujte akci později."

#: classes/template.class.php:651
msgctxt "common module name"
msgid "Image on the Right"
msgstr "Obrázek vpravo"

#: classes/dashboard.class.php:131
msgid "Quick Links"
msgstr "Rychlé odkazy"

#: classes/forms.class.php:137
msgid "This is an error message"
msgstr "Toto je chybová zpráva"

#: classes/campaigns.class.php:1141
msgid "based on the users %1$s value"
msgstr "založeno na uživatelských %1$s hodnotách"

#: classes/ajax.class.php:853 classes/ajax.class.php:886
msgid "Couldn't send message. Check your settings!"
msgstr "Nepodařilo se poslat zprávu. Zkontrolujte nastavení!"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:41 views/dashboard/mb-subscribers.php:26
#: views/manage.php:22 views/settings/manage-settings.php:13
#: views/subscribers/overview.php:19
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: classes/template.class.php:640
msgctxt "common module name"
msgid "Quotation"
msgstr "Citát"

#: classes/templates.class.php:363
msgid "This is not a valid Mailster template ZIP"
msgstr "Toto není platný soubor ZIP šablony Mailster"

#: classes/campaigns.class.php:1131 views/newsletter/delivery.php:143
#: views/newsletter/delivery.php:146
msgid "before"
msgstr "předtím"

#: classes/forms.class.php:1663 classes/tinymce.class.php:194
#: classes/widget.class.php:560
msgid "Count above Button"
msgstr "Počet nad tlačítkem"

#: classes/manage.class.php:428
msgid "Import %s contact"
msgid_plural "Import %s contacts"
msgstr[0] "Import %s kontakt"
msgstr[1] "Import %s kontaktů"
msgstr[2] "Import %s kontaktů"

#: classes/template.class.php:641
msgctxt "common module name"
msgid "Quotation left"
msgstr "Citace vlevo"

#: views/newsletter/editbar.php:28
msgid "begins with"
msgstr "začíná"

#: classes/ajax.class.php:1171 classes/manage.class.php:273
msgid "Country"
msgstr "Stát"

#: views/settings/manage-settings.php:19
msgid "Import Data"
msgstr "Import dat"

#: classes/template.class.php:642
msgctxt "common module name"
msgid "Quotation right"
msgstr "Citace vpravo"

#: classes/subscribers.class.php:1950
msgid "Bounce"
msgstr "Odraz"

#: views/setup/sending.php:24
msgid "This line is required in most countries. Your subscribers need to know why and where they have subscribed."
msgstr "Tato linka je vyžadována ve většině zemí. Vaši odběratelé potřebují vědět, proč a kde se přihlásili."

#: views/lists/detail.php:126
msgid "bounce rate"
msgstr "Procento odmítnutí"

#: views/subscribers/user_edit.php:20
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"

#: classes/manage.class.php:395
msgid "Import as"
msgstr "Importovat jako"

#: classes/settings.class.php:407 views/settings/subscribers.php:80
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Přepínací tlačítka"

#: views/lists/detail.php:9
msgid "This list does not exist or has been deleted!"
msgstr "Tento seznam neexistuje nebo byl odstraněn!"

#: classes/campaigns.class.php:4547
msgid "bounces"
msgstr "Odmítnutí"

#: classes/mailster.class.php:1440 classes/manage.class.php:115
msgid "Import complete!"
msgstr "Import dokončený!"

#: classes/conditions.class.php:183 classes/manage.class.php:1090
#: views/manage/export.php:102
msgid "Rating"
msgstr "Hodnocení"

#: includes/capability.php:304
msgid "Bulk Delete Subscribers"
msgstr "Hromadné odstranění odběratelů"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:52 views/dashboard/mb-quicklinks.php:25
msgid "Create Autoresponder"
msgstr "Vytvořit automatickou odpověď"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:38
msgid "Import your existing Subscribers"
msgstr "Importovat existující odběratele"

#: classes/campaigns.class.php:1757 views/settings/tags.php:10
msgid "Read more"
msgstr "Číst více"

#: views/newsletter/editbar.php:92
msgid "button label"
msgstr "nápis tlačítka"

#: classes/subscribers.table.class.php:129 views/dashboard/mb-campaigns.php:53
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:24 views/templates.php:86
#: views/templates/template.php:86
msgid "Create Campaign"
msgstr "Vytvořit kampaň"

#: classes/queue.class.php:1043
msgid "Read more about Cron Locks %s."
msgstr "Přečtěte si více o zámku cronu %s."

#: classes/mailster.class.php:1903
msgid "This purchase code is already assigned to another user!"
msgstr "Tento nákupní kód je již přiřazen jinému uživateli!"

#: views/dashboard/mb-lists.php:42
msgid "Create List"
msgstr "Vytvořit seznam"

#: views/settings/manage-settings.php:15
msgid "Import your settings by pasting the exported data. Make sure you check the data after import."
msgstr "Importujte nastavení vložením exportovaných dat. Po importu nezapomeňte zkontrolovat data."

