# Translation of Mailster Newsletter Plugin for WordPress in Danish
# This file is distributed under the same license as the Mailster Newsletter Plugin for WordPress package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-03-10 11:47:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: da_DK\n"
"Project-Id-Version: Mailster Newsletter Plugin for WordPress\n"

#: blocks/forms/messages/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The message block contains the success and error messages for the form. It's a required block and can't be removed."
msgstr ""

#: classes/block-forms.class.php:242
msgid "Block / Shortcode"
msgstr ""

#: classes/block-forms.class.php:269
msgid "Copy"
msgstr ""

#: classes/block-forms.class.php:271
msgid "Click to copy block markup to your clipboard"
msgstr ""

#: classes/block-forms.class.php:271
msgid "Block"
msgstr ""

#: classes/block-forms.class.php:272
msgid "Click to copy shortcode to your clipboard"
msgstr ""

#: views/newsletter/submit.php:111 views/newsletter/submit.php:143
msgid "See statistics of this campaign"
msgstr ""

#: blocks/form/edit.js:187
msgid "Select a form you like to display."
msgstr ""

#: classes/frontpage.class.php:397
msgid "%s is not a valid URL!!!!"
msgstr ""

#: classes/notification.class.php:729
msgid "Confirm Subscription"
msgstr ""

#: classes/notification.class.php:734
msgid "Confirmation Subscription"
msgstr ""

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:42
msgid "Whoa! It seems you haven't sent out any campaigns yet!"
msgstr ""

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:391
msgid "Allow journey continuation"
msgstr ""

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:394
msgid "If the date is in the past, the workflow will continue to run."
msgstr ""

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:398
msgid "If the date is in the past, the workflow will not continue to run."
msgstr ""

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PostTypeFields.js:67
msgid "Display on all %s"
msgstr ""

#: includes/capability.php:56
msgid "Allows deletion of a campaign"
msgstr ""

#: includes/capability.php:405
msgid "Allows viewing Mailster widgets in the WordPress dashboard"
msgstr "Giver mulighed for at se Mailster-widgets i WordPress-dashboardet"

#: includes/capability.php:411
msgid "Allows managing user role capabilities and permissions"
msgstr "Giver mulighed for at administrere brugerrollefunktioner og tilladelser"

#: includes/capability.php:417
msgid "Allows managing Mailster and addon licenses"
msgstr "Giver mulighed for at administrere Mailster- og addon-licenser"

#: includes/capability.php:424
msgid "Allows editing of legacy form configurations"
msgstr "Tillader redigering af gamle formular-konfigurationer"

#: includes/capability.php:428
msgid "Add Forms"
msgstr "Tilføj formularer"

#: includes/capability.php:430
msgid "Allows creating new legacy form configurations"
msgstr "Giver mulighed for at oprette nye konfigurationer af ældre formularer"

#: includes/capability.php:436
msgid "Allows removing legacy form configurations"
msgstr "Gør det muligt at fjerne gamle formular-konfigurationer"

#: views/automation/empty.php:14
msgid "No Permission to create Automations"
msgstr "Ingen tilladelse til at oprette automatiseringer"

#: views/settings/capabilities.php:1
msgid "Define specific access permissions and capabilities for each user role. Capabilities control what actions users can perform, like managing campaigns, subscribers, forms, and other Mailster features."
msgstr "Definer specifikke adgangstilladelser og muligheder for hver brugerrolle. Mulighederne styrer, hvilke handlinger brugerne kan udføre, som f.eks. at administrere kampagner, abonnenter, formularer og andre Mailster-funktioner."

#: views/settings/capabilities.php:3
msgid "The Administrator role always has full access to all features and cannot be restricted. Other roles can be customized with granular permissions to match your organization's needs."
msgstr "Administratorrollen har altid fuld adgang til alle funktioner og kan ikke begrænses. Andre roller kan tilpasses med detaljerede tilladelser, så de passer til din organisations behov."

#: views/settings/capabilities.php:5
msgid "To create custom user roles with specific capabilities, we recommend using WordPress plugins like \"User Role Editor\" or \"Members\". These plugins provide an easy way to add and manage new roles."
msgstr "For at oprette brugerdefinerede roller med specifikke funktioner anbefaler vi at bruge WordPress-plugins som \"User Role Editor\" eller \"Members\". Disse plugins giver en nem måde at tilføje og administrere nye roller på."

#: views/settings/capabilities.php:34
msgid "Campaign Management"
msgstr "Kampagnestyring"

#: views/settings/capabilities.php:39
msgid "Autoresponder Management"
msgstr "Håndtering af autosvar"

#: views/settings/capabilities.php:44
msgid "Form Management"
msgstr "Håndtering af formularer"

#: views/settings/capabilities.php:49
msgid "List Management"
msgstr "Håndtering af lister"

#: views/settings/capabilities.php:54
msgid "Bulk Subscriber Management"
msgstr "Håndtering af masseabonnenter"

#: views/settings/capabilities.php:59
msgid "Tag Management"
msgstr "Håndtering af tags"

#: views/settings/capabilities.php:64 views/settings/capabilities.php:79
msgid "Template Management"
msgstr "Håndtering af skabeloner"

#: views/settings/capabilities.php:69
msgid "Subscriber Management"
msgstr "Håndtering af abonnenter"

#: includes/capability.php:363
msgid "Allows modifying email template designs"
msgstr "Giver mulighed for at ændre design af e-mail-skabeloner"

#: includes/capability.php:369
msgid "Allows removing email templates"
msgstr "Gør det muligt at fjerne e-mail-skabeloner"

#: includes/capability.php:375
msgid "Allows uploading new email templates"
msgstr "Giver mulighed for at uploade nye e-mail-skabeloner"

#: includes/capability.php:381
msgid "Allows updating email templates to newer versions"
msgstr "Giver mulighed for at opdatere e-mail-skabeloner til nyere versioner"

#: includes/capability.php:387
msgid "Allows managing Mailster addon installations"
msgstr "Gør det muligt at administrere Mailster addon-installationer"

#: includes/capability.php:391
msgid "View Logs"
msgstr "Se logfiler"

#: includes/capability.php:393
msgid "Allows viewing system logs and error reports"
msgstr "Giver mulighed for at se systemlogfiler og fejlrapporter"

#: includes/capability.php:399
msgid "Allows accessing the Mailster dashboard"
msgstr "Giver adgang til Mailster-dashboardet"

#: includes/capability.php:325
msgid "Allows modifying existing subscriber lists"
msgstr "Tillader ændring af eksisterende abonnentlister"

#: includes/capability.php:331
msgid "Allows removing subscriber lists"
msgstr "Giver mulighed for at fjerne abonnentlister"

#: includes/capability.php:336
msgid "Add Tags"
msgstr "Tilføj tags"

#: includes/capability.php:338
msgid "Allows creating new subscriber tags"
msgstr "Giver mulighed for at oprette nye abonnenttags"

#: includes/capability.php:342
msgid "Edit Tags"
msgstr "Rediger tags"

#: includes/capability.php:344
msgid "Allows modifying existing subscriber tags"
msgstr "Giver mulighed for at ændre eksisterende abonnenttags"

#: includes/capability.php:350
msgid "Allows removing subscriber tags"
msgstr "Gør det muligt at fjerne abonnenttags"

#: includes/capability.php:357
msgid "Allows comprehensive email template management"
msgstr "Giver mulighed for omfattende styring af e-mail-skabeloner"

#: includes/capability.php:251
msgid "Allows modifying plain text versions of emails"
msgstr "Giver mulighed for at ændre rene tekstversioner af e-mails"

#: includes/capability.php:258
msgid "Allows editing subscriber information"
msgstr "Giver mulighed for at redigere abonnentoplysninger"

#: includes/capability.php:264
msgid "Allows adding new subscribers to the system"
msgstr "Giver mulighed for at tilføje nye abonnenter til systemet"

#: includes/capability.php:270
msgid "Allows removing subscribers from the system"
msgstr "Giver mulighed for at fjerne abonnenter fra systemet"

#: includes/capability.php:276
msgid "Allows restoring previously deleted subscribers"
msgstr "Giver mulighed for at gendanne tidligere slettede abonnenter"

#: includes/capability.php:282
msgid "Allows comprehensive subscriber management"
msgstr "Giver mulighed for omfattende abonnentstyring"

#: includes/capability.php:288
msgid "Allows importing subscribers from external sources"
msgstr "Giver mulighed for at importere abonnenter fra eksterne kilder"

#: includes/capability.php:294
msgid "Allows importing WordPress users as subscribers"
msgstr "Gør det muligt at importere WordPress-brugere som abonnenter"

#: includes/capability.php:300
msgid "Allows exporting subscriber data to external files"
msgstr "Giver mulighed for at eksportere abonnentdata til eksterne filer"

#: includes/capability.php:306
msgid "Allows mass deletion of multiple subscribers"
msgstr "Tillader massesletning af flere abonnenter"

#: includes/capability.php:311
msgid "Manage Lists"
msgstr "Administrer lister"

#: includes/capability.php:313
msgid "Allows comprehensive subscriber list management"
msgstr "Giver mulighed for omfattende administration af abonnentlister"

#: includes/capability.php:317
msgid "Add Lists"
msgstr "Tilføj lister"

#: includes/capability.php:319
msgid "Allows creating new subscriber lists"
msgstr "Giver mulighed for at oprette nye abonnentlister"

#: includes/capability.php:215
msgid "Allows deletion of forms created by other users"
msgstr "Tillader sletning af formularer oprettet af andre brugere"

#: includes/capability.php:221
msgid "Allows creating copies of existing form configurations"
msgstr "Giver mulighed for at oprette kopier af eksisterende formular-konfigurationer"

#: includes/capability.php:227
msgid "Allows creating copies of forms created by other users"
msgstr "Giver mulighed for at lave kopier af formularer, der er oprettet af andre brugere"

#: includes/capability.php:234
msgid "Allows changing email template designs"
msgstr "Giver mulighed for at ændre design af e-mail-skabeloner"

#: includes/capability.php:237
msgid "Save Template"
msgstr "Gem skabelon"

#: includes/capability.php:239
msgid "Allows saving custom email template designs"
msgstr "Giver mulighed for at gemme brugerdefinerede e-mail-skabelondesigns"

#: includes/capability.php:245
msgid "Allows viewing and editing HTML code of email templates"
msgstr "Giver mulighed for at se og redigere HTML-koden i e-mail-skabeloner"

#: includes/capability.php:197
msgid "Allows editing of forms created by other users"
msgstr "Tillader redigering af formularer oprettet af andre brugere"

#: includes/capability.php:203
msgid "Allows activating and deactivating form configurations"
msgstr "Giver mulighed for at aktivere og deaktivere formular-konfigurationer"

#: includes/capability.php:209
msgid "Allows viewing of private form configurations"
msgstr "Giver mulighed for at se private formular-konfigurationer"

#: includes/capability.php:166
msgid "Allows creating copies of workflows created by other users"
msgstr "Giver mulighed for at oprette kopier af arbejdsgange, der er oprettet af andre brugere"

#: includes/capability.php:173
msgid "Allows viewing of form configurations"
msgstr "Giver mulighed for at se formular-konfigurationer"

#: includes/capability.php:179
msgid "Allows creating and editing form configurations"
msgstr "Giver mulighed for at oprette og redigere formular-konfigurationer"

#: includes/capability.php:185
msgid "Allows editing of existing form configurations"
msgstr "Tillader redigering af eksisterende formular-konfigurationer"

#: includes/capability.php:191
msgid "Allows deletion of form configurations"
msgstr "Tillader sletning af formular-konfigurationer"

#: includes/capability.php:92
msgid "Allows creating copies of campaigns created by other users"
msgstr "Giver mulighed for at lave kopier af kampagner, der er oprettet af andre brugere"

#: includes/capability.php:99
msgid "Allows creating and editing automated email sequences"
msgstr "Giver mulighed for at oprette og redigere automatiserede e-mail-sekvenser"

#: includes/capability.php:105
msgid "Allows editing of autoresponders created by other users"
msgstr "Tillader redigering af autoresponders oprettet af andre brugere"

#: includes/capability.php:112
msgid "Allows viewing of workflow configurations"
msgstr "Giver mulighed for at se workflow-konfigurationer"

#: includes/capability.php:118
msgid "Allows creating and editing workflow configurations"
msgstr "Giver mulighed for at oprette og redigere workflow-konfigurationer"

#: includes/capability.php:124
msgid "Allows editing of existing workflow configurations"
msgstr "Tillader redigering af eksisterende workflow-konfigurationer"

#: includes/capability.php:130
msgid "Allows deletion of workflow configurations"
msgstr "Tillader sletning af workflow-konfigurationer"

#: includes/capability.php:136
msgid "Allows editing of workflows created by other users"
msgstr "Tillader redigering af arbejdsgange, der er oprettet af andre brugere"

#: includes/capability.php:142
msgid "Allows activating and deactivating workflow configurations"
msgstr "Giver mulighed for at aktivere og deaktivere workflow-konfigurationer"

#: includes/capability.php:148
msgid "Allows viewing of inactive workflow configurations"
msgstr "Giver mulighed for at se inaktive workflow-konfigurationer"

#: includes/capability.php:154
msgid "Allows deletion of workflows created by other users"
msgstr "Tillader sletning af arbejdsgange, der er oprettet af andre brugere"

#: includes/capability.php:160
msgid "Allows creating copies of existing workflow configurations"
msgstr "Giver mulighed for at oprette kopier af eksisterende workflow-konfigurationer"

#: includes/capability.php:8
msgid "Allows viewing of campaign content and details"
msgstr "Giver mulighed for at se kampagneindhold og -detaljer"

#: includes/capability.php:14
msgid "Allows creating and editing new campaigns"
msgstr "Giver mulighed for at oprette og redigere nye kampagner"

#: includes/capability.php:20
msgid "Allows editing of existing campaigns"
msgstr "Tillader redigering af eksisterende kampagner"

#: includes/capability.php:26
msgid "Allows editing of campaigns created by other users"
msgstr "Tillader redigering af kampagner oprettet af andre brugere"

#: includes/capability.php:32
msgid "Allows editing of private/draft campaigns"
msgstr "Tillader redigering af private/udkast til kampagner"

#: includes/capability.php:38
msgid "Allows editing of published campaigns"
msgstr "Tillader redigering af offentliggjorte kampagner"

#: includes/capability.php:44
msgid "Allows sending campaigns to subscribers"
msgstr "Giver mulighed for at sende kampagner til abonnenter"

#: includes/capability.php:50
msgid "Allows viewing of private/draft campaigns"
msgstr "Giver mulighed for at se private/udkast til kampagner"

#: includes/capability.php:62
msgid "Allows deletion of campaigns"
msgstr "Tillader sletning af kampagner"

#: includes/capability.php:68
msgid "Allows deletion of private/draft campaigns"
msgstr "Tillader sletning af private/udkast til kampagner"

#: includes/capability.php:74
msgid "Allows deletion of published campaigns"
msgstr "Tillader sletning af offentliggjorte kampagner"

#: includes/capability.php:80
msgid "Allows deletion of campaigns created by other users"
msgstr "Tillader sletning af kampagner oprettet af andre brugere"

#: includes/capability.php:86
msgid "Allows creating copies of existing campaigns"
msgstr "Giver mulighed for at oprette kopier af eksisterende kampagner"

#: classes/automation.class.php:173
msgid "When a subscriber clicks a link in one of your campaigns"
msgstr "Når en abonnent klikker på et link i en af dine kampagner"

#: classes/campaigns.class.php:330
msgid "Add New Campaign"
msgstr "Tilføj ny kampagne"

#: classes/campaigns.class.php:342
msgid "%s trashed"
msgstr "%s smidt i skraldespanden"

#: includes/capability.php:30
msgid "Edit Private Campaigns"
msgstr "Rediger private kampagner"

#: includes/capability.php:36
msgid "Edit Published Campaigns"
msgstr "Rediger publicerede kampagner"

#: includes/capability.php:66
msgid "Delete Private Campaigns"
msgstr "Slet private kampagner"

#: includes/capability.php:72
msgid "Delete Published Campaigns"
msgstr "Slet offentliggjorte kampagner"

#: views/settings/capabilities.php:97
msgid "You can reset the capablities for your roles here to the default values."
msgstr "Her kan du nulstille kapaciteten for dine roller til standardværdierne."

#: classes/automation.class.php:261
msgid "Exclusive deal for Envato Buyers: Get the first year for free when you upgrade to a %1$s or %2$s Plan"
msgstr "Eksklusivt tilbud til Envato-købere: Få det første år gratis, når du opgraderer til en %1$s eller %2$s plan"

#: blocks/forms/form-inspector/DimensionsPanel.js:40
#: blocks/forms/form-inspector/DimensionsPanel.js:64
msgid "Set the padding of your form in %"
msgstr "Indstil udfyldningen af din formular i %."

#: blocks/subscriber-count/index.js:119
msgid "This block contains the number of your subscribers. Adjust the settings here."
msgstr "Denne blok indeholder antallet af dine abonnenter. Juster indstillingerne her."

#: blocks/subscriber-count/index.js:125
msgid "Subscriber count: %s"
msgstr "Antal abonnenter: %s."

#: blocks/subscriber-count/index.js:129
msgid "Format Value"
msgstr "Format Værdi"

#: blocks/subscriber-count/index.js:130
msgid "Format the number with thousand separators."
msgstr "Formater tallet med tusindtalsseparatorer."

#: blocks/subscriber-count/index.js:144
msgid "Do not round"
msgstr "Du må ikke afrunde"

#: blocks/subscriber-count/index.js:158 blocks/subscriber-count/index.js:190
msgid "Insert Newsletter Subscribers Count"
msgstr "Indsæt antal abonnenter på nyhedsbrev"

#: classes/automation.class.php:264 classes/automation.class.php:265
#: classes/automation.class.php:272 classes/automation.class.php:273
#: classes/automation.class.php:278
msgid "%s active Workflows"
msgstr "%s aktive arbejdsgange"

#: classes/automation.class.php:264 classes/automation.class.php:265
#: classes/automation.class.php:272 classes/automation.class.php:273
#: classes/automation.class.php:278 classes/convert.class.php:123
#: classes/notices.class.php:411 classes/notices.class.php:412
msgid "Upgrade to %s"
msgstr "Opgrader til %s."

#: classes/automation.class.php:267 classes/notices.class.php:415
msgid "Subscription fee will be charged 12 months after promo activation (cancel anytime before renewal date)"
msgstr "Abonnementsgebyret opkræves 12 måneder efter aktivering af kampagnen (afbestil når som helst før fornyelsesdatoen)."

#: classes/notices.class.php:408
msgid "Get Professional 4 Free*"
msgstr "Få Professional 4 gratis*"

#: classes/notices.class.php:409
msgid "Your Envato license is eglibable for a free update! Upgrade your license and get the first year for free."
msgstr "Din Envato-licens kan bruges til en gratis opdatering! Opgrader din licens og få det første år gratis."

#: classes/notices.class.php:413
msgid "compare plans"
msgstr "Sammenlign planer"

#: includes/freemius.php:117
msgid "Back to Migration"
msgstr "Tilbage til migration"

#: includes/freemius.php:250
msgid "Buy License"
msgstr "Køb licens"

#: views/admin_header.php:78
msgid "Upgrade To Professional"
msgstr "Opgrader til professionel"

#: views/admin_header.php:79
msgid "Upgrade To Agency"
msgstr "Opgrader til agentur"

#: views/convert.php:15
msgid "Start converting your license"
msgstr "Begynd at konvertere din licens"

#: views/convert.php:17
msgctxt "Mailster"
msgid "%s License Migration"
msgstr "%s Migration af licens"

#: views/convert.php:18
msgctxt "Mailster"
msgid "You're about to convert your %s license to our new license provider."
msgstr "Du er ved at konvertere din %s licens til vores nye licensudbyder."

#: views/convert.php:19
msgid "We have partnered with Freemius to provide updates for the Mailster Newsletter Plugin. By submitting the form, you are consenting to the transfer of your data to Freemius for the purpose of processing future updates."
msgstr "Vi har indgået et samarbejde med Freemius om at levere opdateringer til Mailster Newsletter Plugin. Ved at indsende formularen giver du samtykke til overførsel af dine data til Freemius med henblik på behandling af fremtidige opdateringer."

#: views/convert.php:20
msgid "Kindly provide the email address you would like to use for your account. If you already have a Freemius account, please use the same email address."
msgstr "Angiv venligst den e-mailadresse, du ønsker at bruge til din konto. Hvis du allerede har en Freemius-konto, bedes du bruge den samme e-mailadresse."

#: views/convert.php:28
msgid "Why is this step required?"
msgstr "Hvorfor er dette trin nødvendigt?"

#: views/convert.php:29
msgid "I already have my Freemius license!"
msgstr "Jeg har allerede min Freemius-licens!"

#: views/convert.php:37
msgid "Mailster License Migration completed!"
msgstr "Mailster-licensmigrering gennemført!"

#: views/convert.php:38
msgid "Your license has been successfully converted."
msgstr "Din licens er blevet konverteret."

#: views/convert.php:39
msgid "Congratulation you know have a %s Plan!"
msgstr "Tillykke, du ved, at du har en %s plan!"

#: views/convert.php:41
msgid "Your Freemius Account"
msgstr "Din Freemius-konto"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:22
msgid "License: %1$s"
msgstr "Licens: %1$s"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:30
msgid "Upgrade your License"
msgstr "Opgrader din licens"

#: includes/functions.php:13
msgctxt "Mailster"
msgid "%s is not initialized yet"
msgstr "%s er ikke initialiseret endnu"

#: classes/tinymce.class.php:143
msgctxt "Mailster"
msgid "%s Tags"
msgstr "%s Tags"

#: classes/update.class.php:115
msgctxt "Mailster"
msgid "Downloading the latest version of %s"
msgstr "Download af den nyeste version af %s"

#: includes/functions.php:1324
msgctxt "[Mailster] has been updated to [version]"
msgid "%1$s has been updated to %2$s."
msgstr "%1$s er blevet opdateret til %2$s."

#: views/settings/advanced.php:4
msgid "Branding"
msgstr "Branding"

#: views/settings/advanced.php:6
msgctxt "Mailster"
msgid "Show %s Branding in your campaigns."
msgstr "Vis %s Branding i dine kampagner."

#: views/settings/advanced.php:13
msgctxt "Mailster"
msgid "Disable Object Cache for %s"
msgstr "Deaktiver Object Cache for %s."

#: views/settings/general.php:39
msgctxt "Mailster"
msgid "Decide how %s uses the wp_mail function."
msgstr "Beslut, hvordan %s bruger wp_mail-funktionen."

#: views/settings/general.php:42
msgctxt "Mailster"
msgid "Do not use %s for outgoing WordPress mails"
msgstr "Brug ikke %s til udgående WordPress-mails"

#: views/settings/general.php:43
msgctxt "Mailster"
msgid "Use %s for all outgoing WordPress mails"
msgstr "Brug %s til alle udgående WordPress-mails"

#: views/settings/manage-settings.php:27
msgctxt "Mailster"
msgid "Use this options to reset the data to %s default values."
msgstr "Brug denne indstilling til at nulstille data til %s standardværdier."

#: views/setup/start.php:9
msgctxt "Mailster"
msgid "Thanks for Testing %s!"
msgstr "Tak for at teste %s!"

#: views/setup/start.php:11
msgctxt "Mailster"
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Velkommen til %s."

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:87
msgid "Trigger for a single subscriber"
msgstr "Udløser for en enkelt abonnent"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:102
#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:124
#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:145
msgid "Copy Snippet"
msgstr "Kopier uddrag"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:109
msgid "Trigger for multiple subscribers"
msgstr "Udløser for flere abonnenter"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:130
msgid "Trigger for all subscribers"
msgstr "Udløser for alle abonnenter"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:160
msgid "Use conditions to further segment your selection."
msgstr "Brug betingelser til at segmentere dit udvalg yderligere."

#. translators: opening and closing double quote in your language
#: classes/conditions.class.php:577
msgctxt "open quote, space, closing quote"
msgid "“ ”"
msgstr "\" \""

#: classes/mailster.class.php:1192
msgid "If you click \"cancel\" you will be redirected to our support page."
msgstr "Hvis du klikker på \"annuller\", bliver du omdirigeret til vores supportside."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:53
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "1st"
msgstr "1."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:57
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "2nd"
msgstr "2."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:61
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "3rd"
msgstr "3."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:65
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "4th"
msgstr "4."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:69
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "5th"
msgstr "5."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:73
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "6th"
msgstr "6."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:77
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "7th"
msgstr "7."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:81
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "8th"
msgstr "8."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:85
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "9th"
msgstr "9."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:89
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "10th"
msgstr "10."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:93
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "11st"
msgstr "11."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:97
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "12nd"
msgstr "12."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:101
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "13rd"
msgstr "13."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:105
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "14th"
msgstr "14."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:109
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "15th"
msgstr "15."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:113
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "16th"
msgstr "16."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:117
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "17th"
msgstr "17."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:121
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "18th"
msgstr "18."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:125
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "19th"
msgstr "19."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:129
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "20th"
msgstr "20."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:133
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "21st"
msgstr "21."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:137
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "22nd"
msgstr "22."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:141
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "23rd"
msgstr "23."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:145
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "24th"
msgstr "24."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:149
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "25th"
msgstr "25."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:153
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "26th"
msgstr "26."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:157
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "27th"
msgstr "27."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:161
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "28th"
msgstr "28."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:165
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "29th"
msgstr "29."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:169
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "30th"
msgstr "30."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:173
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "31st"
msgstr "31."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:175
msgid "Last day of the month"
msgstr "Sidste dag i måneden"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/DisplayOptionsExtra.js:46
msgid "End of content"
msgstr "Slut på indhold"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/DisplayOptionsExtra.js:50
msgid "After"
msgstr "Efter"

#: blocks/forms/input/inspector.js:99
msgid "Apply the stlye of this input field to all input fields of your form."
msgstr "Anvend dette inputfelts stlye på alle inputfelter i din formular."

#: blocks/forms/input/inspector.js:105
msgid "Apply styles"
msgstr "Anvend stilarter"

#: blocks/forms/input/FormElement.js:177 blocks/forms/input/FormElement.js:191
msgid "Sample text for %s"
msgstr "Eksempel på tekst for %s"

#: blocks/forms/input/index.js:31
msgid "Input field for %s"
msgstr "Indtastningsfelt for %s"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:247
msgid "Remove entry"
msgstr "Fjern indgang"

#: blocks/workflows/jumper/StepSelector.js:109
msgid "Please add additional steps to your workflow."
msgstr "Tilføj venligst yderligere trin til din arbejdsgang."

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:107
msgid "You can use placeholders like %s or %s to add subscriber data to your message."
msgstr "Du kan bruge pladsholdere som %s eller %s til at tilføje abonnentdata til din besked."

#: patterns/workflows.php:271
msgid "If the user clicks on one of the links defined in the trigger add a tag and send an email after 3 days."
msgstr "Hvis brugeren klikker på et af de links, der er defineret i triggeren, skal du tilføje et tag og sende en e-mail efter 3 dage."

#: patterns/workflows.php:273
msgid "Clicked link"
msgstr "Klikkede på link"

#: patterns/workflows.php:277
msgid "Discover more"
msgstr "Oplev mere"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:90
msgid "Missing or wrong Translations?"
msgstr "Manglende eller forkerte oversættelser?"

#: views/setup/finish.php:32
msgid "in English"
msgstr "på engelsk"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:126
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:127
msgid "Contain"
msgstr "Indeholder"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:128
msgid "Cover"
msgstr "Omslag"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:152
msgid "Fixed background"
msgstr "Fast baggrund"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:162
msgid "Fullscreen Background"
msgstr "Baggrund i fuld skærm"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:172
msgid "Repeated Background"
msgstr "Gentagen baggrund"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:248
msgid "Helps you find the right selector for form elements"
msgstr "Hjælper dig med at finde den rigtige vælger til formularelementer"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/DisplayOptionsExtra.js:42
msgid "Start of content"
msgstr "Start af indhold"

#: classes/conditions.class.php:430 classes/conditions.class.php:466
msgid "starts with"
msgstr "starter med"

#: includes/freemius.php:131
msgid "optional"
msgstr "valgfri"

#: patterns/default-form.php:3
msgid "Some fields are missing or inccorrect!"
msgstr "Nogle felter mangler eller er ukorrekte!"

#: patterns/default-form.php:19 patterns/forms.php:52
msgid "Subscribe now!"
msgstr "Tilmeld dig nu!"

#: patterns/forms.php:7
msgid "Pattern 01"
msgstr "Mønster 01"

#: patterns/forms.php:30
msgid "Pattern 02"
msgstr "Mønster 02"

#: patterns/forms.php:61
msgid "Pattern 03"
msgstr "Mønster 03"

#: patterns/forms.php:77 patterns/forms.php:556
msgid "Join our email list and get a special 20% discount!"
msgstr "Tilmeld dig vores e-mail-liste og få 20% rabat!"

#: patterns/forms.php:81 patterns/forms.php:122 patterns/forms.php:560
#: patterns/forms.php:591
msgid "Your Email address"
msgstr "Din e-mailadresse"

#: patterns/forms.php:85 patterns/forms.php:126 patterns/forms.php:564
#: patterns/forms.php:595
msgid "Get 20% now"
msgstr "Få 20% nu"

#: patterns/forms.php:89 patterns/forms.php:429
msgid "When you subscribe, you give us permission to send you emails about our products, exclusive promotions, and special events. However, you have the option to withdraw your consent at any point by clicking on the unsubscribe link provided in the emails."
msgstr "Når du abonnerer, giver du os tilladelse til at sende dig e-mails om vores produkter, eksklusive kampagner og særlige begivenheder. Du har dog mulighed for at trække dit samtykke tilbage når som helst ved at klikke på afmeldingslinket i e-mails."

#: patterns/forms.php:104
msgid "Pattern 04"
msgstr "Mønster 04"

#: patterns/forms.php:118
msgid "Sign up for our email and save on your first order!"
msgstr "Tilmeld dig vores e-mail og spar på din første ordre!"

#: patterns/forms.php:135
msgid "Pattern 05"
msgstr "Mønster 05"

#: patterns/forms.php:147 patterns/forms.php:361
msgid "Enter your email address to join our newsletter."
msgstr "Indtast din e-mailadresse for at tilmelde dig vores nyhedsbrev."

#: patterns/forms.php:179
msgid "Pattern 06"
msgstr "Mønster 06"

#: patterns/forms.php:191
msgid "Stay up to date with the latest news and relevant updates from us."
msgstr "Hold dig opdateret med de seneste nyheder og relevante opdateringer fra os."

#: patterns/forms.php:208
msgid "Pattern 07"
msgstr "Mønster 07"

#: patterns/forms.php:230 patterns/forms.php:275 patterns/forms.php:320
msgid "Enter your email address to join %s others."
msgstr "Indtast din e-mailadresse for at slutte dig til %s andre."

#: patterns/forms.php:257
msgid "Pattern 08"
msgstr "Mønster 08"

#: patterns/forms.php:302
msgid "Pattern 09"
msgstr "Mønster 09"

#: patterns/forms.php:347
msgid "Pattern 10"
msgstr "Mønster 10"

#: patterns/forms.php:401
msgid "Pattern 11"
msgstr "Mønster 11"

#: patterns/forms.php:448
msgid "Pattern 12"
msgstr "Mønster 12"

#: patterns/forms.php:497
msgid "Pattern 13"
msgstr "Mønster 13"

#: patterns/forms.php:520
msgid "You've unlocked a 10% discount on your next purchase!"
msgstr "Du har låst op for 10% rabat på dit næste køb!"

#: patterns/forms.php:543
msgid "Pattern 14"
msgstr "Mønster 14"

#: patterns/forms.php:574
msgid "Pattern 15"
msgstr "Mønster 15"

#: patterns/forms.php:587
msgid "Join %1$s others and get a special %2$s discount!"
msgstr "Slut dig til %1$s andre og få en særlig %2$s rabat!"

#: patterns/forms.php:605
msgid "Pattern 16"
msgstr "Mønster 16"

#: patterns/forms.php:618
msgid "Many people receive my posts in their inbox regularly, and they enjoy this service free of charge."
msgstr "Mange mennesker modtager regelmæssigt mine indlæg i deres indbakke, og de nyder godt af denne gratis service."

#: patterns/forms.php:623
msgid "Enter your email address and press enter"
msgstr "Indtast din e-mailadresse, og tryk på enter"

#: patterns/forms.php:627
msgid "No spam, you can cancel at any time."
msgstr "Ingen spam, du kan afmelde dig når som helst."

#: patterns/forms.php:636
msgid "Pattern 17"
msgstr "Mønster 17"

#: patterns/forms.php:662
msgid "Your ebook one click away"
msgstr "Din e-bog er kun et klik væk"

#: patterns/forms.php:674
msgid "Get now!"
msgstr "Kom nu!"

#: patterns/workflows.php:32
msgid "Send a welcome email whenever a user subscribes to your lists."
msgstr "Send en velkomstmail, når en bruger tilmelder sig dine lister."

#: patterns/workflows.php:34 patterns/workflows.php:54
#: patterns/workflows.php:210
msgid "Welcome Email"
msgstr "Velkommen e-mail"

#: patterns/workflows.php:58
msgid "Preferences Email"
msgstr "Indstillinger E-mail"

#: patterns/workflows.php:66
msgid "Offer #1"
msgstr "Offer #1"

#: patterns/workflows.php:104
msgid "Email #1"
msgstr "Email #1"

#: patterns/workflows.php:104
msgid "Visited"
msgstr "Besøgt"

#: patterns/workflows.php:122
msgid "Whenever a field is updated - either by the user or the admin - send a special"
msgstr "Hver gang et felt opdateres - enten af brugeren eller administratoren - sendes en særlig"

#: patterns/workflows.php:124
msgid "Special Offer"
msgstr "Særligt tilbud"

#: patterns/workflows.php:130
msgid "If the user clicked in our Special Offer Campaign you could add a tag."
msgstr "Hvis brugeren har klikket på vores kampagne med særlige tilbud, kan du tilføje et tag."

#: patterns/workflows.php:136
msgid "Send another campaign if the user haven't clicked in our previous message."
msgstr "Send en ny kampagne, hvis brugeren ikke har klikket på vores forrige besked."

#: patterns/workflows.php:138
msgid "Final Offer"
msgstr "Endeligt tilbud"

#: patterns/workflows.php:169
msgid "Send an RSVP right after they sign up."
msgstr "Send en RSVP lige efter, at de har tilmeldt sig."

#: patterns/workflows.php:171
msgid "RSVP Email"
msgstr "Svar på e-mail"

#: patterns/workflows.php:173
msgid "Assuming your Webinar starts on the 10th every month it's a good practice to remind them one day upfront with a dedicate email."
msgstr "Hvis vi antager, at dit webinar starter den 10. hver måned, er det en god idé at minde dem om det en dag i forvejen med en dedikeret e-mail."

#: patterns/workflows.php:177
msgid "Webinar reminder"
msgstr "Påmindelse om webinar"

#: patterns/workflows.php:179
msgid "Send the actual link to the webinar in this step."
msgstr "Send det faktiske link til webinaret i dette trin."

#: patterns/workflows.php:183
msgid "Email with CTA to Webinar"
msgstr "E-mail med CTA til webinar"

#: patterns/workflows.php:185
msgid "Wait some time after the webinar has finished and send a feedback request."
msgstr "Vent et stykke tid efter webinaret er slut, og send en anmodning om feedback."

#: patterns/workflows.php:189
msgid "Feedback Survey"
msgstr "Feedback-undersøgelse"

#: patterns/workflows.php:191
msgid "Webinar Complete"
msgstr "Webinar afsluttet"

#: patterns/workflows.php:208
msgid "Send a Welcome Email if user joins the list to your online course."
msgstr "Send en velkomstmail, hvis en bruger tilmelder sig dit onlinekursus."

#: patterns/workflows.php:212
msgid "Send the next email on the next Monday at 12:00"
msgstr "Send den næste e-mail den næste mandag kl. 12:00"

#: patterns/workflows.php:216
msgid "Lesson #1"
msgstr "Lesson #1"

#: patterns/workflows.php:218
msgid "After one week send the email for the next lesson."
msgstr "Efter en uge sender du en e-mail om den næste lektion."

#: patterns/workflows.php:222
msgid "Lesson #2"
msgstr "Lesson #2"

#: patterns/workflows.php:224
msgid "Final email after another week. You can of course add additional emails afte"
msgstr "Sidste e-mail efter endnu en uge. Du kan selvfølgelig tilføje flere e-mails bagefter."

#: patterns/workflows.php:228
msgid "Final Lesson"
msgstr "Sidste lektion"

#: patterns/workflows.php:230
msgid "Sometimes it's good to remove users from a list to keep your list clean."
msgstr "Nogle gange er det godt at fjerne brugere fra en liste for at holde listen ren."

#: patterns/workflows.php:234
msgid "You can also add tags to the subscriber once the workflow is finished."
msgstr "Du kan også tilføje tags til abonnenten, når workflowet er færdigt."

#: patterns/workflows.php:236
msgid "Course #1 finished"
msgstr "Kursus #1 afsluttet"

#: patterns/workflows.php:252
msgid "Send Birthday wishes to your subscribers. It's a common practice to offer a special discount which is only valid for a certain time frame."
msgstr "Send fødselsdagshilsner til dine abonnenter. Det er almindelig praksis at tilbyde en særlig rabat, som kun er gyldig i et bestemt tidsrum."

#: patterns/workflows.php:254
msgid "Birthday Wishes"
msgstr "Fødselsdagsønsker"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:166
msgid "Do you really like to forward %s to the next step?"
msgstr "Vil du virkelig gerne sende %s videre til næste trin?"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:156
msgid "Do you really like to remove %s from the queue?"
msgstr "Vil du virkelig gerne fjerne %s fra køen?"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:260
#: blocks/workflows/inspector/Triggers.js:25
msgid "Trigger"
msgstr "Udløser"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:262
msgid "Continues"
msgstr "Fortsætter"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:263
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"

#: blocks/workflows/inspector/Disabler.js:25
msgid "Skip Step"
msgstr "Spring trin over"

#: blocks/workflows/inspector/Disabler.js:26
msgid "Skip this step when the workflow is executed."
msgstr "Spring dette trin over, når arbejdsgangen udføres."

#: blocks/workflows/inspector/Disabler.js:29
msgid "Skip Trigger"
msgstr "Spring udløseren over"

#: blocks/workflows/inspector/Disabler.js:30
msgid "Disable this trigger for the workflow."
msgstr "Deaktiver denne udløser for arbejdsgangen."

#: blocks/workflows/inspector/StepId.js:28
#: blocks/workflows/inspector/StepId.js:35
msgid "Step ID : %s"
msgstr "Trin-ID: %s"

#: blocks/workflows/inspector/StepAppender.js:34
msgid "Click + to add a step"
msgstr "Klik for at tilføje et trin"

#: blocks/workflows/inspector/StepAppender.js:35
msgid "Workflow Finished"
msgstr "Arbejdsgang afsluttet"

#: blocks/workflows/inspector/StepAppender.js:40
msgid "Once the user reaches this point the workflow will be finished."
msgstr "Når brugeren når dette punkt, er arbejdsgangen færdig."

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:108
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:90
msgid "now"
msgstr "nu"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:149
msgid "Delay Workflow"
msgstr "Forsink arbejdsgangen"

#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:95
#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:135
msgid "Edit Email"
msgstr "Rediger e-mail"

#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:100
#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:138
msgid "New Email"
msgstr "Ny e-mail"

#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:111
msgid "Select an email you like to send in this step"
msgstr "Vælg en e-mail, du gerne vil sende i dette trin"

#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:115
msgid "Select a email"
msgstr "Vælg en e-mail"

#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:144
msgid "Email for this step"
msgstr "E-mail til dette trin"

#: blocks/workflows/jumper/StepSelector.js:99
msgid "Select a step"
msgstr "Vælg et trin"

#: blocks/workflows/jumper/StepSelector.js:115
msgid "Jump to Step"
msgstr "Spring til trin"

#: blocks/workflows/jumper/StepSelector.js:137
msgid "Back to Jumper"
msgstr "Tilbage til Jumper"

#: blocks/workflows/jumper/StepSelector.js:138
msgid "Find Step"
msgstr "Find trin"

#: blocks/workflows/jumper/inspector.js:39
msgid "Only if following conditions are fullfilled."
msgstr "Kun hvis følgende betingelser er opfyldt."

#: blocks/workflows/jumper/inspector.js:42
msgid "Only jump if these condtions are fullfilled"
msgstr "Spring kun, hvis disse betingelser er opfyldt"

#: blocks/workflows/jumper/edit.js:26 blocks/workflows/jumper/label.js:19
msgid "Jump to #%s"
msgstr "Spring til #%s"

#: blocks/workflows/jumper/edit.js:63
msgid "otherwise continue"
msgstr "ellers fortsæt"

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:54
msgid "Step #%s reached!"
msgstr "Trin #%s nået!"

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:58
msgid "Step #%s has been reached!"
msgstr "Trin #%s er nået!"

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:76
msgid "Define an email address for the notification."
msgstr "Definer en e-mailadresse til notifikationen."

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:80
msgid "Add email"
msgstr "Tilføj e-mail"

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:91
msgid "Set a subject."
msgstr "Vælg et emne."

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:92
msgid "Add subject"
msgstr "Tilføj emne"

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:102
msgid "Set a message."
msgstr "Indstil en besked."

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:103
msgid "Add message"
msgstr "Tilføj besked"

#: blocks/workflows/notification/label.js:19
msgid "Send Notification to %s"
msgstr "Send notifikation til %s"

#: blocks/workflows/notification/edit.js:23
msgid "Send notification"
msgstr "Send besked"

#: blocks/workflows/notification/edit.js:38
msgid "to %s"
msgstr "til %s"

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:61
msgid "Loading..."
msgstr "Indlæser..."

#: blocks/util/index.js:160
msgid "No Form defined."
msgstr "Ingen formular defineret."

#: blocks/workflows/trigger/edit.js:31
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:73
msgid "Trigger %s not found!"
msgstr "Trigger %s ikke fundet!"

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:156
msgid "Allow unconfirmed subscribers to enter the workflow. This is useful if they need to confirm their subscription first. The trigger will be executed once they are confirmed."
msgstr "Tillad ubekræftede abonnenter at komme ind i workflowet. Dette er nyttigt, hvis de først skal bekræfte deres abonnement. Udløseren vil blive udført, når de er bekræftet."

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:165
msgid "Enable for pending Subscribers"
msgstr "Aktivér for ventende abonnenter"

#: blocks/workflows/conditions/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Define a condition and branch of your path."
msgstr "Definer en betingelse og en forgrening af din sti."

#: blocks/workflows/email/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Send an email."
msgstr "Send en e-mail."

#: blocks/workflows/jumper/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Jumper"
msgstr "Jumper"

#: blocks/workflows/jumper/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "jumper"
msgstr "jumper"

#: blocks/workflows/jumper/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Jump to a specific step in this workflow."
msgstr "Spring til et bestemt trin i denne arbejdsgang."

#: blocks/workflows/notification/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Notification"
msgstr "Meddelelse"

#: blocks/workflows/notification/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "notification"
msgstr "meddelelse"

#: blocks/workflows/notification/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "message"
msgstr "besked"

#: blocks/workflows/notification/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Send a notification to an email address."
msgstr "Send en notifikation til en e-mailadresse."

#: classes/automation.class.php:1023
msgid "Duplicate Workflow %s"
msgstr "Duplikeret arbejdsgang %s"

#: classes/automation.class.php:1034
msgid "Activate Workflow %s"
msgstr "Aktivér arbejdsgang %s"

#: classes/automation.class.php:1045
msgid "Deactivate Workflow %s"
msgstr "Deaktiver arbejdsgang %s"

#: classes/automation.class.php:1061
msgid "You are not allowed to duplicate this workflow."
msgstr "Det er ikke tilladt at duplikere denne arbejdsgang."

#: classes/automation.class.php:1069
msgid "You are not allowed to activate this workflow."
msgstr "Du har ikke tilladelse til at aktivere denne arbejdsgang."

#: classes/automation.class.php:1077
msgid "You are not allowed to deactivate this workflow."
msgstr "Det er ikke tilladt at deaktivere dette workflow."

#: classes/automation.class.php:1114
msgid "Filter workflow list"
msgstr "Filtrer listen over arbejdsgange"

#: classes/automation.class.php:1342
msgid "Workflow Steps"
msgstr "Trin i arbejdsgangen"

#: classes/automation.class.php:1467 classes/automation.class.php:1477
#: classes/automation.class.php:1497
msgid "This workflow doesn't exists."
msgstr "Denne arbejdsgang findes ikke."

#: classes/workflow.class.php:1087
msgid "This email was triggered by workflow %s"
msgstr "Denne e-mail blev udløst af arbejdsgangen %s"

#: includes/capability.php:6
msgid "Read Campaign"
msgstr "Læs kampagne"

#: includes/capability.php:48
msgid "Read Private Campaigns"
msgstr "Læs private kampagner"

#: includes/capability.php:128
msgid "Delete Workflows"
msgstr "Slet arbejdsgange"

#: includes/capability.php:116
msgid "Edit Workflows"
msgstr "Rediger arbejdsgange"

#: includes/capability.php:134
msgid "Edit Others Workflows"
msgstr "Rediger andre arbejdsgange"

#: includes/capability.php:140
msgid "Activate Workflows"
msgstr "Aktivér arbejdsgange"

#: includes/capability.php:146
msgid "View Inactive Workflows"
msgstr "Se inaktive arbejdsgange"

#: includes/capability.php:152
msgid "Delete Others Workflows"
msgstr "Slet andre arbejdsgange"

#: includes/capability.php:158
msgid "Duplicate Workflows"
msgstr "Duplikerede arbejdsgange"

#: includes/capability.php:164
msgid "Duplicate Others Workflows"
msgstr "Dupliker andre arbejdsgange"

#: includes/capability.php:195
msgid "Edit Others Forms"
msgstr "Rediger andre formularer"

#: includes/capability.php:201
msgid "Activate Forms"
msgstr "Aktivér formularer"

#: includes/capability.php:207
msgid "View Private Forms"
msgstr "Se private formularer"

#: includes/capability.php:213
msgid "Delete Others Forms"
msgstr "Slet andre formularer"

#: includes/capability.php:219
msgid "Duplicate Forms"
msgstr "Duplikerede formularer"

#: includes/capability.php:225
msgid "Duplicate Others Forms"
msgstr "Duplikat af andre formularer"

#: includes/wp_mail.php:59
msgid "View file in editor"
msgstr "Se filen i editoren"

#: includes/wp_mail.php:67
msgid "File:"
msgstr "Fil:"

#: blocks/homepage/inspector.js:53
msgid "You can edit the forms on the Newsletter Homepage."
msgstr "Du kan redigere formularerne på nyhedsbrevets hjemmeside."

#: blocks/form/FormSelector.js:88
msgid "Choose a form"
msgstr "Vælg en formular"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:61
msgid "Open a Newsletter popup if someone clicks the button."
msgstr "Åbn en popup med et nyhedsbrev, hvis nogen klikker på knappen."

#: blocks/form/ButtonExtension.js:69
msgid "Select a Form"
msgstr "Vælg en formular"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:70
msgid "Select the form you like to open as a popup if someone clicks on the button."
msgstr "Vælg den formular, der skal åbnes som popup, hvis nogen klikker på knappen."

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:101
msgid "Allow Prefills"
msgstr "Tillad forudfyldning"

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:102
msgid "Allow to prefill this form with GET variables. Use the field name as key and the value as value."
msgstr "Gør det muligt at forudfylde denne formular med GET-variabler. Brug feltnavnet som nøgle og værdien som værdi."

#: blocks/forms/input/AutoCompleteValues.js:8
msgid "Not specified"
msgstr "Ikke specificeret"

#: blocks/forms/input/inspector.js:230
msgid "Autocomplete Attribute"
msgstr "Attribut til autofuldførelse"

#: blocks/forms/input/inspector.js:231
msgid "Define which autocomplete value will be used on this field."
msgstr "Definer, hvilken autofuldførelsesværdi der skal bruges i dette felt."

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:112
#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:181
msgid "Remove this value"
msgstr "Fjern denne værdi"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:241
msgid "Add new custom fields on the %s"
msgstr "Tilføj nye brugerdefinerede felter på %s"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:247
msgid "settings page."
msgstr "side med indstillinger."

#: blocks/util/index.js:213
msgid "Any Field"
msgstr "Ethvert felt"

#: blocks/util/index.js:269
msgid "Set %s to the %s."
msgstr "Sæt %s til %s."

#: blocks/util/index.js:275
msgid "current date"
msgstr "nuværende dato"

#: blocks/workflows/action/inspector.js:185
msgid "User status will be changed to \"unsusbcribe\"."
msgstr "Brugerstatus vil blive ændret til \"unsusbcribe\"."

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:95
msgid "This table shows you the subscribers which are currently queued in this step. You can finish, trash or move them to the next step with the action buttons."
msgstr "Denne tabel viser de abonnenter, der i øjeblikket står i kø i dette trin. Du kan afslutte, smide ud eller flytte dem til næste trin med handlingsknapperne."

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:115
msgid "Subscribers who are already queued in this step will not be affected by any changes you make."
msgstr "Abonnenter, der allerede står i kø i dette trin, vil ikke blive påvirket af de ændringer, du foretager."

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:202
msgid "This subscriber hasn't confirmed their subscription yet. The workflow will continue once the user confirms their subscriptions."
msgstr "Denne abonnent har endnu ikke bekræftet sit abonnement. Arbejdsgangen fortsætter, når brugeren har bekræftet sit abonnement."

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:234
msgid "Finish Journey"
msgstr "Afslut rejsen"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:176
msgid "Do you really like to finish the journey for %s?"
msgstr "Vil du virkelig gerne afslutte rejsen for %s?"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:240
msgid "Forward to next step"
msgstr "Gå videre til næste trin"

#: blocks/forms/input/inspector.js:139
msgid "Place the label inside the input field to save some space."
msgstr "Placer etiketten inde i inputfeltet for at spare plads."

#: blocks/forms/input/inspector.js:152
msgid "Required Field"
msgstr "Påkrævet felt"

#: blocks/forms/input/inspector.js:153
msgid "Make this field mandatory so people cannot submit the form without entering data."
msgstr "Gør dette felt obligatorisk, så folk ikke kan sende formularen uden at indtaste data."

#: blocks/forms/input/inspector.js:167
msgid "Show asterisk"
msgstr "Vis asterisk"

#: blocks/forms/input/inspector.js:168
msgid "Enable an asterisk (*) after the label on required fields."
msgstr "Aktiver en asterisk (*) efter etiketten på obligatoriske felter."

#: blocks/forms/input/inspector.js:181
msgid "Use native form element"
msgstr "Brug det oprindelige formularelement"

#: blocks/forms/input/inspector.js:182
msgid "Native form elements provide a better user experience but often miss some styling."
msgstr "Native formularelementer giver en bedre brugeroplevelse, men mangler ofte noget styling."

#: blocks/forms/input/inspector.js:202
msgid "Set the width of the input field."
msgstr "Indstil bredden på inputfeltet."

#: blocks/forms/input/inspector.js:213
msgid "Height"
msgstr "Højde"

#: blocks/forms/input/inspector.js:219
msgid "Set the height of the textarea."
msgstr "Indstil højden på tekstområdet."

#: blocks/forms/input/inspector.js:247
msgid "Define the text for this field if an error occurs."
msgstr "Definer teksten til dette felt, hvis der opstår en fejl."

#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:34
#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:58
msgid "Align left"
msgstr "Juster til venstre"

#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:41
#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:65
msgid "Align center"
msgstr "Juster midten"

#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:48
#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:72
msgid "Align right"
msgstr "Juster til højre"

#: blocks/forms/form-wrapper/edit.js:256
msgid "Forms may look different in the editor. Please check the final result on your website."
msgstr "Formularer kan se anderledes ud i editoren. Tjek venligst det endelige resultat på din hjemmeside."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:49
msgid "Triggers"
msgstr "Udløsere"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:62
msgid "Trigger after delay"
msgstr "Udløs efter forsinkelse"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:67
msgid "Mailster will show this popup after a give time. The preview will always trigger after 2 seconds."
msgstr "Mailster viser denne popup efter en given tid. Forhåndsvisningen udløses altid efter 2 sekunder."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:86
msgid "Delay in Seconds"
msgstr "Forsinkelse i sekunder"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:94
msgid "Trigger after inactive"
msgstr "Udløs efter inaktiv"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:99
msgid "Mailster will show this popup when the user doesn't do any interaction with the website. The preview will always trigger after 4 seconds."
msgstr "Mailster viser denne popup, når brugeren ikke foretager sig noget på hjemmesiden. Forhåndsvisningen udløses altid efter 4 sekunder."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:118
msgid "Inactive for x Seconds"
msgstr "Inaktiv i x sekunder"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:126
msgid "Trigger after scroll"
msgstr "Udløs efter scroll"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:131
msgid "Mailster will show this popup once the user scrolls to a certain position on your website."
msgstr "Mailster viser denne popup, når brugeren scroller til en bestemt position på din hjemmeside."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:151
msgid "Scroll Position in %"
msgstr "Rulleposition i %."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:159
msgid "Trigger after click"
msgstr "Udløs efter klik"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:164
msgid "Show the form once the user clicks on specific element on the website."
msgstr "Vis formularen, når brugeren klikker på et bestemt element på hjemmesiden."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:180
msgid "Selector"
msgstr "Vælger"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:187
msgid "Trigger after exit intent"
msgstr "Trigger efter exit-intention"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:192
msgid "Mailster will show this popup once the user tries to move away from the site. This doens't work on mobile."
msgstr "Mailster viser denne popup, når brugeren forsøger at bevæge sig væk fra siden. Dette virker ikke på mobilen."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:82
msgid "End"
msgstr "Slut"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:105
msgid "The start time is after the end time. Please fix schedule settings to function properly."
msgstr "Starttidspunktet er efter sluttidspunktet. Ret venligst tidsplanens indstillinger, så den fungerer korrekt."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:119
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:121
msgid "Remove Entry"
msgstr "Fjern indgang"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:166
msgid "Schedule"
msgstr "Tidsplan"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:178
msgid "Show the form if at least one schedule applies."
msgstr "Vis formularen, hvis mindst ét skema gælder."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:198
msgid "Add Schedule"
msgstr "Tilføj skema"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:32
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:86
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:38
msgid "Form Width"
msgstr "Form Bredde"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:87
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:39
msgid "Set the with of your form in %"
msgstr "Indstil din formular i %."

#: blocks/forms/form-inspector/DimensionsPanel.js:38
#: blocks/forms/form-inspector/DimensionsPanel.js:62
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:51
msgid "Form Padding"
msgstr "Polstring af formularer"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:64
msgid "Show form"
msgstr "Vis formular"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:66
msgid "Mailster will show this popup again when it has been explicitly closed. If there is a conversation the popup will not show up again."
msgstr "Mailster viser denne popup igen, når den eksplicit er blevet lukket. Hvis der er en samtale, vises popup'en ikke igen."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:72
msgid "Always"
msgstr "Altid"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:73
msgid "every 1 hour"
msgstr "hver 1. time"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:74
msgid "every 12 hours"
msgstr "hver 12. time"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:75
msgid "every 24 hours"
msgstr "hver 24. time"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:76
msgid "every 1 week"
msgstr "hver 1. uge"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:77
msgid "every 1 month"
msgstr "hver 1. måned"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:115
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:86
msgid "Animation"
msgstr "Animation"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:117
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:88
msgid "Define how the popup should appear on the screen."
msgstr "Definer, hvordan popup'en skal vises på skærmen."

#: blocks/form/ButtonExtension.js:123
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:94
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:124
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:95
msgid "FadeIn"
msgstr "FadeIn"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:125
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:96
msgid "Shake"
msgstr "Ryste"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:126
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:97
msgid "Swing"
msgstr "Svinge"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:127
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:99
msgid "Heart Beat"
msgstr "Hjerteslag"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:128
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:101
msgid "Tada"
msgstr "Tada"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:129
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:102
msgid "Wobble"
msgstr "Wobble"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:106
msgid "You have enabled a setting on your device to minimize the amount of non-essential motion. Animations may not work properly."
msgstr "Du har aktiveret en indstilling på din enhed for at minimere mængden af ikke-væsentlige bevægelser. Animationer fungerer muligvis ikke korrekt."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PlacementSettings.js:73
msgid "use Theme Style"
msgstr "brug Theme Style"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PlacementSettings.js:87
msgid "Enabled this form for %s."
msgstr "Aktiverede denne formular for %s."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/index.js:251
msgid "Show the preview as currently logged in user."
msgstr "Vis forhåndsvisningen som den aktuelt indloggede bruger."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/index.js:286
msgid "Please enable a Placement option on the right"
msgstr "Aktivér venligst en placeringsmulighed til højre"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/index.js:290
msgid "This form is currently not displayed anywhere."
msgstr "Denne formular vises ikke nogen steder i øjeblikket."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/index.js:339
msgid "Define your placement options"
msgstr "Definér dine placeringsmuligheder"

#: blocks/forms/form-inspector/Placement.js:31
msgid "In Content"
msgstr "I indhold"

#: blocks/forms/form-inspector/Placement.js:41
msgid "Popup"
msgstr "Popup"

#: blocks/forms/form-inspector/PublishChecks.js:36
msgid "Please select a list"
msgstr "Vælg venligst en liste"

#: blocks/forms/form-inspector/PublishChecks.js:42
msgid "You have no GDPR field in place"
msgstr "Du har ikke noget GDPR-felt på plads"

#: blocks/forms/input/Values.js:72
msgid "Values"
msgstr "Værdier"

#: blocks/forms/input/Values.js:73
msgid "Define options for this input field"
msgstr "Definer muligheder for dette inputfelt"

#: blocks/forms/input/Values.js:87
msgid "set as default"
msgstr "indstillet som standard"

#: blocks/forms/input/Values.js:127
msgid "Trash"
msgstr "Affald"

#: blocks/forms/input/Values.js:57
msgid "Value #%d"
msgstr "Value #%d"

#: blocks/forms/input/Values.js:142
msgid "Add new Value"
msgstr "Tilføj ny værdi"

#: blocks/forms/input/inspector.js:90
msgid "Colors & Borders"
msgstr "Farver"

#: blocks/forms/input/inspector.js:98 blocks/forms/input/Styles.js:60
msgid "Apply to all input fields"
msgstr "Anvend på alle inputfelter"

#: blocks/forms/input/inspector.js:126
msgid "Define a label for your field"
msgstr "Definer en etiket til dit felt"

#: blocks/forms/input/inspector.js:138
msgid "Inline Labels"
msgstr "Inline-etiketter"

#: blocks/forms/form-wrapper/BlockRecovery.js:60
msgid "Automatically fixed broken Blocks."
msgstr "Reparerede automatisk ødelagte blokke."

#: blocks/forms/form-inspector/InputStylesPanel.js:24
msgid "Input Font Color"
msgstr "Input-skrifttypefarve"

#: blocks/forms/form-inspector/InputStylesPanel.js:32
msgid "Input Border Color"
msgstr "Input kantfarve"

#: blocks/forms/form-inspector/InputStylesPanel.js:73
msgid "Border Width"
msgstr "Kantbredde"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:242
#: blocks/forms/form-inspector/InputStylesPanel.js:93
msgid "Border Radius"
msgstr "Grænseradius"

#: blocks/forms/form-inspector/InputStyles.js:22
msgid "Input Styles"
msgstr "Input-stilarter"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:96
msgid "Color"
msgstr "Farve"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:206
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitet"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:199
msgid "Clear Media"
msgstr "Klare medier"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStyles.js:21
msgid "Form Styles"
msgstr "Form-stilarter"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:46
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:123
msgid "Enter your custom CSS"
msgstr "Indtast din brugerdefinerede CSS"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:70
msgid "Input fields"
msgstr "Indtastningsfelter"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:74
msgid "Labels"
msgstr "Etiketter"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:78
msgid "Outside Wrapper"
msgstr "Udvendig indpakning"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:113
msgid "Close Button"
msgstr "Luk-knap"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:211
#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:92
msgid "Open in Modal Window"
msgstr "Åbn i modalvindue"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:218
msgid "Basic Input Styling"
msgstr "Grundlæggende inputstyling"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:221
msgid "This option is useful if your theme doesn't add styling to input fields"
msgstr "Denne mulighed er nyttig, hvis dit tema ikke tilføjer styling til inputfelter."

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:247
msgid "Selectors"
msgstr "Selektorer"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:175
msgid "Your CSS Rules"
msgstr "Dine CSS-regler"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:254
msgid "Choose Selector"
msgstr "Vælg vælger"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:317
msgid "Enter your custom CSS here. Every declaration will get prefixed to work only for this specific form."
msgstr "Indtast din brugerdefinerede CSS her. Hver erklæring får et præfiks, så den kun fungerer for denne specifikke formular."

#: blocks/forms/form-inspector/Css.js:21
msgid "Custom CSS"
msgstr "Brugerdefineret CSS"

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:31
msgid "Impression"
msgstr "Indtryk"

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:39
msgid "Gets triggered whenever a form is visible to a user."
msgstr "Udløses, når en formular er synlig for en bruger."

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:43
msgid "Gets triggered either when the for is explicitly opened (via a click) or via a trigger method. This event doesn't get triggered on forms in content."
msgstr "Udløses enten, når for'en eksplicit åbnes (via et klik) eller via en udløsermetode. Denne begivenhed udløses ikke på formularer i indhold."

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:47
msgid "Gets triggered whenever a popup is closed."
msgstr "Bliver udløst, når en popup lukkes."

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:48
msgid "Gets triggered whenever a form has been submitted successfully without errors."
msgstr "Bliver udløst, når en formular er blevet indsendt uden fejl."

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:52
msgid "Gets triggered whenever a form has been submitted with errors."
msgstr "Bliver udløst, når en formular er blevet indsendt med fejl."

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:60
msgid "Define code triggered on Events"
msgstr "Definer kode, der udløses af begivenheder"

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:99
msgid "You can use certain events to trigger custom JavaScript code on your form. This can be helpful if you want to connect your Analytics with those events and track them in your reports."
msgstr "Du kan bruge visse begivenheder til at udløse brugerdefineret JavaScript-kode på din formular. Det kan være nyttigt, hvis du vil forbinde din Analytics med disse begivenheder og spore dem i dine rapporter."

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:105
msgid "Learn more about Events"
msgstr "Få mere at vide om events"

#: blocks/forms/form-inspector/Events.js:20
msgid "Events"
msgstr "Begivenheder"

#: blocks/forms/form-inspector/FormModal.js:58
#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:51
msgid "Form Name"
msgstr "Formularens navn"

#: blocks/forms/form-inspector/FormModal.js:62
#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:54
msgid "Define a name for your form."
msgstr "Definer et navn til din formular."

#: blocks/forms/form-inspector/FormModal.js:63
#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:55
msgid "Add title"
msgstr "Tilføj titel"

#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:47
#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:62
msgid "Enable double opt in"
msgstr "Aktivér dobbelt opt-in"

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:65
msgid "New subscribers must confirm their subscription."
msgstr "Nye abonnenter skal bekræfte deres abonnement."

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:76
msgid "Users must check a checkbox to submit the form"
msgstr "Brugere skal markere et afkrydsningsfelt for at indsende formularen"

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:88
msgid "Merge Data"
msgstr "Flet data"

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:89
msgid "Allow users to update their data with this form. Data like tags and lists will get merged together."
msgstr "Giv brugerne mulighed for at opdatere deres data med denne formular. Data som tags og lister vil blive flettet sammen."

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:116
msgid "Redirect subscribers after they submit the form. Keep empty to stay on the same page and show a success message."
msgstr "Omdiriger abonnenter, når de har indsendt formularen. Hold den tom for at blive på den samme side og vis en succesmeddelelse."

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:129
msgid "Edit Error/Success Messages"
msgstr "Rediger fejl-/succesmeddelelser"

#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:42
msgid "Single Opt In"
msgstr "Enkelt opt-in"

#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:59
msgid "Subject for the confirmation message."
msgstr "Emne til bekræftelsesmeddelelsen."

#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:68
msgid "The headline is part of the confirmation message. If empty the subject line will be used."
msgstr "Overskriften er en del af bekræftelsesmeddelelsen. Hvis den er tom, bruges emnelinjen."

#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:91
msgid "This is the text of the link subscribers have to click to confirm their email address."
msgstr "Dette er teksten på det link, som abonnenterne skal klikke på for at bekræfte deres e-mailadresse."

#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:102
msgid "Redirect subscribers after they clicked the link."
msgstr "Omdiriger abonnenter, når de har klikket på linket."

#: blocks/forms/form-inspector/FormModal.js:225
msgid "Select Template"
msgstr "Vælg skabelon"

#: blocks/forms/form-inspector/FormModal.js:230
msgid "Select a template to get started"
msgstr "Vælg en skabelon for at komme i gang"

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:65
msgid "Welcome to the Mailster Block Form Editor"
msgstr "Velkommen til Mailster Block Form Editor"

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:68
msgid "Block forms are the future of newsletter signup forms for Mailster. No matter if you like to display a signup form after each blog post, explicitly on a specific page or triggered as popup, we got you covered."
msgstr "Blokformularer er fremtiden for tilmeldingsformularer til nyhedsbreve i Mailster. Uanset om du gerne vil vise en tilmeldingsformular efter hvert blogindlæg, eksplicit på en bestemt side eller udløst som popup, har vi dækket dig ind."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:74
msgid "If you run a promotion only for a certain time you can schedule your form to get displayed in the future."
msgstr "Hvis du kun kører en kampagne i et bestemt tidsrum, kan du planlægge, at din formular bliver vist i fremtiden."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:89
msgid "Start by choosing one of the provided template"
msgstr "Start med at vælge en af de medfølgende skabeloner"

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:95
msgid "Choose one of the predefined forms to get started. You can customize all aspects of the forms to match your current websites look and feel. Don't forget a name for your form to identify it later."
msgstr "Vælg en af de foruddefinerede formularer for at komme i gang. Du kan tilpasse alle aspekter af formularerne, så de passer til dit nuværende websteds udseende. Glem ikke et navn til din formular, så du kan identificere den senere."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:110
msgid "Add additional fields to your form."
msgstr "Tilføj ekstra felter til din formular."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:113
msgid "All your custom fields can be added to your signup forms so you get the right information from your leads. You can make them required on a form-to-form basis."
msgstr "Alle dine brugerdefinerede felter kan føjes til dine tilmeldingsformularer, så du får de rigtige oplysninger fra dine leads. Du kan gøre dem obligatoriske fra formular til formular."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:119
msgid "You can also add most of the core blocks inside your form to get even more personal."
msgstr "Du kan også tilføje de fleste af kerneblokkene i din formular for at blive endnu mere personlig."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:134
msgid "Customize the look and feel of your form."
msgstr "Tilpas udseendet og følelsen af din formular."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:137
msgid "Mailster Block forms provide a variation of settings to make the form custom to your site. Define colors and background images and apply custom CSS which only gets applied to the current form explicitly."
msgstr "Mailster Block-formularer indeholder en række indstillinger, der gør formularen tilpasset til dit websted. Definer farver og baggrundsbilleder, og anvend brugerdefineret CSS, som kun anvendes på den aktuelle formular."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:143
msgid "Make GDPR compliant forms and get a custom double-opt-in texts from each form. Decide if users can signup to certain lists and redirect them to a custom page after form submission."
msgstr "Lav GDPR-kompatible formularer, og få en brugerdefineret dobbelt-opt-in-tekst fra hver formular. Beslut, om brugerne kan tilmelde sig bestemte lister, og omdiriger dem til en brugerdefineret side efter indsendelse af formularen."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:158
msgid "Decide where and when Mailster should display your form"
msgstr "Bestem, hvor og hvornår Mailster skal vise din formular"

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:164
msgid "Mailster can automatically place your form as popup or inside your content on defined pages. Define further conditions like time frames or trigger events to get the form in front of your visitors at the right time."
msgstr "Mailster kan automatisk placere din formular som popup eller inde i dit indhold på definerede sider. Definer yderligere betingelser som tidsrammer eller udløsende begivenheder for at få formularen frem til dine besøgende på det rigtige tidspunkt."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:173
msgid "Get started"
msgstr "Kom godt i gang"

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:174
msgid "Mailster Forms Welcome Guide"
msgstr "Mailster Forms velkomstguide"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/DisplayOptionsExtra.js:59
msgid "Display form after:"
msgstr "Vis formular efter:"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/DisplayOptionsExtra.js:103
msgid "Form will be displayed at the very bottom if no matching elements were found."
msgstr "Formularen vises helt i bunden, hvis der ikke blev fundet nogen matchende elementer."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PostTokenField.js:39
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PostTokenField.js:40
msgid "Select %s…"
msgstr "Vælg %s..."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PostTokenField.js:45
msgid "Display on these %s with these %s"
msgstr "Vis på disse %s med disse %s"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PostTokenField.js:43
msgid "Display on these %s"
msgstr "Vis på disse %s"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/DisplayOptions.js:24
msgid "Display Options"
msgstr "Visningsindstillinger"

#: includes/freemius.php:101
msgid "Envato Purchase Code"
msgstr "Envato Købskode"

#: includes/freemius.php:110
msgid "Freemius Account"
msgstr "Freemius-konto"

#: includes/updates.php:714
msgid "Welcome to Mailster 4"
msgstr "Velkommen til Mailster 4"

#: includes/updates.php:715
msgid "Thank you for upgrading to Mailster 4! There are a few features and updates you should explore to get acquainted with Mailster 4."
msgstr "Tak, fordi du har opgraderet til Mailster 4! Der er nogle få funktioner og opdateringer, du bør udforske for at blive fortrolig med Mailster 4."

#: includes/updates.php:716
msgid "We've prepared some articles to assist you in navigating the updates and changes."
msgstr "Vi har udarbejdet nogle artikler, der kan hjælpe dig med at navigere i opdateringerne og ændringerne."

#: includes/updates.php:718
msgid "Get Started with Block Forms"
msgstr "Kom i gang med Block Forms"

#: includes/updates.php:719
msgid "Get Started with Automations"
msgstr "Kom i gang med automatiseringer"

#: includes/updates.php:720
msgid "Convert your existing Forms to the new Block Forms"
msgstr "Konverter dine eksisterende formularer til de nye Block Forms"

#: includes/updates.php:721
msgid "Convert your Newsletter Homepage"
msgstr "Konverter dit nyhedsbrevs hjemmeside"

#: includes/updates.php:723
msgid "Read the Changelog"
msgstr "Læs changeloggen"

#. Plugin Name of the plugin
#: mailster.php
msgid "Mailster - Email Newsletter Plugin for WordPress"
msgstr "Mailster - Plugin til e-mail-nyhedsbrev til WordPress"

#. Plugin URI of the plugin
#: mailster.php
msgid "https://mailster.co"
msgstr "https://mailster.co"

#. Author of the plugin
#: mailster.php
msgid "EverPress"
msgstr "EverPress"

#. Author URI of the plugin
#: mailster.php
msgid "https://everpress.co"
msgstr "https://everpress.co"

#: blocks/workflows/inspector/index.js:190
msgid "Invalid Steps"
msgstr "Ugyldige trin"

#: views/health.php:10
msgid "Gmail and Yahoo Mail have introduced new requirements for email senders. Starting February 2024, these requirements will impact senders who distribute more than 5,000 bulk messages daily or have more than 0.3% of their messages reported as spam. Non-compliance with these new guidelines could lead to Gmail and Yahoo rejecting the delivery of messages to their users."
msgstr "Gmail og Yahoo Mail har indført nye krav til e-mailafsendere. Fra februar 2024 vil disse krav påvirke afsendere, der distribuerer mere end 5.000 bulkbeskeder dagligt eller får mere end 0,3 % af deres beskeder rapporteret som spam. Manglende overholdelse af disse nye retningslinjer kan føre til, at Gmail og Yahoo afviser levering af beskeder til deres brugere."

#: views/health.php:11
msgid "When you initiate a health check, an email will be sent to our server to process the test and return the result. We do not share any of this data with a third party but we use it to check the content and your deliverability. We keep the right to track anonymously usage data."
msgstr "Når du starter et sundhedstjek, sendes en e-mail til vores server for at behandle testen og returnere resultatet. Vi deler ikke nogen af disse data med en tredjepart, men vi bruger dem til at kontrollere indholdet og din leveringsevne. Vi beholder retten til at spore anonyme brugsdata."

#: views/health.php:51
msgid "Start Health Check"
msgstr "Start sundhedstjekket"

#: views/health.php:53
msgid "Get help from a Codeable Expert"
msgstr "Få hjælp fra en Codeable-ekspert"

#: views/newsletter/editbar.php:331 views/newsletter/template.php:124
msgid "Module Name"
msgstr "Modulets navn"

#: views/newsletter/options.php:41
msgid "Save Color Schema"
msgstr "Gem farveskema"

#: views/newsletter/options.php:66
msgid "Delete all Custom Schemas"
msgstr "Slet alle brugerdefinerede skemaer"

#: views/newsletter/template.php:124
msgid "Module name"
msgstr "Modulets navn"

#: views/newsletter/template.php:127
msgid "Save this module to use it later. Custom modules will appear at the top of the module selector list."
msgstr "Gem dette modul for at bruge det senere. Brugerdefinerede moduler vises øverst på modulvælgerlisten."

#: views/setup.php:17
msgid "Business Details"
msgstr "Detaljer om virksomheden"

#: views/setup.php:18
msgid "Sending Information"
msgstr "Afsendelse af oplysninger"

#: views/setup.php:19
msgid "Privacy & Compliance"
msgstr "Privatlivets fred"

#: views/setup.php:21
msgid "What should your campaigns look like?"
msgstr "Hvordan skal dine kampagner se ud?"

#: views/setup.php:22
msgid "What is your preferred method for email delivery?"
msgstr "Hvad er din foretrukne metode til levering af e-mails?"

#: views/setup.php:24
msgid "Join the Community"
msgstr "Bliv en del af fællesskabet"

#: views/setup.php:72
msgid "Back to \"%s\""
msgstr "Tilbage til \"%s\""

#: views/setup.php:72
msgid "Go Back"
msgstr "Gå tilbage"

#: views/setup/community.php:5
msgid "Ways you can participate with, learn from, and support other like-minded business owners and entrepreneurs."
msgstr "Måder, hvorpå du kan deltage med, lære af og støtte andre ligesindede virksomhedsejere og iværksættere."

#: views/setup/community.php:8
msgid "X (formerly Twitter)"
msgstr "X (tidligere Twitter)"

#: views/setup/community.php:9
msgid "Stay informed with the latest updates, information, and tips from Mailster."
msgstr "Hold dig orienteret med de seneste opdateringer, oplysninger og tips fra Mailster."

#: views/setup/community.php:10 views/setup/community.php:16
msgid "Follow on %s"
msgstr "Følg med på %s"

#: views/setup/community.php:14
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: views/setup/community.php:15
msgid "Stay informed with the latest updates, information, and tips from Mailster by following us on Facebook."
msgstr "Hold dig orienteret om de seneste opdateringer, oplysninger og tips fra Mailster ved at følge os på Facebook."

#: views/setup/community.php:20
msgid "Facebook Group"
msgstr "Facebook-gruppe"

#: views/setup/community.php:21
msgid "Connect with fellow Mailster users to get help and guidance on various Mailster-related matters."
msgstr "Kom i kontakt med andre Mailster-brugere for at få hjælp og vejledning om forskellige Mailster-relaterede spørgsmål."

#: views/setup/delivery.php:23
msgid "Send your campaigns via SMTP. You need to provide a SMTP Host, Username and Password."
msgstr "Send dine kampagner via SMTP. Du skal angive en SMTP-vært, et brugernavn og en adgangskode."

#: views/setup/delivery.php:30
msgid "Send your campaigns via AmazonSES. You need to create an IAM User with the right permissions."
msgstr "Send dine kampagner via AmazonSES. Du skal oprette en IAM-bruger med de rigtige tilladelser."

#: views/setup/delivery.php:37
msgid "Send your campaigns via SparkPost. You need to create an API Key in your SparkPost Account."
msgstr "Send dine kampagner via SparkPost. Du skal oprette en API-nøgle på din SparkPost-konto."

#: views/setup/delivery.php:44
msgid "Send your campaigns via Mailgun. You need to create an API Key in your Mailgun Account."
msgstr "Send dine kampagner via Mailgun. Du skal oprette en API-nøgle på din Mailgun-konto."

#: views/setup/delivery.php:51
msgid "Send your campaigns via SendGrid. You need to create an API Key in your SendGrid Account."
msgstr "Send dine kampagner via SendGrid. Du skal oprette en API-nøgle på din SendGrid-konto."

#: views/setup/delivery.php:58
msgid "Send your campaigns via MailerSend. You need to create an API Key in your MailerSend Account."
msgstr "Send dine kampagner via MailerSend. Du skal oprette en API-nøgle på din MailerSend-konto."

#: views/setup/delivery.php:65
msgid "Send your campaigns via Gmail. You need to create an App Password for Mailster in your Google Account."
msgstr "Send dine kampagner via Gmail. Du skal oprette en app-adgangskode til Mailster på din Google-konto."

#: views/setup/delivery.php:72
msgid "Send your campaigns via MailJet. You need to create an API Key in your MailJet Account."
msgstr "Send dine kampagner via MailJet. Du skal oprette en API-nøgle på din MailJet-konto."

#: views/setup/delivery.php:97
msgid "Send a test message to your current from address via \"%s\""
msgstr "Send en testbesked til din nuværende fra-adresse via \"%s\""

#: views/setup/delivery.php:98
msgid "Save Delivery Settings"
msgstr "Gem leveringsindstillinger"

#: views/setup/delivery.php:101
msgid "Use %s"
msgstr "Brug %s"

#: views/setup/delivery.php:108
msgid "Signup for an %s account"
msgstr "Tilmeld dig en %s-konto"

#: views/setup/homepage.php:152
msgid "You can update the form, content and texts later."
msgstr "Du kan opdatere formular, indhold og tekster senere."

#: views/setup/sending.php:7
msgid "Please update the default settings for your email campaigns. You can customize these settings for each individual campaign."
msgstr "Opdater venligst standardindstillingerne for dine e-mailkampagner. Du kan tilpasse disse indstillinger for hver enkelt kampagne."

#: views/setup/start.php:18
msgid "You are currently using the trial version of Mailster. You can use all features of Mailster for 14 days. After that you need to purchase a license to continue using Mailster."
msgstr "Du bruger i øjeblikket prøveversionen af Mailster. Du kan bruge alle funktioner i Mailster i 14 dage. Derefter skal du købe en licens for at fortsætte med at bruge Mailster."

#: views/setup/start.php:23
msgid "Skip the Wizard"
msgstr "Spring guiden over"

#: views/setup/templates.php:5
msgid "Mailster offers a variety of templates. Please select the design that best matches how you want your email newsletter to appear."
msgstr "Mailster tilbyder en række forskellige skabeloner. Vælg det design, der passer bedst til, hvordan du ønsker, at dit nyhedsbrev skal se ud."

#: views/setup/templates.php:6
msgid "The previews below should provide you with an idea of how your campaign will appear. You have the flexibility to make content adjustments and modify the visual aesthetics at any time."
msgstr "Forhåndsvisningerne nedenfor skal give dig en idé om, hvordan din kampagne vil se ud. Du har mulighed for at justere indholdet og ændre den visuelle æstetik når som helst."

#: views/setup/templates.php:23
msgid "You can download other available templates later in the templates section."
msgstr "Du kan downloade andre tilgængelige skabeloner senere i afsnittet om skabeloner."

#: views/templates/sample.php:59
msgid "You have to upgrade your plan to access this template!"
msgstr "Du skal opgradere dit abonnement for at få adgang til denne skabelon!"

#: views/templates/sample.php:61
msgid "Upgrade to"
msgstr "Opgrader til"

#: classes/automation.class.php:282 views/templates/sample.php:71
msgid "Compare Plans"
msgstr "Sammenlign planer"

#: views/templates/template.php:51
msgid "An update to this template is avilable but it requires Mailster version %s or above. Please update first."
msgstr "En opdatering af denne skabelon er tilgængelig, men den kræver Mailster version %s eller nyere. Opdater venligst først."

#: blocks/homepage/constants.js:16
msgid "This section is displayed if users visit the newsletter homepage. It's your regular signup form for the newsletter."
msgstr "Denne sektion vises, hvis brugerne besøger nyhedsbrevets hjemmeside. Det er din almindelige tilmeldingsformular til nyhedsbrevet."

#: blocks/homepage/constants.js:46
msgid "This section to displayed when people click on the link in the confirmation email."
msgstr "Dette afsnit vises, når folk klikker på linket i bekræftelsesmailen."

#: blocks/homepage/inspector.js:149
msgid "[Section] %s"
msgstr "[Sektion] %s"

#: blocks/homepage/inspector.js:198
msgid "Show all sections"
msgstr "Vis alle sektioner"

#: blocks/homepage/inspector.js:199
msgid "Show all sections at once. This is only for preview purposes."
msgstr "Vis alle sektioner på én gang. Dette er kun til forhåndsvisning."

#: blocks/homepage/edit.js:144
msgid "Mailster Legacy Shortcodes have been detected!"
msgstr "Mailster Legacy Shortcodes er blevet opdaget!"

#: blocks/homepage/edit.js:152
msgid "If you use the legacy shortcodes (%s) you can remove them now."
msgstr "Hvis du bruger de gamle kortkoder (%s), kan du fjerne dem nu."

#: blocks/homepage/edit.js:160
msgid "The new newsletter homepage block will replace them."
msgstr "Den nye blok på nyhedsbrevets hjemmeside vil erstatte dem."

#: blocks/homepage/edit.js:170
msgid "Remove Legacy Shortcodes"
msgstr "Fjern ældre kortkoder"

#: blocks/homepage/edit.js:176
msgid "Keep them"
msgstr "Behold dem"

#: blocks/workflows/email/label.js:20
msgid "Send Email %s"
msgstr "Send e-mail %s"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:270
msgid "Offset"
msgstr "Offset"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:271
msgid "Offset the time to trigger either before or after the defined date."
msgstr "Forskyd tiden, så den udløses enten før eller efter den definerede dato."

#: blocks/util/index.js:332
msgid "but %s before the date."
msgstr "men %s før datoen."

#: blocks/util/index.js:333
msgid "but %s after the date."
msgstr "men %s efter datoen."

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:136
msgid "Run unlimited times"
msgstr "Kør ubegrænset antal gange"

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:147
msgid "Number of runs"
msgstr "Antal kørsler"

#: blocks/workflows/trigger/label.js:19
msgid "Trigger %s"
msgstr "Udløser %s"

#: blocks/workflows/trigger/label.js:20
msgid "No Trigger defined"
msgstr "Ingen udløser defineret"

#: blocks/workflows/trigger/edit.js:51
msgid "repeat forever"
msgstr "gentag for evigt"

#: blocks/workflows/trigger/edit.js:52
msgid "repeat %d times"
msgstr "gentag %d gange"

#: classes/ajax.class.php:852
msgid "Message sent to %s. Check your inbox!"
msgstr "Besked sendt til %s. Tjek din indbakke!"

#: classes/ajax.class.php:1008
msgid "Custom"
msgstr "Brugerdefineret"

#: classes/automation.class.php:130
msgid "Subscriber removed from a list"
msgstr "Abonnent fjernet fra en liste"

#: classes/automation.class.php:131
msgid "When a subscriber is removed from a list"
msgstr "Når en abonnent fjernes fra en liste"

#: classes/automation.class.php:142
msgid "Tag removed"
msgstr "Tag fjernet"

#: classes/automation.class.php:143
msgid "When a Tag is removed from a subscriber"
msgstr "Når et tag fjernes fra en abonnent"

#: classes/block-forms.class.php:963 blocks/homepage/inspector.js:164
msgid "Preview %s"
msgstr "Forhåndsvisning af %s"

#: classes/block-forms.class.php:963
msgid "Preview this form"
msgstr "Se et eksempel på denne formular"

#: classes/campaigns.class.php:732
msgid "This Autoresponder has been converted already!"
msgstr "Denne autoresponder er allerede blevet konverteret!"

#: classes/campaigns.class.php:732
msgid "You have converted this autoresponder already. You can convert it again to create a new workflow or you can edit the original one."
msgstr "Du har allerede konverteret denne autoresponder. Du kan konvertere den igen for at oprette en ny arbejdsgang, eller du kan redigere den oprindelige."

#: classes/campaigns.class.php:732 classes/campaigns.class.php:734
msgid "Convert Autoreponder"
msgstr "Konverter autoreponder"

#: classes/campaigns.class.php:732
msgid "Convert to Workflow again"
msgstr "Konverter til Workflow igen"

#: classes/campaigns.class.php:732
msgid "Open Workflow"
msgstr "Åben arbejdsgang"

#: classes/campaigns.class.php:734
msgid "Convert this Autoreponder to a workflow."
msgstr "Konverter denne autoreponder til et workflow."

#: classes/campaigns.class.php:734
msgid "Workflows offer a more flexible and clearer method for constructing your automations."
msgstr "Workflows giver en mere fleksibel og overskuelig metode til at konstruere dine automatiseringer."

#: classes/campaigns.class.php:734
msgid "Should you choose to convert this autoresponder, it will be deactivated and the campaign will be duplicated."
msgstr "Hvis du vælger at konvertere denne autoresponder, vil den blive deaktiveret, og kampagnen vil blive duplikeret."

#: classes/campaigns.class.php:734
msgid "Convert to Workflow"
msgstr "Konverter til arbejdsgang"

#: classes/campaigns.class.php:734
msgid "Learn more about workflows"
msgstr "Få mere at vide om arbejdsgange"

#: classes/campaigns.class.php:1737
msgid "Do you really like to delete %s?"
msgstr "Vil du virkelig gerne slette %s?"

#: classes/campaigns.class.php:1740
msgid "Save Module"
msgstr "Gem modul"

#: classes/campaigns.class.php:1748
msgctxt "for the autoimporter"
msgid "Insert Content"
msgstr "Indsæt indhold"

#: classes/campaigns.class.php:2929
msgid "Only Autoresponder can get converted."
msgstr "Kun autoresponder kan blive konverteret."

#: classes/divi.class.php:37
msgid "Choose the form you like to display here."
msgstr "Vælg den formular, du gerne vil have vist her."

#: classes/health.class.php:12
msgid "Health"
msgstr "Sundhed"

#: classes/health.class.php:95
msgid "Mailster Health Check"
msgstr "Mailster sundhedstjek"

#: classes/helper.class.php:977
msgid "The user uses one-click-unsubscribe (RFC 8058)"
msgstr "Brugeren bruger one-click-unsubscribe (RFC 8058)"

#: classes/notification.class.php:748
msgid "This email is a test to ensure the integrity and functionality of your current delivery method. If you're receiving this message, it indicates that your email system is operating correctly."
msgstr "Denne e-mail er en test for at sikre integriteten og funktionaliteten af din nuværende leveringsmetode. Hvis du modtager denne besked, betyder det, at dit e-mailsystem fungerer korrekt."

#: classes/notification.class.php:749
msgid "Consider this message as a confirmation of the effective operation of you email delivery system."
msgstr "Betragt denne besked som en bekræftelse på, at dit e-mail-leveringssystem fungerer effektivt."

#: classes/notification.class.php:750
msgid "You can also run %s to check your deliverbilty."
msgstr "Du kan også køre %s for at tjekke din leveringsevne."

#: classes/notification.class.php:750
msgid "an Email Health Check"
msgstr "et sundhedstjek af e-mailen"

#: classes/notification.class.php:751
msgid "There is no action required on your part; feel free to delete this email."
msgstr "Der kræves ingen handling fra din side"

#: classes/notification.class.php:758
msgid "This is a health check email from Mailster"
msgstr "Dette er en e-mail med sundhedstjek fra Mailster"

#: classes/template.class.php:704
msgid "Delete Module %s"
msgstr "Slet modulet %s"

#: classes/templates.class.php:116 classes/templates.class.php:125
msgid "Template not found"
msgstr "Skabelon ikke fundet"

#: classes/templates.class.php:1271
msgid "Custom %s"
msgstr "Brugerdefineret %s"

#: includes/static.php:35
msgid "Update your preferences"
msgstr "Opdater dine præferencer"

#: includes/updates.php:664
msgid "Check your Email Health now!"
msgstr "Tjek din e-mail-sundhed nu!"

#: includes/updates.php:665
msgid "The Email Health Check ensures your current delivery method is properly configured. It checks your server's authentication, including SPF, DKIM, and DMARC, to verify adherence to best practices in email delivery."
msgstr "Email Health Check sikrer, at din nuværende leveringsmetode er korrekt konfigureret. Den kontrollerer din servers godkendelse, herunder SPF, DKIM og DMARC, for at bekræfte overholdelse af bedste praksis inden for e-maillevering."

#: includes/updates.php:666
msgid "Run a Health Check"
msgstr "Kør et sundhedstjek"

#: includes/updates.php:666 includes/updates.php:723
msgid "Read the Blog Post"
msgstr "Læs blogindlægget"

#: views/admin_header.php:91
msgctxt "time left"
msgid "only %s left!"
msgstr "kun %s tilbage!"

#: views/admin_header.php:94
msgid "Grab a new license for Mailster with %s off the first year!"
msgstr "Få en ny licens til Mailster med %s rabat på det første år!"

#: views/admin_header.php:94
msgid "Get %s off for Black Friday!"
msgstr "Få %s rabat til Black Friday!"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:74
msgid "Health Check"
msgstr "Sundhedstjek"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:30
msgctxt "number of"
msgid "Automation"
msgid_plural "Automations"
msgstr[0] "Automatisering"
msgstr[1] "Automatiseringer"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:33
msgid "Create Automation"
msgstr "Opret automatisering"

#: views/health.php:8 views/settings/delivery.php:111
msgid "Email Health Check"
msgstr "Sundhedstjek af e-mail"

#: views/health.php:9
msgid "The Email Health Check confirms that your current delivery method is set up correctly. It examines the authentication of your server (including SPF, DKIM, and DMARC) to ensure compliance with email delivery best practices."
msgstr "Email Health Check bekræfter, at din nuværende leveringsmetode er sat korrekt op. Den undersøger godkendelsen af din server (herunder SPF, DKIM og DMARC) for at sikre overholdelse af bedste praksis for e-maillevering."

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "signup"
msgstr "tilmelding"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "optin"
msgstr "optin"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "opt-in"
msgstr "opt-in"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "opt in"
msgstr "opt in"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "email"
msgstr "e-mail"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "mail"
msgstr "mail"

#: blocks/form/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Use a Mailster Block Form on your page"
msgstr "Brug en Mailster Block Form på din side"

#: blocks/forms/close/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Close Link"
msgstr "Luk link"

#: blocks/forms/close/block.json blocks/forms/gdpr/block.json
#: blocks/forms/lists/block.json blocks/forms/messages/block.json
#: blocks/workflows/conditions/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "container"
msgstr "container"

#: blocks/forms/close/block.json blocks/forms/gdpr/block.json
#: blocks/forms/lists/block.json blocks/forms/messages/block.json
#: blocks/workflows/conditions/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "wrapper"
msgstr "indpakning"

#: blocks/forms/close/block.json blocks/forms/gdpr/block.json
#: blocks/forms/lists/block.json blocks/forms/messages/block.json
#: blocks/workflows/conditions/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "row"
msgstr "række"

#: blocks/forms/close/block.json blocks/forms/gdpr/block.json
#: blocks/forms/lists/block.json blocks/forms/messages/block.json
#: blocks/workflows/conditions/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "section"
msgstr "sektion"

#: blocks/forms/close/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A simple link to close the popup"
msgstr "Et simpelt link til at lukke popup'en"

#: blocks/forms/form-wrapper/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Define the look of your form here."
msgstr "Definer udseendet af din formular her."

#: blocks/forms/gdpr/block.json
msgctxt "block title"
msgid "GDPR Field"
msgstr "GDPR-felt"

#: blocks/forms/gdpr/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Adds a Checkbox to your Mailster Block form for GDPR compliance"
msgstr "Tilføjer et afkrydsningsfelt til din Mailster Block-formular for at overholde GDPR"

#: patterns/workflows.php:263
msgid "Gain insights into the individuals who engage with the links in your emails. Utilize this information to send follow-up emails containing additional information tailored to their interests and actions. By understanding their interactions, you can deliver targeted and relevant content to further engage and nurture your audience."
msgstr "Få indsigt i de personer, der engagerer sig i links i dine e-mails. Brug disse oplysninger til at sende opfølgende e-mails med yderligere oplysninger, der er skræddersyet til deres interesser og handlinger. Ved at forstå deres interaktioner kan du levere målrettet og relevant indhold for yderligere at engagere og pleje dit publikum."

#: blocks/forms/lists/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Lists Field"
msgstr "Felt for lister"

#: patterns/workflows.php:285
msgid "Check for EU Member"
msgstr "Tjek for EU-medlem"

#: blocks/forms/lists/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Adds a List block to your Mailster Block Form"
msgstr "Tilføjer en List-blok til din Mailster Block Form"

#: patterns/workflows.php:286
msgid "The following process checks whether the user is a member of the European Union, and then adds or removes a corresponding tag based on the result."
msgstr "Den følgende proces kontrollerer, om brugeren er medlem af EU, og tilføjer eller fjerner derefter et tilsvarende tag baseret på resultatet."

#: blocks/forms/messages/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Message Field"
msgstr "Meddelelsesfelt"

#: views/admin_header.php:107 views/setup/finish.php:13
msgid "Your trial has expired!"
msgstr "Din prøveperiode er udløbet!"

#: views/automation/empty.php:5
msgid "Ready to start automating your email marketing?"
msgstr "Er du klar til at automatisere din e-mailmarkedsføring?"

#: blocks/homepage-context/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Mailster Homepage Section"
msgstr "Mailster hjemmeside sektion"

#: views/automation/empty.php:7
msgid "Automating your email marketing campaigns with Mailster becomes easier and more flexible than ever before."
msgstr "Med Mailster bliver det nemmere og mere fleksibelt at automatisere dine e-mailkampagner end nogensinde før."

#: views/automation/empty.php:8
msgid "With our powerful automation features, you can leverage the our Workflow Editor to create custom, highly effective automations tailored to your specific needs."
msgstr "Med vores kraftfulde automatiseringsfunktioner kan du udnytte vores Workflow Editor til at skabe tilpassede, meget effektive automatiseringer, der er skræddersyet til dine specifikke behov."

#: blocks/homepage/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Mailster Homepage"
msgstr "Mailster-hjemmeside"

#: views/automation/empty.php:12
msgid "Create new Automation"
msgstr "Opret ny automatisering"

#: blocks/workflows/action/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Action"
msgstr "Handling"

#: views/forms/empty.php:6
msgid "Create your first form to collect leads."
msgstr "Opret din første formular til at indsamle leads."

#: blocks/workflows/action/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Execute an action"
msgstr "Udfør en handling"

#: views/forms/empty.php:8
msgid "With Block Forms, you have the convenience of creating standard forms and popups for lead collection with ease."
msgstr "Med Block Forms kan du nemt oprette standardformularer og pop op-vinduer til indsamling af leads."

#: blocks/workflows/comment/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: views/forms/empty.php:11 blocks/form/FormSelector.js:73
#: blocks/form/FormSelector.js:107
msgid "Create new form"
msgstr "Opret ny formular"

#: blocks/workflows/comment/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "comment"
msgstr "kommentar"

#: views/forms/empty.php:15
msgid "Learn how to convert your old forms"
msgstr "Lær, hvordan du konverterer dine gamle formularer"

#: blocks/workflows/comment/block.json
msgctxt "block description"
msgid "This is a comment block to better document your workflow. It has no effect on the workflow."
msgstr "Dette er en kommentarblok for bedre at kunne dokumentere din arbejdsgang. Den har ingen effekt på arbejdsgangen."

#: views/newsletter/delivery.php:64 views/newsletter/delivery.php:172
#: views/newsletter/delivery.php:243 views/newsletter/delivery.php:261
msgid "on"
msgstr "på"

#: blocks/workflows/condition-no/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Condition not fulfilled"
msgstr "Betingelse ikke opfyldt"

#: views/settings/advanced.php:43
msgid "Enable legacy forms"
msgstr "Aktivér ældre formularer"

#: blocks/workflows/condition-yes/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Condition fulfilled"
msgstr "Betingelse opfyldt"

#: views/settings/advanced.php:43
msgid "If you still like to use leagcy forms you can keep them working by enabling this option."
msgstr "Hvis du stadig gerne vil bruge leagcy-formularer, kan du få dem til at fungere ved at aktivere denne mulighed."

#: blocks/workflows/conditions/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Condition"
msgstr "Tilstand"

#: views/setup/homepage.php:5
msgid "Mailster needs a Newsletter Homepage were users can subscribe, update and unsubscribe their subscription. It's a regular page with special Newsletter signup form."
msgstr "Mailster har brug for en nyhedsbrevshjemmeside, hvor brugerne kan tilmelde sig, opdatere og afmelde deres abonnement. Det er en almindelig side med en særlig tilmeldingsformular til nyhedsbrevet."

#: blocks/workflows/delay/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Delay"
msgstr "Forsinkelse"

#: views/setup/finish.php:26
msgid "Create your first automation"
msgstr "Opret din første automatisering"

#: blocks/workflows/delay/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "delay"
msgstr "forsinkelse"

#: views/setup/finish.php:28
msgid "Import your subscribers"
msgstr "Importer dine abonnenter"

#: blocks/workflows/delay/block.json blocks/workflows/jumper/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "time"
msgstr "tid"

#: views/setup/finish.php:34
msgid "Email Marketing Automation in Mailster"
msgstr "Automatisering af e-mailmarkedsføring i Mailster"

#: blocks/workflows/delay/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Delay your workflow and continue at a later point."
msgstr "Udsæt dit workflow og fortsæt på et senere tidspunkt."

#: views/setup/finish.php:35
msgid "How do I import my subscribers?"
msgstr "Hvordan importerer jeg mine abonnenter?"

#: blocks/workflows/email/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: views/templates.php:16
msgctxt "templates"
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: blocks/homepage/constants.js:13
msgid "Signup Form"
msgstr "Tilmeldingsformular"

#: blocks/workflows/stop/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"

#: blocks/homepage/constants.js:15
msgid "This is the homepage"
msgstr "Dette er hjemmesiden"

#: blocks/workflows/stop/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "stop"
msgstr "stop"

#: blocks/workflows/stop/block.json
msgctxt "block description"
msgid "This is a stop block which prevents any further action in the workflow."
msgstr "Dette er en stopblok, som forhindrer enhver yderligere handling i arbejdsgangen."

#: blocks/homepage/constants.js:25
msgid "This is the profile page"
msgstr "Dette er profilsiden"

#: blocks/workflows/trigger/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Trigger"
msgstr "Udløser"

#: blocks/homepage/constants.js:26
msgid "This section is displayed if users visits the profile page. People can update their subscription on this page."
msgstr "Dette afsnit vises, hvis brugerne besøger profilsiden. Folk kan opdatere deres abonnement på denne side."

#: blocks/workflows/trigger/block.json blocks/workflows/triggers/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Define how this workflow gets triggered."
msgstr "Definer, hvordan dette workflow udløses."

#: blocks/homepage/constants.js:35
msgid "This is the unsubscribe page"
msgstr "Dette er afmeldingssiden"

#: blocks/workflows/triggers/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Triggers"
msgstr "Udløsere"

#: blocks/homepage/constants.js:36
msgid "This section is displayed on the unsubscribe page. If the user clicks an unsubscribe link in a newsletter, he will be redirected to this page."
msgstr "Dette afsnit vises på afmeldingssiden. Hvis brugeren klikker på et afmeldingslink i et nyhedsbrev, bliver han omdirigeret til denne side."

#: blocks/homepage/constants.js:45
msgid "This is the Landing page"
msgstr "Dette er landingssiden"

#: blocks/homepage/inspector.js:186
msgid "Newsletter Homepage Sections"
msgstr "Nyhedsbrevets hjemmeside sektioner"

#: blocks/homepage/inspector.js:119
msgid "Not defined yet!"
msgstr "Ikke defineret endnu!"

#: blocks/homepage/inspector.js:209
msgid "You have to define a form for each section. You can use the same form as well."
msgstr "Du skal definere en formular for hver sektion. Du kan også bruge den samme formular."

#: blocks/homepage/inspector.js:220
msgid "Change the text of the button on the Texts tab in the settings."
msgstr "Skift teksten på knappen på fanen Tekster i indstillingerne."

#: blocks/util/InlineStyles.js:158
msgid "Mailster Inline styles have been updated."
msgstr "Mailster Inline-stilarter er blevet opdateret."

#: blocks/form/FormSelector.js:65
msgid "You currently have no forms. Please create a new form."
msgstr "Du har ingen formularer i øjeblikket. Opret venligst en ny formular."

#: blocks/form/edit.js:219 blocks/form/FormSelector.js:101
msgid "Edit form"
msgstr "Rediger formular"

#: blocks/form/edit.js:226 blocks/form/edit.js:258
msgid "Reload Form"
msgstr "Genindlæs formular"

#: blocks/form/edit.js:175
msgid "Newsletter Homepage: %s"
msgstr "Hjemmeside for nyhedsbrev: %s"

#: blocks/form/edit.js:180
msgid "Mailster Subscription Form"
msgstr "Mailster-abonnementsformular"

#: blocks/form/edit.js:275
msgid "Select a form you like to display on this page."
msgstr "Vælg en formular, du gerne vil have vist på denne side."

#: blocks/form/edit.js:270
msgid "Form Selector"
msgstr "Formularvælger"

#: blocks/forms/close/InputBlockControls.js:29
#: blocks/forms/gdpr/InputBlockControls.js:40
#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:119
#: blocks/workflows/action/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/comment/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/condition/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/conditions/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/delay/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/email/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/stop/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/trigger/InputBlockControls.js:29
msgid "Change text alignment"
msgstr "Skift justering af tekst"

#: blocks/forms/close/InputBlockControls.js:30
#: blocks/forms/gdpr/InputBlockControls.js:41
#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:120
#: blocks/workflows/action/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/comment/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/condition/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/conditions/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/delay/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/email/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/stop/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/trigger/InputBlockControls.js:30
msgid "Align"
msgstr "Juster"

#: blocks/forms/close/edit.js:38
msgid "Close popup"
msgstr "Luk popup-vinduet"

#: blocks/forms/close/edit.js:52 blocks/forms/gdpr/edit.js:64
#: blocks/forms/input/edit.js:104 blocks/forms/lists/edit.js:106
#: blocks/forms/lists/edit.js:124
msgid "Enter Label"
msgstr "Indtast etiket"

#: blocks/forms/gdpr/inspector.js:36 blocks/forms/input/inspector.js:117
#: blocks/forms/messages/inspector.js:63
msgid "Field Settings"
msgstr "Feltindstillinger"

#: blocks/forms/gdpr/InputBlockControls.js:33
#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:125
msgid "Change label alignment"
msgstr "Skift justering af label"

#: blocks/forms/gdpr/InputBlockControls.js:34
msgid "Label Align"
msgstr "Justering af etiket"

#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:114
msgid "Users Choice"
msgstr "Brugernes valg"

#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:153
msgid "Available Lists"
msgstr "Tilgængelige lister"

#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:187
msgid "Show Label"
msgstr "Vis etiket"

#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:199
msgid "If the label is hidden it will be used for screen readers."
msgstr "Hvis etiketten er skjult, vil den blive brugt til skærmlæsere."

#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:210
msgid "You can update the list names and the precheck status in the editor."
msgstr "Du kan opdatere listenavne og precheck-status i editoren."

#: blocks/forms/lists/inspector.js:23
msgid "List Settings"
msgstr "Indstillinger for liste"

#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:113
#: blocks/forms/lists/InputBlockControls.js:28
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"

#: blocks/forms/lists/edit.js:131
msgid "Please select at least one list or disable user choice."
msgstr "Vælg mindst én liste, eller deaktiver brugervalg."

#: blocks/forms/messages/InputBlockControls.js:32
#: blocks/forms/messages/InputBlockControls.js:35
#: blocks/forms/messages/inspector.js:32
msgid "Success Message"
msgstr "Besked om succes"

#: blocks/forms/messages/inspector.js:47
msgid "Error Messages"
msgstr "Fejlmeddelelser"

#: blocks/forms/messages/edit.js:44
msgid "Some fields are missing or incorrect!"
msgstr "Nogle felter mangler eller er forkerte!"

#: blocks/forms/messages/edit.js:102
msgid "Enter Success Message"
msgstr "Indtast besked om succes"

#: blocks/forms/messages/edit.js:114
msgid "Enter Error Message"
msgstr "Indtast fejlmeddelelse"

#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:131
msgid "Change element alignment"
msgstr "Ændre elementets justering"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:84
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:106
#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:42
msgid "Select Custom Field"
msgstr "Vælg brugerdefineret felt"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:106
#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:179
#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:193
#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:214
#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:227
msgid "to"
msgstr "til"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:115
msgid "A specific date"
msgstr "En bestemt dato"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:119
msgid "To the current date"
msgstr "Til den aktuelle dato"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:123
msgid "Increase by days"
msgstr "Forøgelse med dage"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:127
msgid "Decrease by days"
msgstr "Fald i antal dage"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:148
#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:159
msgid "Number of days"
msgstr "Antal dage"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:202
msgid "checked"
msgstr "kontrolleret"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:206
msgid "unchecked"
msgstr "ikke markeret"

#: blocks/workflows/inspector/WebHookSelector.js:25
msgid "Mailster will send a POST request to this URL with the subscriber data as JSON."
msgstr "Mailster sender en POST-anmodning til denne URL med abonnentdataene som JSON."

#: blocks/workflows/inspector/WebHookSelector.js:33
msgid "URL to be called"
msgstr "URL, der skal kaldes"

#: blocks/workflows/inspector/WebHookSelector.js:34
msgid "Define a URL which will be called with this action."
msgstr "Definer en URL, som vil blive kaldt med denne handling."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:54
msgid "Define an action for this step."
msgstr "Definer en handling for dette trin."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:57
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:77
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:82
msgid "Define a trigger to start this workflow."
msgstr "Definer en trigger til at starte dette workflow."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:153
msgid "Remove subscribers from these lists"
msgstr "Fjern abonnenter fra disse lister"

#: blocks/workflows/action/inspector.js:115
#: blocks/workflows/action/inspector.js:154
msgid "Select all lists which get removed from the subscriber in this step."
msgstr "Vælg alle lister, som bliver fjernet fra abonnenten i dette trin."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:125
msgid "Add subscribers to these lists"
msgstr "Tilføj abonnenter til disse lister"

#: blocks/workflows/action/inspector.js:126
msgid "Select all lists users get subscribed to in this step."
msgstr "Vælg alle lister, som brugerne abonnerer på i dette trin."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:139
msgid "Users must confirm their subscription."
msgstr "Brugerne skal bekræfte deres abonnement."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:143
msgid "Enable this option only if you like users to confirm their new list."
msgstr "Aktivér kun denne mulighed, hvis du ønsker, at brugerne skal bekræfte deres nye liste."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:163
msgid "Add these tags to the subscriber"
msgstr "Tilføj disse tags til abonnenten"

#: blocks/workflows/action/inspector.js:164
#: blocks/workflows/action/inspector.js:177
msgid "Select all tags which get removed from the subscriber in this step."
msgstr "Vælg alle tags, som bliver fjernet fra abonnenten i dette trin."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:173
msgid "Remove these tags form the subscriber"
msgstr "Fjern disse tags fra abonnenten"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:51
msgid "%s subscriber queued"
msgid_plural "%s subscribers queued"
msgstr[0] "%s abonnent i kø"
msgstr[1] "%s abonnenter i kø"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:105
msgid "Queue"
msgstr "Kø"

#: blocks/workflows/inspector/Comment.js:42
msgid "Add a comment to help you understand your workflow."
msgstr "Tilføj en kommentar for at hjælpe dig med at forstå dit workflow."

#: blocks/util/index.js:125
msgid "No List defined."
msgstr "Ingen liste defineret."

#: blocks/util/index.js:191
msgid "No Tags defined."
msgstr "Ingen tags defineret."

#: blocks/util/index.js:207
msgid "No Field defined."
msgstr "Intet felt defineret."

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:58
msgid "Any field"
msgstr "Ethvert felt"

#: blocks/util/index.js:241
msgid "Decrease %s by %s day."
msgid_plural "Decrease %s by %s days."
msgstr[0] "Reducer %s med %s dag."
msgstr[1] "Reducer %s med %s dage."

#: blocks/util/index.js:255
msgid "Increase %s by %s day."
msgid_plural "Increase %s by %s days."
msgstr[0] "Forøg %s med %s dag."
msgstr[1] "Forøg %s med %s dage."

#: blocks/util/index.js:293
msgid "Check %s."
msgstr "Tjek %s."

#: blocks/util/index.js:295
msgid "Uncheck %s."
msgstr "Fjern markeringen af %s."

#: blocks/util/index.js:306
msgid "Field %s."
msgstr "Felt %s."

#: blocks/util/index.js:311
msgid "Update field %s with value %s."
msgstr "Opdater felt %s med værdien %s."

#: blocks/util/index.js:308
msgid "Remove field %s."
msgstr "Fjern felt %s."

#: blocks/workflows/action/functions.js:57
msgid "Set up an action"
msgstr "Sæt en handling op"

#: blocks/workflows/comment/inspector.js:36
msgid "Add a comment to help you understand your workflow"
msgstr "Tilføj en kommentar for at hjælpe dig med at forstå dit workflow"

#: blocks/workflows/comment/edit.js:37
msgid "Enter Comment"
msgstr "Indtast kommentar"

#: blocks/workflows/condition/inspector.js:29
msgid "These steps run if the condition is fullfilled."
msgstr "Disse trin kører, hvis betingelsen er opfyldt."

#: blocks/workflows/condition/inspector.js:33
msgid "These steps run if the condition is not fullfilled."
msgstr "Disse trin kører, hvis betingelsen ikke er opfyldt."

#: blocks/workflows/condition/edit.js:42
msgid "Condition is fullfilled"
msgstr "Betingelsen er opfyldt"

#: blocks/workflows/condition/edit.js:43
msgid "Condition is not fullfilled"
msgstr "Betingelsen er ikke opfyldt"

#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:82
msgid "Change Conditions"
msgstr "Ændre betingelser"

#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:83
msgid "Add Conditions"
msgstr "Tilføj betingelser"

#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:91
msgid "Clear"
msgstr "Klar"

#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:99
msgid "Define your conditions for this step"
msgstr "Definér dine betingelser for dette trin"

#: blocks/workflows/conditions/edit.js:50
msgid "Check if"
msgstr "Tjek, om"

#: blocks/workflows/conditions/edit.js:76
msgid "Define a condition"
msgstr "Definér en betingelse"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:20
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:20
#: blocks/workflows/notification/constants.js:20
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:20
msgid "Minute"
msgstr "Minut"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:21
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:21
#: blocks/workflows/notification/constants.js:21
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:21
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:297
msgid "Minutes"
msgstr "Referat"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:25
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:25
#: blocks/workflows/notification/constants.js:25
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:25
msgid "Hour"
msgstr "Time"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:26
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:26
#: blocks/workflows/notification/constants.js:26
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:26
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:298
msgid "Hours"
msgstr "Timer"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:30
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:30
#: blocks/workflows/notification/constants.js:30
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:30
msgid "Day"
msgstr "Dag"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:31
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:31
#: blocks/workflows/notification/constants.js:31
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:31
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:299
msgid "Days"
msgstr "Dage"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:35
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:35
#: blocks/workflows/notification/constants.js:35
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:35
msgid "Week"
msgstr "Uge"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:36
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:36
#: blocks/workflows/notification/constants.js:36
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:36
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:300
msgid "Weeks"
msgstr "Uger"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:40
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:40
#: blocks/workflows/notification/constants.js:40
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:40
msgid "Month"
msgstr "Måned"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:41
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:41
#: blocks/workflows/notification/constants.js:41
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:41
msgid "Months"
msgstr "Måneder"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:44
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:44
#: blocks/workflows/notification/constants.js:44
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:44
msgid "Specific Time of the day"
msgstr "Specifikt tidspunkt på dagen"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:45
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:45
#: blocks/workflows/notification/constants.js:45
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:45
msgid "Specific day of the week"
msgstr "Specifik ugedag"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:46
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:46
#: blocks/workflows/notification/constants.js:46
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:46
msgid "Specific day of the month"
msgstr "Specifik dag i måneden"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:52
#: blocks/workflows/delay/constants.js:56
#: blocks/workflows/delay/constants.js:60
#: blocks/workflows/delay/constants.js:64
#: blocks/workflows/delay/constants.js:68
#: blocks/workflows/delay/constants.js:72
#: blocks/workflows/delay/constants.js:76
#: blocks/workflows/delay/constants.js:80
#: blocks/workflows/delay/constants.js:84
#: blocks/workflows/delay/constants.js:88
#: blocks/workflows/delay/constants.js:92
#: blocks/workflows/delay/constants.js:96
#: blocks/workflows/delay/constants.js:100
#: blocks/workflows/delay/constants.js:104
#: blocks/workflows/delay/constants.js:108
#: blocks/workflows/delay/constants.js:112
#: blocks/workflows/delay/constants.js:116
#: blocks/workflows/delay/constants.js:120
#: blocks/workflows/delay/constants.js:124
#: blocks/workflows/delay/constants.js:128
#: blocks/workflows/delay/constants.js:132
#: blocks/workflows/delay/constants.js:136
#: blocks/workflows/delay/constants.js:140
#: blocks/workflows/delay/constants.js:144
#: blocks/workflows/delay/constants.js:148
#: blocks/workflows/delay/constants.js:152
#: blocks/workflows/delay/constants.js:156
#: blocks/workflows/delay/constants.js:160
#: blocks/workflows/delay/constants.js:164
#: blocks/workflows/delay/constants.js:168
#: blocks/workflows/delay/constants.js:172
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:51
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:52
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:53
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:54
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:55
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:56
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:57
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:58
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:59
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:60
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:61
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:62
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:63
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:64
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:65
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:66
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:67
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:68
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:69
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:70
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:71
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:72
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:73
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:74
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:75
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:76
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:77
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:78
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:79
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:80
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:81
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:82
#: blocks/workflows/notification/constants.js:51
#: blocks/workflows/notification/constants.js:52
#: blocks/workflows/notification/constants.js:53
#: blocks/workflows/notification/constants.js:54
#: blocks/workflows/notification/constants.js:55
#: blocks/workflows/notification/constants.js:56
#: blocks/workflows/notification/constants.js:57
#: blocks/workflows/notification/constants.js:58
#: blocks/workflows/notification/constants.js:59
#: blocks/workflows/notification/constants.js:60
#: blocks/workflows/notification/constants.js:61
#: blocks/workflows/notification/constants.js:62
#: blocks/workflows/notification/constants.js:63
#: blocks/workflows/notification/constants.js:64
#: blocks/workflows/notification/constants.js:65
#: blocks/workflows/notification/constants.js:66
#: blocks/workflows/notification/constants.js:67
#: blocks/workflows/notification/constants.js:68
#: blocks/workflows/notification/constants.js:69
#: blocks/workflows/notification/constants.js:70
#: blocks/workflows/notification/constants.js:71
#: blocks/workflows/notification/constants.js:72
#: blocks/workflows/notification/constants.js:73
#: blocks/workflows/notification/constants.js:74
#: blocks/workflows/notification/constants.js:75
#: blocks/workflows/notification/constants.js:76
#: blocks/workflows/notification/constants.js:77
#: blocks/workflows/notification/constants.js:78
#: blocks/workflows/notification/constants.js:79
#: blocks/workflows/notification/constants.js:80
#: blocks/workflows/notification/constants.js:81
#: blocks/workflows/notification/constants.js:82
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:51
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:52
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:53
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:54
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:55
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:56
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:57
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:58
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:59
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:60
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:61
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:62
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:63
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:64
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:65
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:66
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:67
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:68
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:69
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:70
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:71
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:72
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:73
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:74
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:75
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:76
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:77
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:78
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:79
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:80
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:81
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:82
msgid "%s day of the month"
msgstr "%s dag i måneden"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:156
msgid "for"
msgstr "for"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:186
#: blocks/workflows/delay/inspector.js:225
#: blocks/workflows/delay/inspector.js:284
msgid "Wait until current time of the day is"
msgstr "Vent, indtil det aktuelle tidspunkt på dagen er"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:190
msgid "If the current time is later the workflow will be delayed by one day."
msgstr "Hvis det aktuelle tidspunkt er senere, forsinkes arbejdsgangen med en dag."

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:252
msgid "If the current time is later the workflow will be delayed by next selected weekday."
msgstr "Hvis det aktuelle tidspunkt er senere, vil arbejdsgangen blive forsinket til den næste valgte ugedag."

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:310
msgid "and it is the"
msgstr "og det er den"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:311
msgid "If the current time is later the workflow will be delayed by next selected day in the next month."
msgstr "Hvis det aktuelle tidspunkt er senere, vil arbejdsgangen blive forsinket med den næste valgte dag i den næste måned."

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:333
msgid "The month will be skipped if it doesn't have %d days."
msgstr "Måneden springes over, hvis den ikke har %d dage."

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:349
msgid "Continue Workflow on the"
msgstr "Fortsæt arbejdsgangen på"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:382
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:325
msgid "Date is in the past!"
msgstr "Datoen er i fortiden!"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:130
msgid "Timezone based sending"
msgstr "Tidszonebaseret afsendelse"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:131
msgid "Delay based on the subscribers timezone if known. This is usefull if you have global subscribers and like to get the email in their in box at the defined time."
msgstr "Forsinkelse baseret på abonnentens tidszone, hvis den kendes. Dette er nyttigt, hvis du har globale abonnenter og gerne vil have e-mailen i deres indbakke på det definerede tidspunkt."

#: blocks/workflows/delay/functions.js:41
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:40
#: blocks/workflows/notification/functions.js:40
msgid "on ever day in the week."
msgstr "på alle ugens dage."

#: blocks/workflows/delay/functions.js:50
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:49
#: blocks/workflows/notification/functions.js:49
msgid "on a %s."
msgstr "på en %s."

#: blocks/workflows/delay/functions.js:53
#: blocks/workflows/delay/functions.js:56
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:52
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:56
#: blocks/workflows/notification/functions.js:52
#: blocks/workflows/notification/functions.js:56
msgid "on the %s."
msgstr "på %s."

#: blocks/workflows/delay/functions.js:24
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:23
#: blocks/workflows/notification/functions.js:23
msgid "Wait for %s"
msgstr "Vent på %s"

#: blocks/workflows/delay/functions.js:25
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:24
#: blocks/workflows/notification/functions.js:24
msgid "Wait until %s"
msgstr "Vent indtil %s"

#: blocks/workflows/delay/edit.js:53
msgid "Respect users timezone"
msgstr "Respekter brugernes tidszone"

#: includes/capability.php:18
msgid "Edit Campaign"
msgstr "Rediger kampagne"

#: blocks/workflows/email/inspector.js:52
msgid "Set a name of this email."
msgstr "Angiv et navn på denne e-mail."

#: blocks/workflows/email/inspector.js:63
msgid "Overwrite the subject line of this email."
msgstr "Overskriv emnelinjen i denne e-mail."

#: blocks/workflows/email/inspector.js:74
msgid "Overwrite the preheader of this email."
msgstr "Overskriv preheaderen i denne e-mail."

#: blocks/workflows/email/inspector.js:84
msgid "From Email Address"
msgstr "Fra e-mail-adresse"

#: blocks/workflows/email/inspector.js:85
msgid "Overwrite the email address of this email."
msgstr "Overskriv e-mailadressen i denne e-mail."

#: blocks/workflows/email/inspector.js:97
msgid "Overwrite the from name of this email."
msgstr "Overskriv fra-navnet i denne e-mail."

#: blocks/workflows/email/inspector.js:112
msgid "Emails get queued in this step and sent by your current cron process."
msgstr "E-mails sættes i kø i dette trin og sendes af din aktuelle cron-proces."

#: blocks/workflows/email/edit.js:81
msgid "Email #%s"
msgstr "Email #%s"

#: blocks/workflows/email/edit.js:127
msgid "Send Email"
msgstr "Send e-mail"

#: blocks/workflows/email/edit.js:157
msgid "Unsubs"
msgstr "Afbrydere"

#: blocks/workflows/trigger/LinkSelector.js:82
#: blocks/workflows/trigger/PageSelector.js:86
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:138
msgid "Select all lists where this workflow should get triggered"
msgstr "Vælg alle lister, hvor dette workflow skal udløses"

#: blocks/workflows/trigger/PageSelector.js:91
msgid "Add Page"
msgstr "Tilføj side"

#: blocks/workflows/trigger/LinkSelector.js:92
#: blocks/workflows/trigger/PageSelector.js:96
msgid "The user must be an active subscriber for this workflow to get triggered."
msgstr "Brugeren skal være en aktiv abonnent, for at dette workflow kan udløses."

#: blocks/workflows/trigger/LinkSelector.js:87
msgid "Add Link"
msgstr "Tilføj link"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:105
msgid "Trigger based on the subscribers"
msgstr "Trigger baseret på abonnenterne"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:113
msgid "Use a specific date"
msgstr "Brug en bestemt dato"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:114
msgid "Use a custom field"
msgstr "Brug et brugerdefineret felt"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:131
msgid "Yearly"
msgstr "Årligt"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:131
msgid "Yearly on the"
msgstr "Hvert år på"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:135
msgid "Use this trigger to send emails based on user values. This is usefull for anniversaries like birthdays. To trigger this campaign every year you have to define repeats below."
msgstr "Brug denne udløser til at sende e-mails baseret på brugerværdier. Dette er nyttigt til jubilæer som fødselsdage. For at udløse denne kampagne hvert år skal du definere gentagelser nedenfor."

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:139
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:207
msgid "This workfow gets triggered for all subscribers on the defined date. Narrow down your selection with conditions below. If you only send a single email in this workflow consider using a regular campaign instead."
msgstr "Dette workflow udløses for alle abonnenter på den definerede dato. Begræns dit udvalg med betingelserne nedenfor. Hvis du kun sender en enkelt e-mail i dette workflow, kan du overveje at bruge en almindelig kampagne i stedet."

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:198
msgid "Once on %s"
msgstr "En gang på %s"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:199
msgid "Once on"
msgstr "En gang på"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:203
msgid "Use this trigger to send emails based on user values."
msgstr "Brug denne trigger til at sende e-mails baseret på brugerværdier."

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:41
msgid "Whenever"
msgstr "Når som helst"

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:46
msgid "is updated"
msgstr "er opdateret"

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:47
msgid "Choose the field you like to use to trigger this workflow."
msgstr "Vælg det felt, du vil bruge til at udløse dette workflow."

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:65
msgid "User fields"
msgstr "Brugerfelter"

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:81
msgid "Use conditions below to trigger this workflow only if the field matches the condition."
msgstr "Brug betingelserne nedenfor til kun at udløse dette workflow, hvis feltet matcher betingelsen."

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:61
msgid "Hook"
msgstr "Krog"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:62
msgid "Define your hook you like to trigger"
msgstr "Definér din krog, som du gerne vil udløse"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:73
msgid "How to implement?"
msgstr "Hvordan implementerer man?"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:78
msgid "Trigger this workflow by executing some code."
msgstr "Udløs dette workflow ved at udføre noget kode."

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:154
msgid "You can use it in your theme or in a plugin. Make sure you define the subscriber ID to trigger this workflow for the right subscriber."
msgstr "Du kan bruge det i dit tema eller i et plugin. Sørg for at definere abonnent-id'et for at udløse denne arbejdsgang for den rigtige abonnent."

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:78
msgid "Whenever a new"
msgstr "Hver gang en ny"

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:80
msgid "has been published"
msgstr "er blevet udgivet"

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:85
msgid "Filter selection"
msgstr "Valg af filter"

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:97
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taksonomier"

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:109
msgid "Authors"
msgstr "Forfattere"

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:118
msgid "Skip Release"
msgstr "Spring udgivelsen over"

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:126
msgid "Define how many %s must have been published to trigger this workflow."
msgstr "Definer, hvor mange %s der skal være udgivet for at udløse denne arbejdsgang."

#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:156
msgid "Select all forms where this workflow should get triggered"
msgstr "Vælg alle formularer, hvor dette workflow skal udløses"

#: blocks/util/index.js:165 blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:164
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:165
msgid "Any Form"
msgstr "Enhver form"

#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:176
msgid "Select all tags where this workflow should get triggered"
msgstr "Vælg alle tags, hvor dette workflow skal udløses"

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:84
msgid "Remove this Trigger"
msgstr "Fjern denne udløser"

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:91
msgid "Add Trigger"
msgstr "Tilføj udløser"

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:98
msgid "You can add max %d triggers!"
msgstr "Du kan højst tilføje %d triggere!"

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:113
msgid "Define conditions which must be fullfilled for the subscriber."
msgstr "Definer betingelser, som skal opfyldes for abonnenten."

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:122
msgid "Define how often the workflow with this trigger can get triggered for each subscriber."
msgstr "Definer, hvor ofte workflowet med denne trigger kan udløses for hver abonnent."

#: blocks/workflows/trigger/functions.js:52
msgid "Set up a trigger"
msgstr "Sæt en udløser op"

#: blocks/util/index.js:348
msgid "No Pages defined."
msgstr "Ingen sider defineret."

#: blocks/util/index.js:366
msgid "No Links defined."
msgstr "Ingen links defineret."

#: blocks/workflows/trigger/functions.js:81
msgid "On subscribers %s field at %s"
msgstr "På abonnenter %s felt på %s"

#: blocks/workflows/trigger/functions.js:88
#: blocks/workflows/trigger/functions.js:116
msgid "On %s at %s"
msgstr "På %s ved %s"

#: blocks/workflows/trigger/functions.js:109
msgid "Yearly based on the subscribers %s field at %s"
msgstr "Årligt baseret på abonnenternes %s-felt på %s"

#: blocks/workflows/trigger/edit.js:66
msgid "only when"
msgstr "kun når"

#: blocks/workflows/inspector/Options.js:34
msgid "Workflow Name"
msgstr "Navn på arbejdsgang"

#: blocks/workflows/inspector/Options.js:37
msgid "Define a name for your workflow."
msgstr "Definer et navn til dit workflow."

#: blocks/workflows/inspector/Options.js:38
msgid "Add Workflow name"
msgstr "Tilføj navn på arbejdsgang"

#: blocks/workflows/inspector/PatternModal.js:92
msgid "Choose a Workflow"
msgstr "Vælg en arbejdsgang"

#: blocks/workflows/inspector/PatternModal.js:108
msgid "Loading Workflows"
msgstr "Indlæsning af arbejdsgange"

#: blocks/workflows/inspector/PatternModal.js:212
msgid "Start with this Workflow"
msgstr "Start med denne arbejdsgang"

#: blocks/workflows/inspector/PatternModal.js:218
msgid "Learn how to use this Workflow"
msgstr "Lær, hvordan du bruger denne arbejdsgang"

#: blocks/workflows/inspector/ActiveStatus.js:19
msgid "You have reached the limit of %d workflows! Your workflow is saved but disabled. Please upgrade your plan to use more workflows."
msgstr "Du har nået grænsen på %d arbejdsgange! Din arbejdsgang er gemt, men deaktiveret. Opgrader dit abonnement, så du kan bruge flere arbejdsgange."

#: blocks/workflows/inspector/ActiveStatus.js:70
msgid "Upgrade your license"
msgstr "Opgrader din licens"

#: blocks/workflows/inspector/ActiveStatus.js:100
msgid "Workflow is Active"
msgstr "Arbejdsgangen er aktiv"

#: blocks/workflows/inspector/ActiveStatus.js:101
msgid "Workflow is Inactive"
msgstr "Arbejdsgang er inaktiv"

#: blocks/workflows/inspector/CanvasToolbar.js:211
msgid "Reset View"
msgstr "Nulstil visning"

#: blocks/workflows/inspector/CanvasToolbar.js:218
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ud"

#: blocks/workflows/inspector/CanvasToolbar.js:225
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom ind"

#: blocks/workflows/triggers/inspector.js:31
msgid "There is %d trigger in this workflow."
msgid_plural "There are %d triggers in this workflow."
msgstr[0] "Der er %d udløsere i dette workflow."
msgstr[1] "Der er %d udløsere i dette workflow."

#: blocks/form/block.json blocks/forms/form-wrapper/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Mailster Form"
msgstr "Mailster-formular"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr "form"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "newsletter"
msgstr "nyhedsbrev"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "mailster"
msgstr "mailster"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "subscribe"
msgstr "abonnerer"

#: patterns/workflows.php:22
msgid "This simple and efficient workflow is perfect for welcoming new subscribers. It is easy to set up and produces great outcomes. Once an individual subscribes to your form and is added to a list, the workflow will automatically send them a welcome email."
msgstr "Dette enkle og effektive workflow er perfekt til at byde nye abonnenter velkommen. Det er nemt at sætte op og giver gode resultater. Når en person abonnerer på din formular og er føjet til en liste, sender workflowet automatisk en velkomstmail til vedkommende."

#: patterns/workflows.php:42
msgid "Enhanced Welcome Email Series"
msgstr "Forbedret serie af velkomst-e-mails"

#: patterns/workflows.php:44
msgid "Employ various channels such as sign up forms or landing pages to activate the identical workflow for your new subscribers. All new subscribers will be sent the same welcome campaign. Additionally, you can modify a custom field for the engaged subscribers and shift the unresponsive ones to a designated group for future targeting."
msgstr "Brug forskellige kanaler som tilmeldingsformularer eller landingssider til at aktivere den samme arbejdsgang for dine nye abonnenter. Alle nye abonnenter får tilsendt den samme velkomstkampagne. Derudover kan du ændre et brugerdefineret felt for de engagerede abonnenter og flytte dem, der ikke reagerer, til en bestemt gruppe til fremtidig målretning."

#: patterns/workflows.php:93
msgid "Workflow for page visits"
msgstr "Arbejdsgang for sidebesøg"

#: patterns/workflows.php:94
msgid "This workflow serves as a valuable tool for targeting subscribers who have visited specific pages. By leveraging this workflow, you can segment your audience based on their browsing behavior, enabling you to deliver personalized campaigns, recommend relevant content, and provide targeted offers."
msgstr "Denne arbejdsgang er et værdifuldt værktøj til at målrette abonnenter, der har besøgt bestemte sider. Ved at udnytte denne arbejdsgang kan du segmentere din målgruppe baseret på deres browsingadfærd, så du kan levere personlige kampagner, anbefale relevant indhold og give målrettede tilbud."

#: patterns/workflows.php:112
msgid "Win back inactive subscribers"
msgstr "Vind inaktive abonnenter tilbage"

#: patterns/workflows.php:114
msgid "Re-engage subscribers who have shown a lack of engagement and remove inactive ones. You can initiate a campaign and update a custom field if they interact, or transfer them to the unsubscribed folder if they do not. This approach effectively purges your list, ensuring that your most active subscribers remain, leading to improved email deliverability."
msgstr "Genaktiver abonnenter, der har vist manglende engagement, og fjern inaktive. Du kan starte en kampagne og opdatere et brugerdefineret felt, hvis de interagerer, eller overføre dem til mappen for afmeldte, hvis de ikke gør det. Denne tilgang renser effektivt din liste og sikrer, at dine mest aktive abonnenter forbliver, hvilket fører til forbedret e-maillevering."

#: patterns/workflows.php:160
msgid "Webinar invitation"
msgstr "Invitation til webinar"

#: patterns/workflows.php:161
msgid "Utilize this workflow to extend invitations to subscribers from various signup sources for your webinar event. Following the event, send them a survey email to gather their feedback."
msgstr "Brug dette workflow til at sende invitationer til abonnenter fra forskellige tilmeldingskilder til dit webinar. Efter arrangementet kan du sende dem en e-mail med en undersøgelse for at få deres feedback."

#: patterns/workflows.php:197
msgid "Online course"
msgstr "Online kursus"

#: patterns/workflows.php:198
msgid "Commence your online course on a designated date and implement an automated system to deliver lessons to your learners every week. This straightforward workflow proves to be highly productive for your course participants."
msgstr "Start dit onlinekursus på en bestemt dato, og implementer et automatiseret system til at levere lektioner til dine kursister hver uge. Denne enkle arbejdsgang viser sig at være meget produktiv for dine kursister."

#: patterns/workflows.php:243
msgid "Celebrate customer birthdays"
msgstr "Fejr kundernes fødselsdage"

#: patterns/workflows.php:244
msgid "Employ this workflow to pleasantly surprise your subscribers with birthday wishes on their special day!"
msgstr "Brug dette workflow til at overraske dine abonnenter med fødselsdagshilsner på deres særlige dag!"

#: patterns/workflows.php:262
msgid "Target engaged contacts"
msgstr "Målret engagerede kontakter"

#: includes/countries.php:13
msgid "Armenia"
msgstr "Armenien"

#: patterns/workflows.php:7
msgid "Create your own custom workflow on a blank canvas."
msgstr "Skab dit eget tilpassede workflow på et tomt lærred."

#: includes/countries.php:14
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: patterns/workflows.php:20
msgid "Welcome new subscribers"
msgstr "Byd nye abonnenter velkommen"

#: includes/countries.php:15
msgid "Australia"
msgstr "Australien"

#: includes/countries.php:16
msgid "Austria"
msgstr "Østrig"

#: includes/countries.php:17
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Aserbajdsjan"

#: includes/countries.php:18
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: includes/countries.php:19
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"

#: includes/countries.php:20
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: includes/countries.php:21
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: includes/countries.php:22
msgid "Belarus"
msgstr "Hviderusland"

#: includes/countries.php:23
msgid "Belgium"
msgstr "Belgien"

#: includes/countries.php:24
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: includes/countries.php:25
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: includes/countries.php:26
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: includes/countries.php:27
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: includes/countries.php:28
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: includes/countries.php:29
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnien og Hercegovina"

#: includes/countries.php:30
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: includes/countries.php:31
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet-øen"

#: includes/countries.php:32
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilien"

#: includes/countries.php:33
msgid "British Antarctic Territory"
msgstr "Britisk Antarktisk Territorium"

#: includes/countries.php:34
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britisk territorium i Det Indiske Ocean"

#: includes/countries.php:35
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "De Britiske Jomfruøer"

#: includes/countries.php:36
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"

#: includes/countries.php:37
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarien"

#: includes/countries.php:38
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: includes/countries.php:39
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: includes/countries.php:40
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodja"

#: includes/countries.php:41
msgid "Cameroon"
msgstr "Cameroun"

#: includes/countries.php:42
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#: includes/countries.php:43
msgid "Canton and Enderbury Islands"
msgstr "Canton og Enderbury-øerne"

#: includes/countries.php:44
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kap Verde"

#: includes/countries.php:45
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Caymanøerne"

#: includes/countries.php:46
msgid "Central African Republic"
msgstr "Den Centralafrikanske Republik"

#: includes/countries.php:47
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: includes/countries.php:48
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: includes/countries.php:49
msgid "China"
msgstr "Kina"

#: includes/countries.php:50
msgid "Christmas Island"
msgstr "Juleøen"

#: includes/countries.php:51
msgid "Cocos [Keeling] Islands"
msgstr "Cocos [Keeling] øerne"

#: includes/countries.php:52
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: includes/countries.php:53
msgid "Comoros"
msgstr "Comorerne"

#: includes/countries.php:54
msgid "Congo - Brazzaville"
msgstr "Congo - Brazzaville"

#: includes/countries.php:55
msgid "Congo - Kinshasa"
msgstr "Congo - Kinshasa"

#: includes/countries.php:56
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook-øerne"

#: includes/countries.php:57
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: includes/countries.php:58
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatien"

#: includes/countries.php:59
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: includes/countries.php:60
msgid "Cyprus"
msgstr "Cypern"

#: includes/countries.php:61
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tjekkiet"

#: includes/countries.php:62
msgid "Côte d’Ivoire"
msgstr "Elfenbenskysten"

#: includes/countries.php:63
msgid "Denmark"
msgstr "Danmark"

#: includes/countries.php:64
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: includes/countries.php:65
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: includes/countries.php:66
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Den Dominikanske Republik"

#: includes/countries.php:67
msgid "Dronning Maud Land"
msgstr "Dronning Maud Land"

#: includes/countries.php:68
msgid "East Germany"
msgstr "Østtyskland"

#: includes/countries.php:69
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: includes/countries.php:70
msgid "Egypt"
msgstr "Egypten"

#: includes/countries.php:71
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: includes/countries.php:72
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ækvatorialguinea"

#: includes/countries.php:73
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: includes/countries.php:74
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"

#: includes/countries.php:75
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopien"

#: includes/countries.php:76
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandsøerne"

#: includes/countries.php:77
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Færøerne"

#: includes/countries.php:78
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: includes/countries.php:79
msgid "Finland"
msgstr "Finland"

#: includes/countries.php:80
msgid "France"
msgstr "Frankrig"

#: includes/countries.php:81
msgid "French Guiana"
msgstr "Fransk Guyana"

#: includes/countries.php:82
msgid "French Polynesia"
msgstr "Fransk Polynesien"

#: includes/countries.php:83
msgid "French Southern Territories"
msgstr "De franske sydlige territorier"

#: includes/countries.php:84
msgid "French Southern and Antarctic Territories"
msgstr "Franske sydlige og antarktiske territorier"

#: includes/countries.php:85
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: includes/countries.php:86
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: includes/countries.php:87
msgid "Georgia"
msgstr "Georgien"

#: includes/countries.php:88
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"

#: includes/countries.php:89
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: includes/countries.php:90
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: includes/countries.php:91
msgid "Greece"
msgstr "Grækenland"

#: includes/countries.php:92
msgid "Greenland"
msgstr "Grønland"

#: includes/countries.php:93
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: includes/countries.php:94
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"

#: includes/countries.php:95
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: includes/countries.php:96
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: includes/countries.php:97
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: includes/countries.php:98
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: includes/countries.php:99
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

#: includes/countries.php:100
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: includes/countries.php:101
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: includes/countries.php:102
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Heard Island og McDonald Islands"

#: includes/countries.php:103
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: includes/countries.php:104
msgid "Hong Kong SAR China"
msgstr "Hong Kong SAR Kina"

#: includes/countries.php:105
msgid "Hungary"
msgstr "Ungarn"

#: includes/countries.php:106
msgid "Iceland"
msgstr "Island"

#: includes/countries.php:107
msgid "India"
msgstr "Indien"

#: includes/countries.php:108
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesien"

#: includes/countries.php:109
msgid "Iran"
msgstr "Iran"

#: includes/countries.php:110
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: includes/countries.php:111
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"

#: includes/countries.php:112
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"

#: includes/countries.php:113
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: includes/countries.php:114
msgid "Italy"
msgstr "Italien"

#: includes/countries.php:115
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: includes/countries.php:116
msgid "Japan"
msgstr "Japan"

#: includes/countries.php:117
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: includes/countries.php:118
msgid "Johnston Island"
msgstr "Johnston Island"

#: includes/countries.php:119
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"

#: includes/countries.php:120
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kasakhstan"

#: includes/countries.php:121
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"

#: includes/countries.php:122
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: includes/countries.php:123
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: includes/countries.php:124
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgisistan"

#: includes/countries.php:125
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: includes/countries.php:126
msgid "Latvia"
msgstr "Letland"

#: includes/countries.php:127
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"

#: includes/countries.php:128
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: includes/countries.php:129
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: includes/countries.php:130
msgid "Libya"
msgstr "Libyen"

#: views/admin_header.php:105 views/admin_header.php:107
#: views/setup/finish.php:11 views/setup/finish.php:13
msgid "Upgrade now!"
msgstr "Opgrader nu!"

#: includes/countries.php:131
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: views/admin_header.php:105 views/setup/finish.php:11
msgid "Your trial expires in %s"
msgstr "Din prøveperiode udløber om %s"

#: includes/countries.php:132
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"

#: classes/automation.class.php:72 blocks/workflows/action/inspector.js:114
msgid "Update Custom Field"
msgstr "Opdater brugerdefineret felt"

#: includes/countries.php:133
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"

#: classes/automation.class.php:73
msgid "Update subscribers field with custom value."
msgstr "Opdater abonnentfeltet med brugerdefineret værdi."

#: includes/countries.php:134
msgid "Macau SAR China"
msgstr "Macau SAR Kina"

#: classes/automation.class.php:78
msgid "Add to List(s)"
msgstr "Tilføj til liste(r)"

#: includes/countries.php:135
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonien"

#: classes/automation.class.php:79
msgid "Adds subscribers to one or more lists."
msgstr "Tilføjer abonnenter til en eller flere lister."

#: includes/countries.php:136
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"

#: classes/automation.class.php:84
msgid "Remove from List(s)"
msgstr "Fjern fra liste(r)"

#: includes/countries.php:137
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: classes/automation.class.php:85
msgid "Removes subscribers from one or more lists."
msgstr "Fjerner abonnenter fra en eller flere lister."

#: includes/countries.php:138
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"

#: classes/automation.class.php:90
msgid "Add Tag(s)"
msgstr "Tilføj tag(s)"

#: includes/countries.php:139
msgid "Maldives"
msgstr "Maldiverne"

#: classes/automation.class.php:91
msgid "Adds one ore more tags to a subscriber."
msgstr "Tilføjer et eller flere tags til en abonnent."

#: includes/countries.php:140
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: classes/automation.class.php:96
msgid "Remove Tag(s)"
msgstr "Fjern tag(s)"

#: includes/countries.php:141
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: classes/automation.class.php:97
msgid "Removes one or more tags from a subscriber."
msgstr "Fjerner et eller flere tags fra en abonnent."

#: includes/countries.php:142
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshalløerne"

#: classes/automation.class.php:103
msgid "Unsubscribes a subscriber."
msgstr "Afmelder en abonnent."

#: includes/countries.php:143
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"

#: classes/automation.class.php:108
msgid "Webhook"
msgstr "Webhook"

#: includes/countries.php:144
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretanien"

#: classes/automation.class.php:109
msgid "Triggers a webhook."
msgstr "Udløser en webhook."

#: includes/countries.php:145
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: classes/automation.class.php:124
msgid "Subscriber added to list"
msgstr "Abonnent tilføjet til liste"

#: includes/countries.php:146
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: classes/automation.class.php:125
msgid "When a subscriber joins a list"
msgstr "Når en abonnent tilmelder sig en liste"

#: includes/countries.php:147
msgid "Metropolitan France"
msgstr "Det store Frankrig"

#: classes/automation.class.php:136
msgid "Tag added"
msgstr "Tag tilføjet"

#: includes/countries.php:148
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"

#: classes/automation.class.php:137
msgid "When a Tag is added to a subscriber"
msgstr "Når et tag tilføjes til en abonnent"

#: includes/countries.php:149
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronesien"

#: classes/automation.class.php:148
msgid "Field updated"
msgstr "Felt opdateret"

#: includes/countries.php:150
msgid "Midway Islands"
msgstr "Midway-øerne"

#: classes/automation.class.php:149
msgid "When a Field is added or updated by a subscriber"
msgstr "Når et felt tilføjes eller opdateres af en abonnent"

#: includes/countries.php:151
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"

#: classes/automation.class.php:154
msgid "Form Conversion"
msgstr "Konvertering af formularer"

#: includes/countries.php:152
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: classes/automation.class.php:155
msgid "When someone fills out and submits a form"
msgstr "Når nogen udfylder og indsender en formular"

#: includes/countries.php:153
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongoliet"

#: classes/automation.class.php:160 blocks/workflows/delay/constants.js:47
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:47
#: blocks/workflows/notification/constants.js:47
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:47
msgid "Specific date"
msgstr "Specifik dato"

#: includes/countries.php:154
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: classes/automation.class.php:161
msgid "On a specific date"
msgstr "På en bestemt dato"

#: includes/countries.php:155
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: classes/automation.class.php:166
msgid "Anniversary"
msgstr "Jubilæum"

#: includes/countries.php:156
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"

#: classes/automation.class.php:167
msgid "On an anniversary of a date"
msgstr "På en årsdag for en dato"

#: includes/countries.php:157
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: classes/automation.class.php:172
msgid "Click a link"
msgstr "Klik på et link"

#: includes/countries.php:158
msgid "Myanmar [Burma]"
msgstr "Myanmar [Burma]"

#: includes/countries.php:159
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: classes/automation.class.php:178
msgid "Visits a page"
msgstr "Besøger en side"

#: includes/countries.php:160
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: classes/automation.class.php:179
msgid "When a user visits a given page"
msgstr "Når en bruger besøger en given side"

#: includes/countries.php:161
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: classes/automation.class.php:184
msgid "Custom Hook"
msgstr "Brugerdefineret krog"

#: includes/countries.php:162
msgid "Netherlands"
msgstr "Holland"

#: classes/automation.class.php:185
msgid "When a custom hook is called"
msgstr "Når en brugerdefineret hook kaldes"

#: includes/countries.php:163
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "De Nederlandske Antiller"

#: classes/automation.class.php:190
msgid "Open a campaign"
msgstr "Åbn en kampagne"

#: includes/countries.php:164
msgid "Neutral Zone"
msgstr "Neutral zone"

#: classes/automation.class.php:191
msgid "When a users opens a campaign"
msgstr "Når en bruger åbner en kampagne"

#: includes/countries.php:165
msgid "New Caledonia"
msgstr "Ny Kaledonien"

#: classes/automation.class.php:193
msgid "Comming soon!"
msgstr "Kommer snart!"

#: includes/countries.php:166
msgid "New Zealand"
msgstr "New Zealand"

#: classes/automation.class.php:257
msgid "Workflow limit reached!"
msgstr "Workflow-grænse nået!"

#: includes/countries.php:167
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: classes/automation.class.php:258
msgid "You have reached the maximum number of %1$d active workflows! Please upgrade %2$s to enable more workflows."
msgstr "Du har nået det maksimale antal %1$d aktive arbejdsgange! Opgrader venligst %2$s for at aktivere flere arbejdsgange."

#: includes/countries.php:168
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: classes/automation.class.php:258
msgid "your plan"
msgstr "din plan"

#: includes/countries.php:169
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: includes/countries.php:170
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: includes/countries.php:171
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk-øen"

#: classes/automation.class.php:806
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"

#: includes/countries.php:172
msgid "North Korea"
msgstr "Nordkorea"

#: classes/automation.class.php:1097
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Workflows"
msgstr "Arbejdsgange"

#: includes/countries.php:173
msgid "North Vietnam"
msgstr "Nordvietnam"

#: classes/automation.class.php:1098
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Workflow"
msgstr "Arbejdsgang"

#: includes/countries.php:174
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Nordmarianerne"

#: classes/automation.class.php:1099 classes/automation.class.php:1101
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:29
msgid "Automations"
msgstr "Automatiseringer"

#: includes/countries.php:175
msgid "Norway"
msgstr "Norge"

#: classes/automation.class.php:1100
msgid "Workflow Attributes"
msgstr "Arbejdsgangsattributter"

#: includes/countries.php:176
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: classes/automation.class.php:1102 classes/automation.class.php:1103
msgid "Add New Workflow"
msgstr "Tilføj nyt workflow"

#: includes/countries.php:177
msgid "Pacific Islands Trust Territory"
msgstr "Stillehavsøernes forvaltningsterritorium"

#: classes/automation.class.php:1104
msgid "New Workflow"
msgstr "Ny arbejdsgang"

#: includes/countries.php:178
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: classes/automation.class.php:1105 includes/capability.php:122
msgid "Edit Workflow"
msgstr "Rediger arbejdsgang"

#: includes/countries.php:179
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: classes/automation.class.php:1106
msgid "Update Workflow"
msgstr "Opdater arbejdsgang"

#: includes/countries.php:180
msgid "Palestinian Territories"
msgstr "Palæstinensiske områder"

#: classes/automation.class.php:1107 includes/capability.php:110
msgid "View Workflow"
msgstr "Vis arbejdsgang"

#: includes/countries.php:181
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: classes/automation.class.php:1108
msgid "View Workflows"
msgstr "Se arbejdsgange"

#: includes/countries.php:182
msgid "Panama Canal Zone"
msgstr "Panama-kanalzonen"

#: classes/automation.class.php:1109
msgid "Search Workflow"
msgstr "Arbejdsgang for søgning"

#: includes/countries.php:183
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Ny Guinea"

#: classes/automation.class.php:1110 classes/block-forms.class.php:643
msgid "Not found"
msgstr "Ikke fundet"

#: includes/countries.php:184
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: classes/automation.class.php:1111 classes/block-forms.class.php:644
msgid "Not found in Trash"
msgstr "Ikke fundet i papirkurven"

#: includes/countries.php:185
msgid "People's Democratic Republic of Yemen"
msgstr "Den Demokratiske Folkerepublik Yemen"

#: classes/automation.class.php:1112
msgid "Workflows list"
msgstr "Liste over arbejdsgange"

#: includes/countries.php:186
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: classes/automation.class.php:1113
msgid "Workflows list navigation"
msgstr "Navigation på listen over arbejdsgange"

#: includes/countries.php:187
msgid "Philippines"
msgstr "Filippinerne"

#: classes/block-forms.class.php:648
msgid "Filter forms list"
msgstr "Filtrer listen med formularer"

#: includes/countries.php:188
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Pitcairn-øerne"

#: classes/automation.class.php:1115
msgid "Workflow published"
msgstr "Arbejdsgang offentliggjort"

#: includes/countries.php:189
msgid "Poland"
msgstr "Polen"

#: classes/automation.class.php:1116
msgid "Workflow published privately."
msgstr "Arbejdsgang offentliggjort privat."

#: includes/countries.php:190
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: classes/automation.class.php:1117
msgid "Workflow reverted to draft."
msgstr "Arbejdsgang tilbageført til udkast."

#: includes/countries.php:191
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: classes/automation.class.php:1118
msgid "Workflow scheduled."
msgstr "Planlagt arbejdsgang."

#: includes/countries.php:192
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: classes/automation.class.php:1119
msgid "Workflow updated."
msgstr "Arbejdsgang opdateret."

#: includes/countries.php:193
msgid "Romania"
msgstr "Rumænien"

#: classes/automation.class.php:1125
msgid "Newsletter Automation"
msgstr "Automatisering af nyhedsbreve"

#: includes/countries.php:194
msgid "Russia"
msgstr "Rusland"

#: includes/countries.php:195
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"

#: includes/countries.php:196
msgid "Réunion"
msgstr "Réunion"

#: classes/automation.class.php:1413
msgid "Mailster Automations"
msgstr "Mailster-automatiseringer"

#: includes/countries.php:197
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "Saint Barthélemy"

#: classes/block-forms.class.php:244
msgid "Impressions"
msgstr "Indtryk"

#: includes/countries.php:198
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sankt Helena"

#: classes/block-forms.class.php:245
msgid "Conversions"
msgstr "Konvertering"

#: includes/countries.php:199
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts og Nevis"

#: classes/block-forms.class.php:246
msgid "Conversation Rate"
msgstr "Samtalehastighed"

#: includes/countries.php:200
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sankt Lucia"

#: classes/block-forms.class.php:246
msgid "CVR"
msgstr "CVR"

#: includes/countries.php:201
msgid "Saint Martin"
msgstr "Sankt Martin"

#: classes/block-forms.class.php:258
msgid "Displayed in Content"
msgstr "Vises i indhold"

#: includes/countries.php:202
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre og Miquelon"

#: classes/block-forms.class.php:259
msgid "Displayed as Popup"
msgstr "Vises som popup"

#: includes/countries.php:203
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent og Grenadinerne"

#: classes/block-forms.class.php:260
msgid "Double-Opt-In"
msgstr "Dobbelt-Opt-In"

#: includes/countries.php:204
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: classes/block-forms.class.php:261 blocks/forms/form-inspector/Options.js:75
msgid "GDPR compliant"
msgstr "Overholder GDPR"

#: includes/countries.php:205
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: classes/block-forms.class.php:262
msgid "Overwrite user data"
msgstr "Overskriv brugerdata"

#: includes/countries.php:206
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi-Arabien"

#: classes/block-forms.class.php:263
msgid "Redirect users to %s after form submission."
msgstr "Omdiriger brugere til %s efter indsendelse af formular."

#: includes/countries.php:207
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: classes/block-forms.class.php:266
msgid "Lists: %s"
msgstr "Lister: %s"

#: includes/countries.php:208
msgid "Serbia"
msgstr "Serbien"

#: classes/block-forms.class.php:627
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Block Forms"
msgstr "Blokformularer"

#: includes/countries.php:209
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Serbien og Montenegro"

#: classes/block-forms.class.php:627
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Forms"
msgstr "Formularer"

#: includes/countries.php:210
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellerne"

#: classes/block-forms.class.php:631
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Form"
msgstr "Form"

#: includes/countries.php:211
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: classes/block-forms.class.php:633
msgid "Form Attributes"
msgstr "Form-attributter"

#: includes/countries.php:212
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"

#: classes/block-forms.class.php:635
msgid "Add New Form"
msgstr "Tilføj ny formular"

#: includes/countries.php:213
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakiet"

#: classes/block-forms.class.php:637
msgid "New Form"
msgstr "Ny formular"

#: includes/countries.php:214
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenien"

#: classes/block-forms.class.php:639
msgid "Update Form"
msgstr "Opdateringsformular"

#: includes/countries.php:215
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomonøerne"

#: classes/block-forms.class.php:640 includes/capability.php:171
msgid "View Form"
msgstr "Vis formular"

#: includes/countries.php:216
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: classes/block-forms.class.php:641
msgid "View Forms"
msgstr "Se formularer"

#: includes/countries.php:217
msgid "South Africa"
msgstr "Sydafrika"

#: classes/block-forms.class.php:642
msgid "Search Form"
msgstr "Søgeformular"

#: includes/countries.php:218
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Sydgeorgien og Sydsandwichøerne"

#: classes/block-forms.class.php:645
msgid "Uploaded to this form"
msgstr "Uploadet til denne formular"

#: includes/countries.php:219
msgid "South Korea"
msgstr "Sydkorea"

#: classes/block-forms.class.php:646
msgid "Forms list"
msgstr "Liste over formularer"

#: includes/countries.php:220
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"

#: classes/block-forms.class.php:647
msgid "Forms list navigation"
msgstr "Navigation på liste over formularer"

#: includes/countries.php:221
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: classes/block-forms.class.php:649
msgid "Form published"
msgstr "Form offentliggjort"

#: includes/countries.php:222
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

#: classes/block-forms.class.php:650
msgid "Form published privately."
msgstr "Formular udgivet privat."

#: includes/countries.php:223
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: classes/block-forms.class.php:651
msgid "Form reverted to draft."
msgstr "Formular tilbageført til udkast."

#: includes/countries.php:224
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard og Jan Mayen"

#: classes/block-forms.class.php:652
msgid "Form scheduled."
msgstr "Form planlagt."

#: includes/countries.php:225
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"

#: classes/block-forms.class.php:653
msgid "Form updated."
msgstr "Formularen er opdateret."

#: includes/countries.php:226
msgid "Sweden"
msgstr "Sverige"

#: classes/block-forms.class.php:658
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Formular til nyhedsbrev"

#: includes/countries.php:227
msgid "Switzerland"
msgstr "Schweiz"

#: classes/block-forms.class.php:793
msgid "Welcome to {company}!"
msgstr "Velkommen til {firma}!"

#: includes/countries.php:228
msgid "Syria"
msgstr "Syrien"

#: classes/block-forms.class.php:803
msgid "Please confirm your email"
msgstr "Bekræft venligst din e-mail"

#: includes/countries.php:229
msgid "São Tomé and Príncipe"
msgstr "São Tomé og Príncipe"

#: classes/block-forms.class.php:814
msgid "You have to confirm your email address to subscribe. Please click the link below to confirm. %s"
msgstr "Du skal bekræfte din e-mailadresse for at abonnere. Klik venligst på linket nedenfor for at bekræfte. %s"

#: includes/countries.php:230
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: classes/block-forms.class.php:1230
msgid "Newsletter Form Fields"
msgstr "Felter i nyhedsbrevsformularer"

#: includes/countries.php:231
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadsjikistan"

#: classes/block-forms.class.php:1239
msgid "Mailster Forms"
msgstr "Mailster-formularer"

#: includes/countries.php:232
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"

#: includes/countries.php:233
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"

#: classes/block-forms.class.php:1752
msgid "close"
msgstr "tæt på"

#: includes/countries.php:234
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"

#: classes/campaigns.class.php:431 classes/campaigns.class.php:436
msgid "Workflow"
msgstr "Arbejdsgang"

#: includes/countries.php:235
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: classes/campaigns.class.php:436
msgid "Workflows"
msgstr "Arbejdsgange"

#: includes/countries.php:236
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: classes/campaigns.class.php:450
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: includes/countries.php:237
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: classes/conditions.class.php:374
msgid "has Tag (deprecated)"
msgstr "har Tag (forældet)"

#: includes/countries.php:238
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad og Tobago"

#: classes/conditions.class.php:375
msgid "doesn't have Tag (deprecated)"
msgstr "har ikke Tag (forældet)"

#: includes/countries.php:239
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunesien"

#: classes/conditions.class.php:882
msgid "No Form available"
msgstr "Ingen formular tilgængelig"

#: includes/countries.php:240
msgid "Turkey"
msgstr "Tyrkiet"

#: classes/conditions.class.php:961
msgid "Workflow Campaigns"
msgstr "Workflow-kampagner"

#: includes/countries.php:241
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#: classes/conditions.class.php:1075
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Adskil tags med kommaer"

#: includes/countries.php:242
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks- og Caicosøerne"

#: classes/divi.class.php:9 classes/elementor.class.php:15
#: blocks/form/ButtonExtension.js:50
msgid "Mailster Form"
msgstr "Mailster-formular"

#: includes/countries.php:243
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: classes/divi.class.php:26 classes/divi.class.php:35
#: classes/elementor.class.php:40
msgid "Select form"
msgstr "Vælg formular"

#: includes/countries.php:244
msgid "U.S. Minor Outlying Islands"
msgstr "USA's mindre afsidesliggende øer"

#: classes/forms.class.php:268
msgid "Legacy"
msgstr "Arv"

#: includes/countries.php:245
msgid "U.S. Miscellaneous Pacific Islands"
msgstr "USA Diverse Stillehavsøer"

#: classes/forms.class.php:555
msgid "Block Forms are here!"
msgstr "Blokformularer er her!"

#: includes/countries.php:246
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "De Amerikanske Jomfruøer"

#: classes/forms.class.php:557
msgid "Create a block form"
msgstr "Opret en blokformular"

#: includes/countries.php:247
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: classes/forms.class.php:557
msgid "Convert your old forms"
msgstr "Konverter dine gamle formularer"

#: includes/countries.php:248
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"

#: classes/forms.table.class.php:130
msgid "convert Form"
msgstr "konvertere formular"

#: includes/countries.php:249
msgid "Union of Soviet Socialist Republics"
msgstr "Unionen af Socialistiske Sovjetrepublikker"

#: classes/forms.table.class.php:130
msgid "Convert to Block Form"
msgstr "Konverter til blokform"

#: includes/countries.php:250
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "De Forenede Arabiske Emirater"

#: classes/mailster.class.php:1865
msgid "Your license is not valid for this item."
msgstr "Din licens er ikke gyldig til denne vare."

#: includes/countries.php:251
msgid "United Kingdom"
msgstr "Det Forenede Kongerige"

#: classes/precheck.class.php:115
msgid "This link is pointing to the newsletter itself"
msgstr "Dette link peger på selve nyhedsbrevet"

#: includes/countries.php:252
msgid "United States"
msgstr "De Forenede Stater"

#: classes/rest-controller/rest.form.class.php:117
msgid "No user found"
msgstr "Ingen bruger fundet"

#: includes/countries.php:253
msgid "Unknown or Invalid Region"
msgstr "Ukendt eller ugyldig region"

#: classes/rest-controller/rest.form.class.php:192
msgid "%s is missing or wrong"
msgstr "%s mangler eller er forkert"

#: includes/countries.php:254
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: classes/rest-controller/rest.form.class.php:208
msgid "Please wait at least %s seconds before submitting the form."
msgstr "Vent venligst mindst %s sekunder, før du sender formularen."

#: includes/countries.php:255
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Usbekistan"

#: classes/tinymce.class.php:199 views/settings/advanced.php:42
msgid "Legacy Forms"
msgstr "Ældre formularer"

#: includes/countries.php:256
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: classes/workflow.class.php:479
msgid "Action failed with %1$s after %2$d tries. Workflow has been finished."
msgstr "Handlingen mislykkedes med %1$s efter %2$d forsøg. Arbejdsgangen er afsluttet."

#: includes/countries.php:257
msgid "Vatican City"
msgstr "Vatikanstaten"

#: classes/workflow.class.php:489
msgid "Action failed with %1$s"
msgstr "Handlingen mislykkedes med %1$s"

#: includes/countries.php:258
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: includes/countries.php:3
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"

#: includes/countries.php:259
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: includes/countries.php:4
msgid "Albania"
msgstr "Albanien"

#: includes/countries.php:260
msgid "Wake Island"
msgstr "Wake Island"

#: includes/countries.php:5
msgid "Algeria"
msgstr "Algeriet"

#: includes/countries.php:261
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis og Futuna"

#: includes/countries.php:6
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikansk Samoa"

#: includes/countries.php:262
msgid "Western Sahara"
msgstr "Vestsahara"

#: includes/countries.php:7
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: includes/countries.php:263
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#: includes/countries.php:8
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: includes/countries.php:264
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: includes/countries.php:9
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: includes/countries.php:265
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: includes/countries.php:10
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktis"

#: includes/countries.php:266
msgid "Åland Islands"
msgstr "Ålandsøerne"

#: includes/countries.php:11
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua og Barbuda"

#: includes/static.php:55 blocks/homepage-context/edit.js:27
msgid "Thank you for confirming your subscription to our newsletter. We're excited to have you on board!"
msgstr "Tak, fordi du har bekræftet din tilmelding til vores nyhedsbrev. Vi er glade for at have dig om bord!"

#: includes/countries.php:12
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: patterns/workflows.php:6
msgid "Start from scratch"
msgstr "Start helt fra bunden"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:28
msgid "Account"
msgstr "Konto"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:51
msgid "Check for Updates"
msgstr "Tjek for opdateringer"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:62
msgid "Renew your license to update"
msgstr "Forny din licens til at opdatere"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:72 views/setup/delivery.php:104
msgid "Get Help"
msgstr "Få hjælp"

#: views/logging/detail.php:6
msgid "This entry does not exist or has been deleted!"
msgstr "Denne post findes ikke eller er blevet slettet!"

#: views/logging/detail.php:20
msgid "Log from %s"
msgstr "Log fra %s"

#: views/logging/detail.php:23
msgid "Delete Entry"
msgstr "Slet indgang"

#: views/logging/detail.php:23
msgid "Do you really like to remove this log entry?"
msgstr "Vil du virkelig gerne fjerne denne logpost?"

#: views/logging/detail.php:32
msgid "Receiver"
msgstr "Modtager"

#: views/logging/detail.php:34
msgid "Message ID"
msgstr "Besked-id"

#: views/logging/detail.php:35 blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:76
#: blocks/forms/gdpr/inspector.js:40
msgid "Content"
msgstr "Indhold"

#: views/logging/detail.php:39
msgid "Plain"
msgstr "Almindelig"

#: views/logging/detail.php:40
msgid "Raw"
msgstr "Rå"

#: views/logging/overview.php:10
msgid "%s Entry found"
msgid_plural "%s Entries found"
msgstr[0] "%s Indgang fundet"
msgstr[1] "%s Poster fundet"

#: views/logging/overview.php:19
msgid "Search Log Entries"
msgstr "Søg i loggen"

#: views/settings.php:46
msgid "Logging"
msgstr "Logning"

#: views/settings/general.php:107
msgid "Static Map Service"
msgstr "Statisk korttjeneste"

#: views/settings/general.php:110
msgid "Don't use any static maps"
msgstr "Brug ikke statiske kort"

#: views/settings/general.php:111
msgid "Use OpenStreetMaps"
msgstr "Brug OpenStreetMaps"

#: views/settings/general.php:112
msgid "Use Google Maps"
msgstr "Brug Google Maps"

#: views/settings/logging.php:1
msgid "You can log all outgoing mails sent by Mailster. This is useful if you like to debug issues during sending. Disable this settings if you don't need logging as it uses more server resources."
msgstr "Du kan logge alle udgående mails, der sendes af Mailster. Det er nyttigt, hvis du gerne vil fejlfinde problemer under afsendelsen. Deaktiver denne indstilling, hvis du ikke har brug for logning, da den bruger flere serverressourcer."

#: views/settings/logging.php:4
msgid "Enable Logging"
msgstr "Aktivér logning"

#: views/settings/logging.php:5
msgid "Enable Logging for outgoing mails sent by Mailster."
msgstr "Aktivér logning af udgående mails sendt af Mailster."

#: views/settings/logging.php:9
msgid "Max. Entries"
msgstr "Maks. indlæg"

#: views/settings/logging.php:10
msgid "Number of entries to keep in the database."
msgstr "Antal poster, der skal bevares i databasen."

#: views/settings/logging.php:13
msgid "Max. Days"
msgstr "Maks. dage"

#: views/settings/logging.php:14
msgid "Number of days to keep entries in the database."
msgstr "Antal dage, som poster skal opbevares i databasen."

#: views/settings/logging.php:17
msgid "Cleanup is delayed so the database can contain more entries. Keep fields empty to ignore settings."
msgstr "Oprydningen forsinkes, så databasen kan indeholde flere poster. Hold felterne tomme for at ignorere indstillingerne."

#: classes/campaigns.class.php:5075
msgid "Sent with Mailster"
msgstr "Sendt med Mailster"

#: classes/convert.class.php:18
msgid "Convert License"
msgstr "Konverter licens"

#: classes/convert.class.php:62
msgid "[Action Required] We need to transfer your Mailster license!"
msgstr "[Handling påkrævet] Vi er nødt til at overføre din Mailster-licens!"

#: classes/convert.class.php:63
msgid "Hey there! Just wanted to give you a heads up that we're changing our license provider."
msgstr "Hej, jeg ville bare lige advare dig om, at vi skifter licensudbyder."

#: classes/convert.class.php:64
msgid "As part of the process, we'll need your consent for a quick manual step. Thanks for your help in advance!"
msgstr "Som en del af processen skal vi bruge dit samtykke til et hurtigt manuelt trin. Tak for din hjælp på forhånd!"

#: classes/convert.class.php:65
msgid "Convert now"
msgstr "Konverter nu"

#: classes/convert.class.php:65
msgid "read more about it"
msgstr "læs mere om det"

#: classes/forms.class.php:556
msgid "Creating forms for Mailster gets easier and more flexible. Utilize the WordPress Block Editor (Gutenberg) to create you custom, feature rich forms."
msgstr "Det bliver nemmere og mere fleksibelt at oprette formularer til Mailster. Brug WordPress Block Editor (Gutenberg) til at oprette dine egne, funktionsrige formularer."

#: classes/forms.class.php:557 views/automation/empty.php:16
#: views/forms/empty.php:12
msgid "Check out our guide"
msgstr "Se vores guide"

#: classes/logs.class.php:25 classes/logs.class.php:93
#: classes/logs.table.class.php:24
msgid "Logs"
msgstr "Logfiler"

#: classes/logs.class.php:126
msgid "Time"
msgstr "Tid"

#: classes/logs.table.class.php:23
msgid "Log"
msgstr "Logbog"

#: classes/logs.table.class.php:50
msgid "No logs found"
msgstr "Ingen logfiler fundet"

#: classes/mailster.class.php:1192
msgid "Do you like to use on-page help and documentation?"
msgstr "Kan du lide at bruge hjælp og dokumentation på siden?"

#: classes/mailster.class.php:1192 includes/freemius.php:130
msgid "If you agree third-party scripts are loaded to provide you with help."
msgstr "Hvis du accepterer, indlæses tredjeparts-scripts for at give dig hjælp."

#: classes/mailster.class.php:1301
msgid "Get Help. [ALT]-click to open as modal."
msgstr "Få hjælp. [ALT]-klik for at åbne som modal."

#: classes/mailster.class.php:1869
msgid "You need a valid license to get an update."
msgstr "Du skal have en gyldig licens for at få en opdatering."

#: classes/mailster.class.php:1869
msgid "Renew license now"
msgstr "Forny din licens nu"

#: classes/mailster.class.php:1893
msgid "Download not possible."
msgstr "Download ikke mulig."

#: classes/mailster.class.php:1893
msgid "Download not possible. Please convert your license to get updates."
msgstr "Download ikke mulig. Konverter venligst din licens for at få opdateringer."

#: classes/mailster.class.php:1893
msgid "Convert License now"
msgstr "Konverter licens nu"

#: classes/mailster.class.php:1893
msgid "Learn more"
msgstr "Få mere at vide"

#: classes/queue.class.php:1203
msgid "How long the processing took"
msgstr "Hvor lang tid behandlingen tog"

#: classes/queue.class.php:1203
msgid "How long the sending took"
msgstr "Hvor lang tid det tog at sende"

#: classes/queue.class.php:1203
msgid "How long the whole process took"
msgstr "Hvor lang tid hele processen tog"

#: classes/subscribers.class.php:3248
msgid "[Action Required] An unusual high number of confirmation messages should be sent!"
msgstr "[Handling påkrævet] Et usædvanligt højt antal bekræftelsesmeddelelser skal sendes!"

#: classes/subscribers.class.php:3249
msgid "Mailster is about to send %1$s confirmation messages, which is %2$s of your current subscriber base."
msgstr "Mailster er ved at sende %1$s bekræftelsesmeddelelser, hvilket er %2$s af din nuværende abonnentbase."

#: classes/subscribers.class.php:3250
msgid "If this is correct please confirm this action. If not please check your subscribers!"
msgstr "Hvis dette er korrekt, bedes du bekræfte denne handling. Hvis ikke, bedes du tjekke dine abonnenter!"

#: classes/subscribers.class.php:3251
msgid "Check subscribers"
msgstr "Tjek abonnenter"

#: classes/subscribers.class.php:3251
msgid "Send confirmation messages to %s subscribers"
msgstr "Send bekræftelsesmeddelelser til %s abonnenter"

#: classes/subscribers.table.class.php:380
msgid "add to all"
msgstr "tilføj til alle"

#: classes/subscribers.table.class.php:381
msgid "remove from all"
msgstr "fjerne fra alle"

#: classes/subscribers.table.class.php:382
msgid "confirm all"
msgstr "bekræft alle"

#: classes/subscribers.table.class.php:383
msgid "unconfirm all"
msgstr "afbekræft alle"

#: classes/tinymce.class.php:148
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Indsæt emoji"

#: includes/3rdparty.php:160
msgid "Advanced Custom Fields"
msgstr "Avancerede brugerdefinerede felter"

#: includes/freemius.php:110
msgid "Please enter the email address for your %s"
msgstr "Indtast venligst e-mailadressen for din %s"

#: includes/freemius.php:112
msgid "will be used if no account is assigned to your license"
msgstr "vil blive brugt, hvis der ikke er tildelt en konto til din licens"

#: includes/freemius.php:115
msgid "Can't find your license key?"
msgstr "Kan du ikke finde din licensnøgle?"

#: includes/freemius.php:132
msgid "Loading Help Scout's beacon for easy support access"
msgstr "Indlæsning af Help Scouts fyrtårn for nem adgang til support"

#: views/admin_header.php:112
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"

#: classes/forms.class.php:678 classes/notification.class.php:220
msgid "Welcome to %s! Please Confirm Your Email"
msgstr "Velkommen til %s! Bekræft venligst din e-mail"

#: classes/forms.class.php:679 classes/notification.class.php:230
msgid "Please confirm your Email"
msgstr "Bekræft venligst din e-mail"

#: classes/forms.class.php:680 classes/notification.class.php:718
msgid "By clicking on the following link, you are confirming your email address. %s"
msgstr "Ved at klikke på følgende link bekræfter du din e-mailadresse. %s"

#: classes/forms.class.php:681 classes/notification.class.php:235
msgid "Confirm your email address"
msgstr "Bekræft din e-mailadresse"

#: classes/upgrade.class.php:92
msgid "Mailster database update in progress"
msgstr "Opdatering af Mailster-databasen i gang"

#: classes/upgrade.class.php:93
msgid "Mailster is updating the database in the background. The database update process may take a little while, so please be patient."
msgstr "Mailster er ved at opdatere databasen i baggrunden. Opdateringen af databasen kan tage lidt tid, så vær tålmodig."

#: classes/upgrade.class.php:94
msgid "View progress"
msgstr "Se fremskridt"

#: classes/upgrade.class.php:136
msgid "Update finished."
msgstr "Opdateringen er færdig."

#: classes/upgrade.class.php:137
msgid "Mailster database update complete. Thank you for updating to the latest version!"
msgstr "Opdateringen af Mailster-databasen er gennemført. Tak, fordi du opdaterede til den nyeste version!"

#: classes/campaigns.class.php:1276
msgid "Open rate is higher as your average rate of %s"
msgstr "Åbningsraten er højere end din gennemsnitlige rate på %s"

#: classes/campaigns.class.php:1278
msgid "Open rate is lower as your average rate of %s"
msgstr "Åbningsfrekvensen er lavere end din gennemsnitlige frekvens på %s"

#: classes/campaigns.class.php:1309
msgid "Click rate is higher as your average rate of %s"
msgstr "Klikfrekvensen er højere end din gennemsnitlige frekvens på %s"

#: classes/campaigns.class.php:1311
msgid "Click rate is lower as your average rate of %s"
msgstr "Klikfrekvensen er lavere end din gennemsnitlige frekvens på %s"

#: classes/campaigns.class.php:1340
msgid "Unsubscribe rate is higher as your average rate of %s"
msgstr "Afmeldingsraten er højere end din gennemsnitlige rate på %s"

#: classes/campaigns.class.php:1342
msgid "Unsubscribe rate is lower as your average rate of %s"
msgstr "Afmeldingsraten er lavere end din gennemsnitlige rate på %s"

#: classes/campaigns.class.php:1361
msgid "Bounce rate is higher as your average rate of %s"
msgstr "Afvisningsprocenten er højere end dit gennemsnit på %s"

#: classes/campaigns.class.php:1363
msgid "Bounce rate is lower as your average rate of %s"
msgstr "Afvisningsprocenten er lavere end dit gennemsnit på %s"

#: views/settings/general.php:8 views/setup/sending.php:16
msgid "The sender email address. Ask your subscribers to white label this email address."
msgstr "Afsenderens e-mailadresse. Bed dine abonnenter om at white label denne e-mailadresse."

#: classes/settings.class.php:283
msgid "Sorry, you are not allowed to signup with this domain."
msgstr "Beklager, du har ikke tilladelse til at tilmelde dig dette domæne."

#: classes/settings.class.php:284
msgid "Sorry, your IP address has been blocked from signing up."
msgstr "Beklager, din IP-adresse er blevet blokeret fra at tilmelde sig."

#: classes/settings.class.php:285
msgid "Sorry, your country has been blocked from signing up."
msgstr "Beklager, dit land er blevet blokeret fra at tilmelde sig."

#: classes/settings.class.php:282
msgid "Sorry, your email address is not accepted!"
msgstr "Beklager, din e-mailadresse er ikke accepteret!"

#: views/settings/texts.php:68
msgid "Define texts for errors during signup defined on the security settings page."
msgstr "Definer tekster til fejl under tilmelding defineret på siden med sikkerhedsindstillinger."

#: views/settings/texts.php:70
msgid "General Error"
msgstr "Generel fejl"

#: views/settings/texts.php:71
msgid "SMTP/MX Check"
msgstr "SMTP/MX-kontrol"

#: views/settings/texts.php:72
msgid "Blocked email address"
msgstr "Blokeret e-mailadresse"

#: views/settings/texts.php:73
msgid "Blocked domain"
msgstr "Blokeret domæne"

#: views/settings/texts.php:74
msgid "Blocked IP"
msgstr "Blokeret IP"

#: views/settings/texts.php:75
msgid "Blocked Country"
msgstr "Blokeret land"

#: views/subscribers/detail.php:56
msgid "This subscriber is marked as deleted and will get permanently deleted in approx. %s."
msgstr "Denne abonnent er markeret som slettet og vil blive slettet permanent om ca. %s."

#: classes/manage.class.php:496
msgid "No Integration for %s found."
msgstr "Ingen integration for %s fundet."

#: classes/manage.class.php:862
msgid "%s contacts were skipped because you've canceled the import."
msgstr "%s kontakter blev sprunget over, fordi du har annulleret importen."

#: classes/manage.class.php:868
msgid "Following %s contacts were not imported"
msgstr "Følgende %s-kontakter blev ikke importeret"

#: classes/manage.class.php:882
msgid "Import more Contacts"
msgstr "Importer flere kontakter"

#: classes/manage.class.php:883
msgid "View your Subscribers"
msgstr "Se dine abonnenter"

#: classes/manage.class.php:1419
msgid "The same job has been scheduled already (%s)."
msgstr "Det samme job er allerede blevet planlagt (%s)."

#: classes/manage.class.php:1434
msgid "Job scheduled."
msgstr "Jobbet er planlagt."

#: classes/manage.class.php:1467
msgid "Job deleted."
msgstr "Jobbet er slettet."

#: classes/manage.class.php:1586
msgid "No Importer for %s found."
msgstr "Ingen importør for %s fundet."

#: classes/manage.class.php:1595
msgid "To import subscribers from %s you need an additional addon."
msgstr "For at importere abonnenter fra %s skal du bruge en ekstra addon."

#: classes/manage.class.php:1599
msgid "Activate Addon"
msgstr "Aktiver addon"

#: classes/manage.class.php:1601
msgid "Install Addon"
msgstr "Installer addon"

#: classes/manage.import.abstract.php:91
msgid "Please select the lists you like to import."
msgstr "Vælg de lister, du gerne vil importere."

#: classes/manage.import.abstract.php:97
msgid "Please select the statuses you like to import."
msgstr "Vælg de statusser, du gerne vil importere."

#: classes/manage.import.wordpress.php:67
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: classes/manage.import.wordpress.php:69
msgid "User URL"
msgstr "Bruger-URL"

#: classes/manage.import.wordpress.php:72
msgid "Roles"
msgstr "Roller"

#: classes/notification.class.php:1151
msgid "%s Subscriber was marked for deletion"
msgid_plural "%s Subscribers were marked for deletion"
msgstr[0] "%s Abonnenten blev markeret til sletning"
msgstr[1] "%s Abonnenter blev markeret til sletning"

#: classes/notification.class.php:1152
msgid "You can update these jobs on the %s."
msgstr "Du kan opdatere disse jobs på %s."

#: classes/notification.class.php:1152
msgid "Delete Subscribers page"
msgstr "Slet abonnenter-siden"

#: classes/notification.class.php:1159
msgid "%1$s removed %2$s Subscriber."
msgid_plural "%1$s removed %2$s Subscribers."
msgstr[0] "%1$s har fjernet %2$s abonnent."
msgstr[1] "%1$s har fjernet %2$s abonnenter."

#: classes/notification.class.php:1171
msgid "You can find these subscribers on the %s."
msgstr "Du kan finde disse abonnenter på %s."

#: classes/notification.class.php:1171
msgid "Deleted Subscribers page"
msgstr "Siden Slettede abonnenter"

#: classes/notification.class.php:1222
msgid "%s other hidden"
msgid_plural "%s others hidden"
msgstr[0] "%s andre skjulte"
msgstr[1] "%s andre skjulte"

#: classes/subscribers.class.php:107
msgid "Add filters"
msgstr "Tilføj filtre"

#: classes/subscribers.class.php:250
msgid "%d Subscribers permanently deleted."
msgstr "%d Abonnenter permanent slettet."

#: classes/subscribers.class.php:257
msgid "%d Subscribers have been restored."
msgstr "%d Abonnenter er blevet gendannet."

#: classes/subscribers.class.php:1970
msgid "Remove Meta"
msgstr "Fjern meta"

#: classes/subscribers.class.php:1971
msgid "Remove Actions"
msgstr "Fjern handlinger"

#: classes/subscribers.class.php:1972
msgid "Old Status"
msgstr "Gammel status"

#: classes/subscribers.class.php:4158
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"

#: classes/subscribers.table.class.php:118
msgid "These subscribers are marked as \"deleted\" and will be removed automatically after %d days at the earliest."
msgstr "Disse abonnenter er markeret som \"slettet\" og vil tidligst blive fjernet automatisk efter %d dage."

#: classes/subscribers.table.class.php:128
msgid "Clear Filters"
msgstr "Ryd filtre"

#: classes/subscribers.table.class.php:267
msgid "confirmed %s ago"
msgstr "bekræftet for %s siden"

#: classes/subscribers.table.class.php:333
msgid "Permanently Delete"
msgstr "Slet permanent"

#: classes/subscribers.table.class.php:334
msgid "Restore"
msgstr "Gendan"

#: classes/subscribers.table.class.php:394
msgid "Permanently remove all deleted Subscribers"
msgstr "Fjern alle slettede abonnenter permanent"

#: includes/capability.php:274
msgid "Restore Subscribers"
msgstr "Gendan abonnenter"

#: classes/conditions.class.php:390
msgid "absolute"
msgstr "absolut"

#: classes/conditions.class.php:391
msgid "relative"
msgstr "relativ"

#: views/manage/delete.php:8
msgid "Which subscribers do you like to delete?"
msgstr "Hvilke abonnenter vil du gerne slette?"

#: views/manage/delete.php:30 views/manage/export.php:54
msgid "Define conditions to segment your selection further."
msgstr "Definér betingelser for at segmentere dit udvalg yderligere."

#: views/manage/delete.php:47
msgid "This will remove all actions from the affected users as well which can change the stats of your campaigns."
msgstr "Dette vil også fjerne alle handlinger fra de berørte brugere, hvilket kan ændre statistikken for dine kampagner."

#: classes/automation.class.php:1124 views/manage/delete.php:50
msgid "Automation"
msgstr "Automatisering"

#: views/manage/delete.php:55
msgid "Remove job"
msgstr "Fjern job"

#: views/manage/delete.php:61
msgid "Mailster can perform this job on a regular basis to keep your list clean and healthy. Click this button to add a new job with the current settings."
msgstr "Mailster kan udføre dette job regelmæssigt for at holde din liste ren og sund. Klik på denne knap for at tilføje et nyt job med de aktuelle indstillinger."

#: views/manage/delete.php:62
msgid "These jobs will run automatically."
msgstr "Disse jobs kører automatisk."

#: views/manage/delete.php:62
msgid "Deleted contacts will get marked as deleted first and will get permanently removed after %d days."
msgstr "Slettede kontakter markeres først som slettede og fjernes permanent efter %d dage."

#: views/manage/delete.php:64
msgid "Schedule Delete Job"
msgstr "Planlæg Slet job"

#: views/manage/delete.php:78
msgid "You have no subscribers to delete!"
msgstr "Du har ingen abonnenter at slette!"

#: views/manage/export.php:32
msgid "Which subscribers do you like to export?"
msgstr "Hvilke abonnenter vil du gerne eksportere?"

#: views/manage/export.php:70
msgid "Choose the status of your subscribes you like to export."
msgstr "Vælg status for de abonnenter, du vil eksportere."

#: views/manage/export.php:107
msgid "Counter"
msgstr "Tæller"

#: views/manage/export.php:132
msgid "Drag and drop fields from the left column to the right and define the order by rearranging fields on the right."
msgstr "Træk og slip felter fra venstre kolonne til højre, og definer rækkefølgen ved at flytte rundt på felterne til højre."

#: views/manage/export.php:137
msgid "Header"
msgstr "Overskrift"

#: views/manage/export.php:137
msgid "Include Header in the output."
msgstr "Inkluder Header i output."

#: views/manage/export.php:217
msgid "Server Performance"
msgstr "Serverens ydeevne"

#: views/manage/export.php:238
msgid "You have no subscribers to export!"
msgstr "Du har ingen abonnenter at eksportere!"

#: views/manage/import.php:2
msgid "Where do you like to import your subscribers from?"
msgstr "Hvor vil du gerne importere dine abonnenter fra?"

#: views/manage/import.php:6
msgid "Upload a CSV file"
msgstr "Upload en CSV-fil"

#: views/manage/import.php:7
msgid "Paste the data from your spreadsheet app"
msgstr "Indsæt data fra din regnearksapp"

#: views/manage/import.php:8
msgid "Import from your WordPress Users"
msgstr "Importer fra dine WordPress-brugere"

#: views/manage/import.php:9
msgid "Import from MailChimp"
msgstr "Import fra MailChimp"

#: views/manage/import.php:35
msgid "Importing Contacts"
msgstr "Import af kontakter"

#: views/manage/import.php:40
msgid "Number of failed contacts"
msgstr "Antal mislykkede kontakter"

#: views/manage/import.php:41
msgid "Current memory usage"
msgstr "Aktuelt hukommelsesforbrug"

#: views/manage/import.php:42
msgid "Estimated time left"
msgstr "Anslået tid tilbage"

#: views/manage/job.php:8
msgid "Delete all subscribers"
msgstr "Slet alle abonnenter"

#: views/manage/job.php:10
msgid "with a status of %s"
msgstr "med en status på %s"

#: views/manage/job.php:14
msgid "assigned to lists %s"
msgstr "tildelt til lister %s"

#: views/manage/job.php:18
msgid "and assigned to no list."
msgstr "og ikke tildelt nogen liste."

#: views/manage/job.php:26
msgid "remove actions"
msgstr "fjern handlinger"

#: views/manage/job.php:28
msgid "%1$s created this job on the %2$s"
msgstr "%1$s oprettede dette job på %2$s"

#: views/manage/method-paste.php:1
msgid "Copy and paste from your spreadsheet app. Mailster tries the guess the used formatting."
msgstr "Kopier og indsæt fra din regnearksapp. Mailster forsøger at gætte den anvendte formatering."

#: views/manage/method-wordpress.php:3
msgid "Import your existing WordPress users here. You can define how Mailster should handle future users on the %s."
msgstr "Importer dine eksisterende WordPress-brugere her. Du kan definere, hvordan Mailster skal håndtere fremtidige brugere på %s."

#: views/manage/method-wordpress.php:3
msgid "Settings page"
msgstr "Side med indstillinger"

#: views/manage/method-wordpress.php:6
msgid "WordPress users roles"
msgstr "WordPress-brugernes roller"

#: views/manage/method-wordpress.php:7
msgid "Select the user roles you like to import."
msgstr "Vælg de brugerroller, du vil importere."

#: views/manage/method-wordpress.php:24
msgid "Select the meta fields you like to import."
msgstr "Vælg de metafelter, du vil importere."

#: classes/conditions.class.php:505
msgid "is older than"
msgstr "er ældre end"

#: classes/conditions.class.php:506
msgid "is younger than"
msgstr "er yngre end"

#: classes/mailster.class.php:1435 classes/manage.class.php:109
msgid "Writing file: %1$s (%2$s)"
msgstr "Skriver fil: %1$s (%2$s)"

#: classes/mailster.class.php:1443 classes/manage.class.php:123
msgid "Export %s Subscribers"
msgstr "Eksportér %s abonnenter"

#: classes/manage.class.php:104
msgid "%1$s of %2$s imported"
msgstr "%1$s af %2$s importeret"

#: classes/manage.class.php:105
msgid "%s errors"
msgstr "%s fejl"

#: classes/manage.class.php:114
msgid "Do you really like to cancel this import?"
msgstr "Vil du virkelig gerne annullere denne import?"

#: classes/manage.class.php:116
msgid "Give you custom field a name"
msgstr "Giv dit brugerdefinerede felt et navn"

#: classes/manage.class.php:117
msgid "My Custom Field"
msgstr "Mit brugerdefinerede felt"

#: classes/manage.class.php:120
msgid "Please define a name for this job!"
msgstr "Find venligst et navn til dette job!"

#: classes/manage.class.php:121
msgid "Do you like to delete this job?"
msgstr "Vil du gerne slette dette job?"

#: classes/manage.class.php:122
msgid "Job #%s"
msgstr "Job #%s"

#: classes/manage.class.php:124
msgid "Select at least one list!"
msgstr "Vælg mindst én liste!"

#: classes/manage.class.php:125
msgid "Select at least one status!"
msgstr "Vælg mindst én status!"

#: classes/manage.class.php:170
msgid "Your selection doesn't contain any subscriber"
msgstr "Dit valg indeholder ikke nogen abonnent"

#: classes/manage.class.php:270
msgid "Timezone"
msgstr "Tidszone"

#: classes/manage.class.php:271
msgid "Latitude"
msgstr "Breddegrad"

#: classes/manage.class.php:272
msgid "Longitude"
msgstr "Længdegrad"

#: classes/manage.class.php:274
msgid "City"
msgstr "By"

#: classes/manage.class.php:279
msgid "%s contact to import."
msgid_plural "%s contacts to import."
msgstr[0] "%s-kontakt til import."
msgstr[1] "%s kontakter at importere."

#: classes/manage.class.php:282
msgid "%s entry without valid email address has been removed."
msgid_plural "%s entries without valid email address have been removed."
msgstr[0] "%s-post uden gyldig e-mailadresse er blevet fjernet."
msgstr[1] "%s-poster uden gyldig e-mailadresse er blevet fjernet."

#: classes/manage.class.php:285
msgid "Match column labels to contact information. Each column can represent one field. You can ignore columns which you like to skip."
msgstr "Match kolonneetiketter til kontaktoplysninger. Hver kolonne kan repræsentere et felt. Du kan ignorere kolonner, som du gerne vil springe over."

#: classes/manage.class.php:297
msgid "Create new Field"
msgstr "Opret nyt felt"

#: classes/manage.class.php:362
msgid "%s total contacts"
msgstr "%s kontakter i alt"

#: classes/manage.class.php:370
msgid "Lists can also be matched above."
msgstr "Lister kan også matches ovenfor."

#: classes/manage.class.php:382
msgid "Assign following tags to these contacts"
msgstr "Tildel følgende tags til disse kontakter"

#: views/settings/security.php:70
msgid "All above tests must still be passed."
msgstr "Alle ovenstående tests skal stadig bestås."

#: views/settings/security.php:67
msgid "Allowed Countries"
msgstr "Tilladte lande"

#: views/settings/security.php:59
msgid "Blocked Countries"
msgstr "Blokerede lande"

#: views/settings/security.php:69
msgid "Comma separated list of country codes to allow."
msgstr "Kommasepareret liste over landekoder, der skal tillades."

#: views/settings/security.php:61
msgid "Comma separated list of country codes to block."
msgstr "Kommasepareret liste over landekoder, der skal blokeres."

#: views/settings/security.php:61 views/settings/security.php:69
msgid "Leave empty to allow signups from all countries."
msgstr "Lad den være tom for at tillade tilmeldinger fra alle lande."

#: views/settings/security.php:62 views/settings/security.php:70
msgid "Only use 2 digit country codes following the %s standard."
msgstr "Brug kun 2-cifrede landekoder efter %s-standarden."

#: views/settings/security.php:14
msgid "This prevents a signup from an IP if there's already a pending subscriber with the same IP address. Most bots signup with the same IP address so if this checked an additional signup can only be made once the previous email has been confirmed."
msgstr "Dette forhindrer en tilmelding fra en IP, hvis der allerede er en ventende abonnent med samme IP-adresse. De fleste bots tilmelder sig med samme IP-adresse, så hvis dette er markeret, kan en yderligere tilmelding kun foretages, når den forrige e-mail er blevet bekræftet."

#: classes/precheck.class.php:298
msgid "This service no longer available with the current Mailster version. Please update Mailster!"
msgstr "Denne service er ikke længere tilgængelig med den nuværende Mailster-version. Opdater venligst Mailster!"

#: views/addons/addon.php:33 views/templates/sample.php:78
#: views/templates/template.php:48
msgid "This template requires Mailster version %s or above. Please update first."
msgstr "Denne skabelon kræver Mailster version %s eller nyere. Opdater venligst først."

#: views/settings/delivery.php:34
msgid "Throttle the throughput for the next"
msgstr "Begræns gennemstrømningen til den næste"

#: views/newsletter/precheck.php:34
msgid "To"
msgstr "Til"

#: classes/upgrade.class.php:62
msgid "To continue using Mailster we need some update on the database structure. Depending on the size of your database this can take a couple of minutes."
msgstr "For at kunne fortsætte med at bruge Mailster skal vi opdatere databasestrukturen. Afhængigt af størrelsen på din database kan det tage et par minutter."

#: views/newsletter/precheck.php:76
msgid "To use the precheck service you have to register the Mailster plugin on the dashboard"
msgstr "For at bruge precheck-tjenesten skal du registrere Mailster-plugin'et på dashboardet"

#: views/newsletter/precheck.php:37
msgid "Toggle Images"
msgstr "Skift billeder"

#: views/newsletter/precheck.php:38
msgid "Toggle Structure"
msgstr "Skift struktur"

#: classes/addons.class.php:249 classes/templates.class.php:872
msgid "Updating..."
msgstr "Opdatering..."

#: views/templates.php:3
msgid "Upload Template"
msgstr "Upload skabelon"

#: views/settings/security.php:7
msgid "Validate via SMTP"
msgstr "Validering via SMTP"

#: views/addons/addon.php:78
msgid "View details"
msgstr "Se detaljer"

#: views/settings/delivery.php:33
msgid "Warmup"
msgstr "Opvarmning"

#: classes/addons.class.php:361 classes/templates.class.php:1400
msgid "We are currently not able to handle your request. Please try again later."
msgstr "Vi kan i øjeblikket ikke håndtere din anmodning. Prøv venligst igen senere."

#: classes/settings.class.php:281
msgid "We weren't able to check your email address."
msgstr "Vi var ikke i stand til at tjekke din e-mailadresse."

#: classes/precheck.class.php:193 classes/precheck.class.php:209
msgid "Words"
msgstr "Ord"

#: classes/templates.class.php:875
msgid "You are about to delete file %1$s from template %2$s."
msgstr "Du er ved at slette filen %1$s fra skabelonen %2$s."

#: classes/templates.class.php:876
msgid "You are about to make %s your default template."
msgstr "Du er ved at gøre %s til din standardskabelon."

#: classes/frontpage.class.php:422 classes/frontpage.class.php:423
msgid "You are being redirected..."
msgstr "Du bliver omdirigeret ..."

#: classes/settings.class.php:1091
msgid "You are trying to send %1$s mails per seconds (%2$s every %3$s)."
msgstr "Du forsøger at sende %1$s mails pr. sekund (%2$s hver %3$s)."

#: classes/settings.class.php:1088
msgid "You are trying to send %1$s mails per seconds (%2$s within %3$s) but your current throughput rate is %4$s mails per second."
msgstr "Du forsøger at sende %1$s mails pr. sekund (%2$s inden for %3$s), men din nuværende gennemstrømningshastighed er %4$s mails pr. sekund."

#: classes/precheck.class.php:292 classes/precheck.class.php:306
msgid "You have hit the test limit. Please try again in %s."
msgstr "Du har ramt testgrænsen. Prøv venligst igen om %s."

#: classes/precheck.class.php:175
msgid "Your IP %1$s is blocked on %2$d %3$s:"
msgstr "Din IP %1$s er blokeret på %2$d %3$s:"

#: classes/precheck.class.php:188
msgid "Your IP %s is currently not blocked."
msgstr "Din IP %s er i øjeblikket ikke blokeret."

#: classes/precheck.class.php:294
msgid "Your license code is invalid."
msgstr "Din licenskode er ugyldig."

#: classes/settings.class.php:1246
msgid "Your server is not able to do a DNS lookup. MX check disabled."
msgstr "Din server er ikke i stand til at lave et DNS-opslag. MX-kontrol deaktiveret."

#: classes/settings.class.php:1255
msgid "Your server is not able to validate via SMTP. SMTP check disabled."
msgstr "Din server er ikke i stand til at validere via SMTP. SMTP-kontrol deaktiveret."

#: classes/precheck.class.php:304
msgid "Your token is invalid!"
msgstr "Dit token er ugyldigt!"

#: views/settings/delivery.php:7
msgid "automatically calculate this value."
msgstr "beregner automatisk denne værdi."

#: includes/capability.php:348
msgid "Delete Tags"
msgstr "Slet tags"

#: classes/conditions.class.php:429 classes/conditions.class.php:465
msgid "doesn't contain"
msgstr "ikke indeholder"

#: classes/conditions.class.php:373
msgid "doesn't have Tag"
msgstr "har ikke tag"

#: classes/conditions.class.php:437 classes/conditions.class.php:469
msgid "doesn't match regex pattern"
msgstr "matcher ikke regex-mønster"

#: classes/conditions.class.php:372
msgid "has Tag"
msgstr "har Tag"

#: classes/campaigns.class.php:4575
msgid "has not clicked yet"
msgstr "har ikke klikket endnu"

#: classes/precheck.class.php:52
msgid "info"
msgstr "info"

#: views/newsletter/delivery.php:491
msgid "is triggered."
msgstr "udløses."

#: classes/precheck.class.php:175
msgid "list"
msgid_plural "lists"
msgstr[0] "liste"
msgstr[1] "lister"

#: views/settings/delivery.php:36
msgid "no warmup"
msgstr "ingen opvarmning"

#: classes/precheck.class.php:122 classes/precheck.class.php:181
msgid "open link"
msgstr "åbent link"

#: classes/campaigns.class.php:1019
msgid "starts right now"
msgstr "starter lige nu"

#: classes/queue.class.php:1152
msgid "time frame settings"
msgstr "indstillinger for tidsramme"

#: views/newsletter/delivery.php:471
msgid "whenever the action hook"
msgstr "når handlingskrogen"

#: views/settings/security.php:78
msgid "List domains which bypass the above rules. One domain each line."
msgstr "Liste over domæner, der omgår ovenstående regler. Et domæne pr. linje."

#: views/settings/security.php:53
msgid "List of blocked IP addresses. One expression each line."
msgstr "Liste over blokerede IP-adresser. Et udtryk på hver linje."

#: views/settings/security.php:46
msgid "List of blocked domains. One domain each line."
msgstr "Liste over blokerede domæner. Et domæne pr. linje."

#: views/settings/security.php:39
msgid "List of blocked email addresses. One email each line."
msgstr "Liste over blokerede e-mailadresser. En e-mail i hver linje."

#: classes/subscribers.class.php:141
msgid "Lists & Tags"
msgstr "Lister"

#: views/settings/delivery.php:47
msgid "Mailster can \"warmup\" your current delivery method. It will gradually increase your sending volume over the defined time frame. This will help you getting started with a new domain or if you have recently switched your email provider."
msgstr "Mailster kan \"opvarme\" din nuværende leveringsmetode. Den vil gradvist øge din afsendelsesvolumen over den definerede tidsramme. Dette vil hjælpe dig med at komme i gang med et nyt domæne, eller hvis du for nylig har skiftet din e-mailudbyder."

#: views/addons.php:14
msgctxt "add-ons"
msgid "Membership"
msgstr "Medlemskab"

#: views/newsletter/precheck.php:90
#: blocks/workflows/notification/inspector.js:95
msgid "Message"
msgstr "Besked"

#: views/settings/delivery.php:144
msgid "More Delivery Methods"
msgstr "Flere leveringsmetoder"

#: views/settings/delivery.php:13
msgid "My email service provider let me send %1$s within %2$s hours."
msgstr "Min e-mailudbyder lod mig sende %1$s inden for %2$s timer."

#: classes/ajax.class.php:1907
msgid "New default template!"
msgstr "Ny standardskabelon!"

#: views/addons/addon.php:37 views/templates/template.php:54
msgid "New version available."
msgstr "Ny version tilgængelig."

#: classes/precheck.class.php:161
msgid "No Alt text found."
msgstr "Ingen alternativ tekst fundet."

#: classes/tags.class.php:715
msgid "No Tags found!"
msgstr "Ingen tags fundet!"

#: views/addons.php:66
msgid "No add-ons found. Try a different search."
msgstr "Ingen add-ons fundet. Prøv en anden søgning."

#: classes/conditions.class.php:1027
msgid "No lists available"
msgstr "Ingen tilgængelige lister"

#: classes/conditions.class.php:1054
msgid "No tags available"
msgstr "Ingen tilgængelige tags"

#: views/templates.php:95
msgid "No templates found. Try a different search."
msgstr "Ingen skabeloner fundet. Prøv en anden søgning."

#: classes/campaigns.class.php:424
msgid "Notifications"
msgstr "Meddelelser"

#: views/settings/security.php:14
msgid "Only works if double-opt-in is enabled and the user is not logged in."
msgstr "Virker kun, hvis double-opt-in er aktiveret, og brugeren ikke er logget ind."

#: classes/queue.class.php:1152
msgid "Please check the %s on the delivery tab."
msgstr "Tjek venligst %s'erne på leveringsfanen."

#: classes/campaigns.class.php:1785
msgid "Please check the checkbox first."
msgstr "Marker venligst afkrydsningsfeltet først."

#: classes/upgrade.class.php:63
msgid "Please continue by clicking the button."
msgstr "Fortsæt venligst ved at klikke på knappen."

#: classes/settings.class.php:1091
msgid "Please either lower the %s or increase the Cron Interval."
msgstr "Vær venlig enten at sænke %s'erne eller øge Cron-intervallet."

#: classes/settings.class.php:1088
msgid "Please either lower the %s or increase your Cron Interval."
msgstr "Sænk enten %s'erne eller øg dit Cron-interval."

#: classes/form.class.php:974
msgid "Please leave the honeypot field empty."
msgstr "Lad venligst feltet honeypot være tomt."

#: classes/addons.class.php:275
msgid "Please make sure you have signed in to the account you have purchased the addon!"
msgstr "Sørg for, at du er logget ind på den konto, hvor du har købt tilføjelsen!"

#: views/newsletter/precheck.php:75
msgid "Please register the plugin first!"
msgstr "Registrer venligst plugin'et først!"

#: classes/precheck.class.php:232
msgid "Please verify your Mailster license on the Dashboard!"
msgstr "Bekræft venligst din Mailster-licens på Dashboard!"

#: classes/security.class.php:106
msgid "Please wait %s for the next signup."
msgstr "Vent venligst %s på næste tilmelding."

#: classes/form.class.php:989
msgid "Please wait at least %d seconds before submitting the form."
msgstr "Vent venligst mindst %d sekunder, før du sender formularen."

#: views/templates.php:18
msgctxt "templates"
msgid "Popular"
msgstr "Populær"

#: classes/campaigns.class.php:1783
msgid "Precheck %s"
msgstr "Precheck %s"

#: views/newsletter/precheck.php:48
msgid "Precheck Campaign"
msgstr "Precheck-kampagne"

#: views/newsletter/precheck.php:67
msgid "Precheck Terms of Service."
msgstr "Vilkår for brug af Precheck."

#: classes/campaigns.class.php:1709
msgid "Precheck finished!"
msgstr "Precheck er færdig!"

#: views/newsletter/optionbar.php:23
msgid "Precheck your campaign"
msgstr "Tjek din kampagne på forhånd"

#: views/settings/security.php:27
msgid "Prevent automated clicks from email servers."
msgstr "Forhindre automatiske klik fra e-mailservere."

#: views/settings/security.php:20
msgid "Prevent repeated subscriptions from the same IP address for the given time frame."
msgstr "Forhindrer gentagne abonnementer fra den samme IP-adresse inden for den givne tidsramme."

#: classes/ajax.class.php:1645 classes/placeholder.class.php:1260
msgid "Read More"
msgstr "Læs mere"

#: classes/campaigns.class.php:1707 views/newsletter/precheck.php:85
msgid "Ready for Precheck!"
msgstr "Klar til Precheck!"

#: views/templates.php:20
msgctxt "templates"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Opdateret for nylig"

#: views/settings/security.php:33
msgid "Reject email addresses from disposable email providers (DEP)."
msgstr "Afvis e-mailadresser fra engangsudbydere af e-mail (DEP)."

#: views/newsletter/test.php:12
msgid "Run Precheck"
msgstr "Kør Precheck"

#: views/settings/security.php:76
msgid "Safe Domains"
msgstr "Sikre domæner"

#: views/templates.php:81
msgid "Save File"
msgstr "Gem fil"

#: views/addons.php:26 views/addons.php:28
msgid "Search Add-ons"
msgstr "Tilføjelser til søgning"

#: views/addons.php:19
msgid "Search Add-ons by"
msgstr "Søg add-ons efter"

#: views/templates.php:32 views/templates.php:34
msgid "Search Templates"
msgstr "Søg i skabeloner"

#: views/templates.php:25
msgid "Search Templates by"
msgstr "Søg efter skabeloner"

#: views/addons.php:27
msgid "Search add-ons"
msgstr "Søg efter add-ons"

#: views/newsletter/precheck.php:34
msgid "Search for subscribers..."
msgstr "Søg efter abonnenter..."

#: views/templates.php:33
msgid "Search templates"
msgstr "Søg i skabeloner"

#: views/settings.php:36 views/settings/texts.php:68
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhed"

#. Description of the plugin
#: mailster.php
msgid "Send Beautiful Email Newsletters in WordPress."
msgstr "Send smukke e-mail-nyhedsbreve i WordPress."

#: views/settings/delivery.php:6
msgid "Send max %s emails in one batch."
msgstr "Send max %s e-mails i én batch."

#: views/newsletter/delivery.php:464
msgid "Send this auto responder"
msgstr "Send dette autosvar"

#: classes/campaigns.class.php:1710
msgid "Sending your campaign."
msgstr "Send din kampagne."

#: views/addons.php:46
msgid "Show next addon"
msgstr "Vis næste addon"

#: views/templates.php:52
msgid "Show next template"
msgstr "Vis næste skabelon"

#: views/addons.php:45
msgid "Show previous addon"
msgstr "Vis forrige addon"

#: views/templates.php:51
msgid "Show previous template"
msgstr "Vis tidligere skabelon"

#: views/addons.php:24 views/templates.php:30
msgid "Slug"
msgstr "Snegl"

#: views/settings/security.php:27
msgid "Some Email Security Servers automatically click on one ore more links in your campaigns which can cause wrong open and click rates."
msgstr "Nogle e-mailsikkerhedsservere klikker automatisk på et eller flere links i dine kampagner, hvilket kan medføre forkerte åbnings- og klikrater."

#: classes/settings.class.php:280
msgid "Sorry, you cannot signup with this email address."
msgstr "Beklager, du kan ikke tilmelde dig med denne e-mailadresse."

#: views/newsletter/precheck.php:111
msgid "Spam Report"
msgstr "Spam-rapport"

#: views/newsletter/precheck.php:71
#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:34
msgid "Submit"
msgstr "Indsend"

#: classes/tags.class.php:57
msgid "Tag failed verification"
msgstr "Verifikation af tag mislykkedes"

#: views/conditions/conditions.php:19
msgid "Tag related"
msgstr "Tag relateret"

#: views/manage/export.php:89
msgid "Tagnames"
msgstr "Tagnames"

#: views/forms/detail.php:365
msgid "Tags Options"
msgstr "Tags Indstillinger"

#: classes/templates.class.php:873
msgid "Template has been updated!"
msgstr "Skabelonen er blevet opdateret!"

#: views/templates.php:44
msgid "Template list"
msgstr "Liste over skabeloner"

#: classes/templates.class.php:871
msgid "Template loaded!"
msgstr "Skabelon indlæst!"

#: classes/precheck.class.php:267 classes/precheck.class.php:271
msgid "The Precheck service is currently not available. Please check back later."
msgstr "Precheck-tjenesten er ikke tilgængelig i øjeblikket. Venligst kom tilbage senere."

#: classes/campaigns.class.php:1712
msgid "The email was not sent. Please check your delivery settings and try again."
msgstr "E-mailen blev ikke sendt. Tjek venligst dine leveringsindstillinger og prøv igen."

#: views/newsletter/template.php:50
msgid "The template file for this campaign is missing. Make sure you have installed the correct template."
msgstr "Skabelonfilen til denne kampagne mangler. Sørg for, at du har installeret den rigtige skabelon."

#: classes/helper.class.php:974
msgid "The user updated the status via the profile page."
msgstr "Brugeren har opdateret sin status via profilsiden."

#: classes/ajax.class.php:1882
msgid "There was an error loading the template: %s"
msgstr "Der opstod en fejl ved indlæsning af skabelonen: %s"

#: classes/ajax.class.php:1903
msgid "There was an error using this template as default: %s"
msgstr "Der opstod en fejl, da denne skabelon blev brugt som standard: %s"

#: classes/precheck.class.php:127
msgid "This address redirects to %s."
msgstr "Denne adresse omdirigerer til %s."

#: classes/precheck.class.php:169
msgid "This email doesn't contain images."
msgstr "Denne e-mail indeholder ikke billeder."

#: classes/precheck.class.php:138
msgid "This email doesn't contain links."
msgstr "Denne e-mail indeholder ikke links."

#: classes/campaigns.class.php:1784
msgid "%1$s Receivers for %2$s"
msgstr "%1$s modtagere for %2$s"

#: views/settings/delivery.php:42
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dag"
msgstr[1] "%d dage"

#: classes/security.class.php:105
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekunder"

#: classes/subscribers.class.php:274 classes/subscribers.class.php:276
msgid "%d subscriber has been removed!"
msgid_plural "%d subscribers have been removed!"
msgstr[0] "%d-abonnenten er blevet fjernet!"
msgstr[1] "%d abonnenter er blevet fjernet!"

#: classes/campaigns.class.php:1250
msgid "%d subscribers received this at least one time."
msgstr "%d abonnenter har modtaget dette mindst én gang."

#: classes/precheck.class.php:44
msgid "A score above %s is considered spam."
msgstr "En score over %s betragtes som spam."

#: classes/addons.class.php:247
msgid "Activating..."
msgstr "Aktiverer..."

#: views/settings/security.php:12
msgid "Add an invisible input field to trick bots during signup."
msgstr "Tilføj et usynligt indtastningsfelt for at narre bots under tilmelding."

#: classes/addons.class.php:252
msgid "Add-on activated!"
msgstr "Add-on aktiveret!"

#: classes/addons.class.php:253
msgid "Add-on deactivated!"
msgstr "Add-on deaktiveret!"

#: classes/addons.class.php:254
msgid "Add-on has been updated!"
msgstr "Add-on er blevet opdateret!"

#: classes/addons.class.php:251
msgid "Add-on installed!"
msgstr "Add-on installeret!"

#: views/addons.php:38
msgid "Add-on list"
msgstr "Liste over tilføjelser"

#: classes/addons.class.php:250
msgid "Add-on loaded!"
msgstr "Tilføjelse indlæst!"

#: classes/addons.class.php:303
msgid "Add-on successful loaded!"
msgstr "Add-on indlæst med succes!"

#: views/addons.php:2
msgid "Add-ons & Integrations for Mailster"
msgstr "Tilføjelser"

#: classes/precheck.class.php:159
msgid "Alt text"
msgstr "Alternativ tekst"

#: views/settings/security.php:19
msgid "Antiflood"
msgstr "Antiflood"

#: views/forms/detail.php:366
msgid "Assign following tags to subscribers who signup via this form."
msgstr "Tildel følgende tags til abonnenter, der tilmelder sig via denne formular."

#: classes/precheck.class.php:197
msgid "Attachments"
msgstr "Vedhæftede filer"

#: views/addons.php:22 views/templates.php:28
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"

#: views/settings/security.php:25
msgid "Auto Click Prevention"
msgstr "Automatisk forebyggelse af klik"

#: classes/update.class.php:58
msgid "Automatic Updates are not enabled for Mailster!"
msgstr "Automatiske opdateringer er ikke aktiveret for Mailster!"

#: views/settings/security.php:44
msgid "Blocked Domains"
msgstr "Blokerede domæner"

#: views/settings/security.php:37
msgid "Blocked Email Addresses"
msgstr "Blokerede e-mailadresser"

#: views/settings/security.php:51
msgid "Blocked IP Addresses"
msgstr "Blokerede IP-adresser"

#: views/addons/addon.php:75
msgid "Buy Add on"
msgstr "Køb Add on"

#: views/templates/template.php:104
msgid "Buy Template"
msgstr "Køb skabelon"

#: views/addons/addon.php:58 views/templates/template.php:75
msgid "By %s"
msgstr "Af %s"

#: views/newsletter/precheck.php:34
msgid "Change the user in the preview."
msgstr "Skift bruger i forhåndsvisningen."

#: classes/precheck.class.php:194 classes/precheck.class.php:210
msgid "Characters"
msgstr "Karakterer"

#: views/settings/security.php:5
msgid "Check MX record"
msgstr "Tjek MX-record"

#: classes/campaigns.class.php:1711
msgid "Check for delivery."
msgstr "Tjek for levering."

#: views/settings/security.php:5
msgid "Check the domain for an existing MX record. A missing MX record often indicates that there's no email server setup for the domain."
msgstr "Tjek domænet for en eksisterende MX-record. En manglende MX-record indikerer ofte, at der ikke er opsat en e-mailserver for domænet."

#: views/settings/security.php:9
msgid "Check via Akismet"
msgstr "Tjek via Akismet"

#: views/settings/security.php:9
msgid "Checks via your Akismet installation."
msgstr "Kontrollerer via din Akismet-installation."

#: classes/forms.class.php:241 classes/mailster.class.php:1441
#: classes/manage.class.php:118 classes/subscribers.class.php:91
msgid "Choose your tags."
msgstr "Vælg dine tags."

#: views/addons.php:47 views/templates.php:53
msgid "Close details dialog"
msgstr "Luk dialogboksen med detaljer"

#: classes/campaigns.class.php:1708
msgid "Collecting results..."
msgstr "Indsamling af resultater..."

#: views/settings/security.php:7
msgid "Connects the domain's SMTP server to check if the address really exists."
msgstr "Opretter forbindelse til domænets SMTP-server for at tjekke, om adressen virkelig findes."

#: views/newsletter/delivery.php:465
msgid "Create a new campaign based on this auto responder"
msgstr "Opret en ny kampagne baseret på dette autosvar"

#: views/templates/sample.php:56 views/templates/template.php:80
msgid "Current"
msgstr "Nuværende"

#: classes/queue.class.php:1023
msgid "Database update required!"
msgstr "Opdatering af databasen påkrævet!"

#: classes/addons.class.php:248
msgid "Deactivating..."
msgstr "Deaktivering..."

#: classes/subscribers.table.class.php:336
msgid "Delete (with Activities)"
msgstr "Slet (med aktiviteter)"

#: views/subscribers/detail.php:74
msgid "Delete Subscriber and Activities"
msgstr "Slet abonnent og aktiviteter"

#: views/addons.php:11
msgctxt "add-ons"
msgid "Delivery"
msgstr "Levering"

#: views/addons/addon.php:57 views/templates/template.php:74
msgid "Details & Preview"
msgstr "Detaljer"

#: views/addons.php:69 views/templates.php:98
msgid "Disclosure: Some of the links on this page are affiliate links. This means if you click on the link and purchase the item, we may receive an affiliate commission."
msgstr "Oplysning: Nogle af linkene på denne side er affiliate-links. Det betyder, at hvis du klikker på linket og køber varen, kan vi modtage en affiliate-provision."

#: views/settings/security.php:31
msgid "Disposable Email Provider"
msgstr "Engangsudbyder af e-mail"

#: views/settings/delivery.php:12
msgid "ESP Limits"
msgstr "ESP-grænser"

#: views/addons.php:13
msgctxt "add-ons"
msgid "Ecommerce"
msgstr "E-handel"

#: views/templates.php:84
msgid "Edit File"
msgstr "Rediger fil"

#: classes/templates.class.php:877
msgid "Editing template file %1$s for %2$s"
msgstr "Redigering af skabelonfilen %1$s for %2$s"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:49
msgid "Enable Auto Update"
msgstr "Aktivér automatisk opdatering"

#: classes/update.class.php:56
msgid "Enable Auto Updates for Mailster"
msgstr "Aktivér automatiske opdateringer for Mailster"

#: views/settings/security.php:27
msgid "Enable this option to add an additional redirect for clicks which happens after a short time after sending."
msgstr "Aktivér denne mulighed for at tilføje en ekstra omdirigering for klik, der sker efter kort tid efter afsendelse."

#: views/templates.php:17
msgctxt "templates"
msgid "Featured"
msgstr "Udvalgt"

#: views/addons.php:4
msgid "Filter addon list"
msgstr "Filtrer addon-listen"

#: views/templates.php:7
msgid "Filter template list"
msgstr "Filtrer skabelonliste"

#: views/newsletter/template.php:51
msgid "Find the missing template file."
msgstr "Find den manglende skabelonfil."

#: views/addons.php:12
msgctxt "add-ons"
msgid "Forms"
msgstr "Formularer"

#: views/templates.php:15
msgctxt "templates"
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#: views/newsletter/precheck.php:32
msgid "From"
msgstr "Fra"

#: views/settings/security.php:3
msgid "General Checks"
msgstr "Generelle kontroller"

#: views/newsletter/precheck.php:77
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Gå til Dashboard"

#: views/settings/security.php:12
msgid "Honeypot"
msgstr "Honeypot"

#: views/newsletter/precheck.php:70
msgid "I've read the Terms of Service and agree."
msgstr "Jeg har læst servicevilkårene og accepterer dem."

#: views/settings/security.php:14
msgid "IP Check"
msgstr "IP-tjek"

#: views/settings/advanced.php:6
msgctxt "Mailster"
msgid "If you enable this option your campaigns contain a small logo of %s at the very bottom of the email."
msgstr "Hvis du aktiverer denne mulighed, indeholder dine kampagner et lille logo for %s helt i bunden af e-mailen."

#: classes/precheck.class.php:196
msgid "Image Ratio"
msgstr "Billedforhold"

#: classes/precheck.class.php:195 views/newsletter/precheck.php:107
msgid "Images"
msgstr "Billeder"

#: views/addons/addon.php:70
msgid "Install now"
msgstr "Installer nu"

#: views/templates/template.php:82
msgid "Installed"
msgstr "Installeret"

#: views/templates.php:14
msgctxt "templates"
msgid "Installed"
msgstr "Installeret"

#: classes/addons.class.php:246
msgid "Installing..."
msgstr "Installation..."

#: views/addons.php:21 views/templates.php:27
msgid "Keyword"
msgstr "Nøgleord"

#: views/subscribers/detail.php:94
msgid "Last Update: %s ago."
msgstr "Sidste opdatering: %s siden."

#: views/templates.php:19
msgctxt "templates"
msgid "Latest"
msgstr "Seneste"

#: views/newsletter/precheck.php:103
msgid "Links"
msgstr "Links"

#: classes/dashboard.class.php:257 views/dashboard/mb-quicklinks.php:20
msgctxt "number of"
msgid "Autoresponder"
msgid_plural "Autoresponders"
msgstr[0] "Autoresponder"
msgstr[1] "Autoresponders"

#: classes/dashboard.class.php:253 views/dashboard/mb-quicklinks.php:19
msgctxt "number of"
msgid "Campaign"
msgid_plural "Campaigns"
msgstr[0] "Kampagne"
msgstr[1] "Kampagner"

#: views/settings/advanced.php:18
msgid "Check this option to process short codes. This may cause unexpected results."
msgstr "Marker denne mulighed for at behandle korte koder. Det kan give uventede resultater."

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:56
msgctxt "number of"
msgid "Form"
msgid_plural "Forms"
msgstr[0] "Form"
msgstr[1] "Formularer"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:48
msgctxt "number of"
msgid "List"
msgid_plural "Lists"
msgstr[0] "Liste"
msgstr[1] "Lister"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:19
msgid "Please verify your Mailster account!"
msgstr "Bekræft venligst din Mailster-konto!"

#: views/settings/advanced.php:18
msgid "Process short codes in emails."
msgstr "Behandl korte koder i e-mails."

#: views/settings/advanced.php:17
msgid "Short Codes"
msgstr "Korte koder"

#: classes/dashboard.class.php:261 views/dashboard/mb-quicklinks.php:38
#: views/dashboard/mb-subscribers.php:14
msgctxt "number of"
msgid "Subscriber"
msgid_plural "Subscribers"
msgstr[0] "Abonnent"
msgstr[1] "Abonnenter"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:16
msgid "Verified License"
msgstr "Bekræftet licens"

#: classes/lists.table.class.php:148
msgid "%s subscribed"
msgstr "%s abonnerer"

#: classes/campaigns.class.php:1782 classes/campaigns.class.php:1786
msgid "+ %d unknown locations"
msgstr "%d ukendte placeringer"

#: views/settings/subscribers.php:51
msgid "Allow Subscribers to opt out from their mail application if applicable."
msgstr "Giv abonnenter mulighed for at fravælge deres mailprogram, hvis det er relevant."

#: views/newsletter/editbar.php:87 views/newsletter/editbar.php:198
msgid "Alternative Text"
msgstr "Alternativ tekst"

#: classes/addons.class.php:279 classes/templates.class.php:903
msgid "Buy %1$s from %2$s now!"
msgstr "Køb %1$s fra %2$s nu!"

#: includes/functions.php:1254 includes/functions.php:1278
msgid "Custom Mailster styles should be added by using the %s action. Please check the documentation."
msgstr "Brugerdefinerede Mailster-stilarter skal tilføjes ved hjælp af handlingen %s. Se venligst dokumentationen."

#: includes/functions.php:1183
msgid "Custom Mailster tags should be added by using the %s action. Please check the documentation."
msgstr "Brugerdefinerede Mailster-tags skal tilføjes ved hjælp af handlingen %s. Se venligst dokumentationen."

#: includes/functions.php:1225
msgid "Custom Mailster tags should be removed by using the %s action. Please check the documentation."
msgstr "Brugerdefinerede Mailster-tags skal fjernes ved hjælp af handlingen %s. Se venligst dokumentationen."

#: classes/campaigns.class.php:1594
msgid "Do you really like to finish selected campaigns?"
msgstr "Kan du virkelig godt lide at afslutte udvalgte kampagner?"

#: classes/campaigns.class.php:1595
msgid "Do you really like to start selected campaigns?"
msgstr "Kan du virkelig godt lide at starte udvalgte kampagner?"

#: views/settings/texts.php:62
msgid "Error text"
msgstr "Fejltekst"

#: views/settings/texts.php:59
msgid "GDPR"
msgstr "GDPR"

#: views/newsletter/editbar.php:169
msgid "Image height"
msgstr "Billedets højde"

#: views/newsletter/editbar.php:169
msgid "Image width"
msgstr "Billedets bredde"

#: views/newsletter/editbar.php:97
msgid "Link of the button"
msgstr "Link til knappen"

#: views/settings/subscribers.php:50
msgid "Mail App Unsubscribe"
msgstr "Afmelding af mail-app"

#: views/admin_header.php:34
msgid "New"
msgstr "Ny"

#: classes/queue.class.php:645
msgid "New campaign %1$s has been created and is going to be sent on %2$s."
msgstr "Den nye kampagne %1$s er blevet oprettet og vil blive sendt på %2$s."

#: classes/queue.class.php:1152
msgid "Not in time frame!"
msgstr "Ikke inden for tidsrammen!"

#: views/newsletter/delivery.php:336
msgid "Only %1$s after %2$s count."
msgstr "Kun %1$s efter %2$s tæller."

#: classes/templates.class.php:899
msgid "Please make sure you have signed in to the account you have purchased the template!"
msgstr "Sørg for, at du er logget ind på den konto, hvor du har købt skabelonen!"

#: classes/queue.class.php:1229
msgid "Prevent to send duplicate within one minute."
msgstr "Undgå at sende duplikat inden for et minut."

#: classes/settings.class.php:1613 views/setup/delivery.php:16
msgid "Sending via your host is not recommended. Please consider using a dedicate Email Service Provider instead."
msgstr "Det anbefales ikke at sende via din host. Overvej at bruge en dedikeret e-mailudbyder i stedet."

#: views/settings/texts.php:61
msgid "Terms confirmation text"
msgstr "Tekst til bekræftelse af vilkår"

#: includes/updates.php:585
msgid "The Gmail Sending Method is deprecated and will soon not work anymore! Please update to the new plugin %1$s and follow our setup guide %2$s."
msgstr "Gmail Sending Method er forældet og vil snart ikke fungere længere! Opdater venligst til det nye plugin %1$s, og følg vores opsætningsguide %2$s."

#: classes/helper.class.php:1608
msgid "The server responded with error code %d."
msgstr "Serveren svarede med fejlkoden %d."

#: classes/campaigns.class.php:5138
msgid "There was an error during replacing tags in this campaign! %s"
msgstr "Der opstod en fejl under udskiftningen af tags i denne kampagne! %s"

#: classes/helper.class.php:1613
msgid "There's a problem receiving the feed from `%1$s`: %2$s"
msgstr "Der er et problem med at modtage feedet fra `%1$s`: %2$s"

#: views/newsletter/editbar.php:170
msgid "Toggle crop option"
msgstr "Skift indstilling for beskæring"

#: classes/addons.class.php:280 classes/templates.class.php:904
msgid "Visit Envato Account"
msgstr "Besøg Envato-konto"

#: classes/campaigns.class.php:614 classes/campaigns.class.php:1458
msgid "You are not allowed to resume this campaign."
msgstr "Du må ikke genoptage denne kampagne."

#: views/settings/privacy.php:66
msgid "You can define Texts on the %s settings tab."
msgstr "Du kan definere tekster på fanen %s settings."

#: classes/dashboard.class.php:217
msgid "You can reset your license up to three times!"
msgstr "Du kan nulstille din licens op til tre gange!"

#: classes/subscribers.class.php:1244
msgid "You must define an email address."
msgstr "Du skal definere en e-mailadresse."

#: views/newsletter/editbar.php:347
msgid "use High DPI image"
msgstr "brug et billede med høj DPI"

#: views/settings/advanced.php:38
msgid "Enable legacy hooks"
msgstr "Aktivér ældre kroge"

#: views/settings/advanced.php:38
msgid "If you still use deprecated MyMail hooks and filters you can keep them working by enabling this option."
msgstr "Hvis du stadig bruger forældede MyMail-hooks og -filtre, kan du få dem til at fungere ved at aktivere denne mulighed."

#: views/settings/advanced.php:37
msgid "Legacy Hooks"
msgstr "Legacy-kroge"

#: includes/3rdparty.php:52 includes/3rdparty.php:88
msgid "Mailster Campaigns do not support the %s."
msgstr "Mailster-kampagner understøtter ikke %s."

#: classes/manage.class.php:407
msgid "The status will be applied to contacts if no other is defined via the columns."
msgstr "Status vil blive anvendt på kontakter, hvis der ikke er defineret andet via kolonnerne."

#: classes/manage.class.php:415
msgid "will overwrite all values of the contact. Status will be overwritten."
msgstr "overskriver alle værdier i kontakten. Status overskrives."

#: classes/manage.class.php:416
msgid "will overwrite only defined values and keep old ones. Status will not be changed unless defined via the columns."
msgstr "overskriver kun de definerede værdier og beholder de gamle. Status ændres ikke, medmindre den er defineret via kolonnerne."

#: classes/manage.class.php:414
msgid "will skip the contact if the email address already exists. Status will not be changed."
msgstr "vil springe kontakten over, hvis e-mailadressen allerede findes. Status vil ikke blive ændret."

#: views/settings/general.php:51
msgid "ignore"
msgstr "ignorere"

#: views/settings/general.php:52
msgid "respect"
msgstr "respekt"

#: views/settings/general.php:54
msgid "third party content type settings."
msgstr "indstillinger for tredjepartsindholdstyper."

#: views/newsletter/editbar.php:269
msgid "10th random"
msgstr "10. tilfældig"

#: views/newsletter/editbar.php:270
msgid "11th random"
msgstr "11. tilfældig"

#: views/newsletter/editbar.php:271
msgid "12th random"
msgstr "12. tilfældig"

#: views/newsletter/editbar.php:260
msgid "1st random"
msgstr "1. tilfældig"

#: views/newsletter/editbar.php:261
msgid "2nd random"
msgstr "2. tilfældig"

#: views/newsletter/editbar.php:262
msgid "3rd random"
msgstr "3. tilfældig"

#: views/newsletter/editbar.php:263
msgid "4th random"
msgstr "4. tilfældig"

#: views/newsletter/editbar.php:264
msgid "5th random"
msgstr "5. tilfældig"

#: views/newsletter/editbar.php:265
msgid "6th random"
msgstr "6. tilfældig"

#: views/newsletter/editbar.php:266
msgid "7th random"
msgstr "7. tilfældig"

#: views/newsletter/editbar.php:267
msgid "8th random"
msgstr "8. tilfældig"

#: views/newsletter/editbar.php:268
msgid "9th random"
msgstr "9. tilfældig"

#: views/newsletter/submit.php:107
msgid "Clear Queue of this auto responder."
msgstr "Ryd køen for denne autosvar."

#: classes/helper.class.php:2108
msgid "Command not supported"
msgstr "Kommando ikke understøttet"

#: classes/campaigns.class.php:4561
msgid "Deleted Subscribers are not listed."
msgstr "Slettede abonnenter er ikke på listen."

#: views/newsletter/editbar.php:323
msgid "Different identifier will never display the same post in the same campaign."
msgstr "Forskellige identifikatorer vil aldrig vise det samme indlæg i den samme kampagne."

#: classes/helper.class.php:1734
msgid "Feed item #%d does not exist"
msgstr "Foderelementet #%d findes ikke"

#: classes/templates.class.php:471
msgid "Following files have been removed during upload:"
msgstr "Følgende filer er blevet fjernet under upload:"

#: classes/subscribers.class.php:1966
msgid "Form Key"
msgstr "Form-nøgle"

#: views/newsletter/delivery.php:513
msgid "Hooks can get triggered multiple times and cause multiple emails."
msgstr "Hooks kan blive udløst flere gange og forårsage flere e-mails."

#: classes/ajax.class.php:1520 classes/ajax.class.php:1573
msgid "Load more entries"
msgstr "Indlæs flere poster"

#: views/newsletter/editbar.php:181
msgid "Media Library"
msgstr "Mediebibliotek"

#: classes/ajax.class.php:1696 classes/ajax.class.php:1699
msgid "No Title"
msgstr "Ingen titel"

#: classes/ajax.class.php:1694
msgid "No title"
msgstr "Ingen titel"

#: classes/templates.class.php:878
msgid "Old template files will be preserved in the templates folder."
msgstr "Gamle skabelonfiler vil blive bevaret i skabelonmappen."

#: classes/helper.class.php:692
msgid "Plain Text (no template file)"
msgstr "Almindelig tekst (ingen skabelonfil)"

#: classes/campaigns.class.php:1083 views/newsletter/delivery.php:195
#: views/newsletter/delivery.php:324 views/newsletter/editbar.php:297
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS-feed"

#: views/newsletter/delivery.php:295 views/newsletter/delivery.php:324
msgid "RSS Feeds"
msgstr "RSS-feeds"

#: views/newsletter/editbar.php:281
msgid "Random"
msgstr "Tilfældig"

#: views/newsletter/editbar.php:322
msgid "Random tags will display a random content while the number is used as an identifier. Same identifier will display content from the same post."
msgstr "Tilfældige tags viser tilfældigt indhold, mens nummeret bruges som identifikation. Samme identifikation viser indhold fra samme indlæg."

#: views/newsletter/editbar.php:275
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"

#: views/newsletter/submit.php:107
msgid "Removes all pending entries from this campaign in the queue."
msgstr "Fjerner alle ventende poster fra denne kampagne i køen."

#: views/settings/bounce.php:37
msgid "Secure"
msgstr "Sikker"

#: classes/helper.class.php:1659
msgid "The feed only contains %d items"
msgstr "Feedet indeholder kun %d elementer"

#: classes/ajax.class.php:1703
msgid "There's currently no match for your selection!"
msgstr "Der er i øjeblikket ingen match til dit valg!"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:84 views/dashboard/mb-mailster.php:88
msgid "Update Translation"
msgstr "Opdatering af oversættelse"

#: views/newsletter/delivery.php:511
msgid "allow multiple triggers"
msgstr "tillad flere udløsere"

#: classes/ajax.class.php:1494
msgid "by %s"
msgstr "af %s"

#: views/newsletter/details.php:135
msgid "deleted"
msgstr "slettet"

#: classes/campaigns.class.php:1750
msgid "Add repeater"
msgstr "Tilføj repeater"

#: classes/campaigns.class.php:1759
msgid "Area %s"
msgstr "Område %s"

#: includes/capability.php:60 views/dialogs/deactivation.php:47
msgid "Delete Campaigns"
msgstr "Slet kampagner"

#: views/dialogs/deactivation.php:48
msgid "Delete Capabilities"
msgstr "Slet kapaciteter"

#: views/dialogs/deactivation.php:51
msgid "Delete Files"
msgstr "Slet filer"

#: views/dialogs/deactivation.php:50
msgid "Delete Options"
msgstr "Slet indstillinger"

#: views/dialogs/deactivation.php:49
msgid "Delete Tables"
msgstr "Slet tabeller"

#: classes/settings.class.php:1340
msgid "Do you like to send your campaigns with %1$s? Please use our %2$s."
msgstr "Vil du gerne sende dine kampagner med %1$s? Brug venligst vores %2$s."

#: views/dialogs/deactivation.php:28
msgid "I found a better plugin."
msgstr "Jeg har fundet et bedre plugin."

#: views/dialogs/deactivation.php:11
msgid "I no longer need the plugin."
msgstr "Jeg har ikke længere brug for plugin'et."

#: views/dialogs/deactivation.php:6
msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating Mailster. We only use this feedback to improve the plugin."
msgstr "Hvis du har tid, må du meget gerne fortælle os, hvorfor du deaktiverer Mailster. Vi bruger kun denne feedback til at forbedre plugin'et."

#: views/dialogs/deactivation.php:8
msgid "It's a temporary deactivation."
msgstr "Det er en midlertidig deaktivering."

#: views/dialogs/deactivation.php:1
msgid "Mailster Deactivation"
msgstr "Deaktivering af Mailster"

#: views/dialogs/deactivation.php:53
msgid "Mailster does not delete any data on plugin deactivation by default. If you like to start with a fresh setup you can check this option and Mailster will remove all campaigns, subscribers, actions and other data in your database."
msgstr "Mailster sletter som standard ingen data ved deaktivering af plugin. Hvis du gerne vil starte med en ny opsætning, kan du markere denne mulighed, og Mailster vil fjerne alle kampagner, abonnenter, handlinger og andre data i din database."

#: views/dialogs/deactivation.php:53
msgid "Note: This will permanently delete all Mailster data from your database."
msgstr "Bemærk: Dette vil permanent slette alle Mailster-data fra din database."

#: views/dialogs/deactivation.php:37
msgid "Please describe why you're deactivating Mailster."
msgstr "Beskriv venligst, hvorfor du deaktiverer Mailster."

#: classes/tinymce.class.php:151 views/newsletter/editbar.php:349
msgid "Remove Element"
msgstr "Fjern element"

#: classes/campaigns.class.php:1751
msgid "Remove repeater"
msgstr "Fjern repeateren"

#: classes/update.class.php:45
msgid "Thanks, we'll respect your opinion. You can always opt in anytime on the advanced tab in the settings!"
msgstr "Tak, vi respekterer din mening. Du kan altid tilmelde dig på den avancerede fane i indstillingerne!"

#: views/newsletter/editbar.php:209
msgid "The area in which content gets placed."
msgstr "Det område, hvor indholdet bliver placeret."

#: views/dialogs/deactivation.php:21
msgid "The plugin broke my site."
msgstr "Plugin'et ødelagde min hjemmeside."

#: views/dialogs/deactivation.php:14
msgid "The plugin didn't work."
msgstr "Plugin'et virkede ikke."

#: classes/campaigns.class.php:2620 classes/campaigns.class.php:2655
#: classes/campaigns.class.php:2707 classes/campaigns.class.php:2762
#: classes/campaigns.class.php:2850 classes/campaigns.class.php:2925
#: classes/campaigns.class.php:3114 classes/campaigns.class.php:3160
#: classes/campaigns.class.php:3204 classes/campaigns.class.php:3294
#: classes/campaigns.class.php:3311
msgid "This campaign doesn't exists."
msgstr "Denne kampagne findes ikke."

#: classes/campaigns.class.php:3208
msgid "This campaign is not an autoresponder."
msgstr "Denne kampagne er ikke en autoresponder."

#: views/dialogs/deactivation.php:16 views/dialogs/deactivation.php:23
msgid "We're sorry about that. Please get in touch with our %s."
msgstr "Det er vi kede af. Kontakt venligst vores %s."

#: views/dialogs/deactivation.php:30
msgid "What is the name of the plugin?"
msgstr "Hvad er navnet på plugin'et?"

#: views/dialogs/deactivation.php:44
msgid "Would you like to delete all data?"
msgstr "Vil du gerne slette alle data?"

#: classes/campaigns.class.php:632 classes/campaigns.class.php:1483
msgid "You are not allowed to activate this campaign."
msgstr "Du må ikke aktivere denne kampagne."

#: classes/campaigns.class.php:641 classes/campaigns.class.php:1491
msgid "You are not allowed to deactivate this campaign."
msgstr "Du har ikke lov til at deaktivere denne kampagne."

#: views/dialogs/deactivation.php:16 views/dialogs/deactivation.php:23
msgid "support"
msgstr "støtte"

#: classes/settings.class.php:78
msgctxt "[Name] from [Blogname]"
msgid "%1$s from %2$s"
msgstr "%1$s fra %2$s"

#: classes/settings.class.php:1341
msgid "%s Add-on"
msgstr "%s tilføjelse"

#: classes/campaigns.class.php:1731 classes/manage.class.php:379
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:81 views/dashboard/mb-mailster.php:82
msgctxt "Your language"
msgid "Thanks for using Mailster in %s!"
msgstr "Tak, fordi du bruger Mailster på %s!"

#: classes/dashboard.class.php:221
msgid "Complete. Reload page!"
msgstr "Færdig. Genindlæs siden!"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:91
msgid "Currently %s translated."
msgstr "I øjeblikket er %s oversat."

#: views/settings/authentication.php:38
msgid "Loading DKIM data"
msgstr "Indlæsning af DKIM-data"

#: views/settings/authentication.php:19
msgid "Loading SPF data"
msgstr "Indlæsning af SPF-data"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:87
msgid "Mailster is available in %s!"
msgstr "Mailster er tilgængelig i %s!"

#: classes/tests.class.php:125
msgid "Test again"
msgstr "Test igen"

#: classes/forms.class.php:136
msgid "This is a success message"
msgstr "Dette er en succesbesked"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:79
msgid "Translation"
msgstr "Oversættelse"

#: views/newsletter/editbar.php:344
msgid "Use original image"
msgstr "Brug det originale billede"

#: classes/conditions.class.php:361
msgid "is in List"
msgstr "er i Liste"

#: views/newsletter/editbar.php:343
msgid "use the original image file and prevent cropping/modifing the image."
msgstr "brug den originale billedfil og undgå at beskære/ændre billedet."

#: includes/wp_mail.php:61
msgid "Plugin Name"
msgstr "Plugin-navn"

#: classes/mailster.class.php:1444 classes/manage.class.php:126
msgid "Delete %s Subscribers permanently"
msgstr "Slet %s Abonnenter permanent"

#: includes/wp_mail.php:18
msgid "The %s method already exists from a different plugin! Please disable it before using Mailster for system mails!"
msgstr "Metoden %s findes allerede fra et andet plugin! Deaktiver den, før du bruger Mailster til systemmails!"

#: classes/conditions.class.php:669 classes/conditions.class.php:957
msgid "Any Campaign"
msgstr "Enhver kampagne"

#: classes/conditions.class.php:524
msgid "Any Campaigns within the last 12 months"
msgstr "Eventuelle kampagner inden for de sidste 12 måneder"

#: classes/conditions.class.php:523
msgid "Any Campaigns within the last 6 months"
msgstr "Eventuelle kampagner inden for de sidste 6 måneder"

#: views/settings/advanced.php:33
msgid "Check if you have a heavy cached page and problems with invalid Security Nonce."
msgstr "Tjek, om du har en tung cachelagret side og problemer med ugyldig Security Nonce."

#: classes/privacy.class.php:294
msgid "The Privacy page link has been changed to %s"
msgstr "Linket til privatlivssiden er blevet ændret til %s"

#: classes/export.class.php:66 classes/mailster.class.php:3123
msgid "Updating Mailster tables for Campaign %s:"
msgstr "Opdatering af Mailster-tabeller for kampagnen %s:"

#: views/settings/advanced.php:33
msgid "Use on internal forms."
msgstr "Brug på interne formularer."

#: classes/export.class.php:74 classes/mailster.class.php:3131
msgid "completed for %d rows."
msgstr "afsluttet for %d rækker."

#: classes/conditions.class.php:602 classes/conditions.class.php:931
msgid "in"
msgstr "i"

#: classes/form.class.php:878 classes/rest-controller/rest.form.class.php:225
msgid "Honeypot is for bears only!"
msgstr "Honeypot er kun for bjørne!"

#: views/settings/privacy.php:37
msgid "Load Location Database manually"
msgstr "Indlæs lokalitetsdatabasen manuelt"

#: views/settings/privacy.php:36
msgid "Looks like the location database hasn't been loaded yet!"
msgstr "Det ser ud til, at lokalitetsdatabasen ikke er blevet indlæst endnu!"

#: views/settings/privacy.php:56
msgid "Custom Tags in web version"
msgstr "Brugerdefinerede tags i webversionen"

#: views/settings/privacy.php:58
msgid "Mailster can display custom tags from subscribers on the web version of your campaigns. They will only get displayed if they click a link in the newsletter."
msgstr "Mailster kan vise brugerdefinerede tags fra abonnenter på webversionen af dine kampagner. De bliver kun vist, hvis de klikker på et link i nyhedsbrevet."

#: views/newsletter/submit.php:30
msgid "Offer a public web version for this campaign. If disabled this campaign will be marked as \"private\""
msgstr "Tilbyd en offentlig webversion for denne kampagne. Hvis den er deaktiveret, vil kampagnen blive markeret som \"privat\"."

#: views/settings/privacy.php:57
msgid "Show subscribers tags in web version."
msgstr "Vis abonnenternes tags i webversionen."

#: classes/manage.class.php:269 classes/subscribers.class.php:1961
msgid "Timeoffset to UTC"
msgstr "Tidsforskydning til UTC"

#: classes/subscribers.class.php:1955
msgid "Clientversion"
msgstr "Klientversion"

#: views/subscribers/detail.php:169
msgid "Consent given (GDPR)"
msgstr "Givet samtykke (GDPR)"

#: classes/subscribers.class.php:1952
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinater"

#: classes/conditions.class.php:243
msgid "GDPR Consent given"
msgstr "GDPR Samtykke givet"

#: classes/subscribers.class.php:1964
msgid "GDPR Timestamp"
msgstr "GDPR-tidsstempel"

#: classes/subscribers.class.php:1957
msgid "IP address"
msgstr "IP-adresse"

#: classes/tests.class.php:612
msgid "The form with id %1$s doesn't exist. Please update %2$s."
msgstr "Formularen med id %1$s findes ikke. Opdater venligst %2$s."

#: classes/subscribers.class.php:1954
msgid "Type of Client"
msgstr "Type af klient"

#: views/settings/privacy.php:64
msgid "Add a checkbox on your forms for user consent."
msgstr "Tilføj et afkrydsningsfelt på dine formularer for at få brugernes samtykke."

#: classes/privacy.class.php:215 blocks/workflows/email/edit.js:153
msgid "Clicked"
msgstr "Klikkede"

#: classes/privacy.class.php:170
msgid "Confirmed"
msgstr "Bekræftet"

#: views/settings/privacy.php:63
msgid "GDPR Compliance Forms"
msgstr "Formularer til overholdelse af GDPR"

#: classes/settings.class.php:278 blocks/forms/gdpr/edit.js:39
msgid "I agree to the privacy policy and terms."
msgstr "Jeg accepterer privatlivspolitikken og vilkårene."

#: classes/privacy.class.php:28
msgid "If you have signed up for our newsletter you may receive emails from us. This includes but not limited to transactional emails and marketing emails."
msgstr "Hvis du har tilmeldt dig vores nyhedsbrev, kan du modtage e-mails fra os. Dette omfatter, men er ikke begrænset til, transaktionsmails og markedsføringsmails."

#: views/settings/privacy.php:72
msgid "Link to your privacy policy page."
msgstr "Link til din side med privatlivspolitik."

#: classes/privacy.class.php:158
msgid "List Name"
msgstr "Navn på liste"

#: classes/privacy.class.php:96 classes/privacy.class.php:104
msgid "Mailster Data"
msgstr "Mailster-data"

#: classes/privacy.class.php:51
msgid "On signup we collect %s and the current web address were you sign up."
msgstr "Ved tilmelding indsamler vi %s og den aktuelle webadresse, hvor du tilmelder dig."

#: classes/privacy.class.php:84
msgid "Once you get an email from us we track %s."
msgstr "Når du får en e-mail fra os, sporer vi %s."

#: classes/privacy.class.php:209 blocks/workflows/email/edit.js:149
msgid "Opened"
msgstr "Åbnet"

#: views/newsletter/template.php:75
msgid "Search Modules..."
msgstr "Søg i moduler..."

#: classes/privacy.class.php:203 views/logging/detail.php:31
#: blocks/workflows/email/edit.js:145
msgid "Sent"
msgstr "Sendt"

#: views/settings/privacy.php:65
msgid "Users must check this checkbox to submit the form."
msgstr "Brugere skal markere dette afkrydsningsfelt for at indsende formularen."

#: classes/privacy.class.php:88
msgid "We respect your browsers \"Do Not Track\" feature which means we do not track your interaction with our emails."
msgstr "Vi respekterer din browsers \"Do Not Track\"-funktion, hvilket betyder, at vi ikke sporer din interaktion med vores e-mails."

#: classes/privacy.class.php:53
msgid "We send our emails via"
msgstr "Vi sender vores e-mails via"

#: classes/privacy.class.php:30
msgid "We'll only send emails which you have explicitly or implicitly (registration, product purchase etc.) signed up to."
msgstr "Vi sender kun e-mails, som du eksplicit eller implicit (registrering, produktkøb osv.) har tilmeldt dig."

#: classes/privacy.class.php:24
msgid "What data Mailster collects from your subscribers"
msgstr "Hvilke data indsamler Mailster fra dine abonnenter?"

#: classes/settings.class.php:279
msgid "You have to agree to the privacy policy and terms!"
msgstr "Du skal acceptere privatlivspolitikken og vilkårene!"

#: classes/privacy.class.php:60 classes/privacy.class.php:62
msgid "a service called %s"
msgstr "en tjeneste kaldet %s"

#: views/newsletter/template.php:76
msgid "clear search"
msgstr "klar søgning"

#: classes/privacy.class.php:73
msgid "if you click a link in the email"
msgstr "hvis du klikker på et link i e-mailen"

#: classes/privacy.class.php:70
msgid "if you open the email in your email client"
msgstr "hvis du åbner e-mailen i din e-mail-klient"

#: classes/privacy.class.php:56
msgid "our own server."
msgstr "vores egen server."

#: classes/privacy.class.php:58
msgid "via SMTP host %s"
msgstr "via SMTP-vært %s"

#: classes/privacy.class.php:47
msgid "your IP address and timestamp when you have confirmed your subscription"
msgstr "din IP-adresse og tidsstempel, når du har bekræftet dit abonnement"

#: classes/privacy.class.php:79
msgid "your current IP address"
msgstr "din nuværende IP-adresse"

#: classes/privacy.class.php:46
msgid "your current IP address and timestamp of signup"
msgstr "din nuværende IP-adresse og tidsstempel for tilmelding"

#: classes/privacy.class.php:43 classes/privacy.class.php:76
msgid "your current location"
msgstr "din nuværende placering"

#: classes/privacy.class.php:33
msgid "your email address"
msgstr "din e-mailadresse"

#: classes/privacy.class.php:34
msgid "your name"
msgstr "dit navn"

#: views/subscribers/overview.php:14
msgid "%s Subscriber found"
msgid_plural "%s Subscribers found"
msgstr[0] "%s Abonnent fundet"
msgstr[1] "%s Abonnenter fundet"

#: classes/mailster.class.php:1167
msgid "Self Tests"
msgstr "Selvtests"

#: views/manage/export.php:178
msgid "Separator"
msgstr "Separator"

#: classes/geo.class.php:272
msgid "South America"
msgstr "Sydamerika"

#: views/settings/privacy.php:14
msgid "Track location in campaigns"
msgstr "Spor placering i kampagner"

#: views/settings/privacy.php:32
msgid "Update Location Database"
msgstr "Opdater lokationsdatabase"

#: views/settings/privacy.php:15
msgid "Update location database automatically"
msgstr "Opdater lokationsdatabasen automatisk"

#: classes/subscribers.table.class.php:391
msgid "confirm list"
msgstr "bekræft liste"

#: classes/subscribers.table.class.php:267 views/subscribers/detail.php:292
msgid "not confirmed"
msgstr "ikke bekræftet"

#: classes/ajax.class.php:1954 blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:225
msgid "right now"
msgstr "lige nu"

#: classes/subscribers.table.class.php:391
msgid "unconfirm list"
msgstr "ubekræftet liste"

#: classes/subscribers.class.php:351 classes/subscribers.class.php:358
#: classes/subscribers.class.php:365
msgid "%1$d Subscribers confirmed to %2$s lists"
msgstr "%1$d Abonnenter bekræftet til %2$s lister"

#: classes/subscribers.class.php:372
msgid "%1$d Subscribers unconfirmed from %2$s lists"
msgstr "%1$d Abonnenter ubekræftet fra %2$s lister"

#: classes/geo.class.php:273
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"

#: classes/geo.class.php:270
msgid "Asia/Pacific Region"
msgstr "Asien/Stillehavsregionen"

#: classes/mailster.class.php:1899 classes/update.class.php:152
msgid "Authentication servers are currently down. Please try again later!"
msgstr "Autentificeringsserverne er i øjeblikket nede. Prøv igen senere!"

#: classes/conditions.class.php:1090
msgid "Continents"
msgstr "Kontinenter"

#: classes/ajax.class.php:1950
msgid "Couldn't load Location Database"
msgstr "Kunne ikke indlæse placeringsdatabasen"

#: classes/mailster.class.php:1437 classes/manage.class.php:111
msgid "Downloading %s Subscribers..."
msgstr "Downloader %s abonnenter..."

#: classes/geo.class.php:269
msgid "Europe"
msgstr "Europa"

#: classes/geo.class.php:278
msgid "European Union"
msgstr "Den Europæiske Union"

#: views/setup/extensions.php:24 views/setup/privacy.php:6
msgid "If you have users in the European Union you have to comply with the General Data Protection Regulation (GDPR). Please check our knowledge base on how Mailster can help you."
msgstr "Hvis du har brugere i EU, skal du overholde den generelle forordning om databeskyttelse (GDPR). Se vores vidensbase for at finde ud af, hvordan Mailster kan hjælpe dig."

#: classes/ajax.class.php:1955
msgid "Location Database success loaded!"
msgstr "Lokationsdatabasen er indlæst med succes!"

#: views/setup/extensions.php:23 views/setup/privacy.php:5
msgid "Mailster can track specific behaviors and the location of your subscribers to target your audience better. In most countries you must get the consent of the subscriber if you sent them marketing emails. Please get in touch with your lawyer for legal advice in your country."
msgstr "Mailster kan spore specifik adfærd og dine abonnenters placering for at målrette din målgruppe bedre. I de fleste lande skal du have samtykke fra abonnenten, hvis du sender dem markedsføringsmails. Kontakt din advokat for at få juridisk rådgivning i dit land."

#: classes/campaigns.class.php:1742 classes/template.class.php:684
msgid "Module %s"
msgstr "Modul %s"

#: classes/geo.class.php:271
msgid "North America"
msgstr "Nordamerika"

#: classes/geo.class.php:274
msgid "Oceania/Australia"
msgstr "Oceanien/Australien"

#: views/manage/export.php:134
msgid "Output Options"
msgstr "Output-muligheder"

#: classes/mailster.class.php:1434 classes/manage.class.php:108
msgid "Preparing Download for %1$s Subscribers...%2$s"
msgstr "Forbereder download til %1$s abonnenter...%2$s"

#: classes/conditions.class.php:215
msgid "IP on Signup"
msgstr "IP ved tilmelding"

#: classes/conditions.class.php:216
msgid "IP on confirmation"
msgstr "IP ved bekræftelse"

#: includes/capability.php:286 views/manage.php:10
msgid "Import Subscribers"
msgstr "Importer abonnenter"

#: includes/cron.php:105
msgid "Invalid Cron Worker!"
msgstr "Ugyldig Cron-arbejder!"

#: views/settings/delivery.php:52
msgid "It's %1$s, %2$s"
msgstr "Det er %1$s, %2$s"

#: classes/tests.class.php:553
msgid "Last hit was %s ago"
msgstr "Sidste hit var for %s siden"

#: views/settings/subscribers.php:40
msgid "List Based Subscription"
msgstr "Listebaseret abonnement"

#: views/conditions/conditions.php:18
msgid "List related"
msgstr "Liste over relaterede"

#: classes/manage.class.php:1368
msgid "Mailster Subscribers"
msgstr "Mailster-abonnenter"

#: classes/mailster.class.php:1167 views/tests.php:10
msgid "Mailster Tests"
msgstr "Mailster-tests"

#: views/tests.php:12
msgid "Mailster will now run some tests to ensure everything is running smoothly. Please keep this browser window open until all tests are finished."
msgstr "Mailster vil nu køre nogle tests for at sikre, at alt kører som det skal. Hold venligst dette browservindue åbent, indtil alle tests er færdige."

#: classes/tests.class.php:123 views/addons/addon.php:80
msgid "More Info"
msgstr "Mere info"

#: classes/mailster.class.php:1475
msgid "Need Support?"
msgstr "Brug for støtte?"

#: views/conditions/render.php:1
msgid "No Conditions defined"
msgstr "Ingen definerede betingelser"

#: views/tests.php:29
msgid "Notices"
msgstr "Meddelelser"

#: views/tests.php:29
msgid "Notices normally don't require any action."
msgstr "Meddelelser kræver normalt ikke nogen handling."

#: views/settings/delivery.php:84
msgid "Only affects Campaigns and Auto responders but not transactional emails."
msgstr "Påvirker kun kampagner og autosvar, men ikke transaktionsmails."

#: views/tests.php:20
msgid "Output"
msgstr "Output"

#: classes/forms.class.php:1606
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: views/conditions/conditions.php:35
msgid "Please add your first condition."
msgstr "Tilføj venligst din første betingelse."

#: classes/campaigns.class.php:2171
msgid "Please define a hook which should trigger the campaign!"
msgstr "Definer venligst en krog, som skal udløse kampagnen!"

#: classes/mailster.class.php:1448 classes/manage.class.php:130
msgid "Preparing Import..."
msgstr "Forbereder import..."

#: views/settings.php:35
msgid "Privacy"
msgstr "Privatlivets fred"

#: classes/campaigns.class.php:471 views/single-newsletter.php:67
msgid "Private"
msgstr "Privat"

#: views/settings/cron.php:69
msgid "Release Cron Lock"
msgstr "Frigør Cron Lock"

#: views/settings/cron.php:106 blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:311
msgid "Reset"
msgstr "Nulstil"

#: classes/mailster.class.php:1472
msgid "Restart Test"
msgstr "Genstart test"

#: views/settings/system_info.php:2
msgid "Run System Test"
msgstr "Kør systemtest"

#: views/settings/system_info.php:1
msgid "Run a System Test to get more info about issues with Mailster on your server."
msgstr "Kør en systemtest for at få flere oplysninger om problemer med Mailster på din server."

#: classes/mailster.class.php:1473
msgid "Running Test %1$s of %2$s: %3$s"
msgstr "Kører test %1$s af %2$s: %3$s"

#: classes/mailster.class.php:1110 views/dashboard/mb-mailster.php:73
msgid "Self Test"
msgstr "Selvtest"

#: classes/campaigns.class.php:4797
msgid "Sending Problem!"
msgstr "Afsendelse af problem!"

#: views/forms/detail.php:452
msgid "Shortcode or PHP"
msgstr "Shortcode eller PHP"

#: views/tests.php:26
msgid "Show"
msgstr "Vis"

#: classes/widget.class.php:50
msgid "Show form on the newsletter homepage."
msgstr "Vis formular på nyhedsbrevets hjemmeside."

#: views/settings/frontend.php:53
msgid "Show the top bar on the web version"
msgstr "Vis den øverste bjælke på webversionen"

#: classes/conditions.class.php:213
msgid "Signup"
msgstr "Tilmelding"

#: includes/cron.php:102
msgid "Single Cron"
msgstr "En enkelt krone"

#: views/tests.php:15
msgid "Start Tests"
msgstr "Start tests"

#: views/settings/subscribers.php:41
msgid "Subscribers sign up on a per list basis instead of globally."
msgstr "Abonnenter tilmelder sig pr. liste i stedet for globalt."

#: views/tests.php:30
msgid "Success"
msgstr "Succes"

#: classes/mailster.class.php:1474
msgid "Tests are finished with %1$s Errors, %2$s Warnings and %3$s Notices."
msgstr "Testene er afsluttet med %1$s fejl, %2$s advarsler og %3$s meddelelser."

#: views/tests.php:21
msgid "Text Output"
msgstr "Tekst-output"

#: views/settings.php:39 views/settings/privacy.php:66
msgid "Text Strings"
msgstr "Tekststrenge"

#: classes/cron.class.php:243
msgid "The Cron Process is not setup correctly. This is required to send campaigns. Please check the %s"
msgstr "Cron-processen er ikke sat korrekt op. Dette er nødvendigt for at sende kampagner. Tjek venligst %s."

#: classes/subscribers.class.php:1221
msgid "The email \"%s\" already exists."
msgstr "E-mailen \"%s\" findes allerede."

#: classes/form.class.php:1161
msgid "There was an error updating the user"
msgstr "Der opstod en fejl ved opdatering af brugeren"

#: views/newsletter/delivery.php:49
msgid "This campaign has been sent on %s."
msgstr "Denne kampagne er blevet sendt på %s."

#: views/settings/cron.php:98
msgid "Throughput"
msgstr "Gennemstrømning"

#: views/settings/delivery.php:51
msgid "Time Frame"
msgstr "Tidsramme"

#: views/newsletter/editbar.php:170
msgid "Toggle Crop"
msgstr "Skift afgrøde"

#: views/newsletter/options.php:15
msgid "Track Clicks"
msgstr "Spor klik"

#: views/newsletter/options.php:10
msgid "Track Opens"
msgstr "Sporet åbner"

#: views/settings/privacy.php:9
msgid "Track clicks in your campaigns"
msgstr "Spor klik i dine kampagner"

#: views/settings/privacy.php:8
msgid "Track opens in your campaigns"
msgstr "Spor åbninger i dine kampagner"

#: views/settings/privacy.php:6
msgid "Tracking"
msgstr "Sporing"

#: classes/campaigns.class.php:2140
msgid "Tracking Clicks is disabled in campaign %s! Please enable tracking or choose a different campaign."
msgstr "Sporing af klik er deaktiveret i kampagnen %s! Aktivér sporing, eller vælg en anden kampagne."

#: classes/campaigns.class.php:2133
msgid "Tracking Opens is disabled in campaign %s! Please enable tracking or choose a different campaign."
msgstr "Sporing af åbninger er deaktiveret i kampagnen %s! Aktivér sporing, eller vælg en anden kampagne."

#: views/conditions/conditions.php:16
msgid "User related"
msgstr "Brugerrelateret"

#: views/tests.php:28
msgid "Warnings"
msgstr "Advarsler"

#: views/tests.php:28
msgid "Warnings are recommended to get fixed but not required to make Mailster work."
msgstr "Advarsler anbefales at blive rettet, men er ikke nødvendige for at få Mailster til at fungere."

#: views/newsletter/submit.php:31
msgid "Web version"
msgstr "Web-version"

#: classes/conditions.class.php:894
msgid "Webmail"
msgstr "Webmail"

#: views/settings/frontend.php:52
msgid "Webversion Bar"
msgstr "Webversion Bar"

#: classes/conditions.class.php:210
msgid "WordPress User ID"
msgstr "WordPress-bruger-ID"

#: classes/forms.class.php:729 classes/forms.class.php:781
msgid "You are not allowed to add forms."
msgstr "Det er ikke tilladt at tilføje formularer."

#: views/settings/cron.php:51
msgid "You can also find additional help on our %s."
msgstr "Du kan også finde yderligere hjælp på vores %s."

#: classes/tests.class.php:623
msgid "You have no form! Mailster requires at least one form for the newsletter homepage. %s."
msgstr "Du har ingen formular! Mailster kræver mindst én formular til nyhedsbrevets hjemmeside. %s."

#: classes/cron.class.php:240
msgid "Your Cron page hasn't get triggered recently. This is required to send campaigns. Please check the %s"
msgstr "Din Cron-side er ikke blevet aktiveret for nylig. Dette er nødvendigt for at sende kampagner. Tjek venligst %s"

#: classes/conditions.class.php:350
msgid "clicked link"
msgstr "klikkede på link"

#: classes/ajax.class.php:2154 classes/ajax.class.php:2201
#: views/settings/authentication.php:108 views/settings/authentication.php:119
#: views/settings/cron.php:38 views/settings/cron.php:39
#: views/settings/cron.php:42 views/settings/cron.php:43
#: views/settings/cron.php:44 views/settings/cron.php:45
#: views/settings/cron.php:46 views/settings/cron.php:47
msgid "copy"
msgstr "kopiere"

#: classes/forms.class.php:1602 classes/forms.class.php:1608
#: classes/forms.class.php:1611 classes/forms.class.php:1614
#: classes/forms.class.php:1681 classes/forms.class.php:1687
#: classes/forms.class.php:1706 classes/forms.class.php:1720
msgid "copy to clipboard"
msgstr "kopier til udklipsholder"

#: classes/conditions.class.php:351
msgid "didn't clicked link"
msgstr "klikkede ikke på linket"

#: classes/forms.table.class.php:129
msgid "duplicate Form"
msgstr "duplikatformularen"

#: classes/conditions.class.php:345
msgid "has not received"
msgstr "har ikke modtaget"

#: classes/conditions.class.php:344
msgid "has received"
msgstr "har modtaget"

#: classes/conditions.class.php:348
msgid "has received and clicked"
msgstr "har modtaget og klikket på"

#: classes/conditions.class.php:349
msgid "has received and not clicked"
msgstr "har modtaget og ikke klikket på"

#: classes/conditions.class.php:346
msgid "has received and opened"
msgstr "har modtaget og åbnet"

#: classes/conditions.class.php:347
msgid "has received but not opened"
msgstr "har modtaget, men ikke åbnet"

#: classes/conditions.class.php:492
msgid "is after"
msgstr "er efter"

#: classes/conditions.class.php:494
msgid "is after or on the"
msgstr "er efter eller på"

#: classes/conditions.class.php:493
msgid "is before"
msgstr "er før"

#: classes/conditions.class.php:495
msgid "is before or on the"
msgstr "er før eller på"

#: classes/conditions.class.php:362
msgid "is not in List"
msgstr "er ikke i List"

#: classes/conditions.class.php:491
msgid "is not on the"
msgstr "er ikke på"

#: classes/conditions.class.php:490
msgid "is on the"
msgstr "er på"

#: views/settings/cron.php:99
msgid "mail"
msgstr "post"

#: classes/campaigns.class.php:1078 views/newsletter/delivery.php:301
msgid "only if new content is available."
msgstr "kun hvis der er nyt indhold tilgængeligt."

#: views/settings/delivery.php:70 blocks/workflows/delay/inspector.js:251
msgid "only on"
msgstr "kun på"

#: views/settings/cron.php:40
msgid "or setup a crontab with one of the following commands:"
msgstr "eller opret en crontab med en af følgende kommandoer:"

#: views/newsletter/receivers.php:50
msgid "remove all"
msgstr "fjern alle"

#: views/settings/delivery.php:55
msgid "send mails only between"
msgstr "send kun mails mellem"

#: classes/tests.class.php:595 classes/tests.class.php:612
msgid "this page"
msgstr "denne side"

#: views/subscribers/detail.php:459
msgid "unsubscribed from a list"
msgstr "afmeldt fra en liste"

#: classes/dashboard.class.php:216
msgid "%s Subscribers"
msgstr "%s Abonnenter"

#: classes/frontpage.class.php:350
msgid "%s is not a valid URL!"
msgstr "%s er ikke en gyldig URL!"

#: classes/tests.class.php:575 views/settings/cron.php:101
msgid "%s mail per second"
msgid_plural "%s mails per second"
msgstr[0] "%s mail pr. sekund"
msgstr[1] "%s mails pr. sekund"

#: classes/conditions.class.php:579
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "&#8220;"
msgstr "&#8220;"

#: classes/conditions.class.php:580
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "&#8221;"
msgstr "&#8221;"

#: classes/conditions.class.php:969
msgid "Aggregate Campaigns"
msgstr "Saml kampagner"

#: classes/conditions.class.php:521
msgid "Any Campaigns within the last 1 month"
msgstr "Alle kampagner inden for den sidste 1 måned"

#: classes/conditions.class.php:522
msgid "Any Campaigns within the last 3 months"
msgstr "Alle kampagner inden for de sidste 3 måneder"

#: classes/conditions.class.php:520
msgid "Any Campaigns within the last 7 days"
msgstr "Alle kampagner inden for de sidste 7 dage"

#: classes/conditions.class.php:519
msgid "Any of the Last 5 Campaigns"
msgstr "En af de sidste 5 kampagner"

#: views/tests.php:30
msgid "Best requirements for Mailster to work."
msgstr "De bedste forudsætninger for, at Mailster fungerer."

#: views/tests.php:18
msgid "Click the button to start test"
msgstr "Klik på knappen for at starte testen"

#: classes/conditions.class.php:239 classes/subscribers.class.php:1953
msgid "Client"
msgstr "Kunde"

#: classes/conditions.class.php:240
msgid "Clienttype"
msgstr "Klienttype"

#: classes/subscribers.table.class.php:171 views/newsletter/receivers.php:22
#: views/newsletter/receivers.php:129
#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:33
msgid "Close"
msgstr "Luk"

#: views/manage/delete.php:28 views/manage/export.php:52
#: views/newsletter/receivers.php:43
#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:63
#: blocks/workflows/jumper/inspector.js:40
msgid "Conditions"
msgstr "Betingelser"

#: classes/mailster.class.php:1356 blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:101
#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:123
#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:144
msgid "Copied!"
msgstr "Kopieret!"

#: views/tests.php:36 views/tests.php:41
msgid "Copy Info to Clipboard"
msgstr "Kopier info til udklipsholder"

#: views/settings/manage-settings.php:9
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopier til udklipsholder"

#: classes/tests.class.php:623
msgid "Create a new form now"
msgstr "Opret en ny formular nu"

#: classes/campaigns.class.php:1777
msgid "Do you really like to remove all conditions?"
msgstr "Vil du virkelig gerne fjerne alle betingelser?"

#: classes/campaigns.class.php:1776 views/newsletter/receivers.php:50
msgid "Edit Conditions"
msgstr "Rediger betingelser"

#: classes/manage.class.php:691
msgid "Email address is invalid."
msgstr "E-mailadressen er ugyldig."

#: views/tests.php:27
msgid "Errors"
msgstr "Fejl"

#: views/tests.php:27
msgid "Errors must be fixed in order to make Mailster work correctly."
msgstr "Fejlene skal rettes for at få Mailster til at fungere korrekt."

#: views/manage/export.php:173
msgid "Excel Spreadsheet"
msgstr "Excel-regneark"

#: classes/mailster.class.php:1436 classes/manage.class.php:110
msgid "Export finished"
msgstr "Eksport færdig"

#: classes/subscribers.class.php:394
msgid "Finished!"
msgstr "Færdig!"

#: views/settings/frontend.php:8
msgid "Page ID:"
msgstr "Side-ID:"

#: classes/update.class.php:249
msgid "changelog page"
msgstr "changelog-side"

#: views/settings/advanced.php:12
msgid "Disable Form Caching"
msgstr "Deaktiver formular-caching"

#: views/settings/advanced.php:12
msgid "Enable this option if you have issue with the security nonce on Mailster forms."
msgstr "Aktivér denne mulighed, hvis du har problemer med sikkerhedsnoncen på Mailster-formularer."

#: views/settings/frontend.php:8
msgid "Find your Page ID in the address bar of the edit screen of this page."
msgstr "Find dit side-id i adresselinjen på redigeringsskærmen på denne side."

#: classes/update.class.php:249
msgid "Hey! Looks like you have an outdated version of Mailster! It's recommended to keep the plugin up to date for security reasons and new features. Check the %s for the most recent version."
msgstr "Hej! Det ser ud til, at du har en forældet version af Mailster! Det anbefales at holde plugin'et opdateret af sikkerhedsmæssige årsager og nye funktioner. Tjek %s for den nyeste version."

#: views/settings/advanced.php:10
msgid "Cache"
msgstr "Cache"

#: views/settings/advanced.php:34
msgid "A unique string to prevent form submissions via POST. Pass this value in a '_nonce' variable. Keep empty to disable test."
msgstr "En unik streng for at undgå formulartilmeldinger via POST. Indsæt denne værdi i en '_nonce' variabel. Lad den være tom for at deaktivere test."

#: classes/dashboard.class.php:218
msgid "Check Again"
msgstr "Kontroller igen"

#: classes/dashboard.class.php:219
msgid "Checking..."
msgstr "Kontrollerer..."

#: views/settings/advanced.php:32
msgid "Form POST protection"
msgstr "Formular POST beskyttelse"

#: classes/form.class.php:889
msgid "Security Nonce is invalid!"
msgstr "Sikkerheds NONCE er ikke gyldig!"

#: classes/ajax.class.php:631 classes/ajax.class.php:875
msgid "Nonce invalid! Please reload site."
msgstr "NONCE ugyldig! Indlæs side igen."

#: classes/helper.class.php:986
msgid "The user canceled the subscription via the website."
msgstr "Brugeren annullerede tilmelding via hjemmesiden."

#: classes/helper.class.php:983
msgid "The user clicked on an unsubscribe link in the campaign."
msgstr "Brugeren klikkede på et frameldingslink i kampagnen."

#: classes/helper.class.php:980
msgid "The user clicked on the unsubscribe option in the Mail application."
msgstr "Brugeren klikkede på afmeldingsmuligheden i Mail-applikationen."

#: classes/helper.class.php:989
msgid "The user marked this message as Spam in the Mail application."
msgstr "Brugeren markerede debnne besked som spam i Mail app."

#: classes/subscribers.class.php:3743
msgid "Unsubscribes on %s"
msgstr "Frameldte på %s"

#: classes/ajax.class.php:159
msgid "Your nonce is expired! Please reload the site."
msgstr "Din NONCE er udløbet! Genindlæs siden"

#: classes/templates.class.php:1116
msgid "Not able to create module screen shots of %1$s. Read more about this %2$s."
msgstr "Det er ikke muligt at oprette modul-screenshota af %1$s. Læs mere op det %2$s."

#: classes/lists.class.php:1532
msgid "Default List"
msgstr "Standard liste"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:17
msgid "User: %1$s - %2$s"
msgstr "Bruger: %1$s - %2$s"

#: classes/dashboard.class.php:75
msgid "Mailster Dashboard"
msgstr "Mailster Dashboard"

#: views/settings/advanced.php:28
msgctxt "Mailster"
msgid "%s detects this setting by default so change only if detection fails."
msgstr "%s registrerer denne indstilling som standard, så skift kun, hvis registreringen mislykkes."

#: views/subscribers/detail.php:318
msgid "Please enter a valid Google API key on the settings page if the map is missing!"
msgstr "Indtast en gyldig Google API nøgle på indstillingssiden, hvis kortet ikke vises"

#: classes/mailster.class.php:1163 classes/mailster.class.php:1277
msgid "Setup"
msgstr "Opsætning"

#: views/settings/advanced.php:27
msgid "URL Rewrite"
msgstr "URL Omskrivning"

#: views/settings/advanced.php:28
msgid "Website supports URL rewrite"
msgstr "Hjemmesiden suppoterer URL Omskrivning"

#: patterns/workflows.php:70
msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen"

#: views/settings/cron.php:37
msgid "alternative Cron URL"
msgstr "alternativ Cron URL"

#: classes/campaigns.class.php:1134
msgid "the users %1$s value"
msgstr "brugernes %1$s værdi"

#: classes/campaigns.class.php:4496
msgid "Click Date"
msgstr "Klik dato"

#: views/settings/template.php:26 views/setup/basics.php:38
msgid "A link for your logo."
msgstr "Et link til dit logo"

#: views/settings/template.php:25 views/setup/basics.php:37
msgid "Logo Link"
msgstr "Logo link"

#: views/settings/cron.php:27
msgid "Use the alternative Cron URL if you have troubles with this one by clicking %s."
msgstr "Brug den alternative Cron URl hvis du har problemer ved at klikke på denne %s."

#: views/forms/detail.php:175 views/forms/detail.php:297
msgid "Define the Options"
msgstr "Definer indstilling"

#: classes/subscribers.class.php:4153
msgid "Pending"
msgstr "Afventer"

#: classes/block-forms.class.php:1818 classes/subscribers.class.php:4155
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Frameldte"

#: classes/mailster.class.php:1876
msgid "Register via the %s."
msgstr "Registrer via %s."

#: views/newsletter/details.php:115
msgctxt "in pie chart"
msgid "bounce"
msgid_plural "bounces"
msgstr[0] "afvisning"
msgstr[1] "afvisninger"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:34 views/dashboard/mb-lists.php:26
msgctxt "in pie chart"
msgid "bounces"
msgstr "afvisninger"

#: views/newsletter/details.php:106
msgctxt "in pie chart"
msgid "click"
msgid_plural "clicks"
msgstr[0] "klik"
msgstr[1] "klik"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:32 views/dashboard/mb-lists.php:24
msgctxt "in pie chart"
msgid "clicks"
msgstr "klik"

#: views/newsletter/details.php:100
msgctxt "in pie chart"
msgid "opened"
msgid_plural "opens"
msgstr[0] "åbne"
msgstr[1] "åbne"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:31 views/dashboard/mb-lists.php:23
msgctxt "in pie chart"
msgid "opens"
msgstr "åbne"

#: views/newsletter/details.php:95
msgctxt "in pie chart"
msgid "receiver"
msgid_plural "receivers"
msgstr[0] "modtager"
msgstr[1] "modtagere"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:30 views/dashboard/mb-lists.php:22
msgctxt "in pie chart"
msgid "total"
msgstr "I alt"

#: views/newsletter/details.php:111
msgctxt "in pie chart"
msgid "unsubscribe"
msgid_plural "unsubscribes"
msgstr[0] "frameldt"
msgstr[1] "frameldte"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:33 views/dashboard/mb-lists.php:25
msgctxt "in pie chart"
msgid "unsubscribes"
msgstr "frameldte"

#: views/setup/homepage.php:24
msgctxt "the URL not the place"
msgid "Location"
msgstr "Beliggenhed"

#: views/settings/cron.php:85
msgid "probably you"
msgstr "sandsynligvis du"

#: classes/subscribers.class.php:394
msgid "processing page %1$s of %2$s"
msgstr "genererer side %1$s af %2$s"

#: classes/subscribers.class.php:106
msgid "processing page %d"
msgstr "genererer side %d"

#: classes/settings.class.php:130
msgctxt "profile slug"
msgid "profile"
msgstr "profil"

#: classes/campaigns.class.php:1000 includes/cron.php:87 includes/cron.php:144
msgid "progressing"
msgstr "Igangværende "

#: views/newsletter/submit.php:34 views/newsletter/submit.php:39
msgid "Protect the web version with a password."
msgstr "beskytte webversion med en adgangskode"

#: views/settings/frontend.php:197
msgid "queued"
msgstr "sat i kø"

#: views/settings/authentication.php:29
msgid "read more"
msgstr "læs mere"

#: classes/campaigns.class.php:1778
msgid "ready!"
msgstr "Klar"

#: views/settings/cron.php:18
msgid "recommended for many subscribers"
msgstr "anbefales til mange abonnenter"

#: views/newsletter/details.php:130
msgid "receivers"
msgstr "modtagere"

#: views/forms/detail.php:415 blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:101
msgid "Redirect after confirm"
msgstr "omdirigering efter bekræftelse"

#: views/forms/detail.php:319 blocks/forms/form-inspector/Options.js:115
msgid "Redirect after submit"
msgstr "omdirigering efter indsendelse"

#: views/newsletter/optionbar.php:13
msgid "redo"
msgstr "gøre igen"

#: classes/manage.import.wordpress.php:71
msgid "Registered"
msgstr "Registreret"

#: includes/cron.php:109 blocks/forms/form-inspector/preview-modal/index.js:262
msgid "reload"
msgstr "Indlæs igen"

#: classes/ajax.class.php:2642
msgid "reloading"
msgstr "Indlæser igen"

#: classes/conditions.class.php:925 classes/conditions.class.php:992
#: classes/conditions.class.php:1022 classes/conditions.class.php:1049
#: classes/conditions.class.php:1103 views/settings/template.php:41
#: blocks/workflows/trigger/LinkSelector.js:70
#: blocks/workflows/trigger/PageSelector.js:71
msgid "remove"
msgstr "fjerne"

#: classes/campaigns.class.php:1753
msgid "Remove %s"
msgstr "Fjern %s"

#: views/manage/delete.php:46
msgid "Remove all actions from affected users"
msgstr "Fjern alle handlinger fra berørte brugere"

#: views/settings/advanced.php:23
msgid "Remove all data on plugin deletion"
msgstr "fjerne alle data på plugin sletning"

#: views/conditions/conditions.php:47 views/conditions/render.php:31
msgid "remove condition"
msgstr "fjern en betingelse"

#: views/newsletter/editbar.php:349
msgid "remove element"
msgstr "fjern element"

#: classes/settings.class.php:417 views/forms/detail.php:117
#: views/forms/detail.php:150 views/settings/subscribers.php:109
#: views/settings/subscribers.php:125
msgid "remove field"
msgstr "fjern felt..."

#: classes/subscribers.table.class.php:391
msgid "remove from list"
msgstr "fjern fra liste"

#: classes/campaigns.class.php:1736
msgid "Remove module"
msgstr "Fjern modulet"

#: views/newsletter/optionbar.php:15
msgid "remove modules"
msgstr "fjern moduler"

#: views/newsletter/editbar.php:64
msgid "replace with image"
msgstr "erstatte med billede"

#: views/newsletter/details.php:53
msgid "reply-to email"
msgstr "svar-til e-mail"

#: views/forms/detail.php:116 views/forms/detail.php:149
#: views/newsletter/editbar.php:97
msgid "required"
msgstr "påkrævet"

#: classes/campaigns.class.php:1083 classes/campaigns.class.php:1085
msgid "requires %1$s more %2$s"
msgstr "kræver %1$s mere %2$s"

#: views/forms/detail.php:412
msgid "Resend confirmation %1$s times with a delay of %2$s hours if user hasn't confirmed the subscription"
msgstr "gensende bekræftelse %1$s gange med en forsinkelse på %2$s timer, hvis brugeren ikke har bekræftet abonnementet"

#: views/subscribers/detail.php:502
msgid "resend this campaign"
msgstr "sende denne kampagne"

#: views/settings/tags.php:5
msgid "reserved tags"
msgstr "reserverede tags"

#: views/newsletter/delivery.php:344
msgid "reset counter"
msgstr "nulstil tæller"

#: views/settings/delivery.php:29
msgid "reset these limits"
msgstr "nulstille disse grænser"

#: views/newsletter/details.php:39 views/newsletter/details.php:48
#: views/newsletter/details.php:52
msgid "restore default"
msgstr "nulstil til standard"

#: views/newsletter/optionbar.php:84
msgid "save as a new template file"
msgstr "gemme som en ny skabelon fil"

#: views/newsletter/optionbar.php:28
msgid "save template"
msgstr "gem skabelon..."

#: views/newsletter/editbar.php:178
msgid "Search for images"
msgstr "Søg efter billeder"

#: views/newsletter/editbar.php:231
msgid "Search for posts"
msgstr "Søg efter indlæg"

#: includes/cron.php:112
msgid "sec"
msgstr "sek"

#: views/settings/cron.php:98 views/settings/cron.php:104
msgctxt "short for second"
msgid "sec"
msgstr "sek"

#: classes/settings.class.php:1644 views/settings/delivery.php:101
#: views/settings/security.php:20
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"

#: includes/capability.php:243
msgid "See Codeview"
msgstr "Se Codeview"

#: includes/capability.php:403
msgid "See Dashboard Widget"
msgstr "Se Dashboard Widget"

#: views/settings/wordpress-users.php:13
msgid "select the custom field which should sync with a certain meta field"
msgstr "Vælg det brugerdefinerede felt, som bør synkroniseres med et bestemt meta felt"

#: views/settings/subscribers.php:9 views/settings/subscribers.php:28
msgid "send"
msgstr "send"

#: classes/campaigns.class.php:1128 classes/campaigns.class.php:1154
#: classes/campaigns.class.php:1166
msgid "send %1$s %2$s %3$s"
msgstr "send %1$s%2$s, %3$s"

#: views/newsletter/delivery.php:410 views/newsletter/delivery.php:506
msgid "send campaign only once"
msgstr "sende kampagne kun én gang"

#: includes/capability.php:42
msgid "Send Campaigns"
msgstr "Send kampagner"

#: views/newsletter/delivery.php:268
msgid "send campaigns only on these weekdays"
msgstr "sende kampagner kun på disse hverdage"

#: views/settings/delivery.php:88
msgid "send campaigns simultaneously instead of one after the other"
msgstr "Send kampagner samtidigt i stedet for efter hinanden"

#: views/settings/wordpress-users.php:104
#: views/settings/wordpress-users.php:131
#: views/settings/wordpress-users.php:150
msgid "send confirmation (double-opt-in)"
msgstr "sende en bekræftelse (dobbelt-opt-in)"

#: classes/campaigns.class.php:1065 classes/campaigns.class.php:1137
msgid "send every %1$s %2$s"
msgstr "sende hver %1$s %2$s"

#: views/newsletter/delivery.php:127
msgid "send this auto responder"
msgstr "sende dette autosvar"

#: views/newsletter/delivery.php:59
msgid "send this campaign"
msgstr "sende denne kampagne"

#: classes/campaigns.class.php:4571 classes/subscribers.class.php:3714
#: views/newsletter/details.php:95 views/newsletter/details.php:125
msgid "sent"
msgstr "sendt"

#: views/newsletter/delivery.php:264
msgid "set an end date for your campaign"
msgstr "sætte en slutdato for din kampagne"

#: views/settings/tags.php:66
msgid "displays the latest posts content"
msgstr "viser den nyeste indlæg indhold"

#: classes/cron.class.php:240 classes/cron.class.php:243
#: classes/queue.class.php:1214
msgid "settings page"
msgstr "indstillingssiden"

#: views/settings/tags.php:68
msgid "displays the latest posts date"
msgstr "viser den nyeste indlægsdato"

#: views/settings/tags.php:67
msgid "displays the latest posts excerpt or content if no excerpt is defined"
msgstr "viser den nyeste indlægsuddrag eller indhold, hvis der intet uddrag er defineret"

#: views/settings/template.php:13
msgid "show Templates"
msgstr "vis skabeloner"

#: views/settings/tags.php:71
msgid "displays the permalink of post ID 15"
msgstr "viser permalink af post ID 15"

#: views/forms/detail.php:310
msgid "Show asterisk on required fields"
msgstr "Vise stjerne på påkrævede felter"

#: views/settings/tags.php:70
msgid "displays the post title of post ID 23"
msgstr "viser tabel titel af post ID 23"

#: views/newsletter/optionbar.php:104
msgid "show custom modules by default"
msgstr "vise brugerdefinerede moduler som standard"

#: classes/widget.class.php:385
msgid "do not round"
msgstr "oprund ikke"

#: views/forms/detail.php:348
msgid "Show drop down instead of check boxes"
msgstr "vis drop ned i stedet for afkrydsningsfelter"

#: views/newsletter/editbar.php:33
msgid "does not match regex pattern"
msgstr "matcher ikke regex mønster"

#: views/settings/frontend.php:191
msgid "show only"
msgstr "Vis kun"

#: views/settings/wordpress-users.php:125
msgid "sign up only if comment is"
msgstr "tilmelde dig, hvis kommentar er"

#: includes/capability.php:84
msgid "Duplicate Campaigns"
msgstr "Duplikerede kampagner"

#: classes/manage.class.php:414
msgid "skip"
msgstr "spring over"

#: includes/capability.php:90
msgid "Duplicate Others Campaigns"
msgstr "Dupliker andre kampagner"

#: views/newsletter/editbar.php:213
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisk"

#: views/setup.php:78
msgid "Skip this Step"
msgstr "spring over dette trin"

#: views/newsletter/editbar.php:319
msgid "Dynamic content get replaced with the proper content as soon as the campaign get send. Check the quick preview to see the current status of dynamic elements."
msgstr "Dynamisk indhold bliver erstattet med det rigtige indhold, så snart kampagnen bliver sendt. Tjek den hurtige forhåndsvisning for at se den aktuelle status for dynamiske elementer."

#: includes/autoresponder.php:24
msgid "something has been published"
msgstr "noget er blevet offentliggjort"

#: classes/subscribers.class.php:3711 views/dashboard/mb-campaigns.php:19
#: views/dashboard/mb-lists.php:11 views/settings/frontend.php:36
msgid "edit"
msgstr "rediger"

#: views/settings/wordpress-users.php:129
msgid "spam"
msgstr "spam (:"

#: includes/capability.php:97
msgid "Edit Autoresponders"
msgstr "Rediger autosvar"

#: classes/campaigns.class.php:1017 classes/campaigns.class.php:1021
msgid "starts in %s"
msgstr "starter om %s"

#: includes/capability.php:12
msgid "Edit Campaigns"
msgstr "Rediger kampagner"

#: views/newsletter/editbar.php:212
msgid "Static"
msgstr "Statisk"

#: includes/capability.php:177 includes/capability.php:422
msgid "Edit Forms"
msgstr "Rediger formularer"

#: classes/settings.class.php:128
msgctxt "subscribe slug"
msgid "subscribe"
msgstr "tilmeld"

#: includes/capability.php:323
msgid "Edit Lists"
msgstr "Rediger lister"

#: views/forms/detail.php:351 blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:130
msgid "Subscribe new users to"
msgstr "tilmelde nye brugere til"

#: includes/capability.php:103
msgid "Edit Others Autoresponders"
msgstr "Rediger andre autosvar"

#: classes/subscribers.table.class.php:368
msgid "subscribed"
msgstr "tilmeldt"

#: includes/capability.php:24
msgid "Edit Others Campaigns"
msgstr "Rediger andre kampagner"

#: views/subscribers/detail.php:159
msgid "subscribed at"
msgstr "tilmeldt til"

#: includes/capability.php:256
msgid "Edit Subscribers"
msgstr "Rediger abonnenter"

#: views/manage/delete.php:24 views/manage/export.php:48
msgid "subscribers not assigned to a list"
msgstr "abonnenter der ikke er tildelt til en liste"

#: includes/capability.php:361
msgid "Edit Templates"
msgstr "Rediger skabeloner"

#: views/manage/export.php:223
msgid "super extreme high"
msgstr "super ekstrem høj"

#: views/manage/export.php:222
msgid "super high"
msgstr "super høj"

#: views/newsletter/delivery.php:565
msgid "switch to the edit mode"
msgstr "skifte til redigeringstilstand"

#: views/single-newsletter.php:105
msgid "email"
msgstr "email"

#: views/newsletter/optionbar.php:81
msgid "template name"
msgstr "Skabelon navn"

#: classes/subscribers.class.php:142
msgid "Emails"
msgstr "Emails"

#: classes/forms.class.php:1678
msgid "embed it somewhere"
msgstr "integrere det et sted"

#: views/newsletter/editbar.php:253
msgid "the eighth latest"
msgstr "den ottende nyeste"

#: views/settings/frontend.php:172
msgid "enable archive function to display your newsletters in a reverse chronological order"
msgstr "aktivere arkivfunktion til at vise dine nyhedsbreve i en omvendt kronologisk rækkefølge"

#: views/newsletter/editbar.php:256
msgid "the eleventh latest"
msgstr "den elvte nyeste"

#: views/settings/bounce.php:10
msgid "Enable automatic bounce handling"
msgstr "aktivere automatisk håndtering af afvisninger"

#: views/newsletter/editbar.php:241
msgid "the excerpt"
msgstr "uddraget"

#: views/newsletter/editbar.php:250
msgid "the fifth latest"
msgstr "den femte nyeste"

#: views/newsletter/delivery.php:257
msgid "end schedule"
msgstr "slut tidsplan"

#: views/newsletter/editbar.php:249
msgid "the fourth latest"
msgstr "den fjerde nyeste"

#: classes/conditions.class.php:431 classes/conditions.class.php:467
#: views/newsletter/editbar.php:29
msgid "ends with"
msgstr "slutter med"

#: views/newsletter/editbar.php:241
msgid "the full content"
msgstr "alt indhold"

#: views/settings/authentication.php:96
msgid "enter keys manually"
msgstr "Indtast tegn manuelt"

#: views/newsletter/editbar.php:246
msgid "the latest"
msgstr "de nyeste"

#: views/settings/texts.php:53
msgid "Enter your email"
msgstr "Indtast din e-mail adresse"

#: views/newsletter/editbar.php:254
msgid "the ninth latest"
msgstr "den niende nyeste"

#: views/newsletter/editbar.php:247
msgid "the second latest"
msgstr "den anden nyeste"

#: classes/settings.class.php:340
msgid "the settings page"
msgstr "opsætningssiden"

#: classes/campaigns.class.php:1779
msgid "error!"
msgstr "fejl!"

#: views/newsletter/editbar.php:252
msgid "the seventh latest"
msgstr "den syvende nyeste"

#: views/newsletter/delivery.php:382
msgid "every %1$s %2$s"
msgstr "hver %1$s %2$s"

#: views/newsletter/editbar.php:251
msgid "the sixth latest"
msgstr "den sjette nyeste"

#: views/newsletter/editbar.php:219
msgid "Excerpt"
msgstr "Uddrag"

#: views/newsletter/editbar.php:255
msgid "the tenth latest"
msgstr "den tiende nyeste"

#: views/newsletter/editbar.php:248
msgid "the third latest"
msgstr "den tredje nyeste"

#: views/newsletter/editbar.php:257
msgid "the twelfth latest"
msgstr "tolvte nyeste"

#: views/forms/detail.php:316
msgid "Fill fields with known data if user is logged in"
msgstr "fylde felter med kendte data, hvis brugeren er logget ind"

#: classes/automation.class.php:909 views/settings/frontend.php:194
#: blocks/workflows/inspector/index.js:207
msgid "finished"
msgstr "afsluttet"

#: classes/subscribers.class.php:90
msgid "This email address already exists!"
msgstr "Denne e-mailadresse findes allerede!"

#: views/newsletter/delivery.php:557
msgid "finished in approx. %s"
msgstr "færdig om ca.. %s"

#: classes/settings.class.php:412 views/settings/subscribers.php:107
#: views/settings/subscribers.php:120
msgid "this field is selected by default"
msgstr "dette felt er valgt som standard"

#: classes/widget.class.php:391
msgid "format number"
msgstr "format nummer"

#: classes/settings.class.php:273 classes/upgrade.class.php:2210
#: includes/updates.php:74
msgid "forward to a friend"
msgstr "sende til en ven"

#: classes/rest-controller/rest.form.class.php:184
#: classes/subscribers.class.php:89 classes/subscribers.class.php:1035
msgid "This isn't a valid email address!"
msgstr "Dette er ikke en gyldig e-mailadresse!"

#: classes/queue.class.php:1212
msgid "timeout reached"
msgstr "timeout nået"

#: views/newsletter/editbar.php:303 views/subscribers/detail.php:341
msgid "from"
msgstr "fra"

#: views/settings/authentication.php:21
msgid "to get help here"
msgstr "at få hjælp her"

#: classes/notification.class.php:1112
msgid "from other countries"
msgstr "fra andre lande"

#: views/newsletter/optionbar.php:21
msgid "toggle HTML/Plain-Text view"
msgstr "skift HTML / Plain-Tekstvisning"

#: classes/notification.class.php:275
msgid "from your settings page"
msgstr "fra din side indstillinger"

#: views/newsletter/optionbar.php:18
msgid "toggle HTML/code view"
msgstr "skift HTML / kodevisning"

#: classes/tests.class.php:590
msgid "frontend settings page"
msgstr "side frontend-indstillinger"

#: views/manage/delete.php:17 views/manage/export.php:40
#: views/manage/method-wordpress.php:9 views/manage/method-wordpress.php:26
#: views/newsletter/receivers.php:36 views/settings/capabilities.php:21
msgid "toggle all"
msgstr "skifte alle"

#: views/newsletter/editbar.php:220
msgid "Full Content"
msgstr "Fuldt indhold"

#: views/newsletter/details.php:85
msgid "took %s"
msgstr "tog %s"

#: views/settings/authentication.php:94
msgid "generate Keys"
msgstr "generere nøgler"

#: classes/automation.class.php:910 views/manage/delete.php:19
#: views/manage/delete.php:24 views/manage/export.php:43
#: views/manage/export.php:48 blocks/workflows/inspector/index.js:212
msgid "total"
msgstr "Total"

#: views/settings/template.php:13
msgid "get more"
msgstr "Få flere"

#: views/newsletter/template.php:60
msgid "get text from HTML version"
msgstr "få tekst fra HTML-version"

#: views/subscribers/detail.php:65
msgid "goto WordPress User profile"
msgstr "gå til WordPress Bruger profil"

#: classes/subscribers.class.php:4156
msgid "Hardbounced"
msgstr "hardbounced"

#: classes/forms.table.class.php:117 classes/lists.class.php:352
#: classes/tags.class.php:67
msgid "undefined"
msgstr "udefineret"

#: classes/campaigns.class.php:1151 views/newsletter/delivery.php:428
msgid "has been clicked"
msgstr "er blevet klikket"

#: views/newsletter/optionbar.php:12
msgid "undo"
msgstr "fortryde"

#: classes/campaigns.class.php:1150 views/newsletter/delivery.php:427
msgid "has been opened"
msgstr "er blevet åbnet"

#: classes/ajax.class.php:1194 classes/campaigns.class.php:5178
#: classes/forms.table.class.php:180 classes/notification.class.php:555
#: classes/subscribers.table.class.php:281 views/newsletter/details.php:169
#: views/subscribers/detail.php:54 views/subscribers/detail.php:163
#: views/subscribers/detail.php:177 views/subscribers/detail.php:180
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"

#: classes/campaigns.class.php:1149 views/newsletter/delivery.php:426
msgid "has been sent"
msgstr "er blevet sendt"

#: classes/campaigns.class.php:4540
msgid "unopens"
msgstr "uåbne"

#: classes/campaigns.class.php:4573
msgid "has not opened yet"
msgstr "har ikke åbnet endnu"

#: includes/updates.php:46
msgid "unsubscribe"
msgstr "Afmeld"

#: classes/campaigns.class.php:4573
msgid "has opened"
msgstr "har åbnet"

#: classes/settings.class.php:129
msgctxt "unsubscribe slug"
msgid "unsubscribe"
msgstr "afmeld"

#: classes/campaigns.class.php:4577
msgid "has unsubscribed"
msgstr "har afmeldt"

#: classes/settings.class.php:271
msgctxt "unsubscribelink"
msgid "unsubscribe"
msgstr "afmeld"

#: classes/forms.class.php:1703
msgid "height"
msgstr "højde"

#: views/lists/detail.php:123
msgid "unsubscribe rate"
msgstr "afmelde sats"

#: classes/queue.class.php:1043 classes/templates.class.php:1116
#: includes/updates.php:585 views/settings/cron.php:27
#: views/settings/cron.php:60 views/setup/basics.php:43
msgid "here"
msgstr "her"

#: classes/subscribers.table.class.php:369
msgid "unsubscribed"
msgstr "Afmeldt"

#: views/manage/export.php:221
msgid "high"
msgstr "Høj"

#: views/subscribers/detail.php:461
msgid "unsubscribed your newsletter"
msgstr "afmeldt dit nyhedsbrev"

#: classes/campaigns.class.php:1049 classes/conditions.class.php:833
#: includes/autoresponder.php:7 views/newsletter/delivery.php:226
msgid "hour(s)"
msgstr "time(r)"

#: classes/campaigns.class.php:4546
msgid "unsubscribes"
msgstr "framelder"

#: classes/forms.class.php:1697
msgid "iFrame Version"
msgstr "iFrame Version"

#: classes/campaigns.class.php:1094
msgid "until %s"
msgstr "indtil %s"

#: classes/template.class.php:638
msgctxt "common module name"
msgid "iPhone Promotion"
msgstr "iPhone Promotion"

#: views/addons/addon.php:39 views/addons/addon.php:52
#: views/templates/template.php:56 views/templates/template.php:69
msgid "Update now"
msgstr "Opdater nu"

#: views/newsletter/editbar.php:87 views/newsletter/editbar.php:198
msgid "image description"
msgstr "Firmware beskrivelse"

#: classes/settings.class.php:274 classes/upgrade.class.php:2211
msgid "update profile"
msgstr "Opdater profil"

#: classes/campaigns.class.php:1155 classes/campaigns.class.php:1167
#: views/settings/subscribers.php:12 views/settings/subscribers.php:31
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:69
msgid "immediately"
msgstr "omgående"

#: includes/capability.php:292
msgid "Import WordPress Users"
msgstr "Importer WordPress-brugere"

#: includes/capability.php:379
msgid "Update Templates"
msgstr "Opdater skabeloner"

#: classes/subscribers.class.php:856
msgid "import on %s"
msgstr "import af%s"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:60
msgid "update to %s now"
msgstr "opdaterer til %s nu"

#: classes/subscribers.class.php:3725
msgctxt "in [city], [country]"
msgid "in %1$s, %2$s"
msgstr "i %1$s, %2$s"

#: classes/forms.class.php:610
msgid "updating form requires ID"
msgstr "opdatering formular kræver ID"

#: classes/campaigns.class.php:1042
msgid "inactive"
msgstr "Ikke aktiv"

#: includes/capability.php:373
msgid "Upload Templates"
msgstr "Upload skabeloner"

#: views/newsletter/optionbar.php:102
msgid "include original modules from %s"
msgstr "omfatter originale moduler fra %s"

#: classes/forms.class.php:1704
msgid "include themes style.css"
msgstr "omfatter temaer style.css"

#: views/manage/method-upload.php:1
msgid "Upload you subscribers as comma-separated list (CSV)"
msgstr "uploade dig abonnenter som kommasepareret liste (CSV)"

#: views/newsletter/editbar.php:68 views/newsletter/editbar.php:97
#: views/newsletter/editbar.php:199
msgid "insert URL"
msgstr "Indsæt URL"

#: classes/templates.class.php:869
msgid "uploading zip file %s"
msgstr "uploade zip-fil%s"

#: classes/mailster.class.php:1450 classes/manage.class.php:132
msgid "Uploading...%s"
msgstr "Uploader %s..."

#: classes/conditions.class.php:426 classes/conditions.class.php:447
#: classes/conditions.class.php:462 classes/conditions.class.php:479
#: views/newsletter/editbar.php:24
msgid "is"
msgstr "er"

#: views/settings/general.php:45 views/settings/subscribers.php:7
#: views/settings/subscribers.php:25
msgid "use"
msgstr "benyt"

#: classes/conditions.class.php:432 classes/conditions.class.php:449
#: views/newsletter/editbar.php:30
msgid "is greater"
msgstr "er større"

#: views/subscribers/detail.php:116 views/subscribers/detail.php:132
#: views/subscribers/detail.php:133 views/subscribers/detail.php:134
#: views/subscribers/detail.php:200
msgid "use %1$s as placeholder tag to replace it with %2$s"
msgstr "bruge%1$s som pladsholder tag for at erstatte det med%2$s"

#: classes/conditions.class.php:434 classes/conditions.class.php:451
msgid "is greater or equal"
msgstr "større end eller lig med"

#: views/newsletter/editbar.php:346
msgid "use HighDPI/Retina ready images if available"
msgstr "bruge HighDPI / Retina ready billeder hvis tilgængelig"

#: classes/conditions.class.php:427 classes/conditions.class.php:448
#: classes/conditions.class.php:463 classes/conditions.class.php:480
#: views/newsletter/editbar.php:25
msgid "is not"
msgstr "er ikke"

#: views/newsletter/delivery.php:491
msgid "use `do_action(\"hook_name\")`, or `do_action(\"hook_name\", $subscriber_id)` to trigger this campaign"
msgstr "bruge `do_action (\" hook_name \")` eller `do_action (\" hook_name \", $ subscriber_id)` at udløse denne kampagne"

#: classes/conditions.class.php:433 classes/conditions.class.php:450
#: views/newsletter/editbar.php:31
msgid "is smaller"
msgstr "er mindre"

#: views/newsletter/editbar.php:220
msgid "use the content"
msgstr "bruge indholdet"

#: classes/conditions.class.php:435 classes/conditions.class.php:452
msgid "is smaller or equal"
msgstr "er mindre eller lig"

#: views/newsletter/editbar.php:219
msgid "use the excerpt if exists otherwise use the content"
msgstr "bruge uddrag, hvis ellers eksisterer bruge indholdet"

#: views/settings/wordpress-users.php:6
msgid "keep WordPress User data and Subscriber data synchronized. Only affects existing Subscribers"
msgstr "holde WordPress Brugerdata og Abonnentdata synkroniseret. Kun påvirker eksisterende abonnenter"

#: classes/placeholder.class.php:1362
msgid "use the tag %s as url in the editbar"
msgstr "bruge mærket%s som url i editbar"

#: views/settings/cron.php:51
msgid "knowledge base"
msgstr "videndatabase"

#: views/forms/detail.php:331
msgid "Use this form as user profile."
msgstr "bruge denne formular som brugerprofil."

#: views/subscribers/detail.php:180
msgid "latest known IP"
msgstr "seneste kendte IP"

#: views/forms/detail.php:405
msgid "Used template file"
msgstr "brugt skabelon fil"

#: views/subscribers/detail.php:184
msgid "latest updated"
msgstr "senest opdaterede"

#: includes/autoresponder.php:16
msgid "user signed up"
msgstr "Tilmeldt"

#: classes/campaigns.class.php:1021
msgid "less than a minute"
msgstr "Mindre end et menut"

#: includes/autoresponder.php:20
msgid "user unsubscribed"
msgstr "bruger afmeldt"

#: classes/template.class.php:1172
msgid "light"
msgstr "lys"

#: views/forms/detail.php:352 blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:129
msgid "Users can subscribe to"
msgstr "brugere kan abonnere på"

#: classes/ajax.class.php:2620
msgid "load it"
msgstr "indlæs det"

#: views/forms/detail.php:347 blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:117
msgid "Users decide which list they subscribe to"
msgstr "brugere beslutte, hvilke liste de abonnerer på"

#: classes/ajax.class.php:1522 classes/ajax.class.php:1575
msgid "Load more entries (%s left)"
msgstr "Indlæs flere poster (%s tilbage)"

#: views/settings/wordpress-users.php:93
msgid "users to subscribe"
msgstr "at abonnere"

#: classes/campaigns.class.php:4594 classes/campaigns.class.php:4739
msgid "load more recipients from this campaign"
msgstr "indlæse flere modtagere fra denne kampagne"

#: views/manage/method-wordpress.php:18
msgid "users without a role"
msgstr "brugere uden en rolle"

#: classes/campaigns.class.php:1730
msgid "loading"
msgstr "indlæser"

#: classes/ajax.class.php:2191
msgid "verified"
msgstr "Bekræftet"

#: classes/notification.class.php:1062
msgid "location of %d subscriber"
msgid_plural "location of %d subscribers"
msgstr[0] "lokation af %d abonnent"
msgstr[1] "lokation af %d abonnenter"

#: classes/subscribers.class.php:856 classes/subscribers.class.php:863
#: classes/subscribers.class.php:868 classes/subscribers.class.php:873
#: classes/subscribers.class.php:878 classes/subscribers.class.php:886
#: classes/subscribers.class.php:889 classes/subscribers.class.php:892
msgid "via"
msgstr "via"

#: views/manage/export.php:219
msgid "low"
msgstr "lav"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:58
msgid "view changelog"
msgstr "vis ændringslog"

#: classes/manage.class.php:423
msgid "Low memory usage (slower)"
msgstr "Lavt hukommelsesforbrug (langsommere)"

#: views/settings/frontend.php:38
msgid "visit"
msgstr "besøge"

#: includes/capability.php:385
msgid "Manage Addons"
msgstr "Administrer tilføjelser"

#: classes/settings.class.php:272 includes/updates.php:47
msgid "webversion"
msgstr "webversion"

#: includes/capability.php:409
msgid "Manage Capabilities"
msgstr "Administrer kapaciteter"

#: classes/campaigns.class.php:1051 classes/conditions.class.php:835
#: includes/autoresponder.php:9 views/newsletter/delivery.php:228
#: views/newsletter/delivery.php:361
msgid "week(s)"
msgstr "uge(r)"

#: views/settings/subscribers.php:14 views/settings/subscribers.php:33
msgid "weekly"
msgstr "en gang om ugen"

#: includes/capability.php:355
msgid "Manage Templates"
msgstr "Administrer skabeloner"

#: classes/campaigns.class.php:4448 views/newsletter/receivers.php:106
msgid "who have not opened"
msgstr "som ikke har åbnet"

#: views/settings/wordpress-users.php:54
msgid "manually sync all existing users based on the above settings. (save required)"
msgstr "manuelt synkronisere alle eksisterende brugere baseret på ovenstående indstillinger. (Gem påkrævet)"

#: classes/campaigns.class.php:4444 views/newsletter/receivers.php:102
msgid "who have not received"
msgstr "De er ikke blevet behandlet med:"

#: classes/conditions.class.php:436 classes/conditions.class.php:468
#: views/newsletter/editbar.php:32
msgid "match regex pattern"
msgstr "match regex mønster"

#: classes/campaigns.class.php:4445 views/newsletter/receivers.php:103
msgid "who have opened"
msgstr "som har åbnet"

#: classes/manage.class.php:416
msgid "merge"
msgstr "indslusning"

#: classes/campaigns.class.php:4447 views/newsletter/receivers.php:105
msgid "who have opened and clicked"
msgstr "som har åbnet og klikket"

#: views/settings/delivery.php:96
msgid "milliseconds"
msgstr "Millisekund"

#: classes/campaigns.class.php:4446 views/newsletter/receivers.php:104
msgid "who have opened but not clicked"
msgstr "der har åbnet, men ikke klikket"

#: classes/campaigns.class.php:4443 views/newsletter/receivers.php:101
msgid "who have received"
msgstr "som har modtaget"

#: classes/campaigns.class.php:1048 classes/conditions.class.php:832
#: includes/autoresponder.php:6
msgid "minute(s)"
msgstr "Minut(ter)"

#: views/settings/cron.php:109
msgid "why?"
msgstr "Hvorfor?"

#: classes/campaigns.class.php:1052 classes/conditions.class.php:836
#: includes/autoresponder.php:10 views/newsletter/delivery.php:229
#: views/newsletter/delivery.php:362
msgid "month(s)"
msgstr "Måned"

#: classes/forms.class.php:1588
msgid "widget"
msgstr "Widget"

#: views/settings/subscribers.php:15 views/settings/subscribers.php:34
msgid "monthly"
msgstr "månedligt"

#: classes/forms.class.php:1702
msgid "width"
msgstr "bredde"

#: views/subscribers/detail.php:171
msgid "more"
msgstr "mere"

#: views/newsletter/optionbar.php:103
msgid "will append the existing modules to your custom ones"
msgstr "vil tilføje de eksisterende moduler til dine brugerdefinerede dem"

#: classes/settings.class.php:419 views/settings/subscribers.php:88
#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:99
#: blocks/forms/input/Values.js:119
msgid "move down"
msgstr "FLYT NED"

#: classes/subscribers.class.php:3719
msgid "with %s"
msgstr "- med %s"

#: classes/settings.class.php:418 views/settings/subscribers.php:87
#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:90
#: blocks/forms/input/Values.js:110
msgid "move up"
msgstr "flyt op"

#: views/subscribers/detail.php:176
msgid "with IP %s"
msgstr "med IP%s"

#: views/settings/cron.php:108 views/subscribers/detail.php:188
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:91
msgid "never"
msgstr "aldrig"

#: views/settings/authentication.php:85
msgid "new Keys"
msgstr "nye nøgler"

#: classes/campaigns.class.php:4981
msgid "wrong post type"
msgstr "forkert indlæg typen"

#: views/settings/wordpress-users.php:91
msgid "new WordPress users can choose to sign up on the register page"
msgstr "nye WordPress brugere kan vælge at tilmelde dig i registret siden"

#: classes/campaigns.class.php:1053 includes/autoresponder.php:11
#: views/newsletter/delivery.php:363
msgid "year(s)"
msgstr "År:"

#: views/settings/texts.php:52
msgid "New confirmation message"
msgstr "Bekræftelsesbesked"

#: classes/notification.class.php:807 views/subscribers/detail.php:230
msgid "yes"
msgstr "ja"

#: views/forms/detail.php:378
msgid "new subscribers are subscribed instantly without confirmation."
msgstr "nye abonnenter er tilmeldt med det samme uden bekræftelse."

#: views/settings/tags.php:69
msgid "you can also use absolute values"
msgstr "du kan også bruge absolutte værdier"

#: views/forms/detail.php:380
msgid "new subscribers must confirm their subscription."
msgstr "nye abonnenter skal bekræfte deres abonnement."

#: classes/update.class.php:141
msgid "your new site"
msgstr "dit nye websted"

#: includes/static.php:70
msgctxt "Newsletter Homepage page slug"
msgid "newsletter-signup"
msgstr "nyhedsbrev-tilmelding"

#: classes/campaigns.class.php:1718 classes/campaigns.class.php:1762
#: classes/lists.class.php:62 classes/manage.class.php:91
#: classes/subscribers.class.php:83 classes/subscribers.class.php:113
msgid "next"
msgstr "næste"

#: classes/campaigns.class.php:1073
msgid "next campaign in %s"
msgstr "næste kampagne i%s"

#: views/newsletter/delivery.php:239
msgid "next schedule"
msgstr "næste tidsplan"

#: classes/manage.import.wordpress.php:68
msgid "Nickname"
msgstr "Kælenavn"

#: classes/notification.class.php:807 views/subscribers/detail.php:230
msgid "no"
msgstr "nej"

#: classes/ajax.class.php:2150
msgid "no TXT record found"
msgstr "Ingen post fundet"

#: views/lists/detail.php:193 views/subscribers/detail.php:530
msgid "no activity yet"
msgstr "ingen aktivitet endnu"

#: views/lists/detail.php:82
msgid "no description"
msgstr "Ingen beskrivelse"

#: classes/ajax.class.php:1529 classes/ajax.class.php:1583
msgid "No entries found!"
msgstr "Ingen poster fundet!"

#: classes/campaigns.class.php:1207 views/newsletter/receivers.php:77
msgid "no lists selected"
msgstr "ingen lister valgt"

#: views/newsletter/details.php:90
msgid "no preheader"
msgstr "ingen Preheader"

#: classes/campaigns.class.php:994 classes/campaigns.class.php:1006
msgid "no receivers!"
msgstr "ingen modtagere!"

#: classes/manage.class.php:984
msgid "No Subscribers found!"
msgstr "Ingen abonnenter fundet!"

#: classes/manage.class.php:1440
msgid "No Subscribers removed."
msgstr "Ingen abonnenter fjernet."

#: classes/conditions.class.php:988 classes/conditions.class.php:1019
#: classes/conditions.class.php:1046
#: classes/rest-controller/rest.automations.class.php:313
#: views/newsletter/delivery.php:448
msgid "no title"
msgstr "ingen titel"

#: classes/settings.class.php:1650 classes/settings.class.php:1661
#: views/settings/bounce.php:39
msgid "none"
msgstr "ingen"

#: views/manage/export.php:220
msgid "normal"
msgstr "normal"

#: views/settings/wordpress-users.php:128
msgid "not approved"
msgstr "Ikke godkendt"

#: classes/ajax.class.php:2195
msgid "not verified"
msgstr "Ikke Verificeret"

#: classes/subscribers.class.php:3714 classes/subscribers.class.php:3715
msgid "not yet"
msgstr "Ikke endnu."

#: views/subscribers/detail.php:207
msgid "nothing selected"
msgstr "Intet er valgt"

#: views/newsletter/delivery.php:391
msgid "of the users %1$s value"
msgstr "af brugernes %1$s værdi"

#: views/settings/privacy.php:52
msgid "official website"
msgstr "Officielle hjemmeside:"

#: views/newsletter/delivery.php:386
msgid "on the exact date"
msgstr "på den nøjagtige dato"

#: classes/notification.class.php:176 classes/notification.class.php:205
msgid "on your settings page"
msgstr "på din side indstillinger"

#: views/newsletter/delivery.php:166
msgid "only for subscribers who canceled their subscription"
msgstr "kun for abonnenter, der aflyste deres abonnement"

#: views/newsletter/delivery.php:163
msgid "only for subscribers who signed up"
msgstr "kun for abonnenter, der har tilmeldt sig"

#: classes/campaigns.class.php:1214 views/newsletter/delivery.php:283
#: views/newsletter/receivers.php:84 blocks/workflows/jumper/edit.js:54
msgid "only if"
msgstr "kun hvis"

#: classes/campaigns.class.php:1117
msgctxt "only on [weekdays]"
msgid "only on %s"
msgstr "kun på%s"

#: views/settings/wordpress-users.php:153
msgid "only with these user roles:"
msgstr "kun med disse brugerroller:"

#: views/lists/detail.php:117 views/subscribers/detail.php:375
msgid "open rate"
msgstr "åben statistik"

#: classes/ajax.class.php:1132 classes/campaigns.class.php:4372
msgid "opened"
msgid_plural "opens"
msgstr[0] "åbnet"
msgstr[1] "åbnede"

#: views/subscribers/detail.php:449
msgid "opened Campaign %s"
msgstr "åbnede Kampagne%s"

#: classes/ajax.class.php:1171 classes/campaigns.class.php:4541
#: classes/subscribers.class.php:3715
msgid "opens"
msgstr "Åbnet"

#: classes/addons.class.php:280 classes/campaigns.class.php:734
#: classes/campaigns.class.php:1732 classes/conditions.class.php:600
#: classes/conditions.class.php:602 classes/conditions.class.php:606
#: classes/conditions.class.php:612 classes/conditions.class.php:618
#: classes/conditions.class.php:624 classes/conditions.class.php:745
#: classes/conditions.class.php:923 classes/conditions.class.php:926
#: classes/conditions.class.php:955 classes/conditions.class.php:993
#: classes/conditions.class.php:1012 classes/conditions.class.php:1023
#: classes/conditions.class.php:1042 classes/conditions.class.php:1050
#: classes/conditions.class.php:1087 classes/conditions.class.php:1104
#: classes/convert.class.php:65 classes/forms.class.php:557
#: classes/helper.class.php:621 classes/notices.class.php:413
#: classes/templates.class.php:904 includes/updates.php:666
#: includes/updates.php:723 includes/wp_mail.php:62
#: views/conditions/conditions.php:38 views/conditions/conditions.php:46
#: views/conditions/render.php:18 views/dashboard/mb-mailster.php:60
#: views/dashboard/mb-mailster.php:62 views/dashboard/mb-subscribers.php:28
#: views/newsletter/receivers.php:50 views/settings/authentication.php:95
#: views/settings/frontend.php:37 views/setup/delivery.php:104
#: blocks/util/index.js:354 blocks/util/index.js:372
#: blocks/workflows/delay/functions.js:48
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:47
#: blocks/workflows/notification/functions.js:47
#: blocks/workflows/trigger/edit.js:44
msgid "or"
msgstr "eller"

#: classes/templates.class.php:1714 views/manage/method-upload.php:91
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "eller"

#: views/single-newsletter.php:126
msgid "or send it with your mail application"
msgstr "eller sende den med postprogrammet"

#: classes/forms.class.php:1684
msgid "or use this shortcode on your site"
msgstr "eller bruge denne shortcode på dit site"

#: classes/campaigns.class.php:4548
msgid "order by"
msgstr "Sorter efter:"

#: classes/campaigns.class.php:4554
msgid "order direction"
msgstr "ordre retning"

#: classes/manage.class.php:415 views/newsletter/optionbar.php:86
msgid "overwrite"
msgstr "overskrive"

#: views/forms/detail.php:421
msgid "Paste in your vCard content. You can use %s to generate your personal vcard"
msgstr "indsætte dit vCard indhold. Du kan bruge%s til at generere din personlige vcard"

#: views/settings/delivery.php:92
msgid "pause campaigns if an error occurs"
msgstr "pause kampagner, hvis der opstår en fejl"

#: views/settings/delivery.php:53 views/settings/frontend.php:196
msgid "paused"
msgstr "holder pause"

#: classes/subscribers.table.class.php:367
msgid "pending"
msgstr "Afventer"

#: views/forms/detail.php:313
msgid "Place labels inside input fields"
msgstr "sted etiketter inde indtastningsfelter"

#: classes/mailster.class.php:1449 classes/manage.class.php:131
msgid "Preparing Data"
msgstr "forberede data"

#: classes/campaigns.class.php:1719 classes/campaigns.class.php:1763
#: classes/forms.class.php:243 classes/lists.class.php:63
#: classes/manage.class.php:92 classes/subscribers.class.php:84
#: classes/subscribers.class.php:114
msgid "prev"
msgstr "Forrige"

#: views/setup/finish.php:25
msgid "Create your first campaign"
msgstr "Opret din første kampagne"

#: views/newsletter/editbar.php:300
msgctxt "Insert [excerpt] of [latest] [post]"
msgid "Insert %1$s of %2$s %3$s"
msgstr "Indsæt%1$s af%2$s %3$s"

#: classes/automation.class.php:834 classes/campaigns.class.php:821
#: views/newsletter/template.php:39
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: classes/subscribers.table.class.php:371
msgid "change status"
msgstr "Ændr status..."

#: classes/campaigns.class.php:1830
msgid "Creating Screenshot"
msgstr "Oprettelse Screenshot"

#: classes/tinymce.class.php:180
msgid "Insert Newsletter Homepage Shortcodes"
msgstr "Indsæt nyhedsbrevets hjemmeside som shortcode"

#: views/settings/wordpress-users.php:88
msgid "Registered Users"
msgstr "Registrerede brugere"

#: views/newsletter/details.php:152
msgid "Total Clicks"
msgstr "Total klik"

#: classes/forms.table.class.php:126
msgid "change structure"
msgstr "ændre struktur"

#: classes/tinymce.class.php:190
msgid "Insert Subscriber Button Shortcode"
msgstr "Indsæt abonnent-knap shortcode"

#: views/newsletter/delivery.php:30
msgid "Regular Campaign"
msgstr "Regelmæssig kampagne"

#: views/newsletter/details.php:144
msgid "Total Errors"
msgstr "Total fejl"

#: views/newsletter/delivery.php:297
msgid "%1$s %2$s have been published"
msgstr "%1$s %2$s er blevet offentliggjort"

#: views/settings.php:42
msgid "Cron"
msgstr "Cron"

#: views/newsletter/editbar.php:189
msgid "Insert from URL"
msgstr "Indsæt URL"

#: views/newsletter/editbar.php:188
msgid "Reload"
msgstr "Genindlæs"

#: views/newsletter/details.php:121
msgid "Total Recipients"
msgstr "Total modtagere"

#: includes/capability.php:249
msgid "Change Text Version"
msgstr "Skift tekstversion"

#: views/settings/cron.php:56
msgid "Cron Lock"
msgstr "cron Lock"

#: views/newsletter/attachment.php:17 views/newsletter/attachment.php:27
#: views/newsletter/attachment.php:56
msgid "Remove Attachment"
msgstr "Fjern vedhæftning"

#: views/newsletter/details.php:121
msgid "Total Sent"
msgstr "Sendt i alt"

#: views/settings/frontend.php:93
msgid "changing the slug may cause broken links in previous sent campaigns!"
msgstr "ændre skovsnegl kan forårsage brudte links i tidligere sendt kampagner!"

#: classes/lists.class.php:191 classes/subscribers.class.php:479
msgid "%1$s already exists. %2$s"
msgstr "%1$s findes allerede. %2$s"

#: classes/queue.class.php:1037
msgid "Cron Lock Enabled!"
msgstr "Cron Lock aktiveret!"

#: views/settings/advanced.php:22
msgid "Remove Data"
msgstr "Fjern data"

#: views/newsletter/receivers.php:20 views/newsletter/receivers.php:54
#: views/newsletter/receivers.php:118
msgid "Total receivers"
msgstr "Total modtagere"

#: classes/forms.class.php:1704
msgid "check this option to include the style.css of your theme into the form"
msgstr "markerer dette til at omfatte style.css af dit tema i formularen"

#: views/settings/capabilities.php:88
msgid "%1$s can %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: classes/queue.class.php:1065
msgid "Cron Lock has been released!"
msgstr "Cron Lock er blevet frigivet!"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:46 views/dashboard/mb-mailster.php:56
msgid "Installed Version %s"
msgstr "Installeret version %s"

#: classes/helper.class.php:730
msgid "Remove Image"
msgstr "Fjern billede"

#: views/lists/detail.php:157
msgid "%1$s in Campaign %2$s clicked"
msgstr "%1$s i Campaign%2$s klikket"

#: classes/queue.class.php:1047
msgid "Cron Lock requested %s ago from:"
msgstr "Cron Lock anmodet%s siden fra:"

#: classes/mailster.class.php:1390 classes/mailster.class.php:1418
msgid "Installing Add on"
msgstr "Installerer Add-on"

#: views/setup/sending.php:19
msgid "Reply To Address"
msgstr "Svar-til adresse"

#: classes/ajax.class.php:1784
msgid "%1$s is forwarding this mail to you via %2$s"
msgstr "%1$s fremsender denne mail til dig via%2$s"

#: views/settings/cron.php:14
msgid "Cron Service"
msgstr "cron service"

#: views/newsletter/details.php:52 views/settings/general.php:11
msgid "Reply-to Email"
msgstr "Svar til Email"

#: classes/settings.class.php:411 views/forms/detail.php:356
#: views/settings/subscribers.php:121 views/settings/wordpress-users.php:103
#: views/settings/wordpress-users.php:124
msgid "checked by default"
msgstr "Afkrydsningsfeltet er som standard markeret"

#: views/newsletter/delivery.php:330
msgid "%1$s matching %2$s has been published"
msgid_plural "%1$s matching %2$s have been published"
msgstr[0] "%1$s matching%2$s er blevet offentliggjort"
msgstr[1] "%1$s matching%2$s er blevet offentliggjort"

#: views/settings/cron.php:25
msgid "Cron Settings"
msgstr "cron-indstillinger"

#: views/settings/tags.php:72
msgid "Instead of \"post_\" and \"page_\" you can use custom post types too"
msgstr "I stedet for \"post_\" og \"page_\", kan du bruge brugerdefinerede indlæg typer også"

#: views/forms/detail.php:215 views/forms/detail.php:287
#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:105
msgid "Required Asterisk"
msgstr "Nødvendig Asterisk"

#: classes/ajax.class.php:2026
msgid "checking for new messages"
msgstr "leder efter nye beskeder"

#: views/subscribers/detail.php:421
msgid "%1$s needs about %2$s to open a campaign"
msgstr "%1$s behov om%2$s til at åbne en kampagne"

#: views/settings/cron.php:20
msgid "Cron is currently running!"
msgstr "Cron kører i øjeblikket!"

#: views/settings/cron.php:92
msgid "Interval"
msgstr "Interval"

#: classes/subscribers.table.class.php:338 views/forms/detail.php:411
#: views/subscribers/detail.php:69
msgid "Resend Confirmation"
msgstr "Gensend bekræftelse"

#: classes/settings.class.php:403 views/settings/subscribers.php:91
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: views/settings/template.php:43
msgid "choose"
msgstr "vælg"

#: classes/campaigns.class.php:1761
msgctxt "[recipientstype] of [campaignname]"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s af %2$s"

#: classes/tinymce.class.php:127
msgid "Current Day"
msgstr "Aktuel dag"

#: views/settings/cron.php:10
msgid "Interval for sending emails"
msgstr "Interval for afsendelse af e-mails"

#: views/settings/bounce.php:63
msgid "Resend soft bounced mails after %s minutes"
msgstr "Gensend blød kastet mails efter%s minutter"

#: classes/mailster.class.php:1442 classes/manage.class.php:119
msgid "Type %s to confirm deletion"
msgstr "Skriv %s for at bekræfte sletning"

#: classes/manage.class.php:408 views/subscribers/detail.php:154
msgid "Choosing \"pending\" as status will force a confirmation message to the subscribers."
msgstr "Hvis du vælger \"afventer\" som status, får abonnenterne en bekræftelsesmeddelelse."

#: classes/manage.class.php:860
msgid "%1$s of %2$s contacts imported."
msgstr "%1$s af %2$s kontakter er importeret."

#: views/newsletter/editbar.php:309
msgid "Current Match"
msgstr "Aktuel match"

#: classes/template.class.php:634
msgctxt "common module name"
msgid "Intro"
msgstr "intro-"

#: classes/campaigns.class.php:989 classes/campaigns.class.php:1002
#: classes/campaigns.class.php:4795 classes/campaigns.class.php:4926
#: views/newsletter/delivery.php:79 views/newsletter/delivery.php:546
#: views/newsletter/delivery.php:571
msgid "%1$s of %2$s sent"
msgstr "%1$s kl. %2$s"

#: classes/tinymce.class.php:126
msgid "Current Month"
msgstr "Aktuel måned"

#: classes/bounce.class.php:153
msgid "It looks like your bounce server setting is incorrect! Last error: %s"
msgstr "Ser ud til at dine serverindstillinger for afvisninger ikke er korrekte. Sidste fejl: %s"

#: views/settings/manage-settings.php:23
msgid "Reset Settings"
msgstr "Nulstil indstillinger"

#: classes/ajax.class.php:2045
msgid "Unable to get test message! Please check your settings."
msgstr "Kunne ikke hente test beskeden! Kontroller din opsætning"

#: classes/campaigns.class.php:1772
msgid "click here"
msgstr "klik her"

#: classes/subscribers.class.php:886
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s på %2$s"

#: classes/tinymce.class.php:125
msgid "Current Year"
msgstr "Aktuelt år"

#: classes/cron.class.php:72
msgid "It looks like your last cronjob hasn't been finished! Increase the %1$s, add %2$s to your wp-config.php or reduce the %3$s in the settings."
msgstr "Det ser ud til, at dit sidste cronjob ikke er blevet afsluttet! Forøg %1$s, tilføj %2$s til din wp-config.php, eller reducer %3$s i indstillingerne."

#: views/settings/capabilities.php:99
msgid "Reset all capabilities"
msgstr "Nulstill alle rolle funktioner"

#: views/lists/detail.php:120 views/subscribers/detail.php:379
msgid "click rate"
msgstr "Klik statistik"

#: views/settings/wordpress-users.php:41
msgid "%1$s syncs with %2$s"
msgstr "%1$s synkroniseret med %2$s"

#: classes/mailster.class.php:1430
msgid "Currently %1$s of %2$s imported with %3$s errors. %4$s memory usage"
msgstr "Aktuelt %1$s af %2$s imported med %3$s fejl. %4$s hukommelsesproblemer"

#: views/settings/authentication.php:76
msgid "It's recommend to change the keys occasionally"
msgstr "Det er anbefales at ændre tasterne lejlighedsvis"

#: views/settings/manage-settings.php:25
msgid "Reset all settings"
msgstr "Nulstil alle indstillinger"

#: classes/templates.class.php:335
msgid "Unable to save template"
msgstr "Kan ikke gemme skabelonen"

#: views/subscribers/detail.php:453
msgid "clicked %1$s in Campaign %2$s"
msgstr "klikket%1$s i Campaign%2$s"

#: classes/ajax.class.php:1779
msgctxt "user forwarded via website"
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: views/forms/detail.php:338
msgid "Currently %s is your profile form"
msgstr "I øjeblikket%s er din profil formular"

#: views/newsletter/delivery.php:180
msgid "Keep in mind it is bad practice to send campaigns after subscribers opt-out so use this option for \"Thank you\" messages or surveys."
msgstr "Husk det er dårlig praksis at sende kampagner efter abonnenter fravælge så bruge denne mulighed for \"Tak\" beskeder eller undersøgelser."

#: classes/settings.class.php:447
msgid "Reset all settings now"
msgstr "Nulstil alle indstillinger nu"

#: classes/ajax.class.php:345 classes/ajax.class.php:369
msgid "Unable to save template!"
msgstr "Kan ikke gemme skabelonen!"

#: classes/campaigns.class.php:4544
msgid "clicks"
msgstr "Kliks"

#: classes/lists.class.php:105
msgid "%d Lists have been removed"
msgstr "%d Lister er blevet fjernet"

#: classes/campaigns.class.php:1754
msgid "Currently selected"
msgstr "Aktuelt valgte"

#: views/settings/authentication.php:70
msgid "Keys"
msgstr "Keys"

#: views/settings/privacy.php:51
msgid "Respect users \"Do Not Track\" option"
msgstr "Respekter brugere \"Do Not Track\" valgmulighed"

#: classes/geo.class.php:198
msgid "Unable to unzip template"
msgstr "Kan ikke unzip skabelon"

#: classes/manage.class.php:265 classes/manage.class.php:266
msgid "comma separated"
msgstr "komma-separeret"

#: classes/lists.class.php:117
msgid "%d Lists with subscribers have been removed"
msgstr "%d Lister med abonnenter er blevet fjernet"

#: views/forms/detail.php:281 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:92
msgid "Custom Field Inputs"
msgstr "Brugerdefinerede Field indgange"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:71 views/setup/extensions.php:25
#: views/setup/privacy.php:7
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Videndatabase"

#: classes/campaigns.class.php:1228 classes/campaigns.class.php:1392
#: views/manage/import.php:45 views/newsletter/submit.php:93
#: views/newsletter/submit.php:148 views/newsletter/submit.php:163
msgid "Resume"
msgstr "Oversigt"

#: views/settings/bounce.php:6
msgid "Undeliverable emails will return to this address"
msgstr "Uanbringelige emails vil vende tilbage til denne adresse"

#: classes/campaigns.class.php:1000
msgid "completing job"
msgstr "udfylde job"

#: classes/subscribers.class.php:305
msgid "%d Subscribers have been assigned to a new list"
msgstr "%d Abonnenter er blevet tildelt en ny liste"

#: views/forms/detail.php:276 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:83
msgid "Custom Field Wrapper divs"
msgstr "Tilpasset Field Wrapper divs"

#: classes/forms.class.php:1655 classes/tinymce.class.php:191
#: classes/widget.class.php:555 views/forms/detail.php:114
#: views/forms/detail.php:147 views/forms/detail.php:232
#: blocks/forms/input/inspector.js:125
msgid "Label"
msgstr "Etikette"

#: classes/campaigns.class.php:1228 views/newsletter/submit.php:163
msgid "Resume Campaign"
msgstr "Genoptag kampagne"

#: classes/automation.class.php:102 classes/form.class.php:279
#: classes/form.class.php:850 classes/privacy.class.php:221
#: classes/subscribers.class.php:1963 views/settings/texts.php:15
#: blocks/homepage/constants.js:33
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Frameld"

#: classes/settings.class.php:127
msgctxt "confirm slug"
msgid "confirm"
msgstr "bekræfte"

#: classes/campaigns.class.php:1435
msgid "%d Subscribers have been removed"
msgstr "%d Abonnenter er blevet fjernet"

#: classes/manage.class.php:307 views/settings/subscribers.php:65
#: views/settings/wordpress-users.php:23
msgid "Custom Fields"
msgstr "Brugerdefinerede felter"

#: views/forms/detail.php:211
#: blocks/forms/form-inspector/InputStylesPanel.js:20
msgid "Label Color"
msgstr "Skilt tekstfarve"

#: classes/mailster.class.php:1151
msgid "Return to Add Ons Page"
msgstr "Retur til Tilføjelsesprogrammer side"

#: views/settings/texts.php:32
msgid "Unsubscribe Button"
msgstr "Afmeld Button"

#: views/subscribers/detail.php:173 views/subscribers/detail.php:292
msgid "confirmed at"
msgstr "bekræftet på"

#: classes/subscribers.class.php:296
msgid "%d Subscribers have been set to pending"
msgstr "%d Abonnenter er blevet sat til at afvente"

#: views/forms/detail.php:265
msgid "Custom Style"
msgstr "Custom style CSS"

#: classes/conditions.class.php:242 classes/manage.class.php:268
#: classes/subscribers.class.php:1956
msgid "Language"
msgstr "Sprog"

#: classes/widget.class.php:383
msgid "Round up to the next"
msgstr "Runde op til det næste"

#: views/settings/texts.php:16
msgid "Unsubscribe Error"
msgstr "Afmeld Fejl"

#: classes/conditions.class.php:428 classes/conditions.class.php:464
#: views/newsletter/editbar.php:26
msgid "contains"
msgstr "indeholder"

#: classes/subscribers.class.php:284
msgid "%d Subscribers have been subscribed"
msgstr "%d abonnenter er blevet tilmeldt"

#: classes/tinymce.class.php:108 views/settings/tags.php:26
msgid "Custom Tags"
msgstr "Brugerdefinerede tags"

#: classes/ajax.class.php:2642
msgid "Language as been loaded successfully."
msgstr "Sproget er ikke blevet indlæst succesfuldt."

#: views/settings/authentication.php:21
msgid "SPF doesn't require any configuration on this settings page. This should give you some help to set it up correctly. If this SPF configuration doesn't work or your mails returned as spam you should ask your provider for help or change your delivery method or try %s"
msgstr "SPF kræver ingen konfiguration på denne side indstillinger. Dette skulle give dig lidt hjælp til at sætte den op korrekt. Hvis dette SPF konfiguration ikke fungerer eller dine mails returneret som spam bør du bede din udbyder om hjælp eller ændre din levering metode eller prøv%s"

#: classes/tinymce.class.php:95 views/settings/texts.php:40
msgid "Unsubscribe Link"
msgstr "Afmeld Link"

#: classes/lists.class.php:263
msgid "contains all segments"
msgstr "indeholder alle segmenter"

#: classes/subscribers.class.php:290
msgid "%d Subscribers have been unsubscribed"
msgstr "%d Abonnenter er blevet afmeldt"

#: views/settings/subscribers.php:66
msgid "Custom field tags are individual tags for each subscriber. You can ask for them on subscription and/or make it a required field."
msgstr "Brugerdefineret felt tags er individuelle tags for hver abonnent. Du kan bede om dem på abonnement og / eller gøre det et obligatorisk felt."

#: classes/settings.class.php:266 classes/tinymce.class.php:72
#: includes/updates.php:40 patterns/default-form.php:11 patterns/forms.php:44
#: patterns/forms.php:161 patterns/forms.php:283 patterns/forms.php:328
#: views/settings/texts.php:28
msgid "Last Name"
msgstr "Efternavn"

#: classes/campaigns.class.php:447 views/forms/detail.php:65
#: views/forms/detail.php:489 views/lists/detail.php:62
#: views/newsletter/editbar.php:341 views/newsletter/optionbar.php:114
#: views/newsletter/submit.php:90 views/newsletter/submit.php:101
#: views/newsletter/submit.php:117 views/newsletter/submit.php:123
#: views/newsletter/template.php:134 views/subscribers/detail.php:77
#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:119
msgid "Save"
msgstr "Gem"

#: views/settings/frontend.php:139 views/setup/homepage.php:70
msgid "Unsubscribe Slug"
msgstr "Afmeld Slug"

#: views/newsletter/editbar.php:27
msgid "contains not"
msgstr "indeholder ikke"

#: classes/templates.class.php:64
msgid "%d Update available"
msgid_plural "%d Updates available"
msgstr[0] "%d Opdatering tilgængelig"
msgstr[1] "%d Opdateringer tilgængelig"

#: views/setup/finish.php:36
msgid "Customize the notification template"
msgstr "Tilpas notifikationsskabelonen"

#: views/settings/cron.php:75
msgid "Last hit"
msgstr "sidste hit"

#: views/settings.php:83 views/settings.php:118
msgid "Save Changes"
msgstr "Gem ændringer"

#: classes/tinymce.class.php:185
msgid "Unsubscribe Text"
msgstr "Frameldingstekst"

#: classes/mailster.class.php:1432 classes/manage.class.php:106
msgid "Continues in %s seconds"
msgstr "fortsætter i%s sekunder"

#: classes/forms.table.class.php:177
msgid "%d Widget"
msgid_plural "%d Widgets"
msgstr[0] "%d Widget"
msgstr[1] "%d Widgets"

#: views/settings/authentication.php:74
msgid "DKIM often doesn't work out of the box. You may have to contact your email provider to get more information"
msgstr "DKIM ofte ikke virker ud af boksen. Du kan have til at kontakte din e-mail-udbyder for at få mere information"

#: classes/ajax.class.php:1954 views/settings/privacy.php:33
msgid "Last update"
msgstr "Seneste opdatering"

#: views/settings/privacy.php:45
msgid "Save IP address and time of new subscribers"
msgstr "Spar IP-adresse og tidspunkt for nye abonnenter"

#: classes/lists.table.class.php:190
msgid "Unsubscribe subscribers"
msgstr "Afmeld abonnenter"

#: classes/subscribers.class.php:967
msgid "convert all subscribers with error status back to subscribed"
msgstr "konvertere alle abonnenter med fejl status tilbage til den tegnede"

#: classes/dashboard.class.php:75 classes/mailster.class.php:1877
#: views/convert.php:41 views/dashboard.php:15
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"

#: views/settings/subscribers.php:58 views/settings/subscribers.php:59
#: views/settings/wordpress-users.php:27
msgid "Lastname"
msgstr "Efternavn"

#: views/settings/privacy.php:44
msgid "Save Subscriber IP"
msgstr "Gem Subscriber IP"

#: classes/automation.class.php:837 classes/campaigns.class.php:824
#: classes/campaigns.class.php:4498
msgid "Unsubscribes"
msgstr "Opsiger abonnementet"

#: views/newsletter/editbar.php:63
msgid "convert to link"
msgstr "konvertere linke"

#: classes/campaigns.class.php:1258
msgid "%d emails have not been sent"
msgstr "%d e-mails er ikke blevet sendt"

#: views/settings/cron.php:66
msgid "Database based"
msgstr "Database baseret"

#: classes/campaigns.class.php:1739
msgid "Save Template File"
msgstr "Gem skabelon"

#: classes/campaigns.class.php:1781
msgid "Unsupported file format"
msgstr "Ikke understøttet filformat"

#: views/newsletter/delivery.php:235
msgctxt "every [x] [timeframe] starting [startdate]"
msgid "create a new campaign every %1$s%2$s"
msgstr "oprette en ny kampagne hver%1$s %2$s"

#: classes/forms.class.php:334
msgid "%d forms have been removed"
msgstr "%d formularer er blevet fjernet"

#: classes/automation.class.php:839 classes/block-forms.class.php:247
#: classes/campaigns.class.php:826 classes/settings.class.php:409
#: classes/tinymce.class.php:123 views/lists/detail.php:138
#: views/newsletter/details.php:80 views/settings/subscribers.php:82
#: views/subscribers/detail.php:434
msgid "Date"
msgstr "Dato"

#: classes/widget.class.php:169 classes/widget.class.php:258
msgid "Latest Newsletter"
msgstr "Sidste Nyhedsbrev"

#: views/newsletter/submit.php:93 views/newsletter/submit.php:148
msgid "Save and resume campaign"
msgstr "Gem og gentag kampagne"

#: views/newsletter/submit.php:63 views/newsletter/submit.php:84
#: views/newsletter/submit.php:112 views/newsletter/submit.php:155
#: views/newsletter/submit.php:170
msgid "Update"
msgstr "Opdater"

#: views/newsletter/delivery.php:197
msgid "create a new campaign every time a new %s has been published"
msgstr "opretter en ny kampagne, hver gang en ny%s er blevet offentliggjort"

#: classes/queue.class.php:1048
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekund"
msgstr[1] "%d sekunder"

#: views/manage/export.php:140
msgid "Date Format"
msgstr "Dato format"

#: views/setup/finish.php:38
msgid "Learn more about segmentation"
msgstr "Lær mere om segmentering"

#: views/newsletter/submit.php:95 views/newsletter/submit.php:150
msgid "Save and send campaign"
msgstr "Gem og send kampagne"

#: views/newsletter/receivers.php:96
msgid "create a new list with all"
msgstr "oprette en ny liste med alle"

#: classes/subscribers.class.php:3714 classes/subscribers.class.php:3715
msgid "%d times"
msgstr "Brugt %d gange"

#: classes/automation.class.php:1045 classes/campaigns.class.php:1388
#: views/addons/addon.php:67
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktiver"

#: classes/ajax.class.php:1706
msgid "Create a new one"
msgstr "Opret en ny"

#: classes/template.class.php:658
msgctxt "common module name"
msgid "%s Floating Image left"
msgstr "%s Floating billede til venstre"

#: classes/block-forms.class.php:2025
msgid "Default Form"
msgstr "Standard Visnings Formular"

#: classes/settings.class.php:520
msgid "Limits have been reset"
msgstr "Begrænsninger er blevet nulstillet"

#: views/newsletter/submit.php:122 views/newsletter/submit.php:128
msgid "Save as draft"
msgstr "Gem som kladde"

#: classes/tests.class.php:590 views/settings/frontend.php:41
msgid "create it right now"
msgstr "skabe det lige nu"

#: classes/template.class.php:659
msgctxt "common module name"
msgid "%s Floating Image right"
msgstr "%s Floating billede til højre"

#: views/settings/template.php:4
msgid "Default Template"
msgstr "Standardskabelon"

#: classes/form.class.php:523 views/lists/detail.php:157
#: views/newsletter/editbar.php:68
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: classes/settings.class.php:415
msgid "Save to Test"
msgstr "Gem til Test"

#: classes/form.class.php:710 classes/settings.class.php:269
#: classes/upgrade.class.php:2209
msgid "Update Profile"
msgstr "Opdater profil"

#: views/newsletter/receivers.php:115
msgid "create list"
msgstr "Opret liste"

#: classes/template.class.php:660 classes/template.class.php:662
msgctxt "common module name"
msgid "%s Image Features left"
msgstr "%s billede Egenskaber venstre"

#: views/settings/frontend.php:95
msgctxt "Campaign slug"
msgid "Define a %s to enable custom slugs"
msgstr "Definer en%s for at aktivere brugerdefinerede snegle"

#: views/newsletter/editbar.php:97
msgid "Link Button"
msgstr "Link knap"

#: classes/campaigns.class.php:335
msgid "Search %s"
msgstr "Søg %s"

#: views/dashboard/widget.php:13
msgid "Update to %s"
msgstr "Opdater %s"

#: views/newsletter/receivers.php:94
msgid "create new list"
msgstr "Opret en ny liste"

#: classes/template.class.php:661 classes/template.class.php:663
msgctxt "common module name"
msgid "%s Image Features right"
msgstr "%s Billede Funktioner ret"

#: views/newsletter/editbar.php:199
msgid "Link image to the this URL"
msgstr "Link billede til denne URL"

#: views/settings/frontend.php:47
msgid "Search Engine Visibility"
msgstr "Søgemaskine synlighed"

#: views/setup/finish.php:27
msgid "Update your forms"
msgstr "Opdater dine formularer"

#: classes/cron.class.php:255
msgid "cron settings"
msgstr "cron-indstillinger"

#: classes/template.class.php:644 classes/template.class.php:646
#: classes/template.class.php:648
msgctxt "common module name"
msgid "%s Image Full"
msgstr "%s Billede Fuld"

#: views/settings/subscribers.php:61
msgid "Define in which order names appear in your language or country. This is used for the %s tag."
msgstr "Definer i hvilken rækkefølge navne vises på dit sprog eller land. Dette bruges til%s tag."

#: views/forms/detail.php:398 blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:89
msgid "Linktext"
msgstr "linktext"

#: views/forms/overview.php:16
msgid "Search Forms"
msgstr "Søg i Formularer"

#: classes/conditions.class.php:212 classes/lists.class.php:39
#: classes/manage.class.php:1087 views/manage/export.php:96
msgid "Updated"
msgstr "Opdateret"

#: classes/template.class.php:652 classes/template.class.php:654
#: classes/template.class.php:656
msgctxt "common module name"
msgid "%s Image on the Left"
msgstr "%s Billede på venstrefløjen"

#: views/settings/texts.php:5
msgid "Define messages for the subscription form"
msgstr "Definer beskeder til tegningsblanket"

#: classes/lists.table.class.php:13 views/dashboard/mb-lists.php:11
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: views/lists/overview.php:16
msgid "Search Lists"
msgstr "Søg i lister"

#: views/forms/detail.php:211 views/forms/detail.php:212
#: views/forms/detail.php:213 views/forms/detail.php:214
#: views/forms/detail.php:215 views/forms/detail.php:221
#: views/forms/detail.php:222 views/forms/detail.php:223
#: views/forms/detail.php:224 views/forms/detail.php:233
#: views/forms/detail.php:236 views/forms/detail.php:239
#: views/forms/detail.php:249 views/forms/detail.php:250
#: views/forms/detail.php:251 views/forms/detail.php:252
msgid "custom style"
msgstr "Custom style CSS"

#: classes/template.class.php:653 classes/template.class.php:655
#: classes/template.class.php:657
msgctxt "common module name"
msgid "%s Image on the Right"
msgstr "%s billedet til højre"

#: views/manage/export.php:72
msgid "Define order and included columns"
msgstr "Definer orden og inkluderet kolonner"

#: classes/lists.class.php:214
msgid "List %s has been removed"
msgstr "Liste%s er blevet fjernet"

#: views/subscribers/overview.php:29
msgid "Search Subscribers"
msgstr "Søg Abonnenter"

#: views/settings/subscribers.php:13 views/settings/subscribers.php:32
msgid "daily"
msgstr "dagligt"

#: views/lists/detail.php:91
msgid "%s Subscriber"
msgid_plural "%s Subscribers"
msgstr[0] "%s Abonnent"
msgstr[1] "%s Abonnenter"

#: views/settings/texts.php:24
msgid "Define texts for the labels of forms. Custom field labels can be defined on the Subscribers tab"
msgstr "Definer tekster etiketterne af formularer. Tilpasset feltetiketter kan defineres på fanen Abonnenter"

#: views/forms/detail.php:345
msgid "List Options"
msgstr "Liste Indstillinger"

#: views/forms/overview.php:8 views/lists/overview.php:7
#: views/logging/overview.php:15 views/subscribers/overview.php:25
msgid "Search result for %s"
msgstr "Vi fandt følgende til dig med søgeordet \"%s\" vi håber det hjælper dig videre"

#: classes/templates.class.php:1724 classes/templates.class.php:1726
#: views/manage/method-upload.php:100 views/manage/method-upload.php:102
msgid "Upload"
msgstr "Upload"

#: classes/template.class.php:1173
msgid "dark"
msgstr "mørk"

#: classes/template.class.php:664 classes/template.class.php:665
#: classes/template.class.php:666 classes/template.class.php:667
#: classes/template.class.php:668 classes/template.class.php:669
#: classes/template.class.php:670 classes/template.class.php:671
msgctxt "common module name"
msgid "%s Text"
msgstr "Tekst for %s"

#: views/settings/texts.php:38
msgid "Define texts for the mails"
msgstr "Definer tekster til mails"

#: classes/lists.class.php:203
msgid "List added"
msgstr "Liste tilføjet"

#: classes/settings.class.php:1647
msgid "Secure connection"
msgstr "Sikker forbindelse"

#: classes/mailster.class.php:1388 classes/mailster.class.php:1416
msgid "Use %s as your delivery method"
msgstr "Brug %s som din leveringsmetode"

#: classes/campaigns.class.php:1050 classes/conditions.class.php:834
#: includes/autoresponder.php:8 views/newsletter/delivery.php:227
#: views/newsletter/delivery.php:360
msgid "day(s)"
msgstr "Dag"

#: classes/template.class.php:645 classes/template.class.php:647
#: classes/template.class.php:649
msgctxt "common module name"
msgid "%s Text Invert"
msgstr "%s Tekst Inverter"

#: views/forms/detail.php:104
msgid "Define the structure of your form below. Drag available fields in the left area to add them to your form. Rearrange fields by dragging fields around"
msgstr "Definer strukturen i dit nedenstående formular. Træk tilgængelige felter i venstre område for at tilføje dem til din formular. Omarranger felter ved at trække felter rundt"

#: views/newsletter/receivers.php:39
msgid "List doesn't matter"
msgstr "Liste ligegyldigt"

#: classes/campaigns.class.php:1545
msgid "See stats of Campaign %s"
msgstr "Se statistik for Campaign%s"

#: views/settings/authentication.php:29
msgid "Use DomainKeys Identified Mail"
msgstr "Brug DomainKeys Identificerede Mail"

#: classes/campaigns.class.php:1180
msgid "deactivate"
msgstr "deaktiver"

#: classes/subscribers.class.php:3714 classes/subscribers.class.php:3715
#: classes/subscribers.class.php:3737 classes/subscribers.class.php:3743
#: classes/subscribers.class.php:3752 views/lists/detail.php:143
#: views/logging/detail.php:31 views/settings/cron.php:90
#: views/settings/privacy.php:33 views/subscribers/detail.php:162
#: views/subscribers/detail.php:176 views/subscribers/detail.php:187
#: views/subscribers/detail.php:439
msgid "%s ago"
msgstr "%s siden"

#: classes/lists.class.php:334
msgid "List failed verification"
msgstr "Liste mislykkedes verifikation"

#: classes/lists.class.php:270
msgid "Segment #%d"
msgstr "Segment #%d"

#: classes/forms.class.php:1657
msgid "Use Form Default"
msgstr "Brug Form Standard"

#: views/settings/bounce.php:76
msgid "%s attempts to deliver message until hardbounce"
msgstr "%s forsøg på at levere besked indtil hardbounce"

#: classes/forms.table.class.php:220 classes/lists.table.class.php:187
#: classes/subscribers.table.class.php:335 views/manage.php:30
#: views/templates.php:89
msgid "Delete"
msgstr "Slet"

#: classes/lists.class.php:281
msgid "Segment created by %s"
msgstr "Segment skabt af%s"

#: views/settings/template.php:63
msgid "Use High DPI or retina ready images if available."
msgstr "Brug højtopløselige eller retina billeder hvis muligt"

#: classes/settings.class.php:410 classes/widget.class.php:549
#: views/settings/subscribers.php:108
msgid "default"
msgstr "standard"

#: classes/campaigns.class.php:4579
msgid "%s bounce"
msgid_plural "%s bounces"
msgstr[0] "%s afvisning"
msgstr[1] "%s afvisninger"

#: views/newsletter/submit.php:47
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Slet permanent"

#: classes/lists.class.php:203
msgid "List saved"
msgstr "Liste gemt"

#: classes/lists.class.php:262
msgid "Segments"
msgstr "Segmenter"

#: views/setup/basics.php:33
msgid "Use High DPI version if available."
msgstr "Brug højtopløselig version, hvis muligt."

#: views/settings/delivery.php:96
msgid "define a delay between mails in milliseconds if you have problems with sending two many mails at once"
msgstr "definere en forsinkelse mellem mails i millisekunder, hvis du har problemer med at sende to mange mails på en gang"

#: classes/ajax.class.php:1084 classes/campaigns.class.php:4575
msgid "%s click"
msgid_plural "%s clicks"
msgstr[0] "%s klik"
msgstr[1] "%s klik"

#: views/settings/wordpress-users.php:67 views/subscribers/detail.php:73
msgid "Delete Subscriber"
msgstr "Slet Subscriber"

#: views/manage/export.php:88
msgid "Listnames"
msgstr "listenavne"

#: classes/templates.class.php:1715 views/manage/method-upload.php:92
msgid "Select File"
msgstr "Vælg fil"

#: views/forms/detail.php:115 views/forms/detail.php:148
msgid "define a label for this field"
msgstr "definere en etiket for dette felt"

#: classes/manage.class.php:352
msgid "%s contacts are hidden"
msgstr "%s kontakter er skjult"

#: views/settings/wordpress-users.php:69
msgid "Delete Subscriber if the WordPress User gets deleted"
msgstr "Slet Subscriber hvis WordPress Bruger bliver slettet"

#: classes/form.class.php:476 classes/forms.class.php:297
#: classes/forms.class.php:827 classes/lists.class.php:13
#: classes/lists.table.class.php:14 classes/manage.class.php:265
#: classes/manage.class.php:1053 classes/notification.class.php:825
#: classes/settings.class.php:267 includes/updates.php:50
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:47 views/lists/overview.php:2
#: views/manage/delete.php:13 views/manage/export.php:36
#: views/newsletter/receivers.php:67 views/settings/texts.php:29
#: views/subscribers/detail.php:264 blocks/forms/form-inspector/Lists.js:25
#: blocks/forms/lists/edit.js:104 blocks/forms/lists/save.js:35
#: blocks/workflows/inspector/ListSelector.js:26
msgid "Lists"
msgstr "Lister"

#: classes/campaigns.class.php:1774 classes/helper.class.php:729
msgid "Select Image"
msgstr "Vælg billede"

#: views/settings/delivery.php:101
msgid "define a maximum execution time to prevent server timeouts. If set to zero, no time limit is imposed."
msgstr "definere en maksimal gennemførelsestid for at forhindre server timeouts. Hvis sat til nul, pålægges nogen tidsbegrænsning."

#: classes/campaigns.class.php:1758
msgid "%s does not contain a valid image"
msgstr "%s indeholder ikke et gyldigt billede"

#: includes/capability.php:268 views/manage.php:14
msgid "Delete Subscribers"
msgstr "Slet Abonnenter"

#: classes/lists.class.php:153
msgid "Lists have been merged. Please update your %s if necessary!"
msgstr "Lister er blevet slået sammen. Husk at opdatere din%s hvis det er nødvendigt!"

#: views/newsletter/editbar.php:217
msgid "Select a post"
msgstr "Vælg et emne..."

#: views/newsletter/delivery.php:69 views/newsletter/delivery.php:203
#: views/newsletter/delivery.php:252 views/newsletter/delivery.php:403
msgid "Use Subscribers timezone"
msgstr "Brug Abonnenter tidszone"

#: views/forms/detail.php:122 views/forms/detail.php:155
msgid "define an error message for this field"
msgstr "definere en fejlmeddelelse for dette felt"

#: classes/notification.class.php:1262
msgid "%s has canceled"
msgstr "%s har aflyst"

#: views/manage/delete.php:69
msgid "Delete Subscribers permanently"
msgstr "Slet Abonnenter permanent"

#: views/settings/tags.php:78
msgid "Use a fallback for dynamic image tags if the image doesn't exist."
msgstr "Brug falde-tilbage funktion, for dynamiske billedtags, hvis billede ikke eksisterer."

#: classes/notification.class.php:793
msgid "%s has joined"
msgstr "%s er kommet"

#: views/settings/wordpress-users.php:73
msgid "Delete WordPress User"
msgstr "Slet WordPress Bruger"

#: views/settings/template.php:18
msgid "Use a logo for new created campaigns"
msgstr "Brug et logo for nye oprettede kampagner"

#: views/forms/detail.php:63
msgid "Delete Form"
msgstr "Slet Formular"

#: classes/settings.class.php:420
msgid "%s is a reserved tag!"
msgstr "%s er en reserveret tag!"

#: views/settings/wordpress-users.php:83
msgid "Delete WordPress User if the Subscriber gets deleted"
msgstr "Slet WordPress Bruger Hvis abonnenten bliver slettet"

#: classes/settings.class.php:416
msgid "Loading"
msgstr "Indlæser"

#: views/forms/detail.php:272
msgid "Selector Prefix"
msgstr "Selector præfiks"

#: views/settings/cron.php:18
msgid "Use a real cron to send newsletters"
msgstr "Brug en reel cron til at sende nyhedsbreve"

#: views/lists/detail.php:57
msgid "Delete List"
msgstr "Slet liste"

#: classes/ajax.class.php:1777
msgid "%s is forwarding an email to you!"
msgstr "%s fremsender en mail til dig!"

#: views/settings/bounce.php:57
msgid "Delete messages"
msgstr "Indsæt breve"

#: classes/mailster.class.php:1386 classes/mailster.class.php:1414
msgid "Loading Languages"
msgstr "Indlæser sprog"

#: classes/settings.class.php:1677
msgid "Self Signed Certificates"
msgstr "Egne certifikater"

#: classes/forms.class.php:1585
msgid "Use a shortcode on a blog post, page or wherever they are excepted."
msgstr "Brug en shortcode på et blog-indlæg, side eller hvor de er undtaget."

#: views/lists/detail.php:60
msgid "Delete List with Subscribers"
msgstr "slette Liste med abonnenter"

#: classes/forms.class.php:1360
msgid "%s is missing"
msgstr "mangler%s"

#: views/settings/bounce.php:58
msgid "Delete messages without tracking code to keep postbox clear (recommended)"
msgstr "Slet beskeder uden sporingskode at holde postbox klar (anbefales)"

#: views/subscribers/detail.php:350
msgid "Local Time"
msgstr "Lokal tid"

#: views/settings/general.php:20
msgid "Send Campaigns based on the subscribers timezone if known"
msgstr "Send Kampagner baseret på abonnenter tidszone hvis kendt"

#: classes/manage.class.php:421
msgid "Use a signup date if not defined"
msgstr "Brug en tilmelding dato, hvis ikke defineret"

#: classes/campaigns.class.php:1768
msgid "Delete this color schema?"
msgstr "Slet denne farve skema?"

#: classes/conditions.class.php:241 classes/subscribers.class.php:1951
msgid "Location"
msgstr "Beliggenhed"

#: views/newsletter/test.php:10 views/newsletter/test.php:13
#: views/settings/advanced.php:47 views/settings/advanced.php:51
#: views/settings/delivery.php:105 views/settings/delivery.php:109
#: views/setup/delivery.php:97
msgid "Send Test"
msgstr "Send test besked"

#: views/templates.php:78
msgid "Use as default"
msgstr "Brug som standard"

#: classes/settings.class.php:796
msgid "%s is not a valid email address"
msgstr "%s er ikke en gyldig e-mail adresse"

#: classes/lists.table.class.php:188
msgid "Delete with subscribers"
msgstr "Slet med abonnenter"

#: classes/template.class.php:274 views/settings/template.php:17
#: views/setup/basics.php:29
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: views/settings/subscribers.php:24
msgid "Send a notification if subscribers cancel their subscription to following receivers (comma separated)"
msgstr "Send en meddelelse, hvis abonnenter annullere deres abonnement på følgende modtagere (kommasepareret)"

#: views/manage/method-wordpress.php:23
msgid "Handle following meta values"
msgstr "Håndter følgende metaværdier"

#: includes/capability.php:54
msgid "Delete Campaign"
msgstr ""

#: classes/campaigns.class.php:1297 classes/campaigns.class.php:1328
msgid "%s of opens"
msgstr "%s af Opens"

#: classes/campaigns.class.php:452 views/settings.php:41
msgid "Delivery"
msgstr "Levering"

#: views/settings/subscribers.php:6
msgid "Send a notification of new subscribers to following receivers (comma separated)"
msgstr "Send en anmeldelse af nye abonnenter til følgende modtagere (kommasepareret)"

#: includes/capability.php:189 includes/capability.php:434
msgid "Delete Forms"
msgstr "Slet formularer"

#: classes/automation.class.php:932 classes/automation.class.php:948
#: classes/automation.class.php:952 classes/automation.class.php:970
#: classes/automation.class.php:974 classes/campaigns.class.php:1269
#: classes/campaigns.class.php:1294 classes/campaigns.class.php:1301
#: classes/campaigns.class.php:1325 classes/campaigns.class.php:1332
msgid "%s of sent"
msgstr "%s af sendt"

#: views/settings/delivery.php:129
msgid "Delivery Method"
msgstr "Levering"

#: views/settings/cron.php:60
msgid "Looks like your Cron Lock is still in place after %1$s! Read more about why this can happen %2$s."
msgstr "Ligner din Cron Lock er stadig på plads efter%1$s! Læs mere om, hvorfor dette kan ske%2$s."

#: views/settings/general.php:15
msgid "Send delay"
msgstr "Send forsinkelse"

#: views/forms/detail.php:81
msgid "Use it!"
msgstr "Brug det!"

#: includes/capability.php:329
msgid "Delete Lists"
msgstr "Slet lister"

#: classes/automation.class.php:990 classes/campaigns.class.php:1354
msgid "%s of totals"
msgstr "%s af totaler"

#: views/newsletter/delivery.php:500
msgid "Low"
msgstr "Lav"

#: views/settings/cron.php:11
msgid "Send emails at most every %1$s minutes"
msgstr "Send e-mails på de fleste hver%1$s minutter"

#: views/settings/template.php:30
msgid "Use links to your social account in your campaigns"
msgstr "Brug links til dine sociale konti i din kampagne"

#: includes/capability.php:78
msgid "Delete Others Campaigns"
msgstr "Slet andre kampagner"

#: classes/notification.class.php:1000 classes/notification.class.php:1389
msgid "%s other"
msgid_plural "%s others"
msgstr[0] "%s andre"
msgstr[1] "%s andre"

#: views/settings/general.php:19
msgid "Delivery by Time Zone"
msgstr "Levering af Time Zone"

#: classes/template.class.php:639
msgctxt "common module name"
msgid "Macbook Promotion"
msgstr "Macbook Promotion"

#: views/settings/general.php:44
msgid "Use only the template for all outgoing WordPress mails"
msgstr "Brug kun skabelonen for alle udgående WordPress mails"

#: views/settings/texts.php:38
msgid "Mail"
msgstr "Mail"

#: views/newsletter/delivery.php:312
msgid "Use the %s tag to display the current issue in the campaign"
msgstr "Brug%s tag for at vise den aktuelle emne i kampagnen"

#: includes/capability.php:367
msgid "Delete Templates"
msgstr "Slet skabeloner"

#: classes/subscribers.class.php:3750 classes/subscribers.class.php:3756
msgid "%s soft bounce"
msgid_plural "%s soft bounces"
msgstr[0] "%s blød afvisning"
msgstr[1] "%s bløde afvisninger"

#: views/settings/template.php:69
msgid "Depending on your used template these features may not work!"
msgstr "Afhængig af den aktuelle skabelon,disse muligheder vil måske ikke virke!"

#: views/lists/detail.php:114
msgid "Mail sent"
msgid_plural "Mails sent"
msgstr[0] "Mail sendt"
msgstr[1] "Mails sendt"

#: views/settings/cron.php:17
msgid "Use the wp_cron function to send newsletters"
msgstr "Brug wp_cron funktion til at sende nyhedsbreve"

#: views/newsletter/details.php:139 views/newsletter/details.php:146
#: views/newsletter/details.php:154 views/newsletter/details.php:171
#: views/newsletter/details.php:209
msgid "details"
msgstr "detaljer"

#: classes/subscribers.class.php:340
msgid "%s subscriber has been verified!"
msgid_plural "%s subscribers have been verified!"
msgstr[0] "%s abonnent er blevet godkendt!"
msgstr[1] "%s abonnenter er blevet godkendt!"

#: classes/lists.class.php:37 classes/privacy.class.php:162
#: views/lists/detail.php:78
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

#: classes/lists.table.class.php:192 classes/subscribers.table.class.php:337
msgid "Send new Campaign"
msgstr "Ny kampagne"

#: views/settings/manage-settings.php:5
msgctxt "Mailster"
msgid "Use this data to copy your settings between %s installations. This data contains sensitive information like passwords so don't share them. Capabilities are not included."
msgstr "Brug disse data til at kopiere dine indstillinger mellem %s installationer. Disse data indeholder følsomme oplysninger som adgangskoder, så del dem ikke. Funktioner er ikke inkluderet."

#: classes/subscribers.class.php:336
msgid "%s subscriber has not been verified!"
msgid_plural "%s subscribers have not been verified!"
msgstr[0] "%s abonnent er ikke blevet godkendt!"
msgstr[1] "%s abonnenter er ikke blevet godkendte!"

#: classes/forms.table.class.php:127 classes/tinymce.class.php:195
#: classes/widget.class.php:547 views/forms/detail.php:89
#: views/forms/detail.php:101 views/forms/detail.php:167
msgid "Design"
msgstr "Design"

#: classes/mailster.class.php:1163 classes/mailster.class.php:1280
msgctxt "Mailster"
msgid "%s Setup"
msgstr "%s Opsætning"

#: views/newsletter/submit.php:95 views/newsletter/submit.php:150
#: views/newsletter/submit.php:165 views/single-newsletter.php:122
msgid "Send now"
msgstr "Send nu"

#: classes/forms.class.php:1588
msgid "Use this form as a %s in one of your sidebars"
msgstr "Brug denne formular som en%s i en af ​​dine sidebars"

#: classes/manage.import.wordpress.php:70
msgid "Display Name"
msgstr "Vis navn"

#: classes/manage.class.php:1444
msgid "%s Subscriber removed."
msgid_plural "%s Subscribers removed."
msgstr[0] "%s Abonnent fjernet."
msgstr[1] "%s Abonnenter fjernet."

#: classes/conditions.class.php:893 views/newsletter/details.php:162
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"

#: views/newsletter/delivery.php:68 views/newsletter/delivery.php:202
#: views/newsletter/delivery.php:251 views/newsletter/delivery.php:402
msgid "Send this campaign based on the subscribers timezone if known"
msgstr "Send denne kampagne baseret på abonnenter tidszone hvis kendt"

#: views/settings/tags.php:53 views/settings/tags.php:54
#: views/settings/tags.php:55 views/settings/tags.php:56
msgid "displays %1$s to share the newsletter via %2$s"
msgstr "viser%1$s til at dele nyhedsbrevet via%2$s"

#: classes/ajax.class.php:1084
msgid "%s unique"
msgstr "%s unikke"

#: classes/campaigns.class.php:445
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"

#: classes/templates.class.php:1694
msgctxt "Mailster"
msgid "%s Template ZIP file"
msgstr "%s ZIP-fil med skabelon"

#: views/setup/finish.php:37
msgid "Send your latest posts automatically"
msgstr "Send dine seneste poster automatisk"

#: classes/forms.class.php:1603
msgid "Use this shortcode wherever they are excepted."
msgstr "Brug denne shortcode, uanset hvor de er undtaget."

#: views/settings/tags.php:65
msgid "displays the feature image of the fourth latest posts. Uses the image with ID 23 if the post doesn't have a feature image"
msgstr "viser funktionen billedet af den fjerde sidste indlæg. Bruger billedet med ID 23 hvis stillingen ikke har en trækbillede"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:10
msgid "1 year"
msgstr "1 år"

#: classes/notification.class.php:272 classes/notification.class.php:277
msgctxt "Mailster"
msgid "%s Test Email"
msgstr "%s Test e-mail"

#: classes/campaigns.class.php:4493
msgid "Sent Date"
msgstr "SENDT DATO"

#: classes/forms.class.php:244 views/forms/detail.php:451
msgid "Use your form as"
msgstr "Brug din formular som"

#: views/settings/tags.php:64
msgid "displays the feature image of the latest posts"
msgstr "viser funktionen billedet af de sidste indlæg"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:9
msgid "3 month"
msgstr "3 måneder"

#: classes/campaigns.class.php:5004 classes/mail.class.php:206
msgid "Sent limit of %1$s reached! You have to wait %2$s before you can send more mails!"
msgstr "Sendt grænse på%1$s nået! Du skal vente%2$s, før du kan sende flere mails!"

#: classes/forms.class.php:1594
msgid "Use your form via the HTML markup. This is often required by third party plugins. You can choose between an iframe or the raw HTML."
msgstr "Brug din form via HTML markup. Dette er ofte kræves af tredjeparts plugins. Du kan vælge mellem en iframe eller rå HTML."

#: views/settings/tags.php:63
msgid "displays the fourth latest page title"
msgstr "viser den fjerde nyeste sidetitel"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:8
msgid "30 days"
msgstr "30 dage"

#: views/settings/frontend.php:48
msgid "Discourage search engines from indexing your campaigns"
msgstr "Afskrække søgemaskiner at indeksere dine kampagner"

#: classes/template.class.php:635
msgctxt "common module name"
msgid "Separator"
msgstr "Adskiller"

#: classes/tinymce.class.php:87 views/subscribers/detail.php:421
msgid "User"
msgstr "Bruger"

#: views/settings/tags.php:42
msgid "displays the last tweet from Twitter user [username] (cache it for %s minutes)"
msgstr "viser den sidste tweet fra Twitter-bruger [brugernavn] (cache det for%s minutter)"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:7
msgid "7 days"
msgstr "7 dage"

#: classes/notices.class.php:303
msgid "Dismiss this notice (Alt-click to dismiss all notices)"
msgstr "Afvis denne meddelelse (Alt-klik for at afvise alle meddelelser)"

#: classes/ajax.class.php:2618
msgid "Mailster is available in your language!"
msgstr "Mailster findes på dit sprog!"

#: classes/conditions.class.php:325
msgid "User Level"
msgstr "brugerniveau"

#: views/settings/tags.php:62
msgid "displays the latest post title"
msgstr "viser det seneste indlæg titel"

#: views/settings/cron.php:71
msgid "A Cron Lock ensures your cron is not overlapping and causing duplicate emails. Select which method you like to use."
msgstr "En Cron Lock sikrer din cron ikke overlapper og forårsager dublerede e-mails. Vælg hvilken metode du vil bruge."

#: classes/widget.class.php:408
msgid "Display a button to let users subscribe"
msgstr "Vis en knap for at lade brugere tilmelde sig"

#: classes/queue.class.php:1214
msgid "Mailster is not able to send your campaign cause of a server timeout. Please increase the %1$s on the %2$s"
msgstr "Mailster kunne ikke sende din kampagne på grund af server timeout. Forøg venligst %1$s på %2$s"

#: classes/template.class.php:636
msgctxt "common module name"
msgid "Separator with button"
msgstr "Separator med knap"

#: classes/lists.class.php:884
msgid "A merged list of"
msgstr "En sammenblandede liste over"

#: classes/forms.class.php:1662 classes/tinymce.class.php:193
msgid "Display subscriber count"
msgstr "Display abonnent tæller"

#: classes/ajax.class.php:2623
msgid "Mailster is not available in your languages!"
msgstr "Mailster findes ikke på dit sprog!"

#: views/settings/bounce.php:33
msgid "Server Address : Port"
msgstr "Server adresse"

#: views/subscribers/detail.php:94
msgid "User Rating"
msgstr "Brugerbedømmelse"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:57
msgid "A new Version is available"
msgstr "En ny version er tilgængelig"

#: classes/widget.class.php:133
msgid "Display the most recent newsletters"
msgstr "Vis de seneste nyhedsbreve"

#: views/newsletter/delivery.php:41
msgid "Server time: %1$s %2$s"
msgstr "Server tid: %1$s %2$s"

#: classes/conditions.class.php:326
msgid "User Role"
msgstr "Brugerrolle"

#: classes/settings.class.php:276
msgid "A new confirmation message has been sent"
msgstr "En ny bekræftelse besked er sendt"

#: classes/widget.class.php:278
msgid "Display the number of your Subscribers"
msgstr "Viser antallet af din Abonnenter"

#: views/settings/bounce.php:23
msgid "Service"
msgstr "Service"

#: classes/subscribers.class.php:1340
msgid "User doesn't exist!"
msgstr "Bruger eksisterer ikke!"

#: classes/notification.class.php:160
msgid "A new user has subscribed to your newsletter!"
msgstr "En ny bruger har abonneret på dit nyhedsbrev!"

#: views/newsletter/optionbar.php:26
msgid "Distraction-free edit mode"
msgstr "Distraktion-fri redigeringstilstand"

#: views/settings/delivery.php:92
msgid "Mailster will change the status to \"pause\" if an error occur otherwise it tries to finish the campaign"
msgstr "Mailster ændrer status til \"pause\", hvis der opstår en fejl, ellers prøver den at færdiggøre kampagnen"

#: views/settings/frontend.php:70
msgid "Services"
msgstr "Services"

#: views/subscribers/detail.php:429
msgid "User has never opened a campaign"
msgstr "Brugeren har aldrig åbnet en kampagne"

#: views/single-newsletter.php:118
msgid "A personal note to your friend"
msgstr "En personlig bemærkning til din ven"

#: views/settings/advanced.php:23
msgctxt "Mailster"
msgid "%s will remove all it's data if you delete the plugin via the plugin page."
msgstr "%s fjerner alle sine data, hvis du sletter plugin'et via plugin-siden."

#: classes/forms.table.class.php:128 classes/mailster.class.php:1112
#: classes/settings.class.php:375 views/forms/detail.php:91
#: views/logging/overview.php:12
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"

#: views/subscribers/detail.php:278
msgid "User has not been assigned to a list"
msgstr "Brugeren har endnu ikke blevet tildelt til en liste"

#: classes/campaigns.class.php:4454
msgctxt "segment of all [recipients] from campaign [campaign]"
msgid "A segment of all %1$s of %2$s"
msgstr "Et segment af alt%1$s af%2$s"

#: includes/capability.php:415
msgid "Manage Licenses"
msgstr "Administrer licenser"

#: views/forms/detail.php:160
msgid "Settings Page"
msgstr "Indstillingssiden"

#: classes/campaigns.class.php:4995
msgid "User has not subscribed"
msgstr "Brugeren har ikke tilmeldt"

#: classes/notification.class.php:189
msgid "A user has canceled your newsletter!"
msgstr "En bruger har aflyst dit nyhedsbrev!"

#: views/subscribers/overview.php:32
msgid "Do you like to select all %s subscribers?"
msgstr "Ønsker du at vælge alle %s abonnenter?"

#: views/settings.php:49
msgid "Manage Settings"
msgstr "Adminstrer indstillinger"

#: classes/settings.class.php:1420
msgid "Settings are the same. Nothing to import!"
msgstr "Indstilingerne er de samme. Intet importeret!"

#: classes/settings.class.php:1669 views/settings/bounce.php:45
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"

#: views/settings/tags.php:47
msgid "Access token"
msgstr "Adgangs Token:"

#: classes/campaigns.class.php:1769
msgid "Do you really like to delete all custom color schema for this template?"
msgstr "Ønsker du slette alle brugerdefinerede farveskemaer i denne skabelon?"

#: classes/manage.class.php:75 includes/capability.php:280 views/manage.php:16
msgid "Manage Subscribers"
msgstr "Administrer Abonnenter"

#: classes/settings.class.php:701
msgid "Settings imported!"
msgstr "Indstillinger importeret!"

#: views/settings/tags.php:48
msgid "Access token Secret"
msgstr "Adgangsnøgle Hemmelig:"

#: classes/campaigns.class.php:1593
msgid "Do you really like to finish this campaign?"
msgstr "Har du virkelig gerne slutte denne kampagne?"

#: views/lists/detail.php:138 views/subscribers/detail.php:434
msgid "Action"
msgstr "Handling"

#: classes/mailster.class.php:1439 classes/manage.class.php:113
msgid "Do you really like to import these contacts?"
msgstr "Har du virkelig gerne importere disse kontakter?"

#: views/settings/cron.php:104
msgid "Max Execution Time"
msgstr "Max Execution Time"

#: views/single-newsletter.php:82
msgid "Share"
msgstr "Del"

#: classes/automation.class.php:1034 classes/campaigns.class.php:1387
#: views/addons/addon.php:68
msgid "Activate"
msgstr "Aktivér"

#: classes/campaigns.class.php:1738
msgid "Do you really like to remove all modules?"
msgstr "Har du virkelig ønsker at fjerne alle moduler?"

#: classes/queue.class.php:1214 views/settings/delivery.php:100
msgid "Max. Execution Time"
msgstr "Max. Execution Time"

#: views/settings/frontend.php:65
msgid "Share Button"
msgstr "Vis \"Del\" knappen"

#: classes/subscribers.table.class.php:339
msgid "Verify"
msgstr "Kontrollere"

#: classes/templates.class.php:867
msgid "Do you really like to remove file %1$s from template %2$s?"
msgstr "Ønsker du at slette alle %1$s fra skabelon %2$s?"

#: classes/templates.class.php:1716 views/manage/method-upload.php:108
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Maksimal str på upload fil: %s."

#: views/single-newsletter.php:135
msgid "Share the link"
msgstr "Del linket"

#: classes/mailster.class.php:1391 classes/mailster.class.php:1419
msgid "Activating Add on"
msgstr "Aktiverer Add-on"

#: views/forms/detail.php:63
msgid "Do you really like to remove this form?"
msgstr "Har du virkelig ønsker at fjerne denne formular?"

#: views/newsletter/editbar.php:187
msgid "Media Manager"
msgstr "Media manager"

#: classes/placeholder.class.php:445 classes/template.class.php:354
msgid "Share this on %s"
msgstr "Del denne på%s"

#: classes/automation.class.php:808 classes/campaigns.class.php:382
#: classes/campaigns.class.php:384 views/addons/addon.php:62
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#: views/lists/detail.php:60
msgid "Do you really like to remove this list with all subscribers?"
msgstr "Har du virkelig ønsker at fjerne denne liste med alle abonnenter?"

#: classes/lists.table.class.php:191
msgid "Merge selected Lists"
msgstr "Flet udvalgte lister"

#: views/single-newsletter.php:88 views/single-newsletter.php:94
msgid "Share this via %s"
msgstr "Del dette via%s"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:23 views/dashboard/mb-quicklinks.php:32
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:40 views/dashboard/mb-quicklinks.php:50
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:58
msgid "View"
msgstr "Vis"

#: views/lists/detail.php:134 views/subscribers/detail.php:417
msgid "Activity"
msgstr "Aktivitet"

#: views/lists/detail.php:57
msgid "Do you really like to remove this list?"
msgstr "Ønsker du at fjerne denne liste?"

#: classes/lists.class.php:877
msgid "Merged List #%d"
msgstr "Fusioneret liste #%d"

#: views/single-newsletter.php:105
msgid "Share with %s"
msgstr "Del med%s"

#: classes/campaigns.class.php:334 classes/campaigns.class.php:793
#: classes/campaigns.class.php:798
msgid "View Newsletter"
msgstr "Se Nyhedsbrev"

#: classes/campaigns.class.php:1775 views/newsletter/attachment.php:45
msgid "Add Attachment"
msgstr "Tilføj vedhæftning"

#: views/subscribers/detail.php:73 views/subscribers/detail.php:74
msgid "Do you really like to remove this subscriber?"
msgstr "Har du virkelig ønsker at fjerne denne abonnent?"

#: classes/ajax.class.php:885
msgid "Message sent. Check your inbox!"
msgstr "Besked sendt. Se din indbakke!"

#: classes/block-forms.class.php:272 classes/forms.class.php:295
#: classes/forms.class.php:1584 classes/forms.class.php:1600
msgid "Shortcode"
msgstr "Kort kode"

#: classes/subscribers.class.php:863
msgid "WP user on %s"
msgstr "WP bruger på%s"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:59
msgid "Add Form"
msgstr "Tilføj formular"

#: views/subscribers/detail.php:501
msgid "Do you really like to resend campaign %1$s to %2$s?"
msgstr "Har du virkelig lyst til at sende kampagne%1$s til%2$s?"

#: views/conditions/conditions.php:20
msgid "Meta Data"
msgstr "Metadata"

#: classes/widget.class.php:559
msgid "Show Count"
msgstr "Vis tæller"

#: views/single-newsletter.php:128
msgid "We respect your privacy. Nothing you enter on this page is saved by anyone"
msgstr "Vi respekterer dit privatliv. Intet du indtaster på denne side bliver reddet af nogen"

#: classes/helper.class.php:727
msgid "Add Image"
msgstr "Tilføj billede"

#: views/subscribers/detail.php:69
msgid "Do you really like to resend the confirmation?"
msgstr "Har du virkelig lyst til at sende en bekræftelse?"

#: views/settings/wordpress-users.php:13
msgid "Meta Data List"
msgstr "Meta Data List"

#: views/newsletter/details.php:164
msgid "Web Client"
msgstr "Web Client"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:51
msgid "Add List"
msgstr "Tilføj liste"

#: views/settings/capabilities.php:99
msgid "Do you really like to reset all capabilities? This cannot be undone!"
msgstr "Har du virkelig lyst til at nulstille alle funktioner? Dette kan ikke fortrydes!"

#: views/settings/wordpress-users.php:35
msgid "Meta Fields"
msgstr "Hovedfelter"

#: views/settings/general.php:30
msgid "Show thumbnails of modules in the editor if available"
msgstr "Vis miniaturer af moduler i editoren hvis tilgængelig"

#: classes/tinymce.class.php:94
msgid "Webversion"
msgstr "Webversion"

#: classes/campaigns.class.php:1741
msgid "Add Module"
msgstr "Nyt modul"

#: classes/settings.class.php:423
msgid "Do you really like to reset the options? This cannot be undone!"
msgstr "Har du virkelig lyst til at nulstille indstillingerne? Dette kan ikke fortrydes!"

#: classes/widget.class.php:553
msgid "Minimal"
msgstr "Minimal"

#: classes/widget.class.php:9
msgid "Sign Up form for the newsletter"
msgstr "Abonnere på et nyhedsbrev?"

#: views/settings/texts.php:41
msgid "Webversion Link"
msgstr "Webversion Link"

#: classes/block-forms.class.php:636 classes/forms.table.class.php:48
#: classes/lists.table.class.php:44 classes/subscribers.table.class.php:101
#: views/forms/detail.php:77 views/forms/overview.php:5
#: views/lists/detail.php:51 views/lists/overview.php:4
#: views/subscribers/detail.php:60 views/subscribers/overview.php:16
msgid "Add New"
msgstr "Tilføj ny"

#: classes/dashboard.class.php:217
msgid "Do you really like to reset your license for this site?"
msgstr "Ønsker du at nulstille din licens for denne side?"

#: classes/conditions.class.php:895 views/newsletter/details.php:163
#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:47
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"

#: classes/settings.class.php:260 includes/updates.php:170
msgid "Sign up to our newsletter"
msgstr "Tilmeld dig vores nyhedsbrev"

#: classes/addons.class.php:38 classes/mailster.class.php:1111
msgid "Add Ons"
msgstr "Udvidelser"

#: classes/campaigns.class.php:1773
msgid "Do you really like to send this campaign now?"
msgstr "Ønsker du at sende din kampagne nu?"

#: views/settings/general.php:29
msgid "Module Thumbnails"
msgstr "Modul Thumbnails"

#: classes/manage.class.php:255
msgid "Signup + Confirm Date"
msgstr "Tilmeld   Bekræft Dato"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:43 views/dashboard/mb-subscribers.php:29
msgid "Add Subscriber"
msgstr "Tilføj abonnent"

#: classes/tinymce.class.php:186 includes/static.php:43 includes/static.php:62
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Vil du slette abonnementet på%1?"

#: views/newsletter/template.php:73
msgid "Modules"
msgstr "Moduler"

#: classes/manage.class.php:253 classes/manage.class.php:1072
#: views/manage/export.php:98
msgid "Signup Date"
msgstr "Tilmeldt dato"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:37
msgid "Add a single Subscriber"
msgstr "Tilføje en enkelt Subscriber"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:70
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"

#: classes/manage.class.php:1075 views/manage/export.php:99
msgid "Signup IP"
msgstr "Tilmeld IP"

#: views/newsletter/attachment.php:38
msgid "Add an attachment to your campaign."
msgstr "Tilføj en vedhæftning til din kampagne."

#: classes/ajax.class.php:2131 classes/ajax.class.php:2149
#: classes/ajax.class.php:2186
msgid "Domain %s"
msgstr "Domæne%s"

#: views/subscribers/detail.php:393
msgid "Most popular client"
msgstr "Mest populære klient"

#: classes/manage.class.php:259
msgid "Signup IP Address"
msgstr "Tilmeld IP-adresse"

#: classes/forms.class.php:1587
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: classes/frontpage.class.php:777
msgid "Add content"
msgstr "Tilføj Indhold"

#: views/forms/detail.php:376 blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:41
msgid "Double Opt In"
msgstr "Bekræftet tilmelding"

#: classes/campaigns.class.php:1734
msgid "Move module down"
msgstr "Flyt modul ned"

#: classes/tinymce.class.php:182 includes/static.php:27 includes/static.php:62
msgid "Signup for the newsletter"
msgstr "Tilmeld nyhedsbrev"

#: classes/widget.class.php:557 blocks/forms/input/inspector.js:196
msgid "Width"
msgstr "Vidde"

#: views/forms/detail.php:71
msgid "Add new Form"
msgstr "Tilføj ny formular"

#: views/addons/addon.php:72 views/templates/template.php:88
#: views/templates/template.php:101
msgid "Download"
msgstr "Download"

#: classes/campaigns.class.php:1733
msgid "Move module up"
msgstr "Flyt modul op"

#: views/settings/delivery.php:120
msgid "Simple"
msgstr "Simpel"

#: classes/mailster.class.php:1393 classes/mailster.class.php:1421
msgid "Without Registration you are not able to get automatic update or support!"
msgstr "Uden registrering kan du ikke få automatisk opdateringer eller support!"

#: views/lists/detail.php:43
msgid "Add new List"
msgstr "Tilføj ny liste Element"

#: views/newsletter/submit.php:47
msgid "Move to Trash"
msgstr "Læg i pairkurven"

#: views/settings/subscribers.php:45
msgid "Single-Opt-Out"
msgstr "Single-Opt-Out"

#: classes/mailster.class.php:1113
msgid "Wizard"
msgstr "Guide"

#: views/subscribers/detail.php:50
msgid "Add new Subscriber"
msgstr "Tilføj ny Subscriber"

#: classes/dashboard.class.php:132
msgid "My Campaigns"
msgstr "Mine kampagner"

#: classes/precheck.class.php:198
#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:114
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"

#: views/settings/tags.php:28
msgid "Add your custom tags here. They work like permanent tags"
msgstr "Tilføj dine brugerdefinerede tags her. De arbejder ligesom permanente tags"

#: classes/dashboard.class.php:137
msgid "My Lists"
msgstr "Mine lister"

#: views/settings/template.php:29
msgid "Social Services"
msgstr "Sociale medier"

#: views/setup/basics.php:43
msgid "Wonder what these {placeholders} are for? Read more about tags %s."
msgstr "Undrer du dig over hvad disse {placeholders} er til? Læs mere om tags %s."

#: classes/conditions.class.php:211 classes/lists.class.php:40
#: classes/manage.class.php:1084 classes/privacy.class.php:166
#: views/manage/export.php:95 blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:261
msgid "Added"
msgstr "Tilføjet"

#: classes/addons.class.php:245 classes/dashboard.class.php:220
#: classes/templates.class.php:870
msgid "Downloading..."
msgstr "Downloader..."

#: views/settings/bounce.php:62
msgid "Soft Bounces"
msgstr "Bløde Afvisninger"

#: includes/cron.php:76
msgid "WordPress Cron in use!"
msgstr "WordPress Cron i gang!"

#: views/setup/basics.php:25
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: classes/templates.class.php:1713
msgid "Drop your ZIP file here to upload new template"
msgstr "Drop din ZIP-fil her for at uploade ny skabelon"

#: classes/dashboard.class.php:136
msgid "My Subscribers"
msgstr "Mine abonnenter"

#: views/lists/detail.php:165 views/subscribers/detail.php:466
msgid "Soft bounce (%d tries)"
msgstr "Blød afvisning (%d forsøg)"

#: views/conditions/conditions.php:21
msgid "WordPress User Meta"
msgstr "WordPress Bruger Meta"

#: views/settings.php:47
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"

#: views/manage/method-upload.php:90
msgid "Drop your list here"
msgstr "Drop din liste her"

#: classes/manage.class.php:422
msgid "Some Auto responder require a signup date. Define it here if it is not set or missing"
msgstr "Nogle Auto responder kræver en tilmelding dato. Definer det her, hvis det ikke er indstillet eller mangler"

#: views/settings.php:38 views/settings/wordpress-users.php:57
#: views/settings/wordpress-users.php:58
msgid "WordPress Users"
msgstr "WordPress Brugere"

#: classes/forms.table.class.php:33 classes/lists.table.class.php:33
#: classes/subscribers.table.class.php:79
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: classes/settings.class.php:406 views/settings/subscribers.php:79
msgid "Dropdown Menu"
msgstr "Drop down menu"

#: classes/campaigns.class.php:819 classes/forms.class.php:294
#: classes/lists.class.php:36 classes/subscribers.class.php:134
#: patterns/forms.php:235 patterns/forms.php:279 patterns/forms.php:324
#: patterns/forms.php:383 patterns/forms.php:417 patterns/forms.php:470
#: patterns/forms.php:524 views/lists/detail.php:67
#: views/newsletter/optionbar.php:81 views/subscribers/detail.php:119
#: blocks/workflows/email/inspector.js:51
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: classes/campaigns.class.php:333
msgid "All Campaigns"
msgstr "Alle Kampagner"

#: classes/automation.class.php:1023 classes/campaigns.class.php:1385
#: classes/campaigns.class.php:1532 classes/forms.table.class.php:129
#: views/newsletter/submit.php:60
msgid "Duplicate"
msgstr "Kopier"

#: views/settings/subscribers.php:55
msgid "Name Order"
msgstr "Navn Order"

#: views/settings/advanced.php:1
msgid "Some of these settings may affect your website. In normal circumstance it is not required to change anything on this page."
msgstr "Nogle af disse indstillinger kan påvirke din hjemmeside. I normal omstændigheder er det ikke nødvendigt at ændre noget på denne side."

#: classes/ajax.class.php:1935 classes/templates.class.php:621
msgid "WordPress is not able to access to your filesystem!"
msgstr "WordPress er ikke i stand til at få adgang til dit filsystem!"

#: views/convert.php:35
msgid "All Set!"
msgstr "Alt klar!"

#: classes/campaigns.class.php:1532
msgid "Duplicate Campaign %s"
msgstr "Duplicate kampagne%s"

#: views/lists/detail.php:72
msgid "Name of the List"
msgstr "Navnet på den liste"

#: views/settings/authentication.php:78
msgid "Some providers don't allow TXT records with a specific size. Choose less bits in this case"
msgstr "Nogle udbydere tillader ikke TXT-poster med en bestemt størrelse. Vælg færre bits i dette tilfælde"

#: classes/helper.class.php:395
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"

#: classes/settings.class.php:172
msgid "All rights reserved."
msgstr "Alle rettigheder forbeholdes."

#: classes/campaigns.class.php:1735
msgid "Duplicate module"
msgstr "Duplicate modul"

#: classes/campaigns.class.php:1744
msgid "Name of the module (click to edit)"
msgstr "Navn af modulet (klik for at redigere)"

#: views/settings/texts.php:7
msgid "Some text can get defined on the %s as well"
msgstr "Noget tekst kan blive defineret på%s samt"

#: classes/settings.class.php:270 includes/updates.php:45
msgid "Yes, unsubscribe me"
msgstr "Ja, afmelde mig"

#: views/settings/tags.php:60
msgid "Dynamic Tags"
msgstr "dynamiske Tags"

#: classes/campaigns.class.php:329 classes/campaigns.class.php:332
msgid "New %s"
msgstr "Ny %s"

#: views/dashboard/mb-lists.php:34
msgid "Sorry, no Lists found!"
msgstr "Beklager, ingen liste fundet!"

#: classes/templates.class.php:878
msgid "You are about to update your exiting template files with a new version!"
msgstr "Du er ved at opdatere dine eksisterende skabelonfiler med en ny version!"

#: views/settings/frontend.php:61
msgid "Allow users to view the next/last newsletters"
msgstr "Tillad brugere at få vist de næste / sidste nyhedsbreve"

#: views/settings/tags.php:61
msgid "Dynamic tags let you display your posts or pages in a reverse chronicle order. Some examples:"
msgstr "Dynamiske tags lader dig vise dine indlæg eller sider i en omvendt krønike rækkefølge. Nogle eksempler:"

#: classes/ajax.class.php:1788
msgid "Sorry, we couldn't deliver your message. Please try again later!"
msgstr "Vi kunne desværre ikke levere din besked. Prøv igen senere!"

#: classes/settings.class.php:421
msgid "You are about to create new DKIM keys. The old ones will get deleted. Continue?"
msgstr "Du er ved at oprette nye DKIM nøgler. De gamle vil blive slettet. Blive ved?"

#: views/settings/wordpress-users.php:114
msgid "New Comments"
msgstr "Nye kommentarer"

#: classes/subscribers.class.php:3707 views/subscribers/detail.php:87
#: views/subscribers/detail.php:89
msgid "Source"
msgstr "Kilde"

#: classes/mailster.class.php:1442 classes/manage.class.php:119
msgid "You are about to delete these subscribers permanently. This step is irreversible!"
msgstr "Du er ved at slette disse abonnenter permanent. Dette trin er irreversibel!"

#: views/newsletter/editbar.php:87 views/newsletter/editbar.php:198
msgid "Alt Text"
msgstr "Alt. tekst"

#: classes/campaigns.class.php:1745 views/newsletter/submit.php:72
#: views/newsletter/submit.php:159 views/settings/frontend.php:122
#: views/settings/frontend.php:132 views/settings/frontend.php:142
#: views/settings/frontend.php:152 views/settings/frontend.php:183
#: views/setup/homepage.php:27 views/setup/homepage.php:55
#: views/setup/homepage.php:64 views/setup/homepage.php:73
#: views/setup/homepage.php:82 views/setup/homepage.php:122
#: views/setup/homepage.php:138 views/single-newsletter.php:73
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"

#: classes/settings.class.php:731
msgid "New DKIM keys have been created!"
msgstr "Ny DKIM nøgler er blevet oprettet!"

#: views/settings/tags.php:39
msgid "Special Tags"
msgstr "Specielle tag:"

#: classes/templates.class.php:874
msgid "You are about to delete this template %s."
msgstr "Du er ved at slette denne skabelon %s."

#: classes/queue.class.php:1027 classes/upgrade.class.php:61
msgid "An additional update is required for Mailster!"
msgstr "En yderligere opdatering er påkrævet til Mailster!"

#: classes/campaigns.class.php:331 views/subscribers/detail.php:52
msgid "Edit %s"
msgstr "Rediger %s"

#: classes/campaigns.class.php:5459
msgid "New campaign %1$s has been created and is going to be sent in %2$s."
msgstr "Ny kampagne%1$s er blevet oprettet og vil blive sendt i%2$s."

#: views/settings/tags.php:41
msgid "Special tags display dynamic content and are equally for all subscribers"
msgstr "Særlige tags vise dynamisk indhold og er lige for alle abonnenter"

#: classes/settings.class.php:425
msgid "You are about to overwrite all WordPress User data with the matching subscriber data. Continue?"
msgstr "Du er ved at overskrive alle WordPress Brugerdata med matchende abonnentdata. Blive ved?"

#: classes/campaigns.class.php:1755
msgid "An empty link will remove this button! Continue?"
msgstr "En tom link fjerne denne knap! Blive ved?"

#: classes/block-forms.class.php:638 includes/capability.php:183
#: views/forms/detail.php:73 blocks/form/edit.js:252 blocks/form/edit.js:253
msgid "Edit Form"
msgstr "Redigér formular"

#: classes/queue.class.php:798
msgid "New campaign %s has been created!"
msgstr "Ny kampagne%s er blevet oprettet!"

#: views/settings/delivery.php:87
msgid "Split campaigns"
msgstr "Split kampagner"

#: classes/settings.class.php:424
msgid "You are about to overwrite all subscriber data with the matching WordPress User data. Continue?"
msgstr "Du er ved at overskrive alle abonnentdata med matchende Brugerdata WordPress. Blive ved?"

#: classes/mailster.class.php:1871 classes/update.class.php:136
#: classes/update.class.php:156
msgid "An error occurred while updating Mailster!"
msgstr "En fejl er fremkommet under opdatering af Mailster!"

#: classes/notification.class.php:168
msgid "New subscribers to your newsletter!"
msgstr "Nye abonnenter på dit nyhedsbrev!"

#: views/manage/method-upload.php:108
msgid "Split your lists into max 50.000 subscribers each."
msgstr "Split dine lister op i max 50.000 abonnenter hver."

#: classes/settings.class.php:422
msgid "You are about to overwrite your exists settings with new ones. The old ones will get deleted. Continue?"
msgstr "Du er ved at overskrive dine eksisterende indstillinger med nye. De gamle vil blive slettet. Fortsæt?"

#: classes/settings.class.php:262 includes/updates.php:59
msgid "An error occurred! Please try again later!"
msgstr "Der opstod en fejl. Prøv igen senere."

#: views/lists/detail.php:48
msgid "Edit List %s"
msgstr "Edit List%s"

#: classes/campaigns.class.php:1230 classes/campaigns.class.php:1390
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:59
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: classes/settings.class.php:275
msgid "You are already registered"
msgstr "Du er allerede registreret"

#: classes/campaigns.class.php:1780
msgid "An error occurs while uploading"
msgstr "Der opstår en fejl under upload"

#: views/subscribers/user_edit.php:9
msgid "Edit Users Mailster Profile"
msgstr "Rediger brugers Mailster profil"

#: classes/campaigns.class.php:338 classes/dashboard.class.php:235
#: classes/privacy.class.php:26 classes/settings.class.php:381
#: classes/settings.class.php:384 includes/static.php:67
msgid "Newsletter"
msgstr "Nyhedsbrev"

#: classes/campaigns.class.php:1230 views/newsletter/submit.php:165
msgid "Start Campaign"
msgstr "Start kampagne"

#: classes/mailster.class.php:1445 classes/manage.class.php:127
msgid "You are currently importing subscribers! If you leave the page all pending subscribers don't get imported!"
msgstr "Du er i øjeblikket importerer abonnenter! Hvis du forlader siden alle verserende abonnenter ikke bliver importeret!"

#: classes/ajax.class.php:2616
msgid "An update to the Mailster translation is available!"
msgstr "En opdatering til Mailster oversættelse er tilgængelig!"

#: classes/campaigns.class.php:1556
msgid "Edit base"
msgstr "Rediger bund"

#: classes/mailster.class.php:3066 classes/tinymce.class.php:179
#: views/settings/frontend.php:5 views/setup.php:20
#: blocks/homepage/inspector.js:68
msgid "Newsletter Homepage"
msgstr "Nyhedsbrev Hjemmeside"

#: classes/campaigns.class.php:1222
msgid "Start Campaign now"
msgstr "Start kampagne nu"

#: views/settings/delivery.php:130
msgid "You are currently sending with the %s delivery method"
msgstr "Du er i øjeblikket sender med%s leveringsmetode"

#: classes/queue.class.php:1041
msgid "Another process is currently running the cron process and you have been temporary blocked to prevent duplicate emails getting sent out."
msgstr "En anden proces kører i øjeblikket cron proces, og du har været midlertidigt blokeret for at forhindre dublerede emails blive sendt ud."

#: views/subscribers/user_edit.php:9
msgid "Edit my Mailster Profile"
msgstr "Rediger min Mailster profil"

#: views/setup/start.php:21 views/setup/start.php:39
msgid "Start Wizard"
msgstr "Startguide"

#: classes/subscribers.class.php:450
msgid "You are not allowed to add subscribers!"
msgstr "Du har ikke lov til at tilføje abonnenter!"

#: views/newsletter/receivers.php:60 blocks/util/index.js:130
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:146
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:147
msgid "Any List"
msgstr "Enhver liste"

#: classes/lists.class.php:191 classes/subscribers.class.php:479
msgid "Edit this user"
msgstr "Rediger denne bruger"

#: classes/widget.class.php:132
msgid "Newsletter List"
msgstr "Nyhedsbrev List"

#: classes/subscribers.class.php:547 classes/subscribers.class.php:582
msgid "You are not allowed to delete subscribers!"
msgstr "Du har ikke lov til at slette abonnenter!"

#: classes/conditions.class.php:209 classes/form.class.php:844
#: classes/settings.class.php:264 includes/updates.php:43
#: patterns/default-form.php:15 patterns/forms.php:17 patterns/forms.php:48
#: patterns/forms.php:153 patterns/forms.php:239 patterns/forms.php:287
#: patterns/forms.php:332 patterns/forms.php:387 patterns/forms.php:421
#: patterns/forms.php:474 patterns/forms.php:528 patterns/forms.php:532
#: patterns/forms.php:670 views/newsletter/precheck.php:97
#: views/settings/texts.php:26 views/settings/wordpress-users.php:25
#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:110
#: blocks/workflows/notification/inspector.js:70
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: classes/settings.class.php:375 views/settings.php:12
msgid "Newsletter Settings"
msgstr "Nyhedsbrev's Instillinger"

#: classes/campaigns.class.php:1222
msgid "Start now"
msgstr "Start nu"

#: classes/campaigns.class.php:587 classes/campaigns.class.php:1475
msgid "You are not allowed to duplicate this campaign."
msgstr "Det er ikke tilladt at kopiere denne kampagne."

#: views/settings/frontend.php:171
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"

#: classes/tinymce.class.php:74 includes/freemius.php:111
msgid "Email address"
msgstr "E-mailadresse"

#: views/settings/texts.php:18
msgid "Newsletter Sign up"
msgstr "Tilmeld Nyhedsbrev"

#: classes/subscribers.class.php:454
msgid "You are not allowed to edit subscribers!"
msgstr "Du har ikke tilladelse til at redigere abonnenter!"

#: views/settings/frontend.php:176
msgid "Archive Slug"
msgstr "Arkiv Slug"

#: classes/forms.class.php:1359
msgid "Email is missing or wrong"
msgstr "E-mail er manglende eller forkert"

#: classes/block-forms.class.php:1704 classes/widget.class.php:8
msgid "Newsletter Signup Form"
msgstr "Nyhedsbrev Tilmeld Form"

#: classes/campaigns.class.php:1545
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikker"

#: classes/manage.class.php:909 classes/manage.class.php:996
msgid "You are not allowed to export subscribers!"
msgstr "Du har ikke tilladelse til at eksportere abonnenter!"

#: classes/cron.class.php:255
msgid "Are your campaigns not sending? You may have to check your %1$s"
msgstr "Er dine kampagner sender ikke? Du kan have til at tjekke din%1$s"

#: views/settings/general.php:24
msgid "Embed Images"
msgstr "indlejre billeder"

#: classes/campaigns.class.php:341
msgid "Newsletter list"
msgstr "Nyhedsbrev liste"

#: classes/automation.class.php:833 classes/campaigns.class.php:820
#: classes/campaigns.class.php:4490 classes/form.class.php:305
#: classes/manage.class.php:267 classes/manage.class.php:1063
#: classes/subscribers.class.php:143 views/manage/delete.php:33
#: views/manage/export.php:57 views/manage/export.php:94
#: views/settings/delivery.php:53 views/subscribers/detail.php:137
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: classes/campaigns.class.php:623 classes/campaigns.class.php:1466
msgid "You are not allowed to finish this campaign."
msgstr "Du får ikke lov til at afslutte denne kampagne."

#: classes/campaigns.class.php:456
msgid "Attachment"
msgstr "Vedhæftning"

#: classes/forms.class.php:1621
msgid "Embed a button where users can subscribe on any website"
msgstr "Integrer en knap, hvor brugere kan abonnere på ethvert websted"

#: classes/campaigns.class.php:340
msgid "Newsletter list navigation"
msgstr "Nyhedsbrev liste navigation"

#: classes/manage.class.php:1066 views/manage/export.php:87
msgid "Statuscode"
msgstr "Statuskoden"

#: classes/campaigns.class.php:596 classes/campaigns.class.php:1450
msgid "You are not allowed to pause this campaign."
msgstr "Du må ikke sætte denne kampagne på pause."

#: classes/campaigns.class.php:2049
msgid "Attachment doesn't exist or isn't readable!"
msgstr "Vedhæftning findes ikke eller er ikke læsbar!"

#: views/settings/general.php:25
msgid "Embed images in the mail"
msgstr "Integrer billeder i mail"

#: classes/subscribers.class.php:604
msgid "You are not allowed to publish campaigns!"
msgstr "Det er ikke tilladt at offentliggøre kampagner!"

#: classes/ajax.class.php:727 classes/campaigns.class.php:2046
msgid "Attachments must not exceed the file size limit of %s!"
msgstr "Vedhæftninger må ikke overstige filstørrelse på %s!"

#: classes/forms.class.php:1591
msgid "Embed your form on any site, no matter if it is your current or a third party one. It's similar to the Twitter button."
msgstr "Integrer din formular på ethvert websted, uanset om det er din nuværende eller en tredjepart én. Det ligner knappen Twitter."

#: includes/functions.php:488
msgid "Newsletters"
msgstr "Nyhedsbreve"

#: classes/logs.class.php:125 classes/tinymce.class.php:97
#: views/forms/detail.php:390 views/logging/detail.php:30
#: views/newsletter/details.php:21 views/newsletter/details.php:24
#: views/newsletter/details.php:78 views/newsletter/precheck.php:33
#: views/newsletter/precheck.php:93
#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:57
#: blocks/workflows/email/inspector.js:62
#: blocks/workflows/notification/inspector.js:85
msgid "Subject"
msgstr "Emne"

#: classes/campaigns.class.php:605 classes/campaigns.class.php:1442
msgid "You are not allowed to start this campaign."
msgstr "Du har ikke lov til at starte denne kampagne."

#: views/settings/wordpress-users.php:84
msgid "Attention! This option will remove assigned WordPress Users without further notice. You must have the capability to delete WordPress Users. Administrators and the current user can not get deleted with this option"
msgstr "Opmærksomhed! Denne mulighed vil fjerne tildelte WordPress brugere uden yderligere varsel. Du skal have evnen til at slette WordPress brugere. Administratorer og den aktuelle bruger kan ikke få slettet med denne indstilling"

#: classes/manage.import.abstract.php:83 classes/manage.import.abstract.php:104
#: views/manage/method-paste.php:6 views/manage/method-wordpress.php:38
#: views/setup.php:79
msgid "Next Step"
msgstr "Næste skridt"

#: classes/block-forms.class.php:1138 views/forms/detail.php:288
#: views/settings/texts.php:30 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:109
msgid "Submit Button"
msgstr "Send knap"

#: classes/notification.class.php:176
msgid "You are receiving this email because you have enabled notifications for new subscribers %s"
msgstr "Du modtager denne e-mail, fordi du har aktiveret meddelelser for nye abonnenter%s"

#: views/newsletter/precheck.php:115 views/settings.php:45
msgid "Authentication"
msgstr "Godkendelse"

#: classes/mailster.class.php:1387 classes/mailster.class.php:1415
msgid "Enable %s first"
msgstr "Aktiver %s først"

#: classes/campaigns.class.php:1076 views/newsletter/delivery.php:308
msgid "Next issue: %s"
msgstr "Næste nummer:%s"

#: views/newsletter/submit.php:135 views/newsletter/submit.php:136
msgid "Submit for Review"
msgstr "Indsend anmeldelse"

#: classes/notification.class.php:205
msgid "You are receiving this email because you have enabled notifications for unsubscriptions %s"
msgstr "Du modtager denne e-mail, fordi du har aktiveret meddelelser for unsubscriptions%s"

#: classes/settings.class.php:1678
msgid "Enabling this option may solve connection problems to SMTP servers"
msgstr "Aktivering af denne indstilling løser problemer med SMTP- servere"

#: classes/campaigns.class.php:336
msgid "No %s found"
msgstr "Ingen %s fundet"

#: classes/settings.class.php:268 classes/tinymce.class.php:192
#: classes/widget.class.php:439 classes/widget.class.php:520
#: includes/updates.php:44 patterns/forms.php:21 patterns/forms.php:165
#: patterns/forms.php:199 patterns/forms.php:243 patterns/forms.php:291
#: patterns/forms.php:391 blocks/homepage/constants.js:43
msgid "Subscribe"
msgstr "Tilmeld"

#: views/settings/cron.php:37
msgid "You can keep a browser window open with following URL"
msgstr "Du kan holde et browservindue åbent med følgende webadresse"

#: views/newsletter/delivery.php:33
msgid "Auto Responder"
msgstr "Auto Responder"

#: views/settings/general.php:59
msgid "Encoding"
msgstr "Tegnkodning"

#: classes/campaigns.class.php:337
msgid "No %s found in Trash"
msgstr "Ingen %s fundet i Papirkurv"

#: views/settings/frontend.php:129 views/setup/homepage.php:61
msgid "Subscribe Slug"
msgstr "Tilmeld Slug"

#: views/settings/authentication.php:58 views/settings/authentication.php:64
msgid "You can leave this field blank unless you know what you do"
msgstr "Du kan lade dette felt stå tomt, medmindre du ved hvad du gør"

#: views/settings/texts.php:98
msgid "English"
msgstr "Engelsk"

#: classes/lists.class.php:1240
msgid "No Lists found!"
msgstr "Ingen Lister fundet!"

#: classes/lists.table.class.php:189
msgid "Subscribe subscribers"
msgstr "Tilmeld abonnenter"

#: classes/queue.class.php:726
msgid "Auto responder campaign %s has been finished and is deactivated!"
msgstr "Auto responder kampagne%s er blevet færdig, og deaktiveres!"

#: classes/campaigns.class.php:1575
msgid "Enter Campaign Title here"
msgstr "Skriv kampagnens titel her"

#: classes/conditions.class.php:997 views/newsletter/delivery.php:455
msgid "No campaigns available"
msgstr "Ingen kampagner rådighed"

#: views/settings/wordpress-users.php:105
#: views/settings/wordpress-users.php:132
#: views/settings/wordpress-users.php:151
msgid "Subscribe them to these lists:"
msgstr "Abonner dem til disse lister:"

#: views/settings/tags.php:3
msgid "You can set alternative content with %1$s which will be uses if %2$s is not defined. All unused tags will get removed in the final message"
msgstr "Du kan indstille alternativt indhold med%1$s, som vil være anvendelser, hvis %2$s ikke er defineret. Alle ubrugte tags vil blive fjernet i den endelige besked"

#: classes/campaigns.class.php:313 classes/campaigns.class.php:409
#: classes/campaigns.class.php:413 classes/campaigns.class.php:484
msgid "Autoresponder"
msgstr "Autosvar"

#: views/forms/detail.php:96
msgid "Enter Form Name"
msgstr "Indtast navn"

#: classes/widget.class.php:435 classes/widget.class.php:515
msgid "Subscribe to our Newsletter"
msgstr "Tilmelding til vores nyhedsbrev"

#: views/settings/cron.php:49
msgid "You can setup an interval as low as one minute, but should consider a reasonable value of 5-15 minutes as well."
msgstr "Du kan opsætte et interval så lavt som et minut, men bør overveje en rimelig værdi på 5-15 minutter så godt."

#: classes/queue.class.php:1336
msgid "Autoresponder %1$s has caused sending error: %2$s"
msgstr "Autoresponder%1$s har forårsaget at sende fejl:%2$s"

#: classes/block-forms.class.php:1818 classes/subscribers.class.php:144
#: classes/subscribers.class.php:4154
msgid "Subscribed"
msgstr "Tilmeldt"

#: views/settings/delivery.php:29
msgid "You can still send %1$s mails within the next %2$s"
msgstr "Du kan stadig sende%1$s mails inden for de næste%2$s"

#: classes/campaigns.class.php:314 classes/campaigns.class.php:413
msgid "Autoresponders"
msgstr "autosvar"

#: views/newsletter/delivery.php:393
msgid "No custom date fields found!"
msgstr "Ingen brugerdefinerede datofelter fundet!"

#: classes/subscribers.table.class.php:30
#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:259
msgid "Subscriber"
msgstr "Abonnent"

#: classes/convert.class.php:29 views/manage.php:54
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Du er ikke godkendt til denne side"

#: views/forms/detail.php:132
msgid "Available Fields"
msgstr "Tilgængelige felter:"

#: classes/settings.class.php:688
msgid "No data to import"
msgstr "Ingen data at importere"

#: classes/subscribers.class.php:558 classes/subscribers.class.php:593
msgid "Subscriber %s has been removed"
msgstr "Abonnent%s er blevet fjernet"

#: views/forms/detail.php:17
msgid "You don't have the right permission to add new forms"
msgstr "Du har ikke den rette tilladelse til at tilføje nye former"

#: classes/campaigns.class.php:1760
msgid "Enter name of the list"
msgstr "Indtast navnet på den liste"

#: classes/forms.table.class.php:45
msgid "No forms found"
msgstr "Ingen formularer fundet."

#: classes/forms.class.php:1590 classes/tinymce.class.php:189
#: classes/widget.class.php:407 views/forms/detail.php:453
msgid "Subscriber Button"
msgstr "Subscriber Button"

#: views/lists/detail.php:15
msgid "You don't have the right permission to add new lists"
msgstr "Du har ikke den rette tilladelse til at tilføje nye lister"

#: classes/subscribers.class.php:868
msgid "Backend on %s"
msgstr "Backend på%s"

#: classes/forms.class.php:1661
msgid "Subscriber Count"
msgstr "Subscriber Count"

#: views/subscribers/detail.php:21
msgid "You don't have the right permission to add new subscribers"
msgstr "Du har ikke den rette tilladelse til at tilføje nye abonnenter"

#: views/newsletter/details.php:167
msgid "Environment"
msgstr "Miljø"

#: classes/lists.table.class.php:41
msgid "No list found"
msgstr "Ingen fundet"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:12
msgid "Subscriber Growth"
msgstr "abonnent Vokser"

#: classes/notification.class.php:1317
msgid "You have %1$s cancellations since %2$s."
msgstr "Du har%1$s aflysninger siden%2$s."

#: views/forms/detail.php:221
#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:101
#: blocks/forms/messages/inspector.js:37 blocks/forms/messages/inspector.js:52
msgid "Background Color"
msgstr "Baggrundsfarve"

#: classes/subscribers.class.php:1959 classes/subscribers.class.php:4157
#: views/subscribers/detail.php:474
#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:35
msgid "Error"
msgstr "Fejl"

#: classes/subscribers.class.php:431 classes/subscribers.class.php:536
msgid "Subscriber added"
msgstr "abonnent tilføjet"

#: classes/notification.class.php:928
msgid "You have %1$s new subscribers since %2$s."
msgstr "Du har%1$s nye abonnenter siden%2$s."

#: classes/template.class.php:460 classes/templates.class.php:1549
msgid "Base"
msgstr "Grunnlag"

#: views/forms/detail.php:121 views/forms/detail.php:154
#: views/settings/texts.php:14 blocks/forms/messages/InputBlockControls.js:39
#: blocks/forms/messages/InputBlockControls.js:42
msgid "Error Message"
msgstr "Fejlbesked"

#: classes/ajax.class.php:2151 classes/ajax.class.php:2198
msgid "No or wrong record found for %s. Please adjust the namespace records and add these lines:"
msgstr "Ingen eller forkert rekord fundet for%s. Venligst justere namespace optegnelser og tilføje disse linjer:"

#: classes/subscribers.class.php:1348
msgid "Subscriber already exists"
msgstr "Abonnent findes allerede"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:14
msgid "You have %s"
msgstr "Du har %s"

#: classes/manage.class.php:299 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:48
msgid "Basic"
msgstr "Generelt"

#: views/forms/detail.php:122 views/forms/detail.php:155
#: blocks/forms/input/inspector.js:246
msgid "Error Message (optional)"
msgstr "Fejlmeddelelse (valgfrit)"

#: classes/subscribers.class.php:1076 classes/subscribers.class.php:1286
msgid "Subscriber failed verification"
msgstr "Abonnent mislykkedes verifikation"

#: classes/notification.class.php:197
msgid "You have new cancellations!"
msgstr "Du har nye aflysninger!"

#: views/forms/detail.php:252
msgid "Error message Background"
msgstr "Fejlmeddelelse Baggrund"

#: classes/campaigns.class.php:4991
msgid "No subscriber found"
msgstr "Ingen abonnenter fundet"

#: classes/subscribers.class.php:536
msgid "Subscriber saved"
msgstr "abonnent gemt"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:35
msgid "You have no subscribers yet!"
msgstr "Du har ingen abonnenter endnu!"

#: views/forms/detail.php:251
msgid "Error message Color"
msgstr "Fejlmeddelelse Color"

#: classes/lists.class.php:38 classes/subscribers.class.php:42
#: classes/subscribers.class.php:930 classes/subscribers.table.class.php:31
#: classes/widget.class.php:306 classes/widget.class.php:374
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:37 views/lists/detail.php:89
#: views/settings.php:37 views/settings/wordpress-users.php:57
#: views/settings/wordpress-users.php:58
msgid "Subscribers"
msgstr "Abonnenter"

#: classes/notification.class.php:929 classes/notification.class.php:1318
msgid "You have now %s subscribers in total."
msgstr "Du har nu%s abonnenter i alt."

#: views/setup/start.php:14
msgid "Before you can start sending your campaigns Mailster needs some info to get started."
msgstr "Før du starter med at sende dine kampagner, har Mailster brug for nogle informationer for at komme i gang."

#: classes/mailster.class.php:1431
msgid "Estimate time left: %s minutes"
msgstr "Skøn tid tilbage:%s minutter"

#: classes/subscribers.table.class.php:98
msgid "No subscribers found"
msgstr "Ingen abonnenter fundet"

#: classes/notification.class.php:1039
msgid "Subscribers are located in %s different countries"
msgstr "Abonnenter er placeret i%s forskellige lande"

#: classes/settings.class.php:171
msgid "You have received this email because you have subscribed to %s as {email}. If you no longer wish to receive emails please {unsub}."
msgstr "Du har modtaget denne e-mail, fordi du har abonneret på %s som {email}. Hvis du ikke længere ønsker at modtage e-mails, bedes du {unsub}."

#: views/settings/authentication.php:89
msgid "Bit Size"
msgstr "Bit Størrelse"

#: classes/manage.class.php:411
msgid "Existing subscribers"
msgstr "Eksisterende abonnenter"

#: classes/lists.class.php:128
msgid "Subscribers have been subscribed"
msgstr "Abonnenter er tegnet"

#: classes/settings.class.php:261
msgid "You have successfully unsubscribed!"
msgstr "Din afmelding er udført."

#: views/settings/bounce.php:5
msgid "Bounce Address"
msgstr "Bounce Adresse"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:42 views/dashboard/mb-subscribers.php:27
#: views/manage.php:26 views/settings/manage-settings.php:3
#: views/subscribers/overview.php:22
msgid "Export"
msgstr "Eksportér"

#: views/newsletter/delivery.php:499
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: classes/lists.class.php:137
msgid "Subscribers have been unsubscribed"
msgstr "Abonnenter er blevet afmeldt"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:47
msgid "You have the latest version"
msgstr "Du har den seneste version"

#: classes/automation.class.php:838 classes/campaigns.class.php:825
#: classes/campaigns.class.php:4499
msgid "Bounces"
msgstr "afvisninger"

#: includes/capability.php:298 views/manage.php:12 views/manage/export.php:230
msgid "Export Subscribers"
msgstr "Eksport Abonnenter"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:39
msgid "Not Verified"
msgstr "Ikke kontrolleret"

#: views/settings/subscribers.php:46
msgid "Subscribers instantly signed out after clicking the unsubscribe link in mails"
msgstr "Abonnenter øjeblikkeligt logget ud efter at have klikket på afmeld linket i mails"

#: views/newsletter/delivery.php:565
msgid "You have to %s to change the delivery settings"
msgstr "Du er nødt til%s for at ændre indstillingerne for levering"

#: views/settings.php:44
msgid "Bouncing"
msgstr "Bouncing"

#: views/setup/finish.php:30
msgid "Extend Mailster"
msgstr "Udvid Mailster"

#: classes/settings.class.php:1140
msgid "Not able to connected to %1$s via port %2$s! You may not be able to send mails cause of the locked port %3$s. Please contact your host or choose a different delivery method!"
msgstr "Ikke i stand til at forbinde til%1$s via port%2$s! Du må ikke være i stand til at sende mails årsag de låste port%3$s. Kontakt venligst din vært eller vælge en anden leveringsmetode!"

#: views/settings/texts.php:4
msgid "Subscription Form"
msgstr "Abonnements formular"

#: views/setup/finish.php:32
msgid "External Resources"
msgstr "Eksterne resourcer"

#: classes/manage.class.php:972
msgid "Not able to create file in %s. Please make sure WordPress can write files to your filesystem!"
msgstr "Ikke i stand til at skabe fil i%s. Sørg WordPress kan skrive filer til dit filsystem!"

#: views/forms/detail.php:250
msgid "Success message Background"
msgstr "Succes besked Baggrund"

#: views/settings/subscribers.php:67
msgid "You have to enable Custom fields for each form:"
msgstr "Du er nødt til at aktivere brugerdefinerede felter for hver formular:"

#: views/settings/texts.php:24
msgid "Field Labels"
msgstr "Felt labels"

#: classes/settings.class.php:740
msgid "Not able to create new DKIM keys!"
msgstr "Kunne ikke oprettenye DKIM keys!"

#: views/forms/detail.php:249
msgid "Success message Color"
msgstr "Succes besked Color"

#: classes/subscribers.class.php:105
msgid "Bulk process in progress!"
msgstr "Masseafsendelse er i gang!"

#: classes/settings.class.php:401 views/settings/subscribers.php:89
msgid "Field Name"
msgstr "Feltnavn"

#: classes/update.class.php:131
msgid "Not able to download Mailster!"
msgstr "Kan ikke downloade Mailster!"

#: views/settings/texts.php:13
msgid "Successful"
msgstr "heldig"

#: views/forms/detail.php:201
msgid "Button"
msgstr "Knap"

#: views/forms/detail.php:275 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:66
msgid "Field wrapper"
msgstr "Field wrapper"

#: classes/ajax.class.php:1832
msgid "Not able to save file!"
msgstr "Ikke i stand til at gemme fil!"

#: classes/tests.class.php:590
msgid "You haven't defined a homepage for the newsletter. This is required to make the subscription form work correctly. Please check the %1$s or %2$s."
msgstr "Du har ikke defineret en hjemmside for nyhedsbrevet. Det er obligatorisk for at tilmeldingsformularen virker korrekt. Kontroller venligst %1$s eller %2$s."

#: views/forms/detail.php:127 views/newsletter/editbar.php:92
msgid "Button Label"
msgstr "Knappens etikette (label)"

#: classes/forms.class.php:296 classes/forms.table.class.php:126
#: views/conditions/conditions.php:15 views/forms/detail.php:87
#: views/forms/detail.php:202 blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:35
msgid "Fields"
msgstr "Felter"

#: classes/settings.class.php:890
msgid "Not able to set archive slug to %1$s. Used by %2$s"
msgstr "Ikke i stand til at sætte arkiv slug til%1$s. Brugt af%2$s"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:68
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: classes/forms.class.php:1648
msgid "Button Options"
msgstr "knap Indstillinger"

#: views/settings/cron.php:65
msgid "File based"
msgstr "Fil baseret"

#: classes/manage.class.php:1004
msgid "Not able to write export file"
msgstr "Kan ikke skrive eksport-fil"

#: classes/forms.class.php:242
msgid "You haven't saved your recent changes on this form!"
msgstr "Du har ikke gemt dine seneste ændringer på denne formular!"

#: classes/forms.class.php:1630
msgid "Button Style"
msgstr "Knap Stil"

#: views/settings/wordpress-users.php:3
msgid "Sync WordPress Users"
msgstr "Sync WordPress brugere"

#: views/settings/authentication.php:6
msgid "You need to change the namespace records of your domain if you would like to use one of these methods. Ask your provider how to add \"TXT namespace records\". Changes take some time to get published on all DNS worldwide."
msgstr "Du er nødt til at ændre namespace registreringer af dit domæne, hvis du ønsker at bruge en af ​​disse metoder. Spørg din udbyder hvordan du tilføjer \"TXT namespace records\". Forandringer tager lidt tid at få offentliggjort på alle DNS verdensplan."

#: classes/ajax.class.php:1840
msgid "File has been saved!"
msgstr "Filen er gemt!"

#: views/newsletter/attachment.php:42
msgid "Note: Each attachment will increase your overall mail size, consider to share a link instead of attaching a file to prevent your email getting too big."
msgstr "Note: Hver vedhæftning vil forøge mailen størrelse, overvej at linke istedet for vedhæfte en fil, for at undgå mailen bliver for stor."

#: views/settings/wordpress-users.php:5
msgid "Sync WordPress Users with Subscribers"
msgstr "Sync WordPress Brugere med abonnenter"

#: classes/frontpage.class.php:1311
msgid "You should use the shortcode %s only on the newsletter homepage!"
msgstr "Du skal bruge den shortcode%s kun på nyhedsbrevet hjemmeside!"

#: classes/update.class.php:201
msgid "Buy a new Mailster License"
msgstr "Køb en ny Mailster licens"

#: classes/campaigns.class.php:420 classes/campaigns.class.php:424
#: classes/template.class.php:464 classes/templates.class.php:1554
#: views/settings/subscribers.php:3
msgid "Notification"
msgstr "Notifikation"

#: views/settings.php:48 views/tests.php:22
msgid "System Info"
msgstr "System Information"

#: views/settings/privacy.php:28
msgid "Your IP"
msgstr "Din IP"

#: classes/update.class.php:141
msgid "Buy an additional license for %s."
msgstr "Køb en ekstra licens til%s."

#: classes/campaigns.class.php:4538 classes/subscribers.table.class.php:159
#: classes/subscribers.table.class.php:170
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: classes/queue.class.php:1324
msgid "Notification %1$s has thrown an error: %2$s"
msgstr "Meddelelse%1$s har kastet en fejl:%2$s"

#: views/settings/general.php:38
msgid "System Mails"
msgstr "System Mails"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:32 views/dashboard/mb-mailster.php:42
msgid "Buy new License"
msgstr "Køb ny licens"

#: classes/campaigns.class.php:339
msgid "Filter Newsletter list"
msgstr "Filter Nyhedsbrev liste"

#: views/setup/finish.php:15 views/setup/finish.php:17
msgid "Now you can continue to customize Mailster to your needs."
msgstr "Nu kan du fortsætte med at opsætte Mailster til dine behov."

#: classes/ajax.class.php:2135
msgid "TXT record found"
msgstr "TXT-post fundet"

#: views/setup/sending.php:23
msgid "CAN-SPAM"
msgstr "SPAM MAPPE"

#: classes/campaigns.class.php:1234 classes/campaigns.class.php:1393
msgid "Finish"
msgstr "Afslut"

#: classes/widget.class.php:264
msgid "Number of Newsletters"
msgstr "Antal Nyhedsbreve"

#: classes/settings.class.php:402 classes/tinymce.class.php:144
#: views/addons.php:23 views/settings/subscribers.php:90 views/templates.php:29
msgid "Tag"
msgstr "Stikord"

#: classes/ajax.class.php:2040
msgid "Your bounce server is good!"
msgstr "Din bounce server virker!"

#: views/manage/export.php:174
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: classes/campaigns.class.php:1234
msgid "Finish Campaign"
msgstr "Finish kampagne"

#: classes/widget.class.php:277
msgid "Number of Subscribers"
msgstr "Antal tilmeldte"

#: classes/manage.class.php:266 classes/manage.class.php:1057
#: classes/subscribers.class.php:1965 classes/tinymce.class.php:145
#: views/settings.php:40 views/subscribers/detail.php:302
#: blocks/workflows/inspector/TagSelector.js:23
msgid "Tags"
msgstr "Specialer"

#: classes/templates.class.php:1735 views/manage/method-upload.php:110
msgid "Your browser has some limitations uploading large files with the multi-file uploader. Please use the browser uploader for files over 100MB."
msgstr "Din browser har nogle begrænsninger uploade store filer med multi-fil uploader. Brug venligst browserens uploader til filer over 100 MB."

#: classes/campaigns.class.php:313 classes/logs.class.php:128
#: views/dashboard/mb-campaigns.php:19 views/lists/detail.php:138
#: views/logging/detail.php:33 views/newsletter/delivery.php:432
#: views/subscribers/detail.php:434
msgid "Campaign"
msgstr "Kampagne"

#: classes/campaigns.class.php:400 classes/campaigns.class.php:402
#: classes/campaigns.class.php:1028
msgid "Finished"
msgstr "Færdig"

#: classes/cron.class.php:72 views/settings/delivery.php:4
msgid "Number of mails sent"
msgstr "Antal mails sendt"

#: views/settings/tags.php:2
msgid "Tags are placeholder for your newsletter. You can set them anywhere in your newsletter template with the format %s. Custom field tags are individual for each subscriber."
msgstr "Tags er pladsholder for dit nyhedsbrev. Du kan indstille dem hvor som helst i dit nyhedsbrev skabelon med formatet%s. Brugerdefineret felt tags er individuelt for hver abonnent."

#: views/settings/privacy.php:30
msgid "Your city"
msgstr "Din by"

#: classes/queue.class.php:1341
msgid "Campaign %1$s has been paused cause of a sending error: %2$s"
msgstr "Kampagne%1$s er blevet sat på pause årsag til en afsendende fejl:%2$s"

#: views/settings/general.php:35
msgid "Number of posts or images displayed at once in the editbar."
msgstr "Antal indlæg eller billeder vises på en gang i editbar."

#: classes/campaigns.class.php:446 views/settings.php:33
msgid "Template"
msgstr "Skabelon"

#: views/settings/privacy.php:29
msgid "Your country"
msgstr "Dit land"

#: classes/queue.class.php:1344
msgid "Campaign %1$s has some delay cause of a sending error: %2$s"
msgstr "Kampagne%1$s har en vis forsinkelse årsag til en afsendende fejl:%2$s"

#: classes/settings.class.php:265 classes/tinymce.class.php:71
#: includes/updates.php:39 patterns/default-form.php:7 patterns/forms.php:40
#: patterns/forms.php:157 patterns/forms.php:666 views/settings/texts.php:27
msgid "First Name"
msgstr "Fornavn"

#: classes/forms.class.php:298
msgid "Occurrence"
msgstr "Fremkomst..."

#: classes/templates.class.php:371
msgid "Template %s already exists!"
msgstr "Skabelon%s findes allerede!"

#: views/newsletter/optionbar.php:39
msgid "Your currently working with %s"
msgstr "Din arbejder i øjeblikket med%s"

#: classes/subscribers.class.php:615 views/subscribers/detail.php:445
msgid "Campaign %s has been sent"
msgstr "Kampagne%s er blevet sendt"

#: views/lists/detail.php:153
msgid "First open in Campaign %s"
msgstr "Første åbne i Campaign%s"

#: views/settings/frontend.php:66
msgid "Offer share option for your customers"
msgstr "Offer aktieoption for dine kunder"

#: classes/notification.class.php:164 classes/notification.class.php:193
msgid "Your daily summary"
msgstr "Din daglig opsummering"

#: views/lists/detail.php:149
msgid "Campaign %s has start sending"
msgstr "Kampagne%s er begynde at sende"

#: views/lists/detail.php:161
msgid "First subscription canceled"
msgstr "Første abonnement annulleret"

#: classes/helper.class.php:2033 views/setup.php:81
msgid "Ok, got it!"
msgstr "Ok, tak!"

#: classes/ajax.class.php:2439
msgid "Template %s has been uploaded"
msgstr "Skabelon%s er blevet uploadet"

#: classes/mailster.class.php:1446 classes/manage.class.php:128
msgid "Your download is preparing! If you leave this page the progress will abort!"
msgstr "Din download forbereder! Hvis du forlader denne side fremskridt vil afbryde!"

#: classes/campaigns.class.php:1161
msgid "Campaign does not exist"
msgstr "Kampagne findes ikke"

#: views/settings/subscribers.php:58 views/settings/subscribers.php:59
#: views/settings/wordpress-users.php:26
msgid "Firstname"
msgstr "Fornavn"

#: views/single-newsletter.php:112
msgid "Your email address"
msgstr "Din e-mail adresse"

#: classes/campaigns.class.php:802
msgid "Campaign draft updated."
msgstr "Kampagne udkast opdateret."

#: classes/widget.class.php:552
msgid "Flat"
msgstr "Simpel"

#: classes/settings.class.php:445
msgid "Ooops, looks like your settings are missing or broken :("
msgstr "Uuups, se ud til at dine indstillinger ikke eksisterer eller er defekte:("

#: views/newsletter/precheck.php:59
msgid "Your email may look different on mobile devices."
msgstr "Din e-mail kan se anderledes ud på mobile enheder."

#: classes/campaigns.class.php:798
msgid "Campaign published. %s"
msgstr "Kampagne offentliggjort. %s"

#: classes/settings.class.php:259
msgid "Following fields are missing or incorrect"
msgstr "Følgende felter mangler eller forkert"

#: classes/automation.class.php:835 classes/campaigns.class.php:822
#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:32
msgid "Open"
msgstr "Åbne"

#: views/forms/detail.php:183
msgid "Your form may look different depending on the place you are using it!"
msgstr "Din formular kan se anderledes afhængigt af det sted, du bruger det!"

#: classes/tinymce.class.php:92 views/conditions/conditions.php:17
msgid "Campaign related"
msgstr "Kampagnerelateret"

#: classes/block-forms.class.php:657 classes/conditions.class.php:237
#: classes/elementor.class.php:33 classes/elementor.class.php:49
#: classes/forms.class.php:666 classes/forms.table.class.php:13
#: classes/subscribers.class.php:902 classes/subscribers.class.php:1962
#: classes/tinymce.class.php:197 classes/widget.class.php:33
#: classes/widget.class.php:538 blocks/form/ButtonExtension.js:56
msgid "Form"
msgstr "Formular"

#: classes/campaigns.class.php:4495
msgid "Open Count"
msgstr "åbent Grev"

#: classes/campaigns.class.php:794
msgid "Template changed. %1$s"
msgstr "Design ændret. %1$s"

#: views/single-newsletter.php:115
msgid "Your friend's email address"
msgstr "Indtast din vens email-adr."

#: classes/campaigns.class.php:797
msgid "Campaign restored to revision from %s"
msgstr "kampagnen er blevet gendannet til revision %s"

#: classes/forms.class.php:491
msgid "Form %s has been removed"
msgstr "Form%s er blevet fjernet"

#: classes/campaigns.class.php:4494
msgid "Open Date"
msgstr "åbent dato"

#: classes/campaigns.class.php:795
msgid "Template saved"
msgstr "Quizskabelon gemt"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:40
msgid "Your license has not been verified"
msgstr "Din licens er ikke kontrolleret"

#: classes/campaigns.class.php:799
msgid "Campaign saved."
msgstr "Kampagne gemt."

#: views/forms/detail.php:180
msgid "Form Design"
msgstr "blanketdesign"

#: views/settings/cron.php:11
msgid "Optional if a real cron service is used"
msgstr "Valgfri, hvis der anvendes en reel cron tjeneste"

#: classes/ajax.class.php:1888 classes/templates.class.php:927
msgid "Template successful loaded!"
msgstr "Skabelon vellykket indlæst!"

#: classes/campaigns.class.php:801
msgid "Campaign scheduled."
msgstr "Kampagne planlagt."

#: views/forms/detail.php:107
msgid "Form Fields"
msgstr "Formularfelter"

#: classes/campaigns.class.php:457 classes/settings.class.php:414
#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:45
#: blocks/workflows/inspector/Options.js:29
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"

#: classes/ajax.class.php:1792
msgid "Your message was sent successfully!"
msgstr "Din besked blev sendt!"

#: views/subscribers/detail.php:371
msgid "Campaign sent"
msgid_plural "Campaigns sent"
msgstr[0] "Kampagne sendt"
msgstr[1] "Kampagner sendt"

#: views/forms/detail.php:454
msgid "Form HTML"
msgstr "Form HTML"

#: classes/settings.class.php:495
msgid "Options have been reset!"
msgstr "Indstilling er blevet nulstillet!"

#: classes/mailster.class.php:1130 classes/templates.class.php:69
#: views/templates.php:3
msgid "Templates"
msgstr "Skabeloner"

#: classes/notification.class.php:166 classes/notification.class.php:195
msgid "Your monthly summary"
msgstr "Din månedlige oversigt"

#: views/settings/frontend.php:90
msgid "Campaign slug"
msgstr "kampagne slug"

#: classes/manage.class.php:419 views/dialogs/deactivation.php:35
#: views/forms/detail.php:286 views/settings/capabilities.php:74
#: views/settings/texts.php:49 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:101
msgid "Other"
msgstr "Andet"

#: views/settings/bounce.php:86
msgid "Test bounce settings"
msgstr "indstillinger Test bounce"

#: views/single-newsletter.php:109
msgid "Your name"
msgstr "Dit navn"

#: classes/campaigns.class.php:800
msgid "Campaign submitted. %s"
msgstr "Kampagne indsendt. %s"

#: views/forms/detail.php:309
msgid "Form Options"
msgstr "Formular Indstillinger"

#: classes/manage.class.php:325
msgid "Other Meta"
msgstr "Andre Meta"

#: classes/forms.class.php:1673
msgid "Test your button"
msgstr "Test din knap"

#: classes/settings.class.php:895
msgid "Your newsletter archive page is: %s"
msgstr "Din nyhedsbrev arkiv side er:%s"

#: classes/campaigns.class.php:796
msgid "Campaign updated."
msgstr "Kampagnen er opdateret."

#: classes/forms.class.php:464
msgid "Form added"
msgstr "Form tilføjet"

#: views/subscribers/detail.php:396
msgid "Other used clients"
msgstr "Andre brugte kunder"

#: classes/tinymce.class.php:181 views/forms/detail.php:402
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: classes/tests.class.php:595
msgid "Your newsletter homepage is not visible. Please update %s."
msgstr "Din nyhedsbrev hjemmeside er ikke synlig. Venligst%s siden"

#: classes/campaigns.class.php:793
msgid "Campaign updated. %s"
msgstr "Kampagne opdateret. %s"

#: views/forms/detail.php:274 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:62
msgid "Form selector"
msgstr "formularvælger"

#: views/settings/wordpress-users.php:140
msgid "Others"
msgstr "Andre"

#: views/newsletter/editbar.php:80
msgid "Text Button"
msgstr "Tekst til knap"

#: classes/mailster.class.php:1889
msgid "Your purchase code is already in use and can only be used for one site."
msgstr "Din købskode er allerede i brug og kan kun bruges på en side af gangen."

#: classes/campaigns.class.php:314 views/dashboard/mb-quicklinks.php:17
msgid "Campaigns"
msgstr "Kampagner"

#: classes/forms.class.php:464
msgid "Form updated"
msgstr "Form opdateret"

#: views/manage/export.php:171
msgid "Output Format"
msgstr "Output Format"

#: views/forms/detail.php:222 blocks/forms/messages/inspector.js:42
#: blocks/forms/messages/inspector.js:57
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstfarve"

#: classes/mailster.class.php:1881
msgid "Your purchase code is invalid."
msgstr "Din købskode er ikke godkendt."

#: classes/templates.class.php:1727 views/manage/import.php:46
#: views/manage/method-upload.php:103 views/newsletter/editbar.php:342
#: views/newsletter/optionbar.php:115 views/newsletter/template.php:135
#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:128
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"

#: classes/forms.class.php:187 classes/forms.class.php:545
#: classes/forms.table.class.php:14 classes/tinymce.class.php:198
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:55 views/forms/overview.php:3
#: views/settings/subscribers.php:67
#: blocks/workflows/inspector/FormSelector.js:26
msgid "Forms"
msgstr "Formularer"

#: classes/widget.class.php:46
msgid "Text after the form"
msgstr "Tekst efter form:"

#: classes/notification.class.php:165 classes/notification.class.php:194
msgid "Your weekly summary"
msgstr "Ugentlig opsummering"

#: classes/tinymce.class.php:96
msgid "Forward"
msgstr "Fremad"

#: views/setup/homepage.php:18
msgid "Page Title"
msgstr "Sidetitel"

#: classes/widget.class.php:44
msgid "Text before the form"
msgstr "Tekst før form:"

#: views/manage/export.php:183
msgid "[Tab]"
msgstr "Tabulator"

#: views/settings.php:43
msgid "Capabilities"
msgstr "Funktioner"

#: views/settings/texts.php:42
msgid "Forward Link"
msgstr "transmissionsforbindelse til satellit"

#: views/settings/frontend.php:60
msgid "Pagination"
msgstr "Sideinddeling"

#: classes/settings.class.php:405 views/settings/subscribers.php:78
msgid "Textarea"
msgstr "Tekst område"

#: views/subscribers/detail.php:453
msgid "a link"
msgstr "et link"

#: views/setup/sending.php:15
msgid "From Address"
msgstr "Fra-adressen"

#: classes/settings.class.php:1673 views/newsletter/submit.php:35
#: views/settings/bounce.php:49
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: classes/settings.class.php:404 views/settings/subscribers.php:77
msgid "Textfield"
msgstr "tekstfeltet"

#: views/settings/cron.php:32
msgid "a secret hash which is required to execute the cron"
msgstr "en hemmelig hash, som er nødvendig for at udføre cron"

#: classes/helper.class.php:727
msgid "Change Image"
msgstr "Ændre billede"

#: views/newsletter/details.php:48 views/newsletter/details.php:49
#: views/settings/general.php:7
msgid "From Email"
msgstr "Fra email"

#: includes/autoresponder.php:40
msgid "a specific action hook"
msgstr "en bestemt handling krog"

#: views/settings/texts.php:93
msgid "Change Language"
msgstr "Ændr sprog..."

#: views/newsletter/details.php:39 views/newsletter/details.php:42
#: views/settings/general.php:3 views/setup/sending.php:11
#: blocks/workflows/email/inspector.js:96
msgid "From Name"
msgstr "Fra navn"

#: classes/campaigns.class.php:1225 classes/campaigns.class.php:1391
#: views/manage/import.php:44 views/newsletter/submit.php:74
#: views/newsletter/submit.php:81
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

#: classes/settings.class.php:498
msgid "Texts have been reset!"
msgstr "Tekster er blevet nulstillet!"

#: includes/autoresponder.php:36
msgid "a specific campaign"
msgstr "en bestemt kampagne"

#: includes/capability.php:232 views/newsletter/optionbar.php:45
msgid "Change Template"
msgstr "Skift template"

#: classes/settings.class.php:842 views/settings.php:34
msgid "Front End"
msgstr "Front"

#: classes/campaigns.class.php:1225
msgid "Pause Campaign"
msgstr "Pause kampagne"

#: classes/settings.class.php:258 classes/tinymce.class.php:184
#: includes/static.php:51 includes/static.php:62
#: blocks/forms/messages/edit.js:42 blocks/homepage-context/edit.js:23
msgid "Thanks for your interest!"
msgstr "Tak for din interesse!"

#: includes/autoresponder.php:32
msgid "a specific user time"
msgstr "en bestemt bruger tid"

#: includes/functions.php:1324
msgid "Changelog"
msgstr "ændring af log"

#: classes/tinymce.class.php:73
msgid "Full Name"
msgstr "Fulde navn"

#: views/settings/delivery.php:91
msgid "Pause campaigns"
msgstr "Pause kampagner"

#: includes/capability.php:397
msgid "Access Dashboard"
msgstr "Adgang til dashboard"

#: views/settings/authentication.php:75
msgid "Changing namespace entries can take up to 48 hours to take affect around the world."
msgstr "Ændring af namespace poster kan tage op til 48 timer til at tage indflydelse rundt om i verden."

#: classes/template.class.php:633
msgctxt "common module name"
msgid "Full Size Image"
msgstr "Full Size billede"

#: classes/campaigns.class.php:373 classes/campaigns.class.php:375
#: classes/campaigns.class.php:985
msgid "Paused"
msgstr "Pauset"

#: includes/cron.php:119
msgid "The Secret is missing or wrong!"
msgstr "Hemmeligheden mangler eller er forkert!"

#: classes/campaigns.class.php:1178
msgid "activate"
msgstr "aktiver"

#: views/manage/export.php:188 views/settings/general.php:59
msgid "CharSet"
msgstr "Tegnsæt"

#: classes/template.class.php:637
msgctxt "common module name"
msgid "Full Size Text Invert"
msgstr "Full Size Text Inverter"

#: views/settings/frontend.php:95
msgid "Permalink Structure"
msgstr "Permalink Structure"

#: views/settings/bounce.php:54
msgid "Check bounce server every %s minutes for new messages"
msgstr "Tjek bounce server hver%s minutter for nye meddelelser"

#: views/settings.php:32 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:45
#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:58
msgid "General"
msgstr "Generelt"

#: classes/tinymce.class.php:116 views/settings/tags.php:8
msgid "Permanent Tags"
msgstr "Permanente Tags"

#: views/settings/general.php:12 views/setup/sending.php:20
msgid "The address users can reply to"
msgstr "Adressen brugere kan svare på"

#: classes/mailster.class.php:1389 classes/mailster.class.php:1417
msgid "Check for languages"
msgstr "Kontroller sprog"

#: classes/campaigns.class.php:1830
msgid "Generating the screenshot may take a while. Please reload the page to update"
msgstr "Generering screenshot kan tage et stykke tid. Genindlæs siden for at opdatere"

#: classes/template.class.php:643
msgctxt "common module name"
msgid "Plans"
msgstr "Betalingsplaner"

#: classes/settings.class.php:1192
msgid "The caching time for tweets must be at least %d minutes"
msgstr "Cachetiden for tweets skal være mindst %d minutter"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:45
msgid "Check out existing Campaigns"
msgstr "Tjek eksisterende kampagner"

#: views/newsletter/details.php:195
msgid "Geo Location"
msgstr "geografisk placering"

#: classes/forms.class.php:240
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Ændringerne, du har lavet, mistes, hvis du navigerer væk fra denne side."

#: classes/automation.class.php:908 classes/campaigns.class.php:1042
#: views/settings/delivery.php:53 views/settings/frontend.php:195
#: blocks/workflows/inspector/index.js:202
msgid "active"
msgstr "Aktiv"

#: views/setup/finish.php:29
msgid "Check out the templates"
msgstr "Se skabeloner"

#: classes/ajax.class.php:1936 classes/templates.class.php:622
msgid "Please add following lines to the wp-config.php %s"
msgstr "Tilføj venligst følgende linjer til wp-config.php%s"

#: classes/settings.class.php:400 views/settings/subscribers.php:131
#: views/settings/tags.php:35 views/settings/template.php:56
#: views/settings/wordpress-users.php:48
msgid "add"
msgstr "tilføj"

#: classes/mailster.class.php:1345
msgid "Check the JS console for more info!"
msgstr "Kontroller JS-konsollen for mere info!"

#: classes/settings.class.php:875
msgid "Please change the slug or permalink of %s since it's used by the archive page"
msgstr "Venligst ændre slug eller permalink af%s, da det bruges af arkivet siden"

#: classes/templates.class.php:155 classes/templates.class.php:161
#: classes/templates.class.php:269 classes/templates.class.php:273
msgid "The content folder is not writeable"
msgstr "Indholdsmappen er ikke skrivbar"

#: classes/campaigns.class.php:1752
msgid "Add %s"
msgstr "Tilføj %s"

#: classes/subscribers.class.php:394
msgid "Check the browser console for more info!"
msgstr "Kontroller browser console for mere info!"

#: views/settings/general.php:116
msgid "Get your Google API Key."
msgstr "Få din Google API nøgle."

#: classes/settings.class.php:1431 classes/settings.class.php:1438
msgid "The data does't look like valid settings!"
msgstr "Dataene ser ikke ud som godkendt indstillinger!"

#: classes/campaigns.class.php:1749
msgid "Add button"
msgstr "Tilføj knap"

#: classes/ajax.class.php:857
msgid "Check your console for more info."
msgstr "Tjek din konsol for mere info."

#: views/forms/detail.php:200
msgid "Global"
msgstr "Globalt"

#: views/settings/general.php:16
msgid "The default delay in minutes for sending campaigns."
msgstr "Standard forsinkelse i minutter for at sende kampagner."

#: views/conditions/conditions.php:38 views/conditions/conditions.php:126
msgid "Add Condition"
msgstr "Tilføj en betingelse"

#: classes/settings.class.php:408 views/settings/subscribers.php:81
msgid "Checkbox"
msgstr "Checkboks"

#: views/settings/authentication.php:46
msgid "The domain you have set the TXT namespace records"
msgstr "Domænet du har angivet TXT namespace optegnelser"

#: classes/manage.class.php:368
msgid "Add contacts to following lists"
msgstr "Tilføj kontakter til følgende lister"

#: classes/lists.table.class.php:111
msgid "Child of %s"
msgstr "Underemne af %s"

#: classes/campaigns.class.php:794 classes/form.class.php:1272
#: classes/form.class.php:1281
msgid "Go back"
msgstr "Gå tilbage"

#: classes/settings.class.php:257 patterns/default-form.php:3
#: blocks/forms/messages/edit.js:41
msgid "Please confirm your subscription!"
msgstr "Bekræft din tilmelding!"

#: views/settings/authentication.php:12
msgid "The domain you would like to add a SPF record"
msgstr "Domænet du ønsker at tilføje en SPF-post"

#: views/forms/detail.php:266
msgid "Add custom CSS to your form"
msgstr "tilføje brugerdefinerede CSS til din formular"

#: views/newsletter/delivery.php:478 views/settings/frontend.php:20
#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:57
msgid "Choose"
msgstr "Vælg"

#: views/settings/general.php:114
msgid "Google API Key"
msgstr "Google API nøgle"

#: classes/settings.class.php:842
msgid "Please define a homepage for the newsletter on the %s tab!"
msgstr "Indtast venligst en hjemmeside for nyhedsbrevet i %s fane!"

#: classes/settings.class.php:413 views/settings/subscribers.php:114
msgid "add field"
msgstr "Tilføj felt..."

#: views/setup/delivery.php:5
msgid "Choose how Mailster should send your campaigns. It's recommend to go with a dedicate ESP to prevent rejections and server blocking."
msgstr "Vælg hvordan din Mailster skal sende dine kampagner. Det er anbefalet at bruge dedikerede ESP for at undgå server-blokeringer."

#: classes/templates.class.php:467
msgid "The header of this template files is missing or corrupt"
msgstr "Overskriften for denne skabelon filer mangler eller er beskadiget"

#: classes/widget.class.php:41
msgid "add form"
msgstr "Tilføj Formular"

#: views/setup.php:25
msgid "Great, you're done!"
msgstr "Storartet, du er færdig!"

#: views/settings/authentication.php:52
msgid "The selector is used to identify the keys used to attach a token to the email"
msgstr "Vælgeren bruges til at identificere nøglerne bruges til at fastgøre et token til den email"

#: classes/campaigns.class.php:4497
msgid "Click Count"
msgstr "Klik Grev"

#: views/logging/detail.php:38 views/manage/export.php:175
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: classes/templates.class.php:868
msgid "Please enter the name of the new template."
msgstr "Indtast navnet på den nye skabelon."

#: classes/block-forms.class.php:825
msgid "Click here to confirm"
msgstr "klik her for at bekræfte"

#: classes/forms.class.php:1709
msgid "HTML Version"
msgstr "HTML Version"

#: views/settings/general.php:4 views/setup/sending.php:12
msgid "The sender name which is displayed in the from field"
msgstr "Afsenderen navn, som vises i feltet Fra"

#: views/forms/detail.php:160
msgid "Add more custom fields on the %s."
msgstr "tilføje flere brugerdefinerede felter på%s."

#: classes/campaigns.class.php:1747 classes/template.class.php:699
#: classes/template.class.php:701
msgid "Click to add %s"
msgstr "Klik for at tilføje%s"

#: views/lists/detail.php:169 views/lists/detail.php:173
#: views/subscribers/detail.php:470
msgid "Hard bounce"
msgstr "Hard bounce (permanent afvisning)"

#: classes/placeholder.class.php:1396
msgid "Please enter your Twitter application credentials on the settings page"
msgstr "Indtast venligst din kvidre ansøgning legitimationsoplysninger på siden med indstillinger"

#: classes/campaigns.class.php:1771
msgid "The status of this campaign has changed. Please reload the page or %s"
msgstr "Status for denne kampagne har ændret sig. Venligst genindlæse siden eller%s"

#: views/newsletter/delivery.php:395
msgid "add new fields"
msgstr "Tilføj felter"

#: classes/campaigns.class.php:1746
msgid "Click to edit %s"
msgstr "Klik for at redigere %s"

#: classes/subscribers.class.php:3752
msgid "Hard bounced at %s"
msgstr "Hard kastet på%s"

#: classes/settings.class.php:277
msgid "Please enter your email address"
msgstr "Indtast venligst din e-mailadresse."

#: views/forms/detail.php:402
msgid "The text new subscribers get when Double-Opt-In is selected. Use %s for the link placeholder. Basic HTML is allowed"
msgstr "Teksten nye abonnenter får, når Dobbelt-opt-in er valgt. Brug%s for linket pladsholder. Grundlæggende HTML er tilladt"

#: classes/manage.class.php:379
msgid "Add new list"
msgstr "Tilføj ny liste"

#: classes/campaigns.class.php:446
msgid "Clickmap"
msgstr "Clickmap"

#: classes/conditions.class.php:208 classes/manage.class.php:1060
#: views/manage/export.php:93
msgid "Hash"
msgstr "Hash"

#: classes/ajax.class.php:1769
msgid "Please fill out all fields correctly!"
msgstr "Udfyld venligst alle felter korrekt!"

#: views/subscribers/detail.php:94
msgid "The user rating is based on different factors like open rate, click rate and bounces."
msgstr "Brugervurderingen er baseret på forskellige faktorer som åbningsrate, klikrate og afvisninger."

#: views/settings/wordpress-users.php:141
msgid "Add people who are added via the backend or any third party plugin"
msgstr "tilføje mennesker, der er tilføjet via backend eller en tredjepart plugin"

#: classes/automation.class.php:836 classes/campaigns.class.php:823
#: views/newsletter/template.php:39
msgid "Clicks"
msgstr "Kliks"

#: views/forms/detail.php:394 blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:66
msgid "Headline"
msgstr "Overskrift"

#: classes/export.class.php:45 classes/mailster.class.php:3104
msgid "Please make sure all your campaigns are imported correctly!"
msgstr "Kontroller, at alle dine kampagner importeres korrekt!"

#: classes/settings.class.php:1448
msgid "The version number of the import does not match!"
msgstr "Versionnummeret på det importerede matcher ikke!"

#: includes/capability.php:262
msgid "Add Subscribers"
msgstr "Tilføj abonnenter"

#: classes/mailster.class.php:1889
msgid "Code in use!"
msgstr "Kode i brug!"

#: classes/templates.class.php:1633 views/manage/method-upload.php:9
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"http://wordpress.org/extend/mobile/\">native app for your device</a> instead."
msgstr "Webbrowseren på din enhed, kan ikke bruges til at uploade filer. Du kan være i stand til at bruge <a href=\"http://wordpress.org/extend/mobile/\">native app til din enhed</a> i stedet."

#: classes/subscribers.table.class.php:391
msgid "add to list"
msgstr "Tilføj by til liste"

#: classes/campaigns.class.php:1743
msgid "Codeview"
msgstr "Codeview"

#: views/newsletter/delivery.php:498
msgid "High"
msgstr "Høj"

#: views/subscribers/detail.php:383
msgid "adjusted click rate"
msgstr "justeret klik rate"

#: views/newsletter/options.php:25
msgid "Colors"
msgstr "Farver"

#: views/settings/template.php:60
msgid "High DPI"
msgstr "Højtopløselig"

#: views/setup/basics.php:6
msgid "Please provide some basic information which is used for your newsletter campaigns. Mailster already pre-filled the fields with the default values but you should check them for correctness."
msgstr "Indtast nogle basis informationer som bliver brugt i dine kampagner. Mailster har forudfyldt felterne med standard værdier, men du bør kontrollere om disse er korrekte."

#: classes/frontpage.class.php:777
msgid "There is no content for this newsletter."
msgstr "Der er intet indhold for denne nyhedsbrev."

#: classes/campaigns.class.php:1131 classes/campaigns.class.php:1156
#: classes/campaigns.class.php:1168 views/newsletter/delivery.php:142
#: views/newsletter/delivery.php:145 views/newsletter/delivery.php:169
msgid "after"
msgstr "efter"

#: views/newsletter/editbar.php:347
msgid "HighDPI/Retina ready"
msgstr "HighDPI / Retina klar"

#: classes/mailster.class.php:1429 classes/manage.class.php:103
msgid "Please select at least the column with the email addresses!"
msgstr "Vælg mindst kolonnen med e-mail adresser!"

#: classes/mailster.class.php:1433 classes/manage.class.php:107
msgid "There was a problem during importing contacts. Please check the error logs for more information!"
msgstr "Der opstod et problem under import af kontaktpersoner. Kontroller fejllogs for mere information!"

#: classes/manage.class.php:262
msgid "all IP Addresses"
msgstr "alle IP-adresser"

#: views/newsletter/options.php:46
msgid "Colors Schemas"
msgstr "Farver skemaer"

#: views/setup/basics.php:21
msgid "Homepage"
msgstr "Hjemmeside"

#: classes/mailster.class.php:1428 classes/manage.class.php:102
msgid "Please select the status for the importing contacts!"
msgstr "Vælg status for de importerende kontakter!"

#: classes/settings.class.php:340
msgid "There was a problem in your Mailster settings which has been automatically fixed! Either way it's good to check %s if everything is in place."
msgstr "Der var et problem i din Mailster opsætning, som automatisk er blevet fixet! Uanset er det godt at tjekke %s, og se om alt er korrekt."

#: views/manage/method-upload.php:71
msgid "Comma-separated values (CSV)"
msgstr "Kommaseparerede værdier (CSV)"

#: classes/settings.class.php:38
msgid "Homepage already created!"
msgstr "Hjemmeside allerede oprettet!"

#: classes/lists.class.php:146
msgid "Please selected at least two lists!"
msgstr "Venligst udvalgte mindst to lister!"

#: views/settings/wordpress-users.php:93
msgid "Allow %s to your blog to enable this option"
msgstr "tillade%s til din blog for at aktivere denne indstilling"

#: classes/subscribers.class.php:886 blocks/workflows/comment/inspector.js:35
#: blocks/workflows/inspector/Comment.js:41
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: classes/settings.class.php:44
msgid "Homepage created!"
msgstr "Hjemmeside oprettet"

#: classes/templates.class.php:495
msgid "There was a problem progressing the file"
msgstr "Der opstod et problem skrider filen"

#: classes/settings.class.php:1678
msgid "allow self signed certificates"
msgstr "tillad egne certifikater"

#: views/setup/basics.php:13
msgid "Company"
msgstr "Virksomhed"

#: classes/subscribers.class.php:878
msgid "Homepage on %s"
msgstr "Hjemmeside på%s"

#: classes/forms.class.php:1652
msgid "Popup width"
msgstr "Popup bredde"

#: classes/forms.class.php:397
msgid "There was an error while adding the form: %s"
msgstr "Der var en fejl under tilføjelse formen:%s"

#: views/settings/wordpress-users.php:115
msgid "Allow users to signup on the comment form if they are currently not subscribed to any list"
msgstr "giver brugerne mulighed for at tilmelde på kommentar formular, hvis de i øjeblikket ikke tilmeldt nogen liste"

#: views/settings/frontend.php:116
msgid "Homepage slugs"
msgstr "Hjemmeside snegle"

#: views/settings/general.php:34
msgid "Post List Count"
msgstr "Antal indlæg"

#: classes/forms.class.php:331 classes/forms.class.php:488
msgid "There was an error while deleting forms: %s"
msgstr "Der opstod en fejl under sletning former:%s"

#: views/forms/detail.php:324
msgid "Allow users to update their data with this form"
msgstr "tillade brugere at opdatere deres data med denne formular"

#: views/setup/finish.php:24
msgid "Complete your settings"
msgstr "Færdiggør din indstillinger"

#: classes/widget.class.php:380 classes/widget.class.php:534
msgid "Postfix"
msgstr "Postfix"

#: classes/subscribers.class.php:555 classes/subscribers.class.php:590
msgid "There was an error while deleting subscribers!"
msgstr "Der opstod en fejl under sletning abonnenter!"

#: views/settings/texts.php:51
msgid "Already registered"
msgstr "Er du allerede VIP-Medlem ?"

#: classes/conditions.class.php:214 views/newsletter/submit.php:129
msgid "Confirm"
msgstr "Bekræft"

#: views/forms/detail.php:223
msgid "Hover Color"
msgstr "Hover Farve"

#: classes/widget.class.php:378 classes/widget.class.php:532
msgid "Prefix"
msgstr "Præfiks"

#: classes/campaigns.class.php:1431 classes/subscribers.class.php:269
msgid "There was an error while deleting subscribers: %s"
msgstr "Der opstod en fejl under sletning abonnenter:%s"

#: views/newsletter/delivery.php:211
msgid "always skip %s release"
msgid_plural "always skip %s releases"
msgstr[0] "overspring altid %s udgivelse"
msgstr[1] "overspring altid %s udgivelser"

#: classes/manage.class.php:261
msgid "Confirm + Signup IP Address"
msgstr "Bekræft   Tilmeld IP-adresse"

#: views/forms/detail.php:224
msgid "Hover Text Color"
msgstr "Hover tekstfarve"

#: classes/tinymce.class.php:98 views/newsletter/details.php:30
#: views/newsletter/details.php:33 views/newsletter/details.php:90
#: blocks/workflows/email/inspector.js:73
msgid "Preheader"
msgstr "Preheader"

#: classes/mailster.class.php:1438 classes/manage.class.php:112
msgid "There was an error while exporting"
msgstr "Der skete en fejl under eksportering"

#: classes/campaigns.class.php:4580
msgid "an error occurred while sending to this receiver"
msgstr "Der opstod en fejl under afsendelse til denne receiver"

#: classes/manage.class.php:254 classes/manage.class.php:1078
#: views/manage/export.php:100
msgid "Confirm Date"
msgstr "Bekræft Dato"

#: classes/mailster.class.php:1907
msgid "There was an error while processing your request!"
msgstr "Der skete en fejl ved kørsel af din forespørgsel!"

#: classes/subscribers.class.php:873
msgid "an extern form on %s"
msgstr "en ekstern form på%s"

#: classes/manage.class.php:1081 views/manage/export.php:101
msgid "Confirm IP"
msgstr "Bekræft IP"

#: classes/campaigns.class.php:4488 classes/conditions.class.php:207
#: classes/manage.class.php:1045 views/manage/export.php:77
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: classes/block-forms.class.php:963 classes/campaigns.class.php:1756
#: classes/forms.table.class.php:190 classes/widget.class.php:394
#: views/logging/detail.php:37 views/setup/homepage.php:123
#: views/setup/homepage.php:139
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"

#: classes/forms.class.php:417
msgid "There was an error while updating the form: %s"
msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af formen:%s"

#: classes/manage.class.php:260
msgid "Confirm IP Address"
msgstr "Bekræft IP-adresse"

#: classes/manage.class.php:258 classes/manage.class.php:1069
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"

#: classes/campaigns.class.php:800
msgid "Preview Newsletter"
msgstr "Eksempel Nyhedsbrev"

#: classes/conditions.class.php:742 classes/helper.class.php:623
#: views/conditions/conditions.php:37 views/conditions/render.php:6
#: views/settings/delivery.php:62 views/settings/general.php:48
msgid "and"
msgstr "og"

#: views/settings/frontend.php:119 views/setup/homepage.php:52
msgid "Confirm Slug"
msgstr "Bekræft Slug"

#: classes/manage.class.php:319
msgid "IP Options"
msgstr "IP Options"

#: classes/forms.class.php:1671
msgid "Preview and Code"
msgstr "Eksempel og kode"

#: views/settings/tags.php:10
msgid "These are permanent tags which cannot get deleted. The CAN-SPAM tag is required in many countries."
msgstr "Disse er permanente tags, som ikke kan få slettet. CAN-SPAM-tag er påkrævet i mange lande."

#: views/subscribers/detail.php:425
msgid "and %1$s to click a link"
msgstr "og%1$s til at klikke på et link"

#: classes/tinymce.class.php:183
msgid "Confirm Text"
msgstr "Bekræft tekst"

#: views/settings/advanced.php:13
msgctxt "Mailster"
msgid "If enabled %s doesn't use cache anymore. This causes an increase in page load time! This option is not recommended!"
msgstr "Hvis den er aktiveret %s, bruger den ikke længere cache. Dette medfører en forøgelse af sidens indlæsningstid! Denne indstilling anbefales ikke!"

#: classes/campaigns.class.php:763
msgid "This Campaign has been paused"
msgstr "Denne kampagne er sat på pause"

#: classes/subscribers.class.php:1958 views/settings/texts.php:12
msgid "Confirmation"
msgstr "Bekræftelse"

#: views/settings/privacy.php:52
msgid "If enabled Mailster will respect users option for not getting tracked. Read more on the %s"
msgstr "Hvis aktiveret, vil Mailster respektere brugeres indstilling for ikke at blive trackket. Læs mere om dett på %s"

#: views/newsletter/delivery.php:496
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"

#: classes/campaigns.class.php:757
msgid "This Campaign is currently in the queue"
msgstr "Denne kampagne er i øjeblikket i kø"

#: classes/helper.class.php:613
msgid "any %s"
msgstr "Alle %s"

#: views/settings/authentication.php:77
msgid "If you change one of the settings above new keys are required"
msgstr "Hvis du ændrer en af ​​indstillingerne ovenfor nye nøgler er påkrævet"

#: views/settings/authentication.php:113
msgid "Private keys should be kept private. Don't share them or post it somewhere"
msgstr "Private nøgler bør holdes privat. Må ikke dele dem eller sende det et sted"

#: classes/campaigns.class.php:760
msgid "This Campaign is currently progressing"
msgstr "Denne kampagne er i øjeblikket skrider"

#: views/settings/wordpress-users.php:127
msgid "approved"
msgstr "godkendt"

#: views/forms/detail.php:384
msgid "Confirmation Settings"
msgstr "Bekræftelse Indstillinger"

#: views/settings/privacy.php:26
msgid "If you don't find your country down below the geo database is missing or corrupt"
msgstr "Hvis du ikke kan finde dit land ned under geo-databasen mangler eller er beskadiget"

#: views/forms/detail.php:329 views/subscribers/user_edit.php:6
#: blocks/homepage/constants.js:23
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: classes/campaigns.class.php:754
msgid "This Campaign was sent on %s"
msgstr "Denne kampagne blev sendt %s"

#: views/forms/detail.php:359
msgid "Assign new lists automatically to this form"
msgstr "tildele nye lister automatisk til denne formular"

#: classes/subscribers.class.php:156 classes/subscribers.class.php:572
msgid "Confirmation has been sent"
msgstr "Bekræftelse er blevet sendt"

#: views/settings/authentication.php:73
msgid "If you have defined the domain and a selector you have to generate a public and a private key. Once created you have to add some TXT namespace records at your mail provider"
msgstr "Hvis du har defineret domæne og en vælger du nødt til at generere en offentlig og en privat nøgle. Når den er oprettet, du har at tilføje nogle TXT namespace registreringer på din mail-udbyder"

#: views/settings/texts.php:31
msgid "Profile Button"
msgstr "Profile Button"

#: views/newsletter/attachment.php:66
msgid "This campaign doesn't have any attachment."
msgstr "Denne kampagne har ikke nogen vedhæftninger."

#: classes/campaigns.class.php:1198
msgid "assigned lists"
msgstr "tildelte lister"

#: classes/subscribers.class.php:311
msgid "Confirmations sent to %d pending subscribers"
msgstr "Bekræftelser sendt til %d ventende abonnenter"

#: views/settings/cron.php:50
msgid "If you need help setting up a cron job please refer to the documentation that your provider offers."
msgstr "Hvis du har brug for hjælp at oprette en cron job henvises til dokumentationen, at din udbyder tilbyder."

#: classes/tinymce.class.php:75 views/settings/texts.php:43
msgid "Profile Link"
msgstr "Profil Link"

#: includes/autoresponder.php:28
msgid "at a specific time"
msgstr "på et bestemt tidspunkt"

#: views/settings/tags.php:49
msgid "Consumer key"
msgstr "Kunde nøgle"

#: classes/notification.class.php:243
msgid "If you received this email by mistake, simply delete it. You won't be subscribed if you don't click the confirmation link."
msgstr "Hvis du har modtaget denne e-mail ved en fejl, skal du blot slette den. Du bliver ikke tilmeldt, hvis du ikke klikker på bekræftelseslinket."

#: views/settings/frontend.php:149 views/setup/homepage.php:79
msgid "Profile Slug"
msgstr "“Profil” Slug"

#: views/newsletter/delivery.php:535
msgid "This campaign has been started on %1$s, %2$s ago"
msgstr "Denne kampagne er startet på%1$s,%2$s siden"

#: views/forms/detail.php:419
msgid "Attach vCard to all confirmation mails"
msgstr "vedhæfte vCard til alle bekræftelse mails"

#: views/settings/tags.php:50
msgid "Consumer secret"
msgstr "Kunde hemmelighed"

#: views/settings/bounce.php:19
msgid "If you would like to enable bouncing you have to setup a separate mail account"
msgstr "Hvis du ønsker at aktivere CAPTCHA skal du opsætte en separat mailkonto."

#: views/settings/texts.php:17
msgid "Profile Update"
msgstr "Profil opdatering"

#: views/newsletter/delivery.php:582
msgid "This campaign is based on an %s"
msgstr "Denne kampagne er baseret på en%s"

#: views/newsletter/delivery.php:583
msgid "auto responder campaign"
msgstr "auto responder kampagne"

#: classes/manage.class.php:295
msgid "Ignore column"
msgstr "Ignorer kolonne"

#: classes/upgrade.class.php:2208
msgid "Profile Updated!"
msgstr "Profil opdateret!"

#: classes/campaigns.class.php:1000 classes/campaigns.class.php:1023
msgid "This campaign is based on subscribers timezone and probably will take up to 24 hours"
msgstr "Denne kampagne er baseret på abonnenter tidszone og problably vil tage op til 24 timer"

#: views/newsletter/editbar.php:81
msgid "Image Button"
msgstr "Billede Button"

#: classes/settings.class.php:263
msgid "Profile updated!"
msgstr "Profil opdateret!"

#: views/forms/detail.php:303 views/forms/detail.php:440
msgid "Back to Design"
msgstr "tilbage til Design"

#: views/setup/basics.php:17
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: views/settings/tags.php:76
msgid "Image Fallback"
msgstr "Billede Fallback"

#: classes/queue.class.php:1027 classes/upgrade.class.php:64
msgid "Progress Update now"
msgstr "Igangsæt opdatering nu"

#: views/forms/detail.php:11
msgid "This form does not exist or has been deleted!"
msgstr "Denne formular findes ikke eller er blevet slettet!"

#: views/forms/detail.php:175 views/forms/detail.php:297
msgid "Back to Fields"
msgstr "tilbage til Fields"

#: classes/ajax.class.php:2220
msgid "Couldn't create List"
msgstr "Kunne ikke oprette List"

#: views/newsletter/editbar.php:196
msgid "Image URL"
msgstr "Billede URL"

#: views/newsletter/submit.php:89 views/newsletter/submit.php:100
#: views/newsletter/submit.php:116 views/newsletter/submit.php:121
#: views/newsletter/submit.php:127
msgid "Publish"
msgstr "Udgiv"

#: classes/forms.table.class.php:120
msgid "This form is used for user profile updates"
msgstr "Denne formular bruges til brugerprofil opdateringer"

#: classes/ajax.class.php:1181
msgid "back to world view"
msgstr "tilbage til verdensbillede"

#: classes/campaigns.class.php:5767
msgid "Image files"
msgstr "billedfiler"

#: classes/template.class.php:650
msgctxt "common module name"
msgid "Image on the Left"
msgstr "Billede på venstrefløjen"

#: classes/campaigns.class.php:391 classes/campaigns.class.php:393
msgid "Queued"
msgstr "sat i kø"

#: classes/notification.class.php:275
msgid "This is a test mail sent from %s"
msgstr "Dette er en test mail sendt fra%s"

#: views/newsletter/optionbar.php:111
msgid "based on %1$s from %2$s"
msgstr "baseret på%1$s fra%2$s"

#: classes/ajax.class.php:2638
msgid "Couldn't load language file. Please try again later."
msgstr "Kunne ikke indlæse sprogfil. Prøv igen senere."

#: classes/template.class.php:651
msgctxt "common module name"
msgid "Image on the Right"
msgstr "Billedet til højre"

#: classes/dashboard.class.php:131
msgid "Quick Links"
msgstr "Kvik links"

#: classes/forms.class.php:137
msgid "This is an error message"
msgstr "Dette er en fejlmeddelelse"

#: classes/campaigns.class.php:1141
msgid "based on the users %1$s value"
msgstr "baseret på brugernes %1$s værdi"

#: classes/ajax.class.php:853 classes/ajax.class.php:886
msgid "Couldn't send message. Check your settings!"
msgstr "Kunne ikke sende besked. Tjek dine indstillinger!"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:41 views/dashboard/mb-subscribers.php:26
#: views/manage.php:22 views/settings/manage-settings.php:13
#: views/subscribers/overview.php:19
msgid "Import"
msgstr "Importér"

#: classes/template.class.php:640
msgctxt "common module name"
msgid "Quotation"
msgstr "Notering"

#: classes/templates.class.php:363
msgid "This is not a valid Mailster template ZIP"
msgstr "Dette er ikke en godkendt Mailster skabelon zip-fil"

#: classes/campaigns.class.php:1131 views/newsletter/delivery.php:143
#: views/newsletter/delivery.php:146
msgid "before"
msgstr "før"

#: classes/forms.class.php:1663 classes/tinymce.class.php:194
#: classes/widget.class.php:560
msgid "Count above Button"
msgstr "Tæl over Button"

#: classes/manage.class.php:428
msgid "Import %s contact"
msgid_plural "Import %s contacts"
msgstr[0] "Importer %s kontakt"
msgstr[1] "Importer %s kontakter"

#: classes/template.class.php:641
msgctxt "common module name"
msgid "Quotation left"
msgstr "citat venstre"

#: views/newsletter/editbar.php:28
msgid "begins with"
msgstr "begynder med"

#: classes/ajax.class.php:1171 classes/manage.class.php:273
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: views/settings/manage-settings.php:19
msgid "Import Data"
msgstr "Importer data"

#: classes/template.class.php:642
msgctxt "common module name"
msgid "Quotation right"
msgstr "citat højre"

#: classes/subscribers.class.php:1950
msgid "Bounce"
msgstr "Bounce"

#: views/setup/sending.php:24
msgid "This line is required in most countries. Your subscribers need to know why and where they have subscribed."
msgstr "Denne linie er obligatorisk i de fleste kande. Dine abonnenter skal vide hvorfor og hvor de er tilmeldte."

#: views/lists/detail.php:126
msgid "bounce rate"
msgstr "Afvisningsprocent"

#: views/subscribers/user_edit.php:20
msgid "Create"
msgstr "Opret"

#: classes/manage.class.php:395
msgid "Import as"
msgstr "Import som"

#: classes/settings.class.php:407 views/settings/subscribers.php:80
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Radioknapper"

#: views/lists/detail.php:9
msgid "This list does not exist or has been deleted!"
msgstr "Denne liste findes ikke eller er blevet slettet!"

#: classes/campaigns.class.php:4547
msgid "bounces"
msgstr "afvisninger"

#: classes/mailster.class.php:1440 classes/manage.class.php:115
msgid "Import complete!"
msgstr "Importen gennemført!"

#: classes/conditions.class.php:183 classes/manage.class.php:1090
#: views/manage/export.php:102
msgid "Rating"
msgstr "Anmeldelse"

#: includes/capability.php:304
msgid "Bulk Delete Subscribers"
msgstr "Masse-sletning af abonnenter"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:52 views/dashboard/mb-quicklinks.php:25
msgid "Create Autoresponder"
msgstr "Opret autosvar"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:38
msgid "Import your existing Subscribers"
msgstr "Importer dine eksisterende abonnenter"

#: classes/campaigns.class.php:1757 views/settings/tags.php:10
msgid "Read more"
msgstr "Læs mere"

#: views/newsletter/editbar.php:92
msgid "button label"
msgstr "knappens tekst"

#: classes/subscribers.table.class.php:129 views/dashboard/mb-campaigns.php:53
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:24 views/templates.php:86
#: views/templates/template.php:86
msgid "Create Campaign"
msgstr "Opret kampagne"

#: classes/queue.class.php:1043
msgid "Read more about Cron Locks %s."
msgstr "Læs mere om Cron Låse%s."

#: classes/mailster.class.php:1903
msgid "This purchase code is already assigned to another user!"
msgstr "Denne købskode er allerede tilføjet en anden bruger!"

#: views/dashboard/mb-lists.php:42
msgid "Create List"
msgstr "Opret liste"

#: views/settings/manage-settings.php:15
msgid "Import your settings by pasting the exported data. Make sure you check the data after import."
msgstr "Importer dine indstillinger, ved at indsætte de eksporterede data. Kontroller dataene efter import."

#: classes/forms.class.php:1585
msgid "Read more about shortcodes at %s"
msgstr "Læs mere om kortkoder på%s"

#: views/subscribers/detail.php:54
msgid "This subscriber has caused an error: %s"
msgstr "Denne abonnent har fremkaldt en fejl: %s"

#: views/subscribers/user_edit.php:23
msgid "Create Mailster Subscriber"
msgstr "Opret Mailster abonnent"

#: classes/mailster.class.php:1447 classes/manage.class.php:129
msgid "Importing Contacts...%s"
msgstr "Import af kontaktpersoner ...%s"

#: views/subscribers/detail.php:11
msgid "This user does not exist or has been deleted!"
msgstr "Bruger eksisterer ikke eller er blevet slettet."

#: views/subscribers/detail.php:489
msgid "campaign deleted"
msgstr "kampagne slettet"

#: views/settings/privacy.php:46
msgid "In some countries it's required to save the IP address and the sign up time for legal reasons. Please add a note in your privacy policy if you save users data"
msgstr "I nogle lande er det nødvendigt at gemme IP-adressen og tegnet op tid af juridiske årsager. Tilføj venligst en note i dit privatliv politik, hvis du gemmer brugernes data"

#: classes/manage.class.php:872
msgid "Reason"
msgstr "Begrundelse"

#: views/setup/start.php:16
msgid "This wizard helps you to setup Mailster. All options available can be found later in the settings. You can always skip each step and adjust your settings later if you're not sure."
msgstr "The guide hjælper dig med at opsætte Mailster. Alle tilgængelige indstillinger findes under indstillinger. Du kan altid springe over hvert trin og justere senere hvis du ikke er sikker."

#: classes/lists.class.php:153
msgid "campaigns"
msgstr "Kampagner"

#: classes/campaigns.class.php:1827
msgid "Create Screenshot for Feature Image"
msgstr "Opret Screenshot for Feature billede"

#: views/forms/detail.php:182
msgid "Include your Theme's style.css"
msgstr "Medtag din temaets style.css"

#: classes/campaigns.class.php:453 classes/logs.class.php:127
msgid "Receivers"
msgstr "Modtager"

#: classes/manage.class.php:313
msgid "Time Options"
msgstr "time Options"

#: views/settings/general.php:120
msgid "can be changed in each campaign"
msgstr "kan ændres i hver kampagne"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:39
msgid "Create a Form to engage new Subscribers"
msgstr "Opret en formular til at engagere nye abonnenter"

#: views/forms/detail.php:203
msgid "Info Messages"
msgstr "Info Beskeder"

#: classes/mailster.class.php:1392 classes/mailster.class.php:1420
msgid "Receiving Content"
msgstr "Modtager indhold"

#: views/settings/delivery.php:95
msgid "Time between mails"
msgstr "Tid mellem mails"

#: classes/lists.class.php:1240
msgid "Create a List now"
msgstr "Opret en liste"

#: views/forms/detail.php:235
msgid "Input"
msgstr "Tilførsel"

#: classes/automation.class.php:832 classes/block-forms.class.php:241
#: classes/widget.class.php:31 classes/widget.class.php:261
#: classes/widget.class.php:529
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: views/settings/general.php:103
msgid "change Charset and encoding of your mails if you have problems with some characters"
msgstr "forandring Charset og kodning af dine mails, hvis du har problemer med nogle tegn"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:44
msgid "Create a new Campaign"
msgstr "Opret ny Kampagne"

#: views/forms/detail.php:238
msgid "Input Background"
msgstr "Baggrund for felter"

#: classes/conditions.class.php:238 classes/subscribers.class.php:1960
msgid "Referer"
msgstr "Reference"

#: classes/forms.table.class.php:127
msgid "change design"
msgstr "ændring design"

#: views/dashboard/mb-lists.php:36
msgid "Create a new List"
msgstr "Opret en ny liste"

#: views/forms/detail.php:213
#: blocks/forms/form-inspector/InputStylesPanel.js:28
msgid "Input Background Color"
msgstr "Input boks baggrundsfarve"

#: views/settings/tags.php:44
msgid "To enable the tweet feature you have to create a new %s and insert your credentials"
msgstr "For at aktivere den tweet funktion, du nødt til at oprette en ny%s og indsæt dine legitimationsoplysninger"

#: views/settings/texts.php:106
msgid "change language"
msgstr "Ændr sprog..."

#: views/forms/detail.php:214
msgid "Input Focus Color"
msgstr "Input Focus Color"

#: classes/mailster.class.php:1883
msgid "To get automatic updates for Mailster you need provide a valid purchase code."
msgstr "For at få automatiske opdateringer til Mailster, er du nødt til at indtaste en gyldig købskode."

#: views/settings/texts.php:96
msgid "change language of texts if available to"
msgstr "skift sprog af tekster, hvis tilgængelige til"

#: views/newsletter/template.php:60
msgid "Create the plain text version based on the HTML version of the campaign"
msgstr "Opret almindelig tekst-version baseret på HTML-versionen af ​​kampagnen"

#: views/forms/detail.php:212
msgid "Input Text Color"
msgstr "Input boks tekstfarve"

#: classes/mailster.class.php:1876
msgid "To get automatic updates for Mailster you need to register on the %s."
msgstr "For at få automatiske opdateringer til Mailster, er du nødt til at registrere dig på %s."

#: classes/forms.table.class.php:128
msgid "change settings"
msgstr "Rediger indstillinger"