# Translation of Mailster Newsletter Plugin for WordPress in German
# This file is distributed under the same license as the Mailster Newsletter Plugin for WordPress package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-03-25 11:49:19+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Mailster Newsletter Plugin for WordPress\n"

#: blocks/forms/messages/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The message block contains the success and error messages for the form. It's a required block and can't be removed."
msgstr "Der Nachrichtenblock enthält die Erfolgs- und Fehlermeldungen für das Formular. Er ist ein Pflichtblock und kann nicht entfernt werden."

#: classes/block-forms.class.php:242
msgid "Block / Shortcode"
msgstr "Block / Shortcode"

#: classes/block-forms.class.php:269
msgid "Copy"
msgstr "Kopiere"

#: classes/block-forms.class.php:271
msgid "Click to copy block markup to your clipboard"
msgstr "Klicke, um die Blockmarkierung in deine Zwischenablage zu kopieren"

#: classes/block-forms.class.php:271
msgid "Block"
msgstr "Block"

#: classes/block-forms.class.php:272
msgid "Click to copy shortcode to your clipboard"
msgstr "Klicke, um den Shortcode in deine Zwischenablage zu kopieren"

#: views/newsletter/submit.php:111 views/newsletter/submit.php:143
msgid "See statistics of this campaign"
msgstr "Siehe Statistiken zu dieser Kampagne"

#: blocks/form/edit.js:187
msgid "Select a form you like to display."
msgstr "Wähle ein Formular aus, das du anzeigen möchtest."

#: classes/frontpage.class.php:397
msgid "%s is not a valid URL!!!!"
msgstr "%s ist keine gültige URL!!!!"

#: classes/notification.class.php:729
msgid "Confirm Subscription"
msgstr "Abonnement bestätigen"

#: classes/notification.class.php:734
msgid "Confirmation Subscription"
msgstr "Bestätigung des Abonnements"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:42
msgid "Whoa! It seems you haven't sent out any campaigns yet!"
msgstr "Wow! Es scheint, als hättest du noch keine Kampagnen verschickt!"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:391
msgid "Allow journey continuation"
msgstr "Erlaube die Fortsetzung der Reise"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:394
msgid "If the date is in the past, the workflow will continue to run."
msgstr "Wenn das Datum in der Vergangenheit liegt, wird der Workflow weiter ausgeführt."

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:398
msgid "If the date is in the past, the workflow will not continue to run."
msgstr "Wenn das Datum in der Vergangenheit liegt, wird der Workflow nicht weiter ausgeführt."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PostTypeFields.js:67
msgid "Display on all %s"
msgstr "Anzeige auf allen %s"

#: includes/capability.php:56
msgid "Allows deletion of a campaign"
msgstr "Erlaubt die Löschung einer Kampagne"

#: includes/capability.php:405
msgid "Allows viewing Mailster widgets in the WordPress dashboard"
msgstr "Ermöglicht die Anzeige von Mailster-Widgets im WordPress-Dashboard"

#: includes/capability.php:411
msgid "Allows managing user role capabilities and permissions"
msgstr "Ermöglicht die Verwaltung der Fähigkeiten und Berechtigungen von Benutzerrollen"

#: includes/capability.php:417
msgid "Allows managing Mailster and addon licenses"
msgstr "Ermöglicht die Verwaltung von Mailster- und Addon-Lizenzen"

#: includes/capability.php:424
msgid "Allows editing of legacy form configurations"
msgstr "Ermöglicht die Bearbeitung von Legacy-Formularkonfigurationen"

#: includes/capability.php:428
msgid "Add Forms"
msgstr "Formulare hinzufügen"

#: includes/capability.php:430
msgid "Allows creating new legacy form configurations"
msgstr "Ermöglicht die Erstellung neuer Legacy-Formular-Konfigurationen"

#: includes/capability.php:436
msgid "Allows removing legacy form configurations"
msgstr "Ermöglicht das Entfernen veralteter Formularkonfigurationen"

#: views/automation/empty.php:14
msgid "No Permission to create Automations"
msgstr "Keine Berechtigung zum Erstellen von Automatisierungen"

#: views/settings/capabilities.php:1
msgid "Define specific access permissions and capabilities for each user role. Capabilities control what actions users can perform, like managing campaigns, subscribers, forms, and other Mailster features."
msgstr "Lege für jede Benutzerrolle bestimmte Zugriffsrechte und Fähigkeiten fest. Die Fähigkeiten bestimmen, welche Aktionen die Benutzer durchführen können, z. B. die Verwaltung von Kampagnen, Abonnenten, Formularen und anderen Mailster-Funktionen."

#: views/settings/capabilities.php:3
msgid "The Administrator role always has full access to all features and cannot be restricted. Other roles can be customized with granular permissions to match your organization's needs."
msgstr "Die Rolle des Administrators hat immer vollen Zugriff auf alle Funktionen und kann nicht eingeschränkt werden. Andere Rollen können mit granularen Berechtigungen an die Bedürfnisse deines Unternehmens angepasst werden."

#: views/settings/capabilities.php:5
msgid "To create custom user roles with specific capabilities, we recommend using WordPress plugins like \"User Role Editor\" or \"Members\". These plugins provide an easy way to add and manage new roles."
msgstr "Um benutzerdefinierte Benutzerrollen mit spezifischen Fähigkeiten zu erstellen, empfehlen wir WordPress-Plugins wie \"User Role Editor\" oder \"Members\". Diese Plugins bieten eine einfache Möglichkeit, neue Rollen hinzuzufügen und zu verwalten."

#: views/settings/capabilities.php:34
msgid "Campaign Management"
msgstr "Kampagnenmanagement"

#: views/settings/capabilities.php:39
msgid "Autoresponder Management"
msgstr "Autoresponder Management"

#: views/settings/capabilities.php:44
msgid "Form Management"
msgstr "Formular Management"

#: views/settings/capabilities.php:49
msgid "List Management"
msgstr "Listenverwaltung"

#: views/settings/capabilities.php:54
msgid "Bulk Subscriber Management"
msgstr "Bulk Subscriber Management"

#: views/settings/capabilities.php:59
msgid "Tag Management"
msgstr "Tag Management"

#: views/settings/capabilities.php:64 views/settings/capabilities.php:79
msgid "Template Management"
msgstr "Vorlagenverwaltung"

#: views/settings/capabilities.php:69
msgid "Subscriber Management"
msgstr "Abonnentenverwaltung"

#: includes/capability.php:363
msgid "Allows modifying email template designs"
msgstr "Ermöglicht das Ändern von E-Mail-Vorlagen-Designs"

#: includes/capability.php:369
msgid "Allows removing email templates"
msgstr "Ermöglicht das Entfernen von E-Mail-Vorlagen"

#: includes/capability.php:375
msgid "Allows uploading new email templates"
msgstr "Ermöglicht das Hochladen neuer E-Mail-Vorlagen"

#: includes/capability.php:381
msgid "Allows updating email templates to newer versions"
msgstr "Ermöglicht die Aktualisierung von E-Mail-Vorlagen auf neuere Versionen"

#: includes/capability.php:387
msgid "Allows managing Mailster addon installations"
msgstr "Ermöglicht die Verwaltung von Mailster-Addon-Installationen"

#: includes/capability.php:391
msgid "View Logs"
msgstr "Logs ansehen"

#: includes/capability.php:393
msgid "Allows viewing system logs and error reports"
msgstr "Ermöglicht die Anzeige von Systemprotokollen und Fehlerberichten"

#: includes/capability.php:399
msgid "Allows accessing the Mailster dashboard"
msgstr "Ermöglicht den Zugriff auf das Mailster Dashboard"

#: includes/capability.php:325
msgid "Allows modifying existing subscriber lists"
msgstr "Ermöglicht das Ändern bestehender Teilnehmerlisten"

#: includes/capability.php:331
msgid "Allows removing subscriber lists"
msgstr "Ermöglicht das Entfernen von Teilnehmerlisten"

#: includes/capability.php:336
msgid "Add Tags"
msgstr "Tags hinzufügen"

#: includes/capability.php:338
msgid "Allows creating new subscriber tags"
msgstr "Ermöglicht das Erstellen neuer Teilnehmer-Tags"

#: includes/capability.php:342
msgid "Edit Tags"
msgstr "Tags bearbeiten"

#: includes/capability.php:344
msgid "Allows modifying existing subscriber tags"
msgstr "Ermöglicht das Ändern bestehender Teilnehmer-Tags"

#: includes/capability.php:350
msgid "Allows removing subscriber tags"
msgstr "Ermöglicht das Entfernen von Teilnehmer-Tags"

#: includes/capability.php:357
msgid "Allows comprehensive email template management"
msgstr "Ermöglicht eine umfassende Verwaltung von E-Mail-Vorlagen"

#: includes/capability.php:251
msgid "Allows modifying plain text versions of emails"
msgstr "Ermöglicht das Ändern von Klartextversionen von E-Mails"

#: includes/capability.php:258
msgid "Allows editing subscriber information"
msgstr "Ermöglicht die Bearbeitung von Teilnehmerinformationen"

#: includes/capability.php:264
msgid "Allows adding new subscribers to the system"
msgstr "Ermöglicht das Hinzufügen neuer Abonnenten zum System"

#: includes/capability.php:270
msgid "Allows removing subscribers from the system"
msgstr "Ermöglicht das Entfernen von Abonnenten aus dem System"

#: includes/capability.php:276
msgid "Allows restoring previously deleted subscribers"
msgstr "Ermöglicht die Wiederherstellung zuvor gelöschter Abonnenten"

#: includes/capability.php:282
msgid "Allows comprehensive subscriber management"
msgstr "Ermöglicht eine umfassende Teilnehmerverwaltung"

#: includes/capability.php:288
msgid "Allows importing subscribers from external sources"
msgstr "Ermöglicht den Import von Abonnenten aus externen Quellen"

#: includes/capability.php:294
msgid "Allows importing WordPress users as subscribers"
msgstr "Ermöglicht den Import von WordPress-Nutzern als Abonnenten"

#: includes/capability.php:300
msgid "Allows exporting subscriber data to external files"
msgstr "Ermöglicht den Export von Teilnehmerdaten in externe Dateien"

#: includes/capability.php:306
msgid "Allows mass deletion of multiple subscribers"
msgstr "Ermöglicht die Massenlöschung von mehreren Abonnenten"

#: includes/capability.php:311
msgid "Manage Lists"
msgstr "Listen verwalten"

#: includes/capability.php:313
msgid "Allows comprehensive subscriber list management"
msgstr "Ermöglicht eine umfassende Verwaltung der Abonnentenliste"

#: includes/capability.php:317
msgid "Add Lists"
msgstr "Listen hinzufügen"

#: includes/capability.php:319
msgid "Allows creating new subscriber lists"
msgstr "Ermöglicht die Erstellung neuer Abonnentenlisten"

#: includes/capability.php:215
msgid "Allows deletion of forms created by other users"
msgstr "Erlaubt das Löschen von Formularen, die von anderen Benutzern erstellt wurden"

#: includes/capability.php:221
msgid "Allows creating copies of existing form configurations"
msgstr "Ermöglicht das Erstellen von Kopien bestehender Formularkonfigurationen"

#: includes/capability.php:227
msgid "Allows creating copies of forms created by other users"
msgstr "Ermöglicht das Erstellen von Kopien von Formularen, die von anderen Benutzern erstellt wurden"

#: includes/capability.php:234
msgid "Allows changing email template designs"
msgstr "Ermöglicht das Ändern von E-Mail-Vorlagen-Designs"

#: includes/capability.php:237
msgid "Save Template"
msgstr "Vorlage speichern"

#: includes/capability.php:239
msgid "Allows saving custom email template designs"
msgstr "Ermöglicht das Speichern benutzerdefinierter E-Mail-Vorlagenentwürfe"

#: includes/capability.php:245
msgid "Allows viewing and editing HTML code of email templates"
msgstr "Ermöglicht das Anzeigen und Bearbeiten des HTML-Codes von E-Mail-Vorlagen"

#: includes/capability.php:197
msgid "Allows editing of forms created by other users"
msgstr "Ermöglicht die Bearbeitung von Formularen, die von anderen Benutzern erstellt wurden"

#: includes/capability.php:203
msgid "Allows activating and deactivating form configurations"
msgstr "Ermöglicht das Aktivieren und Deaktivieren von Formularkonfigurationen"

#: includes/capability.php:209
msgid "Allows viewing of private form configurations"
msgstr "Ermöglicht die Einsicht in private Formularkonfigurationen"

#: includes/capability.php:166
msgid "Allows creating copies of workflows created by other users"
msgstr "Ermöglicht das Erstellen von Kopien von Arbeitsabläufen, die von anderen Benutzern erstellt wurden"

#: includes/capability.php:173
msgid "Allows viewing of form configurations"
msgstr "Ermöglicht die Anzeige von Formularkonfigurationen"

#: includes/capability.php:179
msgid "Allows creating and editing form configurations"
msgstr "Ermöglicht das Erstellen und Bearbeiten von Formularkonfigurationen"

#: includes/capability.php:185
msgid "Allows editing of existing form configurations"
msgstr "Ermöglicht die Bearbeitung bestehender Formularkonfigurationen"

#: includes/capability.php:191
msgid "Allows deletion of form configurations"
msgstr "Erlaubt das Löschen von Formularkonfigurationen"

#: includes/capability.php:92
msgid "Allows creating copies of campaigns created by other users"
msgstr "Ermöglicht das Erstellen von Kopien von Kampagnen, die von anderen Nutzern erstellt wurden"

#: includes/capability.php:99
msgid "Allows creating and editing automated email sequences"
msgstr "Ermöglicht das Erstellen und Bearbeiten automatisierter E-Mail-Sequenzen"

#: includes/capability.php:105
msgid "Allows editing of autoresponders created by other users"
msgstr "Ermöglicht die Bearbeitung von Autorespondern, die von anderen Nutzern erstellt wurden"

#: includes/capability.php:112
msgid "Allows viewing of workflow configurations"
msgstr "Ermöglicht die Anzeige von Workflow-Konfigurationen"

#: includes/capability.php:118
msgid "Allows creating and editing workflow configurations"
msgstr "Ermöglicht das Erstellen und Bearbeiten von Workflow-Konfigurationen"

#: includes/capability.php:124
msgid "Allows editing of existing workflow configurations"
msgstr "Ermöglicht die Bearbeitung von bestehenden Workflow-Konfigurationen"

#: includes/capability.php:130
msgid "Allows deletion of workflow configurations"
msgstr "Erlaubt das Löschen von Workflow-Konfigurationen"

#: includes/capability.php:136
msgid "Allows editing of workflows created by other users"
msgstr "Ermöglicht die Bearbeitung von Arbeitsabläufen, die von anderen Benutzern erstellt wurden"

#: includes/capability.php:142
msgid "Allows activating and deactivating workflow configurations"
msgstr "Ermöglicht das Aktivieren und Deaktivieren von Workflow-Konfigurationen"

#: includes/capability.php:148
msgid "Allows viewing of inactive workflow configurations"
msgstr "Ermöglicht die Anzeige von inaktiven Workflow-Konfigurationen"

#: includes/capability.php:154
msgid "Allows deletion of workflows created by other users"
msgstr "Ermöglicht das Löschen von Arbeitsabläufen, die von anderen Benutzern erstellt wurden"

#: includes/capability.php:160
msgid "Allows creating copies of existing workflow configurations"
msgstr "Ermöglicht das Erstellen von Kopien bestehender Workflow-Konfigurationen"

#: includes/capability.php:8
msgid "Allows viewing of campaign content and details"
msgstr "Ermöglicht die Anzeige von Kampagneninhalten und -details"

#: includes/capability.php:14
msgid "Allows creating and editing new campaigns"
msgstr "Ermöglicht das Erstellen und Bearbeiten neuer Kampagnen"

#: includes/capability.php:20
msgid "Allows editing of existing campaigns"
msgstr "Ermöglicht die Bearbeitung von bestehenden Kampagnen"

#: includes/capability.php:26
msgid "Allows editing of campaigns created by other users"
msgstr "Ermöglicht die Bearbeitung von Kampagnen, die von anderen Nutzern erstellt wurden"

#: includes/capability.php:32
msgid "Allows editing of private/draft campaigns"
msgstr "Ermöglicht die Bearbeitung von privaten Kampagnen/Entwürfen"

#: includes/capability.php:38
msgid "Allows editing of published campaigns"
msgstr "Ermöglicht die Bearbeitung von veröffentlichten Kampagnen"

#: includes/capability.php:44
msgid "Allows sending campaigns to subscribers"
msgstr "Ermöglicht das Senden von Kampagnen an Abonnenten"

#: includes/capability.php:50
msgid "Allows viewing of private/draft campaigns"
msgstr "Ermöglicht die Einsicht in private/geplante Kampagnen"

#: includes/capability.php:62
msgid "Allows deletion of campaigns"
msgstr "Erlaubt die Löschung von Kampagnen"

#: includes/capability.php:68
msgid "Allows deletion of private/draft campaigns"
msgstr "Ermöglicht die Löschung von privaten Kampagnen/Entwürfen"

#: includes/capability.php:74
msgid "Allows deletion of published campaigns"
msgstr "Erlaubt das Löschen von veröffentlichten Kampagnen"

#: includes/capability.php:80
msgid "Allows deletion of campaigns created by other users"
msgstr "Erlaubt das Löschen von Kampagnen, die von anderen Nutzern erstellt wurden"

#: includes/capability.php:86
msgid "Allows creating copies of existing campaigns"
msgstr "Ermöglicht das Erstellen von Kopien bestehender Kampagnen"

#: classes/automation.class.php:173
msgid "When a subscriber clicks a link in one of your campaigns"
msgstr "Wenn ein Abonnent auf einen Link in einer deiner Kampagnen klickt"

#: classes/campaigns.class.php:330
msgid "Add New Campaign"
msgstr "Neue Kampagne hinzufügen"

#: classes/campaigns.class.php:342
msgid "%s trashed"
msgstr "%s verworfen"

#: includes/capability.php:30
msgid "Edit Private Campaigns"
msgstr "private Kampagnen bearbeiten"

#: includes/capability.php:36
msgid "Edit Published Campaigns"
msgstr "veröffentlichte Kampagnen bearbeiten"

#: includes/capability.php:66
msgid "Delete Private Campaigns"
msgstr "private Kampagnen löschen"

#: includes/capability.php:72
msgid "Delete Published Campaigns"
msgstr "veröffentlichte Kampagnen löschen"

#: views/settings/capabilities.php:97
msgid "You can reset the capablities for your roles here to the default values."
msgstr "Hier kannst du die Fähigkeiten für deine Rollen auf die Standardwerte zurücksetzen."

#: classes/automation.class.php:261
msgid "Exclusive deal for Envato Buyers: Get the first year for free when you upgrade to a %1$s or %2$s Plan"
msgstr "Exklusives Angebot für Envato-Käufer: Erhalte das erste Jahr kostenlos, wenn du auf einen %1$s oder %2$s Plan upgradest"

#: blocks/forms/form-inspector/DimensionsPanel.js:40
#: blocks/forms/form-inspector/DimensionsPanel.js:64
msgid "Set the padding of your form in %"
msgstr "Lege das Padding deines Formulars in % fest"

#: blocks/subscriber-count/index.js:119
msgid "This block contains the number of your subscribers. Adjust the settings here."
msgstr "Dieser Block enthält die Anzahl deiner Abonnenten. Passe die Einstellungen hier an."

#: blocks/subscriber-count/index.js:125
msgid "Subscriber count: %s"
msgstr "Anzahl der Abonnenten: %s"

#: blocks/subscriber-count/index.js:129
msgid "Format Value"
msgstr "Format Wert"

#: blocks/subscriber-count/index.js:130
msgid "Format the number with thousand separators."
msgstr "Formatiere die Zahl mit Tausendertrennzeichen."

#: blocks/subscriber-count/index.js:144
msgid "Do not round"
msgstr "Nicht abrunden"

#: blocks/subscriber-count/index.js:158 blocks/subscriber-count/index.js:190
msgid "Insert Newsletter Subscribers Count"
msgstr "Anzahl der Newsletter-Abonnenten einfügen"

#: classes/automation.class.php:264 classes/automation.class.php:265
#: classes/automation.class.php:272 classes/automation.class.php:273
#: classes/automation.class.php:278
msgid "%s active Workflows"
msgstr "%s aktive Arbeitsabläufe"

#: classes/automation.class.php:264 classes/automation.class.php:265
#: classes/automation.class.php:272 classes/automation.class.php:273
#: classes/automation.class.php:278 classes/convert.class.php:123
#: classes/notices.class.php:411 classes/notices.class.php:412
msgid "Upgrade to %s"
msgstr "Upgrade auf %s"

#: classes/automation.class.php:267 classes/notices.class.php:415
msgid "Subscription fee will be charged 12 months after promo activation (cancel anytime before renewal date)"
msgstr "Die Abonnementgebühr wird 12 Monate nach der Aktivierung der Werbeaktion berechnet (Kündigung jederzeit vor dem Verlängerungsdatum möglich)."

#: classes/notices.class.php:408
msgid "Get Professional 4 Free*"
msgstr "Hol dir Professional 4 Free*"

#: classes/notices.class.php:409
msgid "Your Envato license is eglibable for a free update! Upgrade your license and get the first year for free."
msgstr "Deine Envato-Lizenz ist für ein kostenloses Update geeignet! Upgrade deine Lizenz und erhalte das erste Jahr kostenlos."

#: classes/notices.class.php:413
msgid "compare plans"
msgstr "Pläne vergleichen"

#: includes/freemius.php:117
msgid "Back to Migration"
msgstr "Zurück zu Migration"

#: includes/freemius.php:250
msgid "Buy License"
msgstr "Lizenz kaufen"

#: views/admin_header.php:78
msgid "Upgrade To Professional"
msgstr "Upgrade auf Professional"

#: views/admin_header.php:79
msgid "Upgrade To Agency"
msgstr "Upgrade auf Agentur"

#: views/convert.php:15
msgid "Start converting your license"
msgstr "Beginne mit der Umwandlung deiner Lizenz"

#: views/convert.php:17
msgctxt "Mailster"
msgid "%s License Migration"
msgstr "%s Lizenz-Migration"

#: views/convert.php:18
msgctxt "Mailster"
msgid "You're about to convert your %s license to our new license provider."
msgstr "Du bist dabei, deine %s Lizenz auf unseren neuen Lizenzanbieter umzustellen."

#: views/convert.php:19
msgid "We have partnered with Freemius to provide updates for the Mailster Newsletter Plugin. By submitting the form, you are consenting to the transfer of your data to Freemius for the purpose of processing future updates."
msgstr "Wir haben eine Partnerschaft mit Freemius geschlossen, um Updates für das Mailster Newsletter Plugin bereitzustellen. Mit dem Absenden des Formulars stimmst du der Übertragung deiner Daten an Freemius zu, um zukünftige Updates zu verarbeiten."

#: views/convert.php:20
msgid "Kindly provide the email address you would like to use for your account. If you already have a Freemius account, please use the same email address."
msgstr "Gib bitte die E-Mail-Adresse an, die du für dein Konto verwenden möchtest. Wenn du bereits ein Freemius-Konto hast, verwende bitte die gleiche E-Mail-Adresse."

#: views/convert.php:28
msgid "Why is this step required?"
msgstr "Warum ist dieser Schritt erforderlich?"

#: views/convert.php:29
msgid "I already have my Freemius license!"
msgstr "Ich habe bereits meine Freemius-Lizenz!"

#: views/convert.php:37
msgid "Mailster License Migration completed!"
msgstr "Mailster Lizenz Migration abgeschlossen!"

#: views/convert.php:38
msgid "Your license has been successfully converted."
msgstr "Deine Lizenz wurde erfolgreich umgewandelt."

#: views/convert.php:39
msgid "Congratulation you know have a %s Plan!"
msgstr "Herzlichen Glückwunsch, du hast einen %s Plan!"

#: views/convert.php:41
msgid "Your Freemius Account"
msgstr "Dein Freemius Konto"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:22
msgid "License: %1$s"
msgstr "Lizenz: %1$s"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:30
msgid "Upgrade your License"
msgstr "Upgrade deiner Lizenz"

#: includes/functions.php:13
msgctxt "Mailster"
msgid "%s is not initialized yet"
msgstr "%s ist noch nicht initialisiert"

#: classes/tinymce.class.php:143
msgctxt "Mailster"
msgid "%s Tags"
msgstr "%s Tags"

#: classes/update.class.php:115
msgctxt "Mailster"
msgid "Downloading the latest version of %s"
msgstr "Herunterladen der neuesten Version von %s"

#: includes/functions.php:1324
msgctxt "[Mailster] has been updated to [version]"
msgid "%1$s has been updated to %2$s."
msgstr "%1$s wurde auf %2$s aktualisiert."

#: views/settings/advanced.php:4
msgid "Branding"
msgstr "Branding"

#: views/settings/advanced.php:6
msgctxt "Mailster"
msgid "Show %s Branding in your campaigns."
msgstr "Zeige %s Branding in deinen Kampagnen."

#: views/settings/advanced.php:13
msgctxt "Mailster"
msgid "Disable Object Cache for %s"
msgstr "Deaktiviere den Objekt-Cache für %s"

#: views/settings/general.php:39
msgctxt "Mailster"
msgid "Decide how %s uses the wp_mail function."
msgstr "Entscheide, wie %s die Funktion wp_mail verwendet."

#: views/settings/general.php:42
msgctxt "Mailster"
msgid "Do not use %s for outgoing WordPress mails"
msgstr "Nicht %s für ausgehende WordPress-Mails verwenden"

#: views/settings/general.php:43
msgctxt "Mailster"
msgid "Use %s for all outgoing WordPress mails"
msgstr "Verwende %s für alle ausgehenden WordPress-Mails"

#: views/settings/manage-settings.php:27
msgctxt "Mailster"
msgid "Use this options to reset the data to %s default values."
msgstr "Mit dieser Option kannst du die Daten auf %s Standardwerte zurücksetzen."

#: views/setup/start.php:9
msgctxt "Mailster"
msgid "Thanks for Testing %s!"
msgstr "Danke fürs Testen %s!"

#: views/setup/start.php:11
msgctxt "Mailster"
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Willkommen bei %s"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:87
msgid "Trigger for a single subscriber"
msgstr "Auslöser für einen einzelnen Teilnehmer"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:102
#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:124
#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:145
msgid "Copy Snippet"
msgstr "Schnipsel kopieren"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:109
msgid "Trigger for multiple subscribers"
msgstr "Auslöser für mehrere Abonnenten"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:130
msgid "Trigger for all subscribers"
msgstr "Auslöser für alle Abonnenten"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:160
msgid "Use conditions to further segment your selection."
msgstr "Verwende Bedingungen, um deine Auswahl weiter zu segmentieren."

#. translators: opening and closing double quote in your language
#: classes/conditions.class.php:577
msgctxt "open quote, space, closing quote"
msgid "“ ”"
msgstr "„ “"

#: classes/mailster.class.php:1192
msgid "If you click \"cancel\" you will be redirected to our support page."
msgstr "Wenn Sie auf \"Abbrechen\" klicken, werden Sie zu unserer Support-Seite weitergeleitet."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:53
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "1st"
msgstr "1."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:57
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "2nd"
msgstr "2."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:61
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "3rd"
msgstr "3."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:65
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "4th"
msgstr "4."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:69
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "5th"
msgstr "5."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:73
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "6th"
msgstr "6."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:77
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "7th"
msgstr "7."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:81
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "8th"
msgstr "8."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:85
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "9th"
msgstr "9."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:89
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "10th"
msgstr "10."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:93
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "11st"
msgstr "11."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:97
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "12nd"
msgstr "12."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:101
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "13rd"
msgstr "13."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:105
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "14th"
msgstr "14."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:109
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "15th"
msgstr "15."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:113
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "16th"
msgstr "16."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:117
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "17th"
msgstr "17."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:121
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "18th"
msgstr "18."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:125
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "19th"
msgstr "19."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:129
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "20th"
msgstr "20."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:133
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "21st"
msgstr "21."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:137
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "22nd"
msgstr "22."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:141
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "23rd"
msgstr "23."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:145
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "24th"
msgstr "24."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:149
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "25th"
msgstr "25."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:153
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "26th"
msgstr "26."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:157
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "27th"
msgstr "27."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:161
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "28th"
msgstr "28."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:165
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "29th"
msgstr "29."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:169
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "30th"
msgstr "30."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:173
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "31st"
msgstr "31."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:175
msgid "Last day of the month"
msgstr "Letzter Tag des Monats"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/DisplayOptionsExtra.js:46
msgid "End of content"
msgstr "Ende des Inhalts"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/DisplayOptionsExtra.js:50
msgid "After"
msgstr "Nach"

#: blocks/forms/input/inspector.js:99
msgid "Apply the stlye of this input field to all input fields of your form."
msgstr "Wende den Stil dieses Eingabefeldes auf alle Eingabefelder deines Formulars an."

#: blocks/forms/input/inspector.js:105
msgid "Apply styles"
msgstr "Stile anwenden"

#: blocks/forms/input/FormElement.js:177 blocks/forms/input/FormElement.js:191
msgid "Sample text for %s"
msgstr "Beispieltext für %s"

#: blocks/forms/input/index.js:31
msgid "Input field for %s"
msgstr "Eingabefeld für %s"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:247
msgid "Remove entry"
msgstr "Eintrag entfernen"

#: blocks/workflows/jumper/StepSelector.js:109
msgid "Please add additional steps to your workflow."
msgstr "Bitte füge zusätzliche Schritte zu deinem Arbeitsablauf hinzu."

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:107
msgid "You can use placeholders like %s or %s to add subscriber data to your message."
msgstr "Du kannst Platzhalter wie %s oder %s verwenden, um deiner Nachricht Teilnehmerdaten hinzuzufügen."

#: patterns/workflows.php:271
msgid "If the user clicks on one of the links defined in the trigger add a tag and send an email after 3 days."
msgstr "Wenn der Nutzer auf einen der im Trigger definierten Links klickt, füge einen Tag hinzu und sende nach 3 Tagen eine E-Mail."

#: patterns/workflows.php:273
msgid "Clicked link"
msgstr "Geklickter Link"

#: patterns/workflows.php:277
msgid "Discover more"
msgstr "Mehr entdecken"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:90
msgid "Missing or wrong Translations?"
msgstr "Fehlende oder falsche Übersetzungen?"

#: views/setup/finish.php:32
msgid "in English"
msgstr "auf Englisch"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:126
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:127
msgid "Contain"
msgstr "Enthält"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:128
msgid "Cover"
msgstr "Abdeckung"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:152
msgid "Fixed background"
msgstr "Fester Hintergrund"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:162
msgid "Fullscreen Background"
msgstr "Hintergrund als Vollbild"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:172
msgid "Repeated Background"
msgstr "Wiederholter Hintergrund"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:248
msgid "Helps you find the right selector for form elements"
msgstr "Hilft dir, den richtigen Selektor für Formularelemente zu finden"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/DisplayOptionsExtra.js:42
msgid "Start of content"
msgstr "Beginn des Inhalts"

#: classes/conditions.class.php:430 classes/conditions.class.php:466
msgid "starts with"
msgstr "beginnt mit"

#: includes/freemius.php:131
msgid "optional"
msgstr "optional"

#: patterns/default-form.php:3
msgid "Some fields are missing or inccorrect!"
msgstr "Einige Felder fehlen oder sind fehlerhaft!"

#: patterns/default-form.php:19 patterns/forms.php:52
msgid "Subscribe now!"
msgstr "Jetzt abonnieren!"

#: patterns/forms.php:7
msgid "Pattern 01"
msgstr "Muster 01"

#: patterns/forms.php:30
msgid "Pattern 02"
msgstr "Muster 02"

#: patterns/forms.php:61
msgid "Pattern 03"
msgstr "Muster 03"

#: patterns/forms.php:77 patterns/forms.php:556
msgid "Join our email list and get a special 20% discount!"
msgstr "Melde dich bei unserer E-Mail-Liste an und erhalte einen Sonderrabatt von 20%!"

#: patterns/forms.php:81 patterns/forms.php:122 patterns/forms.php:560
#: patterns/forms.php:591
msgid "Your Email address"
msgstr "Deine E-Mail Adresse"

#: patterns/forms.php:85 patterns/forms.php:126 patterns/forms.php:564
#: patterns/forms.php:595
msgid "Get 20% now"
msgstr "Jetzt 20% erhalten"

#: patterns/forms.php:89 patterns/forms.php:429
msgid "When you subscribe, you give us permission to send you emails about our products, exclusive promotions, and special events. However, you have the option to withdraw your consent at any point by clicking on the unsubscribe link provided in the emails."
msgstr "Wenn du dich anmeldest, gibst du uns die Erlaubnis, dir E-Mails über unsere Produkte, exklusive Aktionen und besondere Veranstaltungen zu schicken. Du hast jedoch die Möglichkeit, deine Zustimmung jederzeit zu widerrufen, indem du auf den in den E-Mails enthaltenen Link zum Abbestellen klickst."

#: patterns/forms.php:104
msgid "Pattern 04"
msgstr "Muster 04"

#: patterns/forms.php:118
msgid "Sign up for our email and save on your first order!"
msgstr "Melde dich für unsere E-Mail an und spare bei deiner ersten Bestellung!"

#: patterns/forms.php:135
msgid "Pattern 05"
msgstr "Muster 05"

#: patterns/forms.php:147 patterns/forms.php:361
msgid "Enter your email address to join our newsletter."
msgstr "Gib deine E-Mail-Adresse ein, um unseren Newsletter zu abonnieren."

#: patterns/forms.php:179
msgid "Pattern 06"
msgstr "Muster 06"

#: patterns/forms.php:191
msgid "Stay up to date with the latest news and relevant updates from us."
msgstr "Bleib auf dem Laufenden mit den neuesten Nachrichten und relevanten Updates von uns."

#: patterns/forms.php:208
msgid "Pattern 07"
msgstr "Muster 07"

#: patterns/forms.php:230 patterns/forms.php:275 patterns/forms.php:320
msgid "Enter your email address to join %s others."
msgstr "Gib deine E-Mail-Adresse ein, um dich %s anderen anzuschließen."

#: patterns/forms.php:257
msgid "Pattern 08"
msgstr "Muster 08"

#: patterns/forms.php:302
msgid "Pattern 09"
msgstr "Muster 09"

#: patterns/forms.php:347
msgid "Pattern 10"
msgstr "Muster 10"

#: patterns/forms.php:401
msgid "Pattern 11"
msgstr "Muster 11"

#: patterns/forms.php:448
msgid "Pattern 12"
msgstr "Muster 12"

#: patterns/forms.php:497
msgid "Pattern 13"
msgstr "Muster 13"

#: patterns/forms.php:520
msgid "You've unlocked a 10% discount on your next purchase!"
msgstr "Du hast einen Rabatt von 10% auf deinen nächsten Einkauf freigeschaltet!"

#: patterns/forms.php:543
msgid "Pattern 14"
msgstr "Muster 14"

#: patterns/forms.php:574
msgid "Pattern 15"
msgstr "Muster 15"

#: patterns/forms.php:587
msgid "Join %1$s others and get a special %2$s discount!"
msgstr "Schließe dich %1$s anderen an und erhalte einen speziellen %2$s Rabatt!"

#: patterns/forms.php:605
msgid "Pattern 16"
msgstr "Muster 16"

#: patterns/forms.php:618
msgid "Many people receive my posts in their inbox regularly, and they enjoy this service free of charge."
msgstr "Viele Menschen erhalten meine Beiträge regelmäßig in ihrem Posteingang und genießen diesen Service kostenlos."

#: patterns/forms.php:623
msgid "Enter your email address and press enter"
msgstr "Gib deine E-Mail-Adresse ein und drücke die Eingabetaste"

#: patterns/forms.php:627
msgid "No spam, you can cancel at any time."
msgstr "Kein Spam, du kannst jederzeit kündigen."

#: patterns/forms.php:636
msgid "Pattern 17"
msgstr "Muster 17"

#: patterns/forms.php:662
msgid "Your ebook one click away"
msgstr "Dein Ebook ist nur einen Klick entfernt"

#: patterns/forms.php:674
msgid "Get now!"
msgstr "Hol jetzt!"

#: patterns/workflows.php:32
msgid "Send a welcome email whenever a user subscribes to your lists."
msgstr "Sende eine Willkommens-E-Mail, wenn sich ein/e Nutzer/in in deine Listen einträgt."

#: patterns/workflows.php:34 patterns/workflows.php:54
#: patterns/workflows.php:210
msgid "Welcome Email"
msgstr "Willkommens-E-Mail"

#: patterns/workflows.php:58
msgid "Preferences Email"
msgstr "Präferenzen E-Mail"

#: patterns/workflows.php:66
msgid "Offer #1"
msgstr "Offer #1"

#: patterns/workflows.php:104
msgid "Email #1"
msgstr "Email #1"

#: patterns/workflows.php:104
msgid "Visited"
msgstr "Besucht"

#: patterns/workflows.php:122
msgid "Whenever a field is updated - either by the user or the admin - send a special"
msgstr "Jedes Mal, wenn ein Feld aktualisiert wird - entweder durch den Benutzer oder den Administrator - sendest du eine spezielle"

#: patterns/workflows.php:124
msgid "Special Offer"
msgstr "Sonderangebot"

#: patterns/workflows.php:130
msgid "If the user clicked in our Special Offer Campaign you could add a tag."
msgstr "Wenn der Nutzer auf unser Sonderangebot geklickt hat, kannst du einen Tag hinzufügen."

#: patterns/workflows.php:136
msgid "Send another campaign if the user haven't clicked in our previous message."
msgstr "Sende eine weitere Kampagne, wenn der Nutzer nicht auf unsere vorherige Nachricht geklickt hat."

#: patterns/workflows.php:138
msgid "Final Offer"
msgstr "Letztes Angebot"

#: patterns/workflows.php:169
msgid "Send an RSVP right after they sign up."
msgstr "Schicke eine Rückmeldung, sobald sie sich angemeldet haben."

#: patterns/workflows.php:171
msgid "RSVP Email"
msgstr "RSVP E-Mail"

#: patterns/workflows.php:173
msgid "Assuming your Webinar starts on the 10th every month it's a good practice to remind them one day upfront with a dedicate email."
msgstr "Angenommen, dein Webinar beginnt jeden Monat am 10., dann ist es eine gute Praxis, sie einen Tag vorher mit einer speziellen E-Mail daran zu erinnern."

#: patterns/workflows.php:177
msgid "Webinar reminder"
msgstr "Erinnerung an das Webinar"

#: patterns/workflows.php:179
msgid "Send the actual link to the webinar in this step."
msgstr "Sende in diesem Schritt den eigentlichen Link zum Webinar."

#: patterns/workflows.php:183
msgid "Email with CTA to Webinar"
msgstr "E-Mail mit CTA zum Webinar"

#: patterns/workflows.php:185
msgid "Wait some time after the webinar has finished and send a feedback request."
msgstr "Warte einige Zeit nach dem Ende des Webinars und sende eine Feedback-Anfrage."

#: patterns/workflows.php:189
msgid "Feedback Survey"
msgstr "Feedback Umfrage"

#: patterns/workflows.php:191
msgid "Webinar Complete"
msgstr "Webinar abgeschlossen"

#: patterns/workflows.php:208
msgid "Send a Welcome Email if user joins the list to your online course."
msgstr "Sende eine Willkommens-E-Mail, wenn ein/e Nutzer/in der Liste für deinen Online-Kurs beitritt."

#: patterns/workflows.php:212
msgid "Send the next email on the next Monday at 12:00"
msgstr "Sende die nächste E-Mail am nächsten Montag um 12:00 Uhr"

#: patterns/workflows.php:216
msgid "Lesson #1"
msgstr "Lesson #1"

#: patterns/workflows.php:218
msgid "After one week send the email for the next lesson."
msgstr "Nach einer Woche schickst du die E-Mail für die nächste Unterrichtsstunde."

#: patterns/workflows.php:222
msgid "Lesson #2"
msgstr "Lesson #2"

#: patterns/workflows.php:224
msgid "Final email after another week. You can of course add additional emails afte"
msgstr "Nach einer weiteren Woche kannst du natürlich weitere E-Mails hinzufügen."

#: patterns/workflows.php:228
msgid "Final Lesson"
msgstr "Letzte Lektion"

#: patterns/workflows.php:230
msgid "Sometimes it's good to remove users from a list to keep your list clean."
msgstr "Manchmal ist es gut, Nutzer aus einer Liste zu entfernen, um deine Liste sauber zu halten."

#: patterns/workflows.php:234
msgid "You can also add tags to the subscriber once the workflow is finished."
msgstr "Du kannst dem Abonnenten auch Tags hinzufügen, sobald der Workflow abgeschlossen ist."

#: patterns/workflows.php:236
msgid "Course #1 finished"
msgstr "Kurs #1 beendet"

#: patterns/workflows.php:252
msgid "Send Birthday wishes to your subscribers. It's a common practice to offer a special discount which is only valid for a certain time frame."
msgstr "Schicke deinen Abonnenten Geburtstagswünsche. Es ist eine gängige Praxis, einen speziellen Rabatt anzubieten, der nur für einen bestimmten Zeitraum gültig ist."

#: patterns/workflows.php:254
msgid "Birthday Wishes"
msgstr "Geburtstagswünsche"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:166
msgid "Do you really like to forward %s to the next step?"
msgstr "Willst du wirklich %s zum nächsten Schritt weiterleiten?"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:156
msgid "Do you really like to remove %s from the queue?"
msgstr "Willst du wirklich %s aus der Warteschlange entfernen?"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:260
#: blocks/workflows/inspector/Triggers.js:25
msgid "Trigger"
msgstr "Auslöser"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:262
msgid "Continues"
msgstr "Fortsetzungen"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:263
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"

#: blocks/workflows/inspector/Disabler.js:25
msgid "Skip Step"
msgstr "Schritt überspringen"

#: blocks/workflows/inspector/Disabler.js:26
msgid "Skip this step when the workflow is executed."
msgstr "Überspringe diesen Schritt, wenn der Workflow ausgeführt wird."

#: blocks/workflows/inspector/Disabler.js:29
msgid "Skip Trigger"
msgstr "Auslöser überspringen"

#: blocks/workflows/inspector/Disabler.js:30
msgid "Disable this trigger for the workflow."
msgstr "Deaktiviere diesen Auslöser für den Workflow."

#: blocks/workflows/inspector/StepId.js:28
#: blocks/workflows/inspector/StepId.js:35
msgid "Step ID : %s"
msgstr "Schritt-ID : %s"

#: blocks/workflows/inspector/StepAppender.js:34
msgid "Click + to add a step"
msgstr "Klicke auf +, um einen Schritt hinzuzufügen"

#: blocks/workflows/inspector/StepAppender.js:35
msgid "Workflow Finished"
msgstr "Workflow beendet"

#: blocks/workflows/inspector/StepAppender.js:40
msgid "Once the user reaches this point the workflow will be finished."
msgstr "Sobald der/die Nutzer/in diesen Punkt erreicht, ist der Arbeitsablauf beendet."

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:108
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:90
msgid "now"
msgstr "jetzt"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:149
msgid "Delay Workflow"
msgstr "Workflow verzögern"

#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:95
#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:135
msgid "Edit Email"
msgstr "E-Mail bearbeiten"

#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:100
#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:138
msgid "New Email"
msgstr "Neue E-Mail"

#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:111
msgid "Select an email you like to send in this step"
msgstr "Wähle eine E-Mail aus, die du in diesem Schritt versenden möchtest"

#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:115
msgid "Select a email"
msgstr "Wähle eine E-Mail"

#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:144
msgid "Email for this step"
msgstr "E-Mail für diesen Schritt"

#: blocks/workflows/jumper/StepSelector.js:99
msgid "Select a step"
msgstr "Wähle einen Schritt"

#: blocks/workflows/jumper/StepSelector.js:115
msgid "Jump to Step"
msgstr "Zum Schritt springen"

#: blocks/workflows/jumper/StepSelector.js:137
msgid "Back to Jumper"
msgstr "Zurück zum Jumper"

#: blocks/workflows/jumper/StepSelector.js:138
msgid "Find Step"
msgstr "Schritt finden"

#: blocks/workflows/jumper/inspector.js:39
msgid "Only if following conditions are fullfilled."
msgstr "Nur wenn die folgenden Bedingungen erfüllt sind."

#: blocks/workflows/jumper/inspector.js:42
msgid "Only jump if these condtions are fullfilled"
msgstr "Springe nur, wenn diese Bedingungen erfüllt sind"

#: blocks/workflows/jumper/edit.js:26 blocks/workflows/jumper/label.js:19
msgid "Jump to #%s"
msgstr "Springe zu #%s"

#: blocks/workflows/jumper/edit.js:63
msgid "otherwise continue"
msgstr "sonst weiter"

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:54
msgid "Step #%s reached!"
msgstr "Schritt #%s erreicht!"

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:58
msgid "Step #%s has been reached!"
msgstr "Schritt #%s wurde erreicht!"

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:76
msgid "Define an email address for the notification."
msgstr "Lege eine E-Mail-Adresse für die Benachrichtigung fest."

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:80
msgid "Add email"
msgstr "E-Mail hinzufügen"

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:91
msgid "Set a subject."
msgstr "Lege einen Betreff fest."

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:92
msgid "Add subject"
msgstr "Thema hinzufügen"

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:102
msgid "Set a message."
msgstr "Setze eine Nachricht."

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:103
msgid "Add message"
msgstr "Nachricht hinzufügen"

#: blocks/workflows/notification/label.js:19
msgid "Send Notification to %s"
msgstr "Benachrichtigung an %s senden"

#: blocks/workflows/notification/edit.js:23
msgid "Send notification"
msgstr "Benachrichtigung senden"

#: blocks/workflows/notification/edit.js:38
msgid "to %s"
msgstr "zu %s"

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:61
msgid "Loading..."
msgstr "Laden..."

#: blocks/util/index.js:160
msgid "No Form defined."
msgstr "Keine Form definiert."

#: blocks/workflows/trigger/edit.js:31
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:73
msgid "Trigger %s not found!"
msgstr "Auslöser %s nicht gefunden!"

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:156
msgid "Allow unconfirmed subscribers to enter the workflow. This is useful if they need to confirm their subscription first. The trigger will be executed once they are confirmed."
msgstr "Erlaube unbestätigten Abonnenten, den Workflow zu starten. Das ist nützlich, wenn sie ihr Abonnement erst bestätigen müssen. Der Trigger wird ausgeführt, sobald sie bestätigt sind."

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:165
msgid "Enable for pending Subscribers"
msgstr "Aktivieren für ausstehende Abonnenten"

#: blocks/workflows/conditions/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Define a condition and branch of your path."
msgstr "Definiere eine Bedingung und einen Zweig deines Weges."

#: blocks/workflows/email/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Send an email."
msgstr "Schicke eine E-Mail."

#: blocks/workflows/jumper/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Jumper"
msgstr "Jumper"

#: blocks/workflows/jumper/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "jumper"
msgstr "Jumper"

#: blocks/workflows/jumper/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Jump to a specific step in this workflow."
msgstr "Springe zu einem bestimmten Schritt in diesem Arbeitsablauf."

#: blocks/workflows/notification/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Notification"
msgstr "Benachrichtigung"

#: blocks/workflows/notification/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "notification"
msgstr "Benachrichtigung"

#: blocks/workflows/notification/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "message"
msgstr "Nachricht"

#: blocks/workflows/notification/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Send a notification to an email address."
msgstr "Sende eine Benachrichtigung an eine E-Mail Adresse."

#: classes/automation.class.php:1023
msgid "Duplicate Workflow %s"
msgstr "Workflow %s duplizieren"

#: classes/automation.class.php:1034
msgid "Activate Workflow %s"
msgstr "Aktiviere den Workflow %s"

#: classes/automation.class.php:1045
msgid "Deactivate Workflow %s"
msgstr "Workflow %s deaktivieren"

#: classes/automation.class.php:1061
msgid "You are not allowed to duplicate this workflow."
msgstr "Du darfst diesen Arbeitsablauf nicht duplizieren."

#: classes/automation.class.php:1069
msgid "You are not allowed to activate this workflow."
msgstr "Du darfst diesen Workflow nicht aktivieren."

#: classes/automation.class.php:1077
msgid "You are not allowed to deactivate this workflow."
msgstr "Du darfst diesen Workflow nicht deaktivieren."

#: classes/automation.class.php:1114
msgid "Filter workflow list"
msgstr "Workflow-Liste filtern"

#: classes/automation.class.php:1342
msgid "Workflow Steps"
msgstr "Workflow-Schritte"

#: classes/automation.class.php:1467 classes/automation.class.php:1477
#: classes/automation.class.php:1497
msgid "This workflow doesn't exists."
msgstr "Diesen Arbeitsablauf gibt es nicht."

#: classes/workflow.class.php:1087
msgid "This email was triggered by workflow %s"
msgstr "Diese E-Mail wurde durch den Workflow %s ausgelöst"

#: includes/capability.php:6
msgid "Read Campaign"
msgstr "Kampagne lesen"

#: includes/capability.php:48
msgid "Read Private Campaigns"
msgstr "private Kampagnen lesen"

#: includes/capability.php:128
msgid "Delete Workflows"
msgstr "Arbeitsabläufe löschen"

#: includes/capability.php:116
msgid "Edit Workflows"
msgstr "Arbeitsabläufe bearbeiten"

#: includes/capability.php:134
msgid "Edit Others Workflows"
msgstr "andere Arbeitsabläufe bearbeiten"

#: includes/capability.php:140
msgid "Activate Workflows"
msgstr "Arbeitsabläufe aktivieren"

#: includes/capability.php:146
msgid "View Inactive Workflows"
msgstr "inaktive Arbeitsabläufe anzeigen"

#: includes/capability.php:152
msgid "Delete Others Workflows"
msgstr "andere Workflows löschen"

#: includes/capability.php:158
msgid "Duplicate Workflows"
msgstr "Arbeitsabläufe duplizieren"

#: includes/capability.php:164
msgid "Duplicate Others Workflows"
msgstr "andere Arbeitsabläufe duplizieren"

#: includes/capability.php:195
msgid "Edit Others Forms"
msgstr "andere Formulare bearbeiten"

#: includes/capability.php:201
msgid "Activate Forms"
msgstr "Formulare aktivieren"

#: includes/capability.php:207
msgid "View Private Forms"
msgstr "private Formulare ansehen"

#: includes/capability.php:213
msgid "Delete Others Forms"
msgstr "andere Formulare löschen"

#: includes/capability.php:219
msgid "Duplicate Forms"
msgstr "doppelte Formulare"

#: includes/capability.php:225
msgid "Duplicate Others Forms"
msgstr "andere Formulare duplizieren"

#: includes/wp_mail.php:59
msgid "View file in editor"
msgstr "Datei im Editor anzeigen"

#: includes/wp_mail.php:67
msgid "File:"
msgstr "Datei:"

#: blocks/homepage/inspector.js:53
msgid "You can edit the forms on the Newsletter Homepage."
msgstr "Du kannst die Formulare auf der Newsletter-Homepage bearbeiten."

#: blocks/form/FormSelector.js:88
msgid "Choose a form"
msgstr "Wähle ein Formular"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:61
msgid "Open a Newsletter popup if someone clicks the button."
msgstr "Öffne ein Newsletter-Popup, wenn jemand auf die Schaltfläche klickt."

#: blocks/form/ButtonExtension.js:69
msgid "Select a Form"
msgstr "Formular auswählen"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:70
msgid "Select the form you like to open as a popup if someone clicks on the button."
msgstr "Wähle das Formular aus, das sich als Popup öffnen soll, wenn jemand auf die Schaltfläche klickt."

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:101
msgid "Allow Prefills"
msgstr "Auto-ausfüllen zulassen"

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:102
msgid "Allow to prefill this form with GET variables. Use the field name as key and the value as value."
msgstr "Erlaube es, dieses Formular mit GET-Variablen auszufüllen. Verwende den Feldnamen als Schlüssel und den Wert als Wert."

#: blocks/forms/input/AutoCompleteValues.js:8
msgid "Not specified"
msgstr "Nicht angegeben"

#: blocks/forms/input/inspector.js:230
msgid "Autocomplete Attribute"
msgstr "Autocomplete-Attribut"

#: blocks/forms/input/inspector.js:231
msgid "Define which autocomplete value will be used on this field."
msgstr "Lege fest, welcher Autocompletewert für dieses Feld verwendet werden soll."

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:112
#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:181
msgid "Remove this value"
msgstr "Diesen Wert entfernen"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:241
msgid "Add new custom fields on the %s"
msgstr "Füge neue benutzerdefinierte Felder auf dem %s hinzu"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:247
msgid "settings page."
msgstr "Einstellungsseite."

#: blocks/util/index.js:213
msgid "Any Field"
msgstr "Jedes Feld"

#: blocks/util/index.js:269
msgid "Set %s to the %s."
msgstr "Setze %s auf den %s."

#: blocks/util/index.js:275
msgid "current date"
msgstr "aktuelles Datum"

#: blocks/workflows/action/inspector.js:185
msgid "User status will be changed to \"unsusbcribe\"."
msgstr "Der Benutzerstatus wird in \"abgemeldet\" geändert."

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:95
msgid "This table shows you the subscribers which are currently queued in this step. You can finish, trash or move them to the next step with the action buttons."
msgstr "Diese Tabelle zeigt dir die Abonnenten, die sich in diesem Schritt in der Warteschlange befinden. Du kannst sie beenden, löschen oder in den nächsten Schritt verschieben."

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:115
msgid "Subscribers who are already queued in this step will not be affected by any changes you make."
msgstr "Abonnenten, die sich in diesem Schritt bereits in der Warteschlange befinden, werden von den Änderungen, die du vornimmst, nicht betroffen."

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:202
msgid "This subscriber hasn't confirmed their subscription yet. The workflow will continue once the user confirms their subscriptions."
msgstr "Dieser Abonnent hat sein Abonnement noch nicht bestätigt. Der Workflow wird fortgesetzt, sobald der Nutzer sein Abonnement bestätigt hat."

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:234
msgid "Finish Journey"
msgstr "Workflow beenden"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:176
msgid "Do you really like to finish the journey for %s?"
msgstr "Möchtest du wirklich den Workflow für %s beenden?"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:240
msgid "Forward to next step"
msgstr "Weiter zum nächsten Schritt"

#: blocks/forms/input/inspector.js:139
msgid "Place the label inside the input field to save some space."
msgstr "Platziere die Beschriftung innerhalb des Eingabefeldes, um Platz zu sparen."

#: blocks/forms/input/inspector.js:152
msgid "Required Field"
msgstr "Pflichtfeld"

#: blocks/forms/input/inspector.js:153
msgid "Make this field mandatory so people cannot submit the form without entering data."
msgstr "Mach dieses Feld zu einem Pflichtfeld, damit die Leute das Formular nicht abschicken können, ohne Daten einzugeben."

#: blocks/forms/input/inspector.js:167
msgid "Show asterisk"
msgstr "Sternchen anzeigen"

#: blocks/forms/input/inspector.js:168
msgid "Enable an asterisk (*) after the label on required fields."
msgstr "Aktiviere ein Sternchen (*) nach der Beschriftung von Pflichtfeldern."

#: blocks/forms/input/inspector.js:181
msgid "Use native form element"
msgstr "Natives Formularelement"

#: blocks/forms/input/inspector.js:182
msgid "Native form elements provide a better user experience but often miss some styling."
msgstr "Native Formularelemente bieten ein besseres Nutzererlebnis, lassen aber oft einige Gestaltungsmöglichkeiten vermissen."

#: blocks/forms/input/inspector.js:202
msgid "Set the width of the input field."
msgstr "Lege die Breite des Eingabefeldes fest."

#: blocks/forms/input/inspector.js:213
msgid "Height"
msgstr "Höhe"

#: blocks/forms/input/inspector.js:219
msgid "Set the height of the textarea."
msgstr "Lege die Höhe des Textfeldes fest."

#: blocks/forms/input/inspector.js:247
msgid "Define the text for this field if an error occurs."
msgstr "Definiere den Text für dieses Feld, wenn ein Fehler auftritt."

#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:34
#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:58
msgid "Align left"
msgstr "Links ausrichten"

#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:41
#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:65
msgid "Align center"
msgstr "Mittig ausrichten"

#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:48
#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:72
msgid "Align right"
msgstr "Rechts ausrichten"

#: blocks/forms/form-wrapper/edit.js:256
msgid "Forms may look different in the editor. Please check the final result on your website."
msgstr "Die Formulare können im Editor anders aussehen. Bitte überprüfe das Endergebnis auf deiner Website."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:49
msgid "Triggers"
msgstr "Auslöser"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:62
msgid "Trigger after delay"
msgstr "Mit Verzögerung auslösen"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:67
msgid "Mailster will show this popup after a give time. The preview will always trigger after 2 seconds."
msgstr "Mailster zeigt dieses Popup nach einer bestimmten Zeit an. Die Vorschau wird immer nach 2 Sekunden ausgelöst."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:86
msgid "Delay in Seconds"
msgstr "Verzögerung in Sekunden"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:94
msgid "Trigger after inactive"
msgstr "Auslösen nach Inaktivität"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:99
msgid "Mailster will show this popup when the user doesn't do any interaction with the website. The preview will always trigger after 4 seconds."
msgstr "Mailster zeigt dieses Popup an, wenn der Nutzer keine Interaktion mit der Website durchführt. Die Vorschau wird immer nach 4 Sekunden ausgelöst."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:118
msgid "Inactive for x Seconds"
msgstr "Inaktiv für x Sekunden"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:126
msgid "Trigger after scroll"
msgstr "Auslöser nach Scrollen"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:131
msgid "Mailster will show this popup once the user scrolls to a certain position on your website."
msgstr "Mailster zeigt dieses Popup an, sobald der Nutzer zu einer bestimmten Position auf deiner Website scrollt."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:151
msgid "Scroll Position in %"
msgstr "Scroll-Position in %"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:159
msgid "Trigger after click"
msgstr "Auslösen mit Klick"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:164
msgid "Show the form once the user clicks on specific element on the website."
msgstr "Zeige das Formular an, wenn der Nutzer auf ein bestimmtes Element auf der Website klickt."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:180
msgid "Selector"
msgstr "Selektor"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:187
msgid "Trigger after exit intent"
msgstr "Auslösen bei Exit Intent"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:192
msgid "Mailster will show this popup once the user tries to move away from the site. This doens't work on mobile."
msgstr "Mailster zeigt dieses Popup an, sobald der Nutzer versucht, die Seite zu verlassen. Auf dem Handy funktioniert das nicht."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:82
msgid "End"
msgstr "Ende"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:105
msgid "The start time is after the end time. Please fix schedule settings to function properly."
msgstr "Die Startzeit liegt nach der Endzeit. Bitte korrigiere die Zeitplaneinstellungen, damit sie richtig funktionieren."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:119
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:121
msgid "Remove Entry"
msgstr "Eintrag entfernen"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:166
msgid "Schedule"
msgstr "Zeitplan"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:178
msgid "Show the form if at least one schedule applies."
msgstr "Zeige das Formular, wenn mindestens ein Zeitplan zutrifft."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:198
msgid "Add Schedule"
msgstr "Zeitplan hinzufügen"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:32
msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:86
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:38
msgid "Form Width"
msgstr "Form Breite"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:87
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:39
msgid "Set the with of your form in %"
msgstr "Setze das With deines Formulars in %"

#: blocks/forms/form-inspector/DimensionsPanel.js:38
#: blocks/forms/form-inspector/DimensionsPanel.js:62
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:51
msgid "Form Padding"
msgstr "Formular-Padding"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:64
msgid "Show form"
msgstr "Formular anzeigen"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:66
msgid "Mailster will show this popup again when it has been explicitly closed. If there is a conversation the popup will not show up again."
msgstr "Mailster zeigt dieses Popup wieder an, wenn es explizit geschlossen wurde. Wenn es eine Konversation gibt, wird das Popup nicht wieder angezeigt."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:72
msgid "Always"
msgstr "Immer"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:73
msgid "every 1 hour"
msgstr "jede Stunde"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:74
msgid "every 12 hours"
msgstr "alle 12 Stunden"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:75
msgid "every 24 hours"
msgstr "alle 24 Stunden"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:76
msgid "every 1 week"
msgstr "einmal in der Woche"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:77
msgid "every 1 month"
msgstr "einmal im Monat"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:115
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:86
msgid "Animation"
msgstr "Animation"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:117
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:88
msgid "Define how the popup should appear on the screen."
msgstr "Lege fest, wie das Popup auf dem Bildschirm erscheinen soll."

#: blocks/form/ButtonExtension.js:123
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:94
msgid "None"
msgstr "Keine"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:124
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:95
msgid "FadeIn"
msgstr "Einblendung"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:125
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:96
msgid "Shake"
msgstr "Shake"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:126
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:97
msgid "Swing"
msgstr "Schaukel"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:127
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:99
msgid "Heart Beat"
msgstr "Herzschlag"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:128
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:101
msgid "Tada"
msgstr "Tada"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:129
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:102
msgid "Wobble"
msgstr "Wackeln"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:106
msgid "You have enabled a setting on your device to minimize the amount of non-essential motion. Animations may not work properly."
msgstr "Du hast eine Einstellung auf deinem Gerät aktiviert, die unwichtige Bewegungen minimiert. Die Animationen funktionieren möglicherweise nicht richtig."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PlacementSettings.js:73
msgid "use Theme Style"
msgstr "Theme Style verwenden"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PlacementSettings.js:87
msgid "Enabled this form for %s."
msgstr "Aktiviere dieses Formular für %s."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/index.js:251
msgid "Show the preview as currently logged in user."
msgstr "Zeige die Vorschau als aktuell angemeldeter Benutzer."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/index.js:286
msgid "Please enable a Placement option on the right"
msgstr "Bitte aktiviere eine Platzierungsoption auf der rechten Seite"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/index.js:290
msgid "This form is currently not displayed anywhere."
msgstr "Dieses Formular wird derzeit nirgendwo angezeigt."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/index.js:339
msgid "Define your placement options"
msgstr "Definiere deine Platzierungsoptionen"

#: blocks/forms/form-inspector/Placement.js:31
msgid "In Content"
msgstr "Im Inhalt"

#: blocks/forms/form-inspector/Placement.js:41
msgid "Popup"
msgstr "Popup"

#: blocks/forms/form-inspector/PublishChecks.js:36
msgid "Please select a list"
msgstr "Bitte wähle eine Liste"

#: blocks/forms/form-inspector/PublishChecks.js:42
msgid "You have no GDPR field in place"
msgstr "Du hast kein DSGVO-Feld eingerichtet"

#: blocks/forms/input/Values.js:72
msgid "Values"
msgstr "Werte"

#: blocks/forms/input/Values.js:73
msgid "Define options for this input field"
msgstr "Definiere Optionen für dieses Eingabefeld"

#: blocks/forms/input/Values.js:87
msgid "set as default"
msgstr "als Standard festlegen"

#: blocks/forms/input/Values.js:127
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"

#: blocks/forms/input/Values.js:57
msgid "Value #%d"
msgstr "Wert #%d"

#: blocks/forms/input/Values.js:142
msgid "Add new Value"
msgstr "Neuen Wert hinzufügen"

#: blocks/forms/input/inspector.js:90
msgid "Colors & Borders"
msgstr "Farben & Ränder"

#: blocks/forms/input/inspector.js:98 blocks/forms/input/Styles.js:60
msgid "Apply to all input fields"
msgstr "Auf alle Eingabefelder anwenden"

#: blocks/forms/input/inspector.js:126
msgid "Define a label for your field"
msgstr "Definiere eine Bezeichnung für dein Feld"

#: blocks/forms/input/inspector.js:138
msgid "Inline Labels"
msgstr "Inline Label"

#: blocks/forms/form-wrapper/BlockRecovery.js:60
msgid "Automatically fixed broken Blocks."
msgstr "Kaputte Blöcke werden automatisch repariert."

#: blocks/forms/form-inspector/InputStylesPanel.js:24
msgid "Input Font Color"
msgstr "Schrift"

#: blocks/forms/form-inspector/InputStylesPanel.js:32
msgid "Input Border Color"
msgstr "Farbe des Rahmens"

#: blocks/forms/form-inspector/InputStylesPanel.js:73
msgid "Border Width"
msgstr "Breite des Randes"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:242
#: blocks/forms/form-inspector/InputStylesPanel.js:93
msgid "Border Radius"
msgstr "Border Radius"

#: blocks/forms/form-inspector/InputStyles.js:22
msgid "Input Styles"
msgstr "Input Styles"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:96
msgid "Color"
msgstr "Farbe"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:206
msgid "Opacity"
msgstr "Opazität"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:199
msgid "Clear Media"
msgstr "Medien entfernen"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStyles.js:21
msgid "Form Styles"
msgstr "Formstile"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:46
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:123
msgid "Enter your custom CSS"
msgstr "Gib dein eigenes CSS ein"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:70
msgid "Input fields"
msgstr "Eingabefelder"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:74
msgid "Labels"
msgstr "Label"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:78
msgid "Outside Wrapper"
msgstr "Äußerer Wrapper"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:113
msgid "Close Button"
msgstr "Schaltfläche Schließen"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:211
#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:92
msgid "Open in Modal Window"
msgstr "Im Fenster öffnen"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:218
msgid "Basic Input Styling"
msgstr "Basic Input Styling"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:221
msgid "This option is useful if your theme doesn't add styling to input fields"
msgstr "Diese Option ist nützlich, wenn dein Theme den Eingabefeldern kein Styling hinzufügt"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:247
msgid "Selectors"
msgstr "Selektoren"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:175
msgid "Your CSS Rules"
msgstr "Deine CSS-Regeln"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:254
msgid "Choose Selector"
msgstr "Selektor wählen"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:317
msgid "Enter your custom CSS here. Every declaration will get prefixed to work only for this specific form."
msgstr "Gib hier dein benutzerdefiniertes CSS ein. Jede Deklaration wird mit einem Präfix versehen, damit sie nur für dieses spezielle Formular funktioniert."

#: blocks/forms/form-inspector/Css.js:21
msgid "Custom CSS"
msgstr "Benutzerdefiniertes CSS"

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:31
msgid "Impression"
msgstr "Impression"

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:39
msgid "Gets triggered whenever a form is visible to a user."
msgstr "Wird ausgelöst, wenn ein Formular für einen Nutzer sichtbar ist."

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:43
msgid "Gets triggered either when the for is explicitly opened (via a click) or via a trigger method. This event doesn't get triggered on forms in content."
msgstr "Wird entweder ausgelöst, wenn das Formular explizit geöffnet wird (durch einen Klick) oder durch eine Trigger-Methode. Dieses Ereignis wird nicht bei Formularen im Inhalt ausgelöst."

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:47
msgid "Gets triggered whenever a popup is closed."
msgstr "Wird ausgelöst, wenn ein Popup geschlossen wird."

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:48
msgid "Gets triggered whenever a form has been submitted successfully without errors."
msgstr "Wird ausgelöst, wenn ein Formular erfolgreich und ohne Fehler abgeschickt wurde."

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:52
msgid "Gets triggered whenever a form has been submitted with errors."
msgstr "Wird ausgelöst, wenn ein Formular mit Fehlern eingereicht wurde."

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:60
msgid "Define code triggered on Events"
msgstr "Definiere Code, der bei Ereignissen ausgelöst wird"

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:99
msgid "You can use certain events to trigger custom JavaScript code on your form. This can be helpful if you want to connect your Analytics with those events and track them in your reports."
msgstr "Du kannst bestimmte Ereignisse nutzen, um benutzerdefinierten JavaScript-Code auf deinem Formular auszulösen. Das kann hilfreich sein, wenn du dein Analytics mit diesen Ereignissen verbinden und sie in deinen Berichten verfolgen willst."

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:105
msgid "Learn more about Events"
msgstr "Erfahre mehr über Events"

#: blocks/forms/form-inspector/Events.js:20
msgid "Events"
msgstr "Events"

#: blocks/forms/form-inspector/FormModal.js:58
#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:51
msgid "Form Name"
msgstr "Formular Name"

#: blocks/forms/form-inspector/FormModal.js:62
#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:54
msgid "Define a name for your form."
msgstr "Lege einen Namen für dein Formular fest."

#: blocks/forms/form-inspector/FormModal.js:63
#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:55
msgid "Add title"
msgstr "Titel hinzufügen"

#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:47
#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:62
msgid "Enable double opt in"
msgstr "Double Opt-In aktivieren"

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:65
msgid "New subscribers must confirm their subscription."
msgstr "Neue Abonnenten müssen ihr Abonnement bestätigen."

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:76
msgid "Users must check a checkbox to submit the form"
msgstr "Benutzer müssen ein Kontrollkästchen aktivieren, um das Formular abzuschicken"

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:88
msgid "Merge Data"
msgstr "Daten zusammenführen"

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:89
msgid "Allow users to update their data with this form. Data like tags and lists will get merged together."
msgstr "Erlaube den Nutzern, ihre Daten mit diesem Formular zu aktualisieren. Daten wie Tags und Listen werden zusammengeführt."

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:116
msgid "Redirect subscribers after they submit the form. Keep empty to stay on the same page and show a success message."
msgstr "Leite Abonnenten um, nachdem sie das Formular abgeschickt haben. Lass es leer, um auf der gleichen Seite zu bleiben und eine Statusmeldung anzuzeigen."

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:129
msgid "Edit Error/Success Messages"
msgstr "Fehler-/Erfolgsmeldungen bearbeiten"

#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:42
msgid "Single Opt In"
msgstr "Single Opt-In"

#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:59
msgid "Subject for the confirmation message."
msgstr "Betreff für die Bestätigungsnachricht."

#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:68
msgid "The headline is part of the confirmation message. If empty the subject line will be used."
msgstr "Die Überschrift ist Teil der Bestätigungsnachricht. Wenn sie leer ist, wird die Betreffzeile verwendet."

#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:91
msgid "This is the text of the link subscribers have to click to confirm their email address."
msgstr "Dies ist der Text des Links, auf den die Abonnenten klicken müssen, um ihre E-Mail-Adresse zu bestätigen."

#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:102
msgid "Redirect subscribers after they clicked the link."
msgstr "Leite die Abonnenten um, nachdem sie auf den Link geklickt haben."

#: blocks/forms/form-inspector/FormModal.js:225
msgid "Select Template"
msgstr "Vorlage auswählen"

#: blocks/forms/form-inspector/FormModal.js:230
msgid "Select a template to get started"
msgstr "Wähle eine Vorlage aus, um loszulegen"

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:65
msgid "Welcome to the Mailster Block Form Editor"
msgstr "Willkommen beim Mailster Block Form Editor"

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:68
msgid "Block forms are the future of newsletter signup forms for Mailster. No matter if you like to display a signup form after each blog post, explicitly on a specific page or triggered as popup, we got you covered."
msgstr "Blockformulare sind die Zukunft der Newsletter-Anmeldeformulare für Mailster. Egal, ob du ein Anmeldeformular nach jedem Blogpost, explizit auf einer bestimmten Seite oder als Popup auslösen möchtest, wir haben alles für dich."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:74
msgid "If you run a promotion only for a certain time you can schedule your form to get displayed in the future."
msgstr "Wenn du eine Aktion nur für eine bestimmte Zeit durchführst, kannst du dein Formular so planen, dass es in der Zukunft angezeigt wird."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:89
msgid "Start by choosing one of the provided template"
msgstr "Wähle zunächst eine der bereitgestellten Vorlagen"

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:95
msgid "Choose one of the predefined forms to get started. You can customize all aspects of the forms to match your current websites look and feel. Don't forget a name for your form to identify it later."
msgstr "Wähle eines der vordefinierten Formulare aus, um loszulegen. Du kannst alle Aspekte der Formulare anpassen, damit sie zu deiner aktuellen Website passen. Vergiss nicht, deinem Formular einen Namen zu geben, um es später zu identifizieren."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:110
msgid "Add additional fields to your form."
msgstr "Füge zusätzliche Felder zu deinem Formular hinzu."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:113
msgid "All your custom fields can be added to your signup forms so you get the right information from your leads. You can make them required on a form-to-form basis."
msgstr "Alle benutzerdefinierten Felder können in deine Anmeldeformulare eingefügt werden, damit du die richtigen Informationen von deinen Leads erhältst. Du kannst sie für jedes Formular als erforderlich festlegen."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:119
msgid "You can also add most of the core blocks inside your form to get even more personal."
msgstr "Du kannst auch die meisten der WordPress Core Blöcke innerhalb deines Formulars hinzufügen, um noch persönlicher zu werden."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:134
msgid "Customize the look and feel of your form."
msgstr "Passe das Aussehen und die Bedienung deines Formulars an."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:137
msgid "Mailster Block forms provide a variation of settings to make the form custom to your site. Define colors and background images and apply custom CSS which only gets applied to the current form explicitly."
msgstr "Mailster Blockformulare bieten eine Vielzahl von Einstellungsmöglichkeiten, um das Formular an deine Website anzupassen. Definiere Farben und Hintergrundbilder und wende benutzerdefinierte CSS an, die explizit nur auf das aktuelle Formular angewendet werden."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:143
msgid "Make GDPR compliant forms and get a custom double-opt-in texts from each form. Decide if users can signup to certain lists and redirect them to a custom page after form submission."
msgstr "Erstelle DSGVO-konforme Formulare und erhalte für jedes Formular einen benutzerdefinierten Double-opt-in-Text. Entscheide, ob sich Nutzer/innen in bestimmte Listen eintragen können und leite sie nach dem Absenden des Formulars auf eine benutzerdefinierte Seite weiter."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:158
msgid "Decide where and when Mailster should display your form"
msgstr "Entscheide, wo und wann Mailster dein Formular anzeigen soll"

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:164
msgid "Mailster can automatically place your form as popup or inside your content on defined pages. Define further conditions like time frames or trigger events to get the form in front of your visitors at the right time."
msgstr "Mailster kann dein Formular automatisch als Popup oder innerhalb deines Inhalts auf bestimmten Seiten platzieren. Definiere weitere Bedingungen wie Zeitfenster oder Ereignisse, um das Formular zum richtigen Zeitpunkt vor deine Besucher zu bringen."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:173
msgid "Get started"
msgstr "Los geht's"

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:174
msgid "Mailster Forms Welcome Guide"
msgstr "Mailster Formulare Willkommensleitfaden"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/DisplayOptionsExtra.js:59
msgid "Display form after:"
msgstr "Formular anzeigen nach:"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/DisplayOptionsExtra.js:103
msgid "Form will be displayed at the very bottom if no matching elements were found."
msgstr "Das Formular wird ganz unten angezeigt, wenn keine passenden Elemente gefunden wurden."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PostTokenField.js:39
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PostTokenField.js:40
msgid "Select %s…"
msgstr "Wähle %s..."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PostTokenField.js:45
msgid "Display on these %s with these %s"
msgstr "Anzeige auf diesen %s mit diesen %s"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PostTokenField.js:43
msgid "Display on these %s"
msgstr "Anzeige auf diesen %s"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/DisplayOptions.js:24
msgid "Display Options"
msgstr "Anzeigeoptionen"

#: includes/freemius.php:101
msgid "Envato Purchase Code"
msgstr "Envato Purchase Code"

#: includes/freemius.php:110
msgid "Freemius Account"
msgstr "Freemius Konto"

#: includes/updates.php:714
msgid "Welcome to Mailster 4"
msgstr "Willkommen bei Mailster 4"

#: includes/updates.php:715
msgid "Thank you for upgrading to Mailster 4! There are a few features and updates you should explore to get acquainted with Mailster 4."
msgstr "Vielen Dank für dein Upgrade auf Mailster 4! Es gibt ein paar Funktionen und Updates, die du kennenlernen solltest, um dich mit Mailster 4 vertraut zu machen."

#: includes/updates.php:716
msgid "We've prepared some articles to assist you in navigating the updates and changes."
msgstr "Wir haben einige Artikel vorbereitet, die dir bei der Navigation durch die Aktualisierungen und Änderungen helfen sollen."

#: includes/updates.php:718
msgid "Get Started with Block Forms"
msgstr "Erste Schritte mit Blockformularen"

#: includes/updates.php:719
msgid "Get Started with Automations"
msgstr "Erste Schritte mit Automatisierungen"

#: includes/updates.php:720
msgid "Convert your existing Forms to the new Block Forms"
msgstr "Konvertiere deine bestehenden Formulare in die neuen Blockformulare"

#: includes/updates.php:721
msgid "Convert your Newsletter Homepage"
msgstr "Konvertiere deine Newsletter Homepage"

#: includes/updates.php:723
msgid "Read the Changelog"
msgstr "Changelog lesen"

#. Plugin Name of the plugin
#: mailster.php
msgid "Mailster - Email Newsletter Plugin for WordPress"
msgstr "Mailster - E-Mail Newsletter Plugin für WordPress"

#. Plugin URI of the plugin
#: mailster.php
msgid "https://mailster.co"
msgstr "https://mailster.co"

#. Author of the plugin
#: mailster.php
msgid "EverPress"
msgstr "EverPress"

#. Author URI of the plugin
#: mailster.php
msgid "https://everpress.co"
msgstr "https://everpress.co"

#: blocks/workflows/inspector/index.js:190
msgid "Invalid Steps"
msgstr "Ungültige Schritte"

#: views/health.php:10
msgid "Gmail and Yahoo Mail have introduced new requirements for email senders. Starting February 2024, these requirements will impact senders who distribute more than 5,000 bulk messages daily or have more than 0.3% of their messages reported as spam. Non-compliance with these new guidelines could lead to Gmail and Yahoo rejecting the delivery of messages to their users."
msgstr "Gmail und Yahoo Mail haben neue Anforderungen für E-Mail-Versender eingeführt. Ab Februar 2024 werden diese Anforderungen Versender betreffen, die täglich mehr als 5.000 Massennachrichten versenden oder bei denen mehr als 0,3 % ihrer Nachrichten als Spam gemeldet werden. Die Nichteinhaltung dieser neuen Richtlinien kann dazu führen, dass Gmail und Yahoo die Zustellung von Nachrichten an ihre Nutzer/innen ablehnen."

#: views/health.php:11
msgid "When you initiate a health check, an email will be sent to our server to process the test and return the result. We do not share any of this data with a third party but we use it to check the content and your deliverability. We keep the right to track anonymously usage data."
msgstr "Wenn du diesen Email-Gesundheits-Check auslöst, wird eine E-Mail an unseren Server gesendet, um den Test zu verarbeiten und das Ergebnis zurückzusenden. Wir geben diese Daten nicht an Dritte weiter, sondern verwenden sie, um den Inhalt und deine Zustellbarkeit zu überprüfen. Wir behalten uns das Recht vor, die Nutzungsdaten anonymisiert zu verfolgen."

#: views/health.php:51
msgid "Start Health Check"
msgstr "Health Check starten"

#: views/health.php:53
msgid "Get help from a Codeable Expert"
msgstr "Hol dir Hilfe von einem Codeable-Experten"

#: views/newsletter/editbar.php:331 views/newsletter/template.php:124
msgid "Module Name"
msgstr "Modulname"

#: views/newsletter/options.php:41
msgid "Save Color Schema"
msgstr "Farbschema speichern"

#: views/newsletter/options.php:66
msgid "Delete all Custom Schemas"
msgstr "Alle benutzerdefinierten Schemata löschen"

#: views/newsletter/template.php:124
msgid "Module name"
msgstr "Modulname"

#: views/newsletter/template.php:127
msgid "Save this module to use it later. Custom modules will appear at the top of the module selector list."
msgstr "Speichere dieses Modul, um es später zu verwenden. Benutzerdefinierte Module erscheinen oben in der Modulauswahl-Liste."

#: views/setup.php:17
msgid "Business Details"
msgstr "Business Details"

#: views/setup.php:18
msgid "Sending Information"
msgstr "Sendeinformationen"

#: views/setup.php:19
msgid "Privacy & Compliance"
msgstr "Datenschutz & Konformität"

#: views/setup.php:21
msgid "What should your campaigns look like?"
msgstr "Wie sollen deine Kampagnen aussehen?"

#: views/setup.php:22
msgid "What is your preferred method for email delivery?"
msgstr "Wie sollen deine E-Mails versendet werden?"

#: views/setup.php:24
msgid "Join the Community"
msgstr "Werde Mitglied der Community"

#: views/setup.php:72
msgid "Back to \"%s\""
msgstr "Zurück zu \"%s\""

#: views/setup.php:72
msgid "Go Back"
msgstr "Zurück gehen"

#: views/setup/community.php:5
msgid "Ways you can participate with, learn from, and support other like-minded business owners and entrepreneurs."
msgstr "Wege, wie du mit anderen gleichgesinnten Unternehmern und Unternehmerinnen zusammenarbeiten, von ihnen lernen und sie unterstützen kannst."

#: views/setup/community.php:8
msgid "X (formerly Twitter)"
msgstr "X (früher Twitter)"

#: views/setup/community.php:9
msgid "Stay informed with the latest updates, information, and tips from Mailster."
msgstr "Bleib auf dem Laufenden mit den neuesten Updates, Informationen und Tipps von Mailster."

#: views/setup/community.php:10 views/setup/community.php:16
msgid "Follow on %s"
msgstr "Folge auf %s"

#: views/setup/community.php:14
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: views/setup/community.php:15
msgid "Stay informed with the latest updates, information, and tips from Mailster by following us on Facebook."
msgstr "Bleib auf dem Laufenden mit den neuesten Updates, Informationen und Tipps von Mailster, indem du uns auf Facebook folgst."

#: views/setup/community.php:20
msgid "Facebook Group"
msgstr "Facebook-Gruppe"

#: views/setup/community.php:21
msgid "Connect with fellow Mailster users to get help and guidance on various Mailster-related matters."
msgstr "Verbinde dich mit anderen Mailster-Nutzern, um Hilfe und Anleitung zu verschiedenen Mailster-bezogenen Themen zu erhalten."

#: views/setup/delivery.php:23
msgid "Send your campaigns via SMTP. You need to provide a SMTP Host, Username and Password."
msgstr "Versende deine Kampagnen über SMTP. Du musst einen SMTP-Host, einen Benutzernamen und ein Passwort angeben."

#: views/setup/delivery.php:30
msgid "Send your campaigns via AmazonSES. You need to create an IAM User with the right permissions."
msgstr "Sende deine Kampagnen über AmazonSES. Du musst einen IAM-Benutzer mit den richtigen Berechtigungen anlegen."

#: views/setup/delivery.php:37
msgid "Send your campaigns via SparkPost. You need to create an API Key in your SparkPost Account."
msgstr "Um deine Kampagnen über SparkPost zu versenden, musst du einen API-Schlüssel in deinem SparkPost-Konto erstellen."

#: views/setup/delivery.php:44
msgid "Send your campaigns via Mailgun. You need to create an API Key in your Mailgun Account."
msgstr "Um deine Kampagnen über Mailgun zu versenden, musst du einen API-Schlüssel in deinem Mailgun-Konto erstellen."

#: views/setup/delivery.php:51
msgid "Send your campaigns via SendGrid. You need to create an API Key in your SendGrid Account."
msgstr "Um deine Kampagnen über SendGrid zu versenden, musst du einen API-Schlüssel in deinem SendGrid-Konto erstellen."

#: views/setup/delivery.php:58
msgid "Send your campaigns via MailerSend. You need to create an API Key in your MailerSend Account."
msgstr "Um deine Kampagnen über MailerSend zu versenden, musst du einen API-Schlüssel in deinem MailerSend-Konto erstellen."

#: views/setup/delivery.php:65
msgid "Send your campaigns via Gmail. You need to create an App Password for Mailster in your Google Account."
msgstr "Du musst ein App-Passwort für Mailster in deinem Google-Konto einrichten, um deine Kampagnen über Gmail zu versenden."

#: views/setup/delivery.php:72
msgid "Send your campaigns via MailJet. You need to create an API Key in your MailJet Account."
msgstr "Um deine Kampagnen über MailJet zu versenden, musst du einen API-Schlüssel in deinem MailJet-Konto erstellen."

#: views/setup/delivery.php:97
msgid "Send a test message to your current from address via \"%s\""
msgstr "Sende eine Testnachricht an deine aktuelle Absenderadresse über \"%s\""

#: views/setup/delivery.php:98
msgid "Save Delivery Settings"
msgstr "Zustellungseinstellungen speichern"

#: views/setup/delivery.php:101
msgid "Use %s"
msgstr "Verwende %s"

#: views/setup/delivery.php:108
msgid "Signup for an %s account"
msgstr "Registriere dich für ein %s Konto"

#: views/setup/homepage.php:152
msgid "You can update the form, content and texts later."
msgstr "Du kannst das Formular, den Inhalt und die Texte später aktualisieren."

#: views/setup/sending.php:7
msgid "Please update the default settings for your email campaigns. You can customize these settings for each individual campaign."
msgstr "Bitte aktualisiere die Standardeinstellungen für deine E-Mail-Kampagnen. Du kannst diese Einstellungen für jede einzelne Kampagne anpassen."

#: views/setup/start.php:18
msgid "You are currently using the trial version of Mailster. You can use all features of Mailster for 14 days. After that you need to purchase a license to continue using Mailster."
msgstr "Du verwendest gerade die Testversion von Mailster. Du kannst alle Funktionen von Mailster 14 Tage lang nutzen. Danach musst du eine Lizenz erwerben, um Mailster weiter nutzen zu können."

#: views/setup/start.php:23
msgid "Skip the Wizard"
msgstr "Den Assistenten überspringen"

#: views/setup/templates.php:5
msgid "Mailster offers a variety of templates. Please select the design that best matches how you want your email newsletter to appear."
msgstr "Mailster bietet eine Vielzahl von Vorlagen an. Bitte wähle das Design aus, das am besten zu dem passt, wie du deinen E-Mail-Newsletter gestalten möchtest."

#: views/setup/templates.php:6
msgid "The previews below should provide you with an idea of how your campaign will appear. You have the flexibility to make content adjustments and modify the visual aesthetics at any time."
msgstr "Die folgenden Vorschaubilder sollen dir einen Eindruck davon vermitteln, wie deine Kampagne aussehen wird. Du kannst jederzeit inhaltliche Anpassungen vornehmen und die optische Gestaltung verändern."

#: views/setup/templates.php:23
msgid "You can download other available templates later in the templates section."
msgstr "Andere verfügbare Vorlagen kannst du später im Bereich Vorlagen herunterladen."

#: views/templates/sample.php:59
msgid "You have to upgrade your plan to access this template!"
msgstr "Du musst deinen Plan upgraden, um auf diese Vorlage zugreifen zu können!"

#: views/templates/sample.php:61
msgid "Upgrade to"
msgstr "Upgrade auf"

#: classes/automation.class.php:282 views/templates/sample.php:71
msgid "Compare Plans"
msgstr "Pläne vergleichen"

#: views/templates/template.php:51
msgid "An update to this template is avilable but it requires Mailster version %s or above. Please update first."
msgstr "Ein Update dieser Vorlage ist verfügbar, aber es erfordert die Mailster-Version %s oder höher. Bitte aktualisiere zuerst."

#: blocks/homepage/constants.js:16
msgid "This section is displayed if users visit the newsletter homepage. It's your regular signup form for the newsletter."
msgstr "Dieser Bereich wird angezeigt, wenn Nutzer die Newsletter-Startseite besuchen. Es ist dein reguläres Anmeldeformular für den Newsletter."

#: blocks/homepage/constants.js:46
msgid "This section to displayed when people click on the link in the confirmation email."
msgstr "Dieser Abschnitt wird angezeigt, wenn du auf den Link in der Bestätigungs-E-Mail klickst."

#: blocks/homepage/inspector.js:149
msgid "[Section] %s"
msgstr "[Abschnitt] %s"

#: blocks/homepage/inspector.js:198
msgid "Show all sections"
msgstr "Alle Abschnitte anzeigen"

#: blocks/homepage/inspector.js:199
msgid "Show all sections at once. This is only for preview purposes."
msgstr "Zeige alle Abschnitte auf einmal. Dies dient nur der Vorschau."

#: blocks/homepage/edit.js:144
msgid "Mailster Legacy Shortcodes have been detected!"
msgstr "Mailster Legacy Shortcodes wurden entdeckt!"

#: blocks/homepage/edit.js:152
msgid "If you use the legacy shortcodes (%s) you can remove them now."
msgstr "Wenn du die alten Shortcodes verwendest (%s), kannst du sie jetzt entfernen."

#: blocks/homepage/edit.js:160
msgid "The new newsletter homepage block will replace them."
msgstr "Der neue Newsletter-Homepage-Block wird sie ersetzen."

#: blocks/homepage/edit.js:170
msgid "Remove Legacy Shortcodes"
msgstr "Veraltete Shortcodes entfernen"

#: blocks/homepage/edit.js:176
msgid "Keep them"
msgstr "Behalte sie"

#: blocks/workflows/email/label.js:20
msgid "Send Email %s"
msgstr "E-Mail senden %s"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:270
msgid "Offset"
msgstr "Offset"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:271
msgid "Offset the time to trigger either before or after the defined date."
msgstr "Verschiebe die Zeit, um entweder vor oder nach dem festgelegten Datum auszulösen."

#: blocks/util/index.js:332
msgid "but %s before the date."
msgstr "aber %s vor dem Datum."

#: blocks/util/index.js:333
msgid "but %s after the date."
msgstr "aber %s nach dem Datum."

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:136
msgid "Run unlimited times"
msgstr "Unbegrenzt oft laufen"

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:147
msgid "Number of runs"
msgstr "Anzahl der Läufe"

#: blocks/workflows/trigger/label.js:19
msgid "Trigger %s"
msgstr "Auslöser %s"

#: blocks/workflows/trigger/label.js:20
msgid "No Trigger defined"
msgstr "Kein Auslöser definiert"

#: blocks/workflows/trigger/edit.js:51
msgid "repeat forever"
msgstr "für immer wiederholen"

#: blocks/workflows/trigger/edit.js:52
msgid "repeat %d times"
msgstr "wiederhole %d mal"

#: classes/ajax.class.php:852
msgid "Message sent to %s. Check your inbox!"
msgstr "Nachricht gesendet an %s. Überprüfe deinen Posteingang!"

#: classes/ajax.class.php:1008
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"

#: classes/automation.class.php:130
msgid "Subscriber removed from a list"
msgstr "Abonnent von einer Liste entfernt"

#: classes/automation.class.php:131
msgid "When a subscriber is removed from a list"
msgstr "Wenn ein Abonnent aus einer Liste entfernt wird"

#: classes/automation.class.php:142
msgid "Tag removed"
msgstr "Tag entfernt"

#: classes/automation.class.php:143
msgid "When a Tag is removed from a subscriber"
msgstr "Wenn ein Tag von einem Teilnehmer entfernt wird"

#: classes/block-forms.class.php:963 blocks/homepage/inspector.js:164
msgid "Preview %s"
msgstr "Vorschau %s"

#: classes/block-forms.class.php:963
msgid "Preview this form"
msgstr "Vorschau dieses Formulars"

#: classes/campaigns.class.php:732
msgid "This Autoresponder has been converted already!"
msgstr "Dieser Autoresponder wurde bereits umgewandelt!"

#: classes/campaigns.class.php:732
msgid "You have converted this autoresponder already. You can convert it again to create a new workflow or you can edit the original one."
msgstr "Du hast diesen Autoresponder bereits konvertiert. Du kannst ihn erneut konvertieren, um einen neuen Workflow zu erstellen, oder du kannst den ursprünglichen bearbeiten."

#: classes/campaigns.class.php:732 classes/campaigns.class.php:734
msgid "Convert Autoreponder"
msgstr "Autoreponder umwandeln"

#: classes/campaigns.class.php:732
msgid "Convert to Workflow again"
msgstr "Wieder in Workflow konvertieren"

#: classes/campaigns.class.php:732
msgid "Open Workflow"
msgstr "Offener Arbeitsablauf"

#: classes/campaigns.class.php:734
msgid "Convert this Autoreponder to a workflow."
msgstr "Wandle diesen Autoreponder in einen Workflow um."

#: classes/campaigns.class.php:734
msgid "Workflows offer a more flexible and clearer method for constructing your automations."
msgstr "Workflows bieten eine flexiblere und übersichtlichere Methode, um deine Automatisierungen zu erstellen."

#: classes/campaigns.class.php:734
msgid "Should you choose to convert this autoresponder, it will be deactivated and the campaign will be duplicated."
msgstr "Wenn du dich entscheidest, diesen Autoresponder umzuwandeln, wird er deaktiviert und die Kampagne wird dupliziert."

#: classes/campaigns.class.php:734
msgid "Convert to Workflow"
msgstr "In Workflow umwandeln"

#: classes/campaigns.class.php:734
msgid "Learn more about workflows"
msgstr "Erfahre mehr über Workflows"

#: classes/campaigns.class.php:1737
msgid "Do you really like to delete %s?"
msgstr "Willst du wirklich %s löschen?"

#: classes/campaigns.class.php:1740
msgid "Save Module"
msgstr "Modul speichern"

#: classes/campaigns.class.php:1748
msgctxt "for the autoimporter"
msgid "Insert Content"
msgstr "Inhalt einfügen"

#: classes/campaigns.class.php:2929
msgid "Only Autoresponder can get converted."
msgstr "Nur Autoresponder können konvertiert werden."

#: classes/divi.class.php:37
msgid "Choose the form you like to display here."
msgstr "Wähle hier das Formular aus, das du anzeigen möchtest."

#: classes/health.class.php:12
msgid "Health"
msgstr "Gesundheit"

#: classes/health.class.php:95
msgid "Mailster Health Check"
msgstr "Mailster Gesundheitscheck"

#: classes/helper.class.php:977
msgid "The user uses one-click-unsubscribe (RFC 8058)"
msgstr "Der Benutzer verwendet die one-click-unsubscribe (RFC 8058)"

#: classes/notification.class.php:748
msgid "This email is a test to ensure the integrity and functionality of your current delivery method. If you're receiving this message, it indicates that your email system is operating correctly."
msgstr "Bei dieser E-Mail handelt es sich um einen Test, um die Integrität und Funktionalität deiner aktuellen Zustellungsmethode sicherzustellen. Wenn du diese Nachricht erhältst, bedeutet das, dass dein E-Mail-System korrekt funktioniert."

#: classes/notification.class.php:749
msgid "Consider this message as a confirmation of the effective operation of you email delivery system."
msgstr "Betrachte diese Nachricht als Bestätigung, dass dein E-Mail-Zustellsystem funktioniert."

#: classes/notification.class.php:750
msgid "You can also run %s to check your deliverbilty."
msgstr "Du kannst auch %s ausführen, um die Zustellbarkeit zu überprüfen."

#: classes/notification.class.php:750
msgid "an Email Health Check"
msgstr "ein E-Mail-Gesundheitscheck"

#: classes/notification.class.php:751
msgid "There is no action required on your part; feel free to delete this email."
msgstr "Du brauchst nichts zu tun, du kannst diese E-Mail einfach löschen."

#: classes/notification.class.php:758
msgid "This is a health check email from Mailster"
msgstr "Dies ist eine Gesundheitscheck-E-Mail von Mailster"

#: classes/template.class.php:704
msgid "Delete Module %s"
msgstr "Modul löschen %s"

#: classes/templates.class.php:116 classes/templates.class.php:125
msgid "Template not found"
msgstr "Vorlage nicht gefunden"

#: classes/templates.class.php:1271
msgid "Custom %s"
msgstr "Benutzerdefiniert %s"

#: includes/static.php:35
msgid "Update your preferences"
msgstr "Aktualisiere deine Einstellungen"

#: includes/updates.php:664
msgid "Check your Email Health now!"
msgstr "Prüfe jetzt deine E-Mail-Gesundheit!"

#: includes/updates.php:665
msgid "The Email Health Check ensures your current delivery method is properly configured. It checks your server's authentication, including SPF, DKIM, and DMARC, to verify adherence to best practices in email delivery."
msgstr "Der E-Mail-Gesundheitscheck stellt sicher, dass deine aktuelle Zustellungsmethode richtig konfiguriert ist. Er überprüft die Authentifizierung deines Servers, einschließlich SPF, DKIM und DMARC, um die Einhaltung der Best Practices bei der E-Mail-Zustellung zu überprüfen."

#: includes/updates.php:666
msgid "Run a Health Check"
msgstr "Gesundheitscheck durchführen"

#: includes/updates.php:666 includes/updates.php:723
msgid "Read the Blog Post"
msgstr "Lies den Blog-Beitrag"

#: views/admin_header.php:91
msgctxt "time left"
msgid "only %s left!"
msgstr "nur noch %s übrig!"

#: views/admin_header.php:94
msgid "Grab a new license for Mailster with %s off the first year!"
msgstr "Hol dir eine neue Lizenz für Mailster mit %s Rabatt im ersten Jahr!"

#: views/admin_header.php:94
msgid "Get %s off for Black Friday!"
msgstr "Hol dir %s Rabatt zum Black Friday!"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:74
msgid "Health Check"
msgstr "Gesundheitscheck"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:30
msgctxt "number of"
msgid "Automation"
msgid_plural "Automations"
msgstr[0] "Automatisierung"
msgstr[1] "Automatisierungen"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:33
msgid "Create Automation"
msgstr "Automatisierung erstellen"

#: views/health.php:8 views/settings/delivery.php:111
msgid "Email Health Check"
msgstr "E-Mail Gesundheitscheck"

#: views/health.php:9
msgid "The Email Health Check confirms that your current delivery method is set up correctly. It examines the authentication of your server (including SPF, DKIM, and DMARC) to ensure compliance with email delivery best practices."
msgstr "Der E-Mail-Gesundheitscheck bestätigt, dass deine aktuelle Zustellungsmethode korrekt eingerichtet ist. Er prüft die Authentifizierung deines Servers (einschließlich SPF, DKIM und DMARC), um die Einhaltung der Best Practices für die E-Mail-Zustellung sicherzustellen."

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "signup"
msgstr "Anmeldung"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "optin"
msgstr "optin"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "opt-in"
msgstr "Opt-in"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "opt in"
msgstr "opt in"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "email"
msgstr "E-Mail"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "mail"
msgstr "Mail"

#: blocks/form/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Use a Mailster Block Form on your page"
msgstr "Verwende ein Mailster-Block-Formular auf deiner Seite"

#: blocks/forms/close/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Close Link"
msgstr "Schließen Link"

#: blocks/forms/close/block.json blocks/forms/gdpr/block.json
#: blocks/forms/lists/block.json blocks/forms/messages/block.json
#: blocks/workflows/conditions/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "container"
msgstr "Container"

#: blocks/forms/close/block.json blocks/forms/gdpr/block.json
#: blocks/forms/lists/block.json blocks/forms/messages/block.json
#: blocks/workflows/conditions/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "wrapper"
msgstr "Wrapper"

#: blocks/forms/close/block.json blocks/forms/gdpr/block.json
#: blocks/forms/lists/block.json blocks/forms/messages/block.json
#: blocks/workflows/conditions/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "row"
msgstr "Zeile"

#: blocks/forms/close/block.json blocks/forms/gdpr/block.json
#: blocks/forms/lists/block.json blocks/forms/messages/block.json
#: blocks/workflows/conditions/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "section"
msgstr "Abschnitt"

#: blocks/forms/close/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A simple link to close the popup"
msgstr "Ein einfacher Link zum Schließen des Popups"

#: blocks/forms/form-wrapper/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Define the look of your form here."
msgstr "Bestimme hier das Aussehen deines Formulars."

#: blocks/forms/gdpr/block.json
msgctxt "block title"
msgid "GDPR Field"
msgstr "DSGVO-Feld"

#: blocks/forms/gdpr/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Adds a Checkbox to your Mailster Block form for GDPR compliance"
msgstr "Fügt ein Kontrollkästchen zu deinem Mailster-Block-Formular hinzu, um die GDPR zu erfüllen"

#: patterns/workflows.php:263
msgid "Gain insights into the individuals who engage with the links in your emails. Utilize this information to send follow-up emails containing additional information tailored to their interests and actions. By understanding their interactions, you can deliver targeted and relevant content to further engage and nurture your audience."
msgstr "Erhalte Einblicke in die Personen, die auf die Links in deinen E-Mails klicken. Nutze diese Informationen, um Folge-E-Mails mit zusätzlichen Informationen zu versenden, die auf ihre Interessen und Handlungen zugeschnitten sind. Wenn du ihre Interaktionen verstehst, kannst du zielgerichtete und relevante Inhalte liefern, um deine Zielgruppe weiter einzubinden und zu pflegen."

#: blocks/forms/lists/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Lists Field"
msgstr "Listen Feld"

#: patterns/workflows.php:285
msgid "Check for EU Member"
msgstr "Check für EU-Mitglieder"

#: blocks/forms/lists/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Adds a List block to your Mailster Block Form"
msgstr "Fügt einen Listenblock zu deinem Mailster-Block-Formular hinzu"

#: patterns/workflows.php:286
msgid "The following process checks whether the user is a member of the European Union, and then adds or removes a corresponding tag based on the result."
msgstr "Der folgende Prozess prüft, ob der/die Nutzer/in Mitglied der Europäischen Union ist, und fügt dann je nach Ergebnis ein entsprechendes Tag hinzu oder entfernt es."

#: blocks/forms/messages/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Message Field"
msgstr "Nachrichtenfeld"

#: views/admin_header.php:107 views/setup/finish.php:13
msgid "Your trial has expired!"
msgstr "Deine Probezeit ist abgelaufen!"

#: views/automation/empty.php:5
msgid "Ready to start automating your email marketing?"
msgstr "Bist du bereit, dein E-Mail-Marketing zu automatisieren?"

#: blocks/homepage-context/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Mailster Homepage Section"
msgstr "Mailster Homepage Abschnitt"

#: views/automation/empty.php:7
msgid "Automating your email marketing campaigns with Mailster becomes easier and more flexible than ever before."
msgstr "Die Automatisierung deiner E-Mail-Marketingkampagnen mit Mailster ist einfacher und flexibler als je zuvor."

#: views/automation/empty.php:8
msgid "With our powerful automation features, you can leverage the our Workflow Editor to create custom, highly effective automations tailored to your specific needs."
msgstr "Mit unseren leistungsstarken Automatisierungsfunktionen kannst du unseren Workflow-Editor nutzen, um individuelle, hocheffektive Automatisierungen zu erstellen, die auf deine speziellen Bedürfnisse zugeschnitten sind."

#: blocks/homepage/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Mailster Homepage"
msgstr "Mailster Homepage"

#: views/automation/empty.php:12
msgid "Create new Automation"
msgstr "Neue Automatisierung erstellen"

#: blocks/workflows/action/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Action"
msgstr "Aktion"

#: views/forms/empty.php:6
msgid "Create your first form to collect leads."
msgstr "Erstelle dein erstes Formular, um Leads zu sammeln."

#: blocks/workflows/action/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Execute an action"
msgstr "Führe eine Aktion aus"

#: views/forms/empty.php:8
msgid "With Block Forms, you have the convenience of creating standard forms and popups for lead collection with ease."
msgstr "Mit Block Forms kannst du ganz einfach Standardformulare und Popups für die Lead-Erfassung erstellen."

#: blocks/workflows/comment/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: views/forms/empty.php:11 blocks/form/FormSelector.js:73
#: blocks/form/FormSelector.js:107
msgid "Create new form"
msgstr "Neues Formular erstellen"

#: blocks/workflows/comment/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "comment"
msgstr "Kommentar"

#: views/forms/empty.php:15
msgid "Learn how to convert your old forms"
msgstr "Erfahre, wie du deine alten Formulare umwandeln kannst"

#: blocks/workflows/comment/block.json
msgctxt "block description"
msgid "This is a comment block to better document your workflow. It has no effect on the workflow."
msgstr "Dies ist ein Kommentarblock, um deinen Workflow besser zu dokumentieren. Er hat keinen Einfluss auf den Workflow."

#: views/newsletter/delivery.php:64 views/newsletter/delivery.php:172
#: views/newsletter/delivery.php:243 views/newsletter/delivery.php:261
msgid "on"
msgstr "auf"

#: blocks/workflows/condition-no/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Condition not fulfilled"
msgstr "Bedingung nicht erfüllt"

#: views/settings/advanced.php:43
msgid "Enable legacy forms"
msgstr "Veraltete Formulare aktivieren"

#: blocks/workflows/condition-yes/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Condition fulfilled"
msgstr "Bedingung erfüllt"

#: views/settings/advanced.php:43
msgid "If you still like to use leagcy forms you can keep them working by enabling this option."
msgstr "Wenn du immer noch gerne die alten Formulare verwendest, kannst du sie weiterhin nutzen, indem du diese Option aktivierst."

#: blocks/workflows/conditions/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Condition"
msgstr "Bedingung"

#: views/setup/homepage.php:5
msgid "Mailster needs a Newsletter Homepage were users can subscribe, update and unsubscribe their subscription. It's a regular page with special Newsletter signup form."
msgstr "Mailster benötigt eine Newsletter-Homepage, auf der sich die Nutzerinnen und Nutzer anmelden, aktualisieren und abmelden können. Es ist eine normale Seite mit einem speziellen Newsletter-Anmeldeformular."

#: blocks/workflows/delay/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Delay"
msgstr "Verzögerung"

#: views/setup/finish.php:26
msgid "Create your first automation"
msgstr "Erstelle deine erste Automatisierung"

#: blocks/workflows/delay/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "delay"
msgstr "Verzögerung"

#: views/setup/finish.php:28
msgid "Import your subscribers"
msgstr "Importiere deine Abonnenten"

#: blocks/workflows/delay/block.json blocks/workflows/jumper/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "time"
msgstr "Zeit"

#: views/setup/finish.php:34
msgid "Email Marketing Automation in Mailster"
msgstr "E-Mail-Marketing-Automatisierung in Mailster"

#: blocks/workflows/delay/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Delay your workflow and continue at a later point."
msgstr "Pausiere deinen Workflow und setze ihn zu einem späteren Zeitpunkt fort."

#: views/setup/finish.php:35
msgid "How do I import my subscribers?"
msgstr "Wie kann ich meine Abonnenten importieren?"

#: blocks/workflows/email/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: views/templates.php:16
msgctxt "templates"
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: blocks/homepage/constants.js:13
msgid "Signup Form"
msgstr "Anmeldeformular"

#: blocks/workflows/stop/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"

#: blocks/homepage/constants.js:15
msgid "This is the homepage"
msgstr "Das ist die Homepage"

#: blocks/workflows/stop/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "stop"
msgstr "stop"

#: blocks/workflows/stop/block.json
msgctxt "block description"
msgid "This is a stop block which prevents any further action in the workflow."
msgstr "Dies ist eine Stoppsperre, die jede weitere Aktion im Workflow verhindert."

#: blocks/homepage/constants.js:25
msgid "This is the profile page"
msgstr "Dies ist die Profilseite"

#: blocks/workflows/trigger/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Trigger"
msgstr "Trigger"

#: blocks/homepage/constants.js:26
msgid "This section is displayed if users visits the profile page. People can update their subscription on this page."
msgstr "Dieser Bereich wird angezeigt, wenn du die Profilseite besuchst. Auf dieser Seite kannst du dein Abonnement aktualisieren."

#: blocks/workflows/trigger/block.json blocks/workflows/triggers/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Define how this workflow gets triggered."
msgstr "Lege fest, wie dieser Workflow ausgelöst wird."

#: blocks/homepage/constants.js:35
msgid "This is the unsubscribe page"
msgstr "Dies ist die Seite zum Abbestellen"

#: blocks/workflows/triggers/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Triggers"
msgstr "Triggers"

#: blocks/homepage/constants.js:36
msgid "This section is displayed on the unsubscribe page. If the user clicks an unsubscribe link in a newsletter, he will be redirected to this page."
msgstr "Dieser Bereich wird auf der Abmeldeseite angezeigt. Wenn der/die Nutzer/in auf einen Abmeldelink in einem Newsletter klickt, wird er/sie auf diese Seite weitergeleitet."

#: blocks/homepage/constants.js:45
msgid "This is the Landing page"
msgstr "Das ist die Landing Page"

#: blocks/homepage/inspector.js:186
msgid "Newsletter Homepage Sections"
msgstr "Newsletter Homepage Abschnitte"

#: blocks/homepage/inspector.js:119
msgid "Not defined yet!"
msgstr "Noch nicht definiert!"

#: blocks/homepage/inspector.js:209
msgid "You have to define a form for each section. You can use the same form as well."
msgstr "Du musst für jeden Abschnitt ein Formular definieren. Du kannst auch das gleiche Formular verwenden."

#: blocks/homepage/inspector.js:220
msgid "Change the text of the button on the Texts tab in the settings."
msgstr "Ändere den Text der Schaltfläche auf der Registerkarte \"Texte\" in den Einstellungen."

#: blocks/util/InlineStyles.js:158
msgid "Mailster Inline styles have been updated."
msgstr "Die Mailster Inline-Stile wurden aktualisiert."

#: blocks/form/FormSelector.js:65
msgid "You currently have no forms. Please create a new form."
msgstr "Du hast derzeit keine Formulare. Bitte erstelle ein neues Formular."

#: blocks/form/edit.js:219 blocks/form/FormSelector.js:101
msgid "Edit form"
msgstr "Formular bearbeiten"

#: blocks/form/edit.js:226 blocks/form/edit.js:258
msgid "Reload Form"
msgstr "Formular neu laden"

#: blocks/form/edit.js:175
msgid "Newsletter Homepage: %s"
msgstr "Newsletter Homepage: %s"

#: blocks/form/edit.js:180
msgid "Mailster Subscription Form"
msgstr "Mailster-Abonnementformular"

#: blocks/form/edit.js:275
msgid "Select a form you like to display on this page."
msgstr "Wähle ein Formular aus, das du auf dieser Seite anzeigen möchtest."

#: blocks/form/edit.js:270
msgid "Form Selector"
msgstr "Formular-Selektor"

#: blocks/forms/close/InputBlockControls.js:29
#: blocks/forms/gdpr/InputBlockControls.js:40
#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:119
#: blocks/workflows/action/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/comment/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/condition/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/conditions/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/delay/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/email/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/stop/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/trigger/InputBlockControls.js:29
msgid "Change text alignment"
msgstr "Textausrichtung ändern"

#: blocks/forms/close/InputBlockControls.js:30
#: blocks/forms/gdpr/InputBlockControls.js:41
#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:120
#: blocks/workflows/action/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/comment/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/condition/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/conditions/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/delay/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/email/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/stop/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/trigger/InputBlockControls.js:30
msgid "Align"
msgstr "Ausrichten"

#: blocks/forms/close/edit.js:38
msgid "Close popup"
msgstr "Popup schließen"

#: blocks/forms/close/edit.js:52 blocks/forms/gdpr/edit.js:64
#: blocks/forms/input/edit.js:104 blocks/forms/lists/edit.js:106
#: blocks/forms/lists/edit.js:124
msgid "Enter Label"
msgstr "Label eingeben"

#: blocks/forms/gdpr/inspector.js:36 blocks/forms/input/inspector.js:117
#: blocks/forms/messages/inspector.js:63
msgid "Field Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: blocks/forms/gdpr/InputBlockControls.js:33
#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:125
msgid "Change label alignment"
msgstr "Ausrichtung des Labels ändern"

#: blocks/forms/gdpr/InputBlockControls.js:34
msgid "Label Align"
msgstr "Label ausrichten"

#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:114
msgid "Users Choice"
msgstr "Wahl des Benutzers"

#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:153
msgid "Available Lists"
msgstr "Verfügbare Listen"

#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:187
msgid "Show Label"
msgstr "Label anzeigen"

#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:199
msgid "If the label is hidden it will be used for screen readers."
msgstr "Wenn das Label ausgeblendet ist, wird es für Screen Reader verwendet."

#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:210
msgid "You can update the list names and the precheck status in the editor."
msgstr "Du kannst die Listennamen und den Precheck-Status im Editor aktualisieren."

#: blocks/forms/lists/inspector.js:23
msgid "List Settings"
msgstr "Listeneinstellungen"

#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:113
#: blocks/forms/lists/InputBlockControls.js:28
msgid "Orientation"
msgstr "Orientierung"

#: blocks/forms/lists/edit.js:131
msgid "Please select at least one list or disable user choice."
msgstr "Bitte wähle mindestens eine Liste aus oder deaktiviere die Benutzerauswahl."

#: blocks/forms/messages/InputBlockControls.js:32
#: blocks/forms/messages/InputBlockControls.js:35
#: blocks/forms/messages/inspector.js:32
msgid "Success Message"
msgstr "Bestätigungsmeldung"

#: blocks/forms/messages/inspector.js:47
msgid "Error Messages"
msgstr "Fehlermeldungen"

#: blocks/forms/messages/edit.js:44
msgid "Some fields are missing or incorrect!"
msgstr "Einige Felder fehlen oder sind falsch!"

#: blocks/forms/messages/edit.js:102
msgid "Enter Success Message"
msgstr "Bestätigungsmeldung eingeben"

#: blocks/forms/messages/edit.js:114
msgid "Enter Error Message"
msgstr "Fehlermeldung eingeben"

#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:131
msgid "Change element alignment"
msgstr "Elementausrichtung ändern"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:84
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:106
#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:42
msgid "Select Custom Field"
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld auswählen"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:106
#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:179
#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:193
#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:214
#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:227
msgid "to"
msgstr "auf"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:115
msgid "A specific date"
msgstr "Ein bestimmtes Datum"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:119
msgid "To the current date"
msgstr "Auf das aktuellen Datum"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:123
msgid "Increase by days"
msgstr "Erhöhe Tage um"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:127
msgid "Decrease by days"
msgstr "Reduziere Tage um"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:148
#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:159
msgid "Number of days"
msgstr "Anzahl der Tage"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:202
msgid "checked"
msgstr "aktiv"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:206
msgid "unchecked"
msgstr "nicht aktiv"

#: blocks/workflows/inspector/WebHookSelector.js:25
msgid "Mailster will send a POST request to this URL with the subscriber data as JSON."
msgstr "Mailster sendet eine POST-Anfrage an diese URL mit den Abonnentendaten als JSON."

#: blocks/workflows/inspector/WebHookSelector.js:33
msgid "URL to be called"
msgstr "Aufzurufende URL"

#: blocks/workflows/inspector/WebHookSelector.js:34
msgid "Define a URL which will be called with this action."
msgstr "Definiere eine URL, die mit dieser Aktion aufgerufen werden soll."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:54
msgid "Define an action for this step."
msgstr "Definiere eine Aktion für diesen Schritt."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:57
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:77
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:82
msgid "Define a trigger to start this workflow."
msgstr "Definiere einen Trigger, um diesen Workflow zu starten."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:153
msgid "Remove subscribers from these lists"
msgstr "Abonnenten aus diesen Listen entfernen"

#: blocks/workflows/action/inspector.js:115
#: blocks/workflows/action/inspector.js:154
msgid "Select all lists which get removed from the subscriber in this step."
msgstr "Wähle alle Listen aus, die in diesem Schritt aus dem Abonnenten entfernt werden."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:125
msgid "Add subscribers to these lists"
msgstr "Abonnenten zu diesen Listen hinzufügen"

#: blocks/workflows/action/inspector.js:126
msgid "Select all lists users get subscribed to in this step."
msgstr "Wähle in diesem Schritt alle Listen aus, die die Benutzer abonniert haben."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:139
msgid "Users must confirm their subscription."
msgstr "Die Nutzer müssen ihr Abonnement bestätigen."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:143
msgid "Enable this option only if you like users to confirm their new list."
msgstr "Aktiviere diese Option nur, wenn du möchtest, dass die Nutzer ihre neue Liste bestätigen."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:163
msgid "Add these tags to the subscriber"
msgstr "Füge diese Tags zu den Abonnenten hinzu"

#: blocks/workflows/action/inspector.js:164
#: blocks/workflows/action/inspector.js:177
msgid "Select all tags which get removed from the subscriber in this step."
msgstr "Wähle alle Tags aus, die in diesem Schritt vom Abonnenten entfernt werden."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:173
msgid "Remove these tags form the subscriber"
msgstr "Entferne diese Tags vom Abonnenten"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:51
msgid "%s subscriber queued"
msgid_plural "%s subscribers queued"
msgstr[0] "%s Abonnent in der Warteschlange"
msgstr[1] "%s Abonnenten in der Warteschlange"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:105
msgid "Queue"
msgstr "Warteschlange"

#: blocks/workflows/inspector/Comment.js:42
msgid "Add a comment to help you understand your workflow."
msgstr "Füge einen Kommentar hinzu, der dir hilft, deinen Workflow zu verstehen."

#: blocks/util/index.js:125
msgid "No List defined."
msgstr "Keine Liste bestimmt."

#: blocks/util/index.js:191
msgid "No Tags defined."
msgstr "Keine Tags bestimmt."

#: blocks/util/index.js:207
msgid "No Field defined."
msgstr "Kein Feld bestimmt."

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:58
msgid "Any field"
msgstr "Jedes Feld"

#: blocks/util/index.js:241
msgid "Decrease %s by %s day."
msgid_plural "Decrease %s by %s days."
msgstr[0] "Verringere %s um %s Tag."
msgstr[1] "Verringere %s um %s Tage."

#: blocks/util/index.js:255
msgid "Increase %s by %s day."
msgid_plural "Increase %s by %s days."
msgstr[0] "Erhöhe %s um %s Tag."
msgstr[1] "Erhöhe %s um %s Tage."

#: blocks/util/index.js:293
msgid "Check %s."
msgstr "Aktiviere %s."

#: blocks/util/index.js:295
msgid "Uncheck %s."
msgstr "Deaktiviere %s."

#: blocks/util/index.js:306
msgid "Field %s."
msgstr "Feld %s."

#: blocks/util/index.js:311
msgid "Update field %s with value %s."
msgstr "Aktualisiere das Feld %s mit dem Wert %s."

#: blocks/util/index.js:308
msgid "Remove field %s."
msgstr "Entferne das Feld %s."

#: blocks/workflows/action/functions.js:57
msgid "Set up an action"
msgstr "Eine Aktion einrichten"

#: blocks/workflows/comment/inspector.js:36
msgid "Add a comment to help you understand your workflow"
msgstr "Füge einen Kommentar hinzu, der dir hilft, deinen Workflow zu verstehen"

#: blocks/workflows/comment/edit.js:37
msgid "Enter Comment"
msgstr "Kommentar eingeben"

#: blocks/workflows/condition/inspector.js:29
msgid "These steps run if the condition is fullfilled."
msgstr "Diese Schritte werden ausgeführt, wenn die Bedingung erfüllt ist."

#: blocks/workflows/condition/inspector.js:33
msgid "These steps run if the condition is not fullfilled."
msgstr "Diese Schritte werden ausgeführt, wenn die Bedingung nicht erfüllt ist."

#: blocks/workflows/condition/edit.js:42
msgid "Condition is fullfilled"
msgstr "Bedingung ist erfüllt"

#: blocks/workflows/condition/edit.js:43
msgid "Condition is not fullfilled"
msgstr "Bedingung ist nicht erfüllt"

#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:82
msgid "Change Conditions"
msgstr "Bedingungen ändern"

#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:83
msgid "Add Conditions"
msgstr "Bedingungen hinzufügen"

#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:91
msgid "Clear"
msgstr "Zurücksetzen"

#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:99
msgid "Define your conditions for this step"
msgstr "Definiere deine Bedingungen für diesen Schritt"

#: blocks/workflows/conditions/edit.js:50
msgid "Check if"
msgstr "Prüfe, ob"

#: blocks/workflows/conditions/edit.js:76
msgid "Define a condition"
msgstr "Definiere eine Bedingung"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:20
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:20
#: blocks/workflows/notification/constants.js:20
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:20
msgid "Minute"
msgstr "Minute"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:21
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:21
#: blocks/workflows/notification/constants.js:21
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:21
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:297
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:25
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:25
#: blocks/workflows/notification/constants.js:25
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:25
msgid "Hour"
msgstr "Stunde"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:26
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:26
#: blocks/workflows/notification/constants.js:26
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:26
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:298
msgid "Hours"
msgstr "Stunden"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:30
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:30
#: blocks/workflows/notification/constants.js:30
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:30
msgid "Day"
msgstr "Tag"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:31
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:31
#: blocks/workflows/notification/constants.js:31
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:31
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:299
msgid "Days"
msgstr "Tage"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:35
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:35
#: blocks/workflows/notification/constants.js:35
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:35
msgid "Week"
msgstr "Woche"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:36
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:36
#: blocks/workflows/notification/constants.js:36
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:36
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:300
msgid "Weeks"
msgstr "Wochen"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:40
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:40
#: blocks/workflows/notification/constants.js:40
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:40
msgid "Month"
msgstr "Monat"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:41
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:41
#: blocks/workflows/notification/constants.js:41
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:41
msgid "Months"
msgstr "Monate"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:44
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:44
#: blocks/workflows/notification/constants.js:44
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:44
msgid "Specific Time of the day"
msgstr "Bestimmte Zeit des Tages"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:45
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:45
#: blocks/workflows/notification/constants.js:45
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:45
msgid "Specific day of the week"
msgstr "Bestimmter Tag der Woche"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:46
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:46
#: blocks/workflows/notification/constants.js:46
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:46
msgid "Specific day of the month"
msgstr "Bestimmter Tag des Monats"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:52
#: blocks/workflows/delay/constants.js:56
#: blocks/workflows/delay/constants.js:60
#: blocks/workflows/delay/constants.js:64
#: blocks/workflows/delay/constants.js:68
#: blocks/workflows/delay/constants.js:72
#: blocks/workflows/delay/constants.js:76
#: blocks/workflows/delay/constants.js:80
#: blocks/workflows/delay/constants.js:84
#: blocks/workflows/delay/constants.js:88
#: blocks/workflows/delay/constants.js:92
#: blocks/workflows/delay/constants.js:96
#: blocks/workflows/delay/constants.js:100
#: blocks/workflows/delay/constants.js:104
#: blocks/workflows/delay/constants.js:108
#: blocks/workflows/delay/constants.js:112
#: blocks/workflows/delay/constants.js:116
#: blocks/workflows/delay/constants.js:120
#: blocks/workflows/delay/constants.js:124
#: blocks/workflows/delay/constants.js:128
#: blocks/workflows/delay/constants.js:132
#: blocks/workflows/delay/constants.js:136
#: blocks/workflows/delay/constants.js:140
#: blocks/workflows/delay/constants.js:144
#: blocks/workflows/delay/constants.js:148
#: blocks/workflows/delay/constants.js:152
#: blocks/workflows/delay/constants.js:156
#: blocks/workflows/delay/constants.js:160
#: blocks/workflows/delay/constants.js:164
#: blocks/workflows/delay/constants.js:168
#: blocks/workflows/delay/constants.js:172
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:51
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:52
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:53
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:54
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:55
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:56
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:57
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:58
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:59
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:60
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:61
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:62
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:63
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:64
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:65
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:66
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:67
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:68
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:69
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:70
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:71
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:72
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:73
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:74
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:75
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:76
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:77
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:78
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:79
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:80
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:81
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:82
#: blocks/workflows/notification/constants.js:51
#: blocks/workflows/notification/constants.js:52
#: blocks/workflows/notification/constants.js:53
#: blocks/workflows/notification/constants.js:54
#: blocks/workflows/notification/constants.js:55
#: blocks/workflows/notification/constants.js:56
#: blocks/workflows/notification/constants.js:57
#: blocks/workflows/notification/constants.js:58
#: blocks/workflows/notification/constants.js:59
#: blocks/workflows/notification/constants.js:60
#: blocks/workflows/notification/constants.js:61
#: blocks/workflows/notification/constants.js:62
#: blocks/workflows/notification/constants.js:63
#: blocks/workflows/notification/constants.js:64
#: blocks/workflows/notification/constants.js:65
#: blocks/workflows/notification/constants.js:66
#: blocks/workflows/notification/constants.js:67
#: blocks/workflows/notification/constants.js:68
#: blocks/workflows/notification/constants.js:69
#: blocks/workflows/notification/constants.js:70
#: blocks/workflows/notification/constants.js:71
#: blocks/workflows/notification/constants.js:72
#: blocks/workflows/notification/constants.js:73
#: blocks/workflows/notification/constants.js:74
#: blocks/workflows/notification/constants.js:75
#: blocks/workflows/notification/constants.js:76
#: blocks/workflows/notification/constants.js:77
#: blocks/workflows/notification/constants.js:78
#: blocks/workflows/notification/constants.js:79
#: blocks/workflows/notification/constants.js:80
#: blocks/workflows/notification/constants.js:81
#: blocks/workflows/notification/constants.js:82
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:51
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:52
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:53
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:54
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:55
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:56
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:57
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:58
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:59
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:60
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:61
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:62
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:63
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:64
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:65
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:66
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:67
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:68
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:69
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:70
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:71
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:72
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:73
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:74
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:75
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:76
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:77
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:78
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:79
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:80
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:81
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:82
msgid "%s day of the month"
msgstr "%s Tag des Monats"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:156
msgid "for"
msgstr "für"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:186
#: blocks/workflows/delay/inspector.js:225
#: blocks/workflows/delay/inspector.js:284
msgid "Wait until current time of the day is"
msgstr "Warten, bis die aktuelle Zeit des Tages"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:190
msgid "If the current time is later the workflow will be delayed by one day."
msgstr "Wenn die aktuelle Zeit später ist, wird der Workflow um einen Tag verzögert."

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:252
msgid "If the current time is later the workflow will be delayed by next selected weekday."
msgstr "Wenn die aktuelle Uhrzeit später ist, wird der Workflow auf den nächsten ausgewählten Wochentag verschoben."

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:310
msgid "and it is the"
msgstr "und es ist der"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:311
msgid "If the current time is later the workflow will be delayed by next selected day in the next month."
msgstr "Wenn die aktuelle Uhrzeit später ist, wird der Workflow auf den nächsten ausgewählten Tag im nächsten Monat verschoben."

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:333
msgid "The month will be skipped if it doesn't have %d days."
msgstr "Der Monat wird übersprungen, wenn er keine %d Tage hat."

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:349
msgid "Continue Workflow on the"
msgstr "Workflow fortsetzen am"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:382
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:325
msgid "Date is in the past!"
msgstr "Das Datum liegt in der Vergangenheit!"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:130
msgid "Timezone based sending"
msgstr "Zeitzonenbasiertes Senden"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:131
msgid "Delay based on the subscribers timezone if known. This is usefull if you have global subscribers and like to get the email in their in box at the defined time."
msgstr "Verzögerung basierend auf der Zeitzone des Abonnenten. Dies ist nützlich, wenn du globale Abonnenten hast und die E-Mail zur festgelegten Zeit in ihrem Postfach haben möchtest."

#: blocks/workflows/delay/functions.js:41
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:40
#: blocks/workflows/notification/functions.js:40
msgid "on ever day in the week."
msgstr "an jedem Tag in der Woche."

#: blocks/workflows/delay/functions.js:50
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:49
#: blocks/workflows/notification/functions.js:49
msgid "on a %s."
msgstr "an einem %s."

#: blocks/workflows/delay/functions.js:53
#: blocks/workflows/delay/functions.js:56
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:52
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:56
#: blocks/workflows/notification/functions.js:52
#: blocks/workflows/notification/functions.js:56
msgid "on the %s."
msgstr "an den %s."

#: blocks/workflows/delay/functions.js:24
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:23
#: blocks/workflows/notification/functions.js:23
msgid "Wait for %s"
msgstr "Warte %s"

#: blocks/workflows/delay/functions.js:25
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:24
#: blocks/workflows/notification/functions.js:24
msgid "Wait until %s"
msgstr "Warte bis %s"

#: blocks/workflows/delay/edit.js:53
msgid "Respect users timezone"
msgstr "Respektiere die Zeitzone der Benutzer"

#: includes/capability.php:18
msgid "Edit Campaign"
msgstr "Kampagne bearbeiten"

#: blocks/workflows/email/inspector.js:52
msgid "Set a name of this email."
msgstr "Bestimme den Namen für diese Kampagne."

#: blocks/workflows/email/inspector.js:63
msgid "Overwrite the subject line of this email."
msgstr "Überschreibe die Betreffzeile dieser Kampagne."

#: blocks/workflows/email/inspector.js:74
msgid "Overwrite the preheader of this email."
msgstr "Überschreibe den Preheader dieser Kampagne."

#: blocks/workflows/email/inspector.js:84
msgid "From Email Address"
msgstr "Die From E-Mail Adresse"

#: blocks/workflows/email/inspector.js:85
msgid "Overwrite the email address of this email."
msgstr "Überschreibe die E-Mail-Adresse dieser Kampagne."

#: blocks/workflows/email/inspector.js:97
msgid "Overwrite the from name of this email."
msgstr "Überschreibe den Von-Namen dieser Kampagne."

#: blocks/workflows/email/inspector.js:112
msgid "Emails get queued in this step and sent by your current cron process."
msgstr "Die E-Mails werden in diesem Schritt in die Warteschlange gestellt und von deinem aktuellen Cron-Prozess versendet."

#: blocks/workflows/email/edit.js:81
msgid "Email #%s"
msgstr "E-Mail #%s"

#: blocks/workflows/email/edit.js:127
msgid "Send Email"
msgstr "E-Mail senden"

#: blocks/workflows/email/edit.js:157
msgid "Unsubs"
msgstr "Abmeldungen"

#: blocks/workflows/trigger/LinkSelector.js:82
#: blocks/workflows/trigger/PageSelector.js:86
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:138
msgid "Select all lists where this workflow should get triggered"
msgstr "Wähle alle Listen aus, bei denen dieser Workflow ausgelöst werden soll"

#: blocks/workflows/trigger/PageSelector.js:91
msgid "Add Page"
msgstr "Seite hinzufügen"

#: blocks/workflows/trigger/LinkSelector.js:92
#: blocks/workflows/trigger/PageSelector.js:96
msgid "The user must be an active subscriber for this workflow to get triggered."
msgstr "Der Benutzer muss ein aktiver Abonnent sein, damit dieser Workflow ausgelöst wird."

#: blocks/workflows/trigger/LinkSelector.js:87
msgid "Add Link"
msgstr "Link hinzufügen"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:105
msgid "Trigger based on the subscribers"
msgstr "Trigger basierend auf den Abonnenten"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:113
msgid "Use a specific date"
msgstr "Ein bestimmtes Datum verwenden"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:114
msgid "Use a custom field"
msgstr "Ein benutzerdefiniertes Feld verwenden"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:131
msgid "Yearly"
msgstr "Jährlich"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:131
msgid "Yearly on the"
msgstr "Jährlich am"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:135
msgid "Use this trigger to send emails based on user values. This is usefull for anniversaries like birthdays. To trigger this campaign every year you have to define repeats below."
msgstr "Verwende diesen Auslöser, um E-Mails auf der Grundlage von Benutzerwerten zu versenden. Dies ist nützlich für Jahrestage wie Geburtstage. Um diese Kampagne jedes Jahr auszulösen, musst du unten Wiederholungen definieren."

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:139
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:207
msgid "This workfow gets triggered for all subscribers on the defined date. Narrow down your selection with conditions below. If you only send a single email in this workflow consider using a regular campaign instead."
msgstr "Dieser Workfow wird für alle Abonnenten am festgelegten Datum ausgelöst. Schränke deine Auswahl mit den unten stehenden Bedingungen ein. Wenn du nur eine einzige E-Mail in diesem Workflow versendest, solltest du stattdessen eine reguläre Kampagne verwenden."

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:198
msgid "Once on %s"
msgstr "Einmal am %s"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:199
msgid "Once on"
msgstr "Einmal am"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:203
msgid "Use this trigger to send emails based on user values."
msgstr "Verwende diesen Trigger, um E-Mails auf der Grundlage von Benutzerwerten zu versenden."

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:41
msgid "Whenever"
msgstr "Immer wenn"

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:46
msgid "is updated"
msgstr "aktualisiert wurde"

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:47
msgid "Choose the field you like to use to trigger this workflow."
msgstr "Wähle das Feld aus, das du zum Auslösen dieses Workflows verwenden möchtest."

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:65
msgid "User fields"
msgstr "Benutzerfelder"

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:81
msgid "Use conditions below to trigger this workflow only if the field matches the condition."
msgstr "Verwende die unten stehenden Bedingungen, um diesen Workflow nur dann auszulösen, wenn das Feld die Bedingung erfüllt."

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:61
msgid "Hook"
msgstr "Actionhook"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:62
msgid "Define your hook you like to trigger"
msgstr "Definiere deinen Actionhook, den du auslösen möchtest"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:73
msgid "How to implement?"
msgstr "Wie wird es angewendet?"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:78
msgid "Trigger this workflow by executing some code."
msgstr "Löse diesen Workflow aus, indem du einen Code ausführst."

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:154
msgid "You can use it in your theme or in a plugin. Make sure you define the subscriber ID to trigger this workflow for the right subscriber."
msgstr "Du kannst es in deinem Theme oder in einem Plugin verwenden. Achte darauf, dass du die Abonnenten-ID festlegst, um diesen Workflow für den richtigen Abonnenten auszulösen."

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:78
msgid "Whenever a new"
msgstr "Wann immer eine neue"

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:80
msgid "has been published"
msgstr "veröffentlicht wurde"

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:85
msgid "Filter selection"
msgstr "Auswahl filtern"

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:97
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomien"

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:109
msgid "Authors"
msgstr "Autoren"

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:118
msgid "Skip Release"
msgstr "Freigabe überspringen"

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:126
msgid "Define how many %s must have been published to trigger this workflow."
msgstr "Lege fest, wie viele %s veröffentlicht worden sein müssen, um diesen Workflow auszulösen."

#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:156
msgid "Select all forms where this workflow should get triggered"
msgstr "Wähle alle Formulare aus, bei denen dieser Workflow ausgelöst werden soll"

#: blocks/util/index.js:165 blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:164
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:165
msgid "Any Form"
msgstr "Jede Form"

#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:176
msgid "Select all tags where this workflow should get triggered"
msgstr "Wähle alle Tags aus, bei denen dieser Workflow ausgelöst werden soll"

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:84
msgid "Remove this Trigger"
msgstr "Diesen Auslöser entfernen"

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:91
msgid "Add Trigger"
msgstr "Auslöser hinzufügen"

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:98
msgid "You can add max %d triggers!"
msgstr "Du kannst maximal %d Auslöser hinzufügen!"

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:113
msgid "Define conditions which must be fullfilled for the subscriber."
msgstr "Definiere Bedingungen, die für den Abonnenten erfüllt sein müssen."

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:122
msgid "Define how often the workflow with this trigger can get triggered for each subscriber."
msgstr "Lege fest, wie oft dieser Workflow mit diesem Auslöser für jeden Abonnenten ausgelöst werden kann."

#: blocks/workflows/trigger/functions.js:52
msgid "Set up a trigger"
msgstr "Einen Auslöser einrichten"

#: blocks/util/index.js:348
msgid "No Pages defined."
msgstr "Keine Seiten definiert."

#: blocks/util/index.js:366
msgid "No Links defined."
msgstr "Keine Links definiert."

#: blocks/workflows/trigger/functions.js:81
msgid "On subscribers %s field at %s"
msgstr "Bei Abonnenten %s Feld bei %s"

#: blocks/workflows/trigger/functions.js:88
#: blocks/workflows/trigger/functions.js:116
msgid "On %s at %s"
msgstr "Am %s um %s"

#: blocks/workflows/trigger/functions.js:109
msgid "Yearly based on the subscribers %s field at %s"
msgstr "Jährlich basierend auf dem Feld %s bei %s"

#: blocks/workflows/trigger/edit.js:66
msgid "only when"
msgstr "nur wenn"

#: blocks/workflows/inspector/Options.js:34
msgid "Workflow Name"
msgstr "Workflow Name"

#: blocks/workflows/inspector/Options.js:37
msgid "Define a name for your workflow."
msgstr "Lege einen Namen für deinen Workflow fest."

#: blocks/workflows/inspector/Options.js:38
msgid "Add Workflow name"
msgstr "Name für Workflow hinzufügen"

#: blocks/workflows/inspector/PatternModal.js:92
msgid "Choose a Workflow"
msgstr "Wähle einen Workflow"

#: blocks/workflows/inspector/PatternModal.js:108
msgid "Loading Workflows"
msgstr "Workflows laden"

#: blocks/workflows/inspector/PatternModal.js:212
msgid "Start with this Workflow"
msgstr "Starte mit diesem Workflow"

#: blocks/workflows/inspector/PatternModal.js:218
msgid "Learn how to use this Workflow"
msgstr "Erfahre, wie du diesen Workflow nutzen kannst"

#: blocks/workflows/inspector/ActiveStatus.js:19
msgid "You have reached the limit of %d workflows! Your workflow is saved but disabled. Please upgrade your plan to use more workflows."
msgstr "Du hast das Limit von %d Workflows erreicht! Dein Workflow ist gespeichert, aber deaktiviert. Bitte erweitere deinen Plan, um mehr Workflows nutzen zu können."

#: blocks/workflows/inspector/ActiveStatus.js:70
msgid "Upgrade your license"
msgstr "Upgrade deiner Lizenz"

#: blocks/workflows/inspector/ActiveStatus.js:100
msgid "Workflow is Active"
msgstr "Workflow ist aktiv"

#: blocks/workflows/inspector/ActiveStatus.js:101
msgid "Workflow is Inactive"
msgstr "Workflow ist inaktiv"

#: blocks/workflows/inspector/CanvasToolbar.js:211
msgid "Reset View"
msgstr "Ansicht zurücksetzen"

#: blocks/workflows/inspector/CanvasToolbar.js:218
msgid "Zoom Out"
msgstr "Herauszoomen"

#: blocks/workflows/inspector/CanvasToolbar.js:225
msgid "Zoom In"
msgstr "Heranzoomen"

#: blocks/workflows/triggers/inspector.js:31
msgid "There is %d trigger in this workflow."
msgid_plural "There are %d triggers in this workflow."
msgstr[0] "Es gibt einen %d Auslöser in diesem Workflow."
msgstr[1] "Es gibt %d Auslöser in diesem Workflow."

#: blocks/form/block.json blocks/forms/form-wrapper/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Mailster Form"
msgstr "Mailster Formular"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr "Formular"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "newsletter"
msgstr "Newsletter"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "mailster"
msgstr "mailster"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "subscribe"
msgstr "abonnieren"

#: patterns/workflows.php:22
msgid "This simple and efficient workflow is perfect for welcoming new subscribers. It is easy to set up and produces great outcomes. Once an individual subscribes to your form and is added to a list, the workflow will automatically send them a welcome email."
msgstr "Dieser einfache und effiziente Workflow eignet sich perfekt für die Begrüßung neuer Abonnenten. Er ist einfach einzurichten und liefert großartige Ergebnisse. Sobald eine Person dein Formular abonniert hat und zu einer Liste hinzugefügt wurde, sendet der Workflow ihr automatisch eine Willkommens-E-Mail."

#: patterns/workflows.php:42
msgid "Enhanced Welcome Email Series"
msgstr "Verbesserte Willkommens-E-Mail-Serien"

#: patterns/workflows.php:44
msgid "Employ various channels such as sign up forms or landing pages to activate the identical workflow for your new subscribers. All new subscribers will be sent the same welcome campaign. Additionally, you can modify a custom field for the engaged subscribers and shift the unresponsive ones to a designated group for future targeting."
msgstr "Nutze verschiedene Kanäle wie Anmeldeformulare oder Landing Pages, um den gleichen Workflow für deine neuen Abonnenten zu aktivieren. Alle neuen Abonnenten erhalten dieselbe Begrüßungskampagne. Außerdem kannst du ein benutzerdefiniertes Feld für die engagierten Abonnenten ändern und die nicht reagierenden in eine bestimmte Gruppe verschieben, um sie später anzusprechen."

#: patterns/workflows.php:93
msgid "Workflow for page visits"
msgstr "Workflow für Seitenbesuche"

#: patterns/workflows.php:94
msgid "This workflow serves as a valuable tool for targeting subscribers who have visited specific pages. By leveraging this workflow, you can segment your audience based on their browsing behavior, enabling you to deliver personalized campaigns, recommend relevant content, and provide targeted offers."
msgstr "Dieser Workflow ist ein wertvolles Instrument, um Abonnenten anzusprechen, die bestimmte Seiten besucht haben. Mithilfe dieses