#: classes/forms.class.php:1585
msgid "Read more about shortcodes at %s"
msgstr "ČÍst více ohledně shortcodes na %s"

#: views/subscribers/detail.php:54
msgid "This subscriber has caused an error: %s"
msgstr "Tento odběratel způsobil chybu: %s"

#: views/subscribers/user_edit.php:23
msgid "Create Mailster Subscriber"
msgstr "Vytvořit odběratele Mailster"

#: classes/mailster.class.php:1447 classes/manage.class.php:129
msgid "Importing Contacts...%s"
msgstr "Importování kontaktů... %s"

#: views/subscribers/detail.php:11
msgid "This user does not exist or has been deleted!"
msgstr "Uživatel neexistuje nebo byl odstraněn!"

#: views/subscribers/detail.php:489
msgid "campaign deleted"
msgstr "kampaň smazána"

#: views/settings/privacy.php:46
msgid "In some countries it's required to save the IP address and the sign up time for legal reasons. Please add a note in your privacy policy if you save users data"
msgstr "V některých zemí je nutné IP adresy ukládat ze zákoných důvodů. Přidejte prosím poznámku do Vašich registračních podmínek."

#: classes/manage.class.php:872
msgid "Reason"
msgstr "Důvod"

#: views/setup/start.php:16
msgid "This wizard helps you to setup Mailster. All options available can be found later in the settings. You can always skip each step and adjust your settings later if you're not sure."
msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit Mailster. Všechny dostupné možnosti najdete později v nastavení. Každý krok můžete kdykoli přeskočit a nastavení upravit později, pokud si nejste jisti."

#: classes/lists.class.php:153
msgid "campaigns"
msgstr "kampaně"

#: classes/campaigns.class.php:1827
msgid "Create Screenshot for Feature Image"
msgstr "Vytvořit snímek obrazovky jako náhledový obrázek"

#: views/forms/detail.php:182
msgid "Include your Theme's style.css"
msgstr "Zahrňte styl motivu style.css"

#: classes/campaigns.class.php:453 classes/logs.class.php:127
msgid "Receivers"
msgstr "Příjemci"

#: classes/manage.class.php:313
msgid "Time Options"
msgstr "Časové nastavení"

#: views/settings/general.php:120
msgid "can be changed in each campaign"
msgstr "Může být změněno v každé kampani"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:39
msgid "Create a Form to engage new Subscribers"
msgstr "Vytvořít formulář pro získání odběratelů"

#: views/forms/detail.php:203
msgid "Info Messages"
msgstr "Informační zprávy"

#: classes/mailster.class.php:1392 classes/mailster.class.php:1420
msgid "Receiving Content"
msgstr "Příjem obsahu"

#: views/settings/delivery.php:95
msgid "Time between mails"
msgstr "Čas mezi e-mailama"

#: classes/lists.class.php:1240
msgid "Create a List now"
msgstr "Vytvořit nyní seznam"

#: views/forms/detail.php:235
msgid "Input"
msgstr "Pole"

#: classes/automation.class.php:832 classes/block-forms.class.php:241
#: classes/widget.class.php:31 classes/widget.class.php:261
#: classes/widget.class.php:529
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"

#: views/settings/general.php:103
msgid "change Charset and encoding of your mails if you have problems with some characters"
msgstr "pokud máte problémy s diakritikou či znaky ve Vašich e-mailech, můžete zkusit změnit znakovou sadu kódování"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:44
msgid "Create a new Campaign"
msgstr "Vytvořit novou kampaň"

#: views/forms/detail.php:238
msgid "Input Background"
msgstr "Pozadí inputu"

#: classes/conditions.class.php:238 classes/subscribers.class.php:1960
msgid "Referer"
msgstr "Referent"

#: classes/forms.table.class.php:127
msgid "change design"
msgstr "upravit návrh"

#: views/dashboard/mb-lists.php:36
msgid "Create a new List"
msgstr "Vytvoření nového seznamu"

#: views/forms/detail.php:213
#: blocks/forms/form-inspector/InputStylesPanel.js:28
msgid "Input Background Color"
msgstr "Barva pozadí"

#: views/settings/tags.php:44
msgid "To enable the tweet feature you have to create a new %s and insert your credentials"
msgstr "Chcete-li povolit funkci tweet musíte vytvořit nový %s a vložit Vaše údaje"

#: views/settings/texts.php:106
msgid "change language"
msgstr "změnit jazyk"

#: views/forms/detail.php:214
msgid "Input Focus Color"
msgstr "Barva focusu"

#: classes/mailster.class.php:1883
msgid "To get automatic updates for Mailster you need provide a valid purchase code."
msgstr "Chcete-li získat automatické aktualizace pro Mailster, musíte zadat platný nákupní kód."

#: views/settings/texts.php:96
msgid "change language of texts if available to"
msgstr "vyberte jazyk textů pokud je k dispozici pro"

#: views/newsletter/template.php:60
msgid "Create the plain text version based on the HTML version of the campaign"
msgstr "Vytvořte čistý text založený na HTML verzi kampaně"

#: views/forms/detail.php:212
msgid "Input Text Color"
msgstr "Barva textu"

#: classes/mailster.class.php:1876
msgid "To get automatic updates for Mailster you need to register on the %s."
msgstr "Chcete-li získat automatické aktualizace pro Mailster, musíte se zaregistrovat na %s."

#: classes/forms.table.class.php:128
msgid "change settings"
msgstr "změnit nastavení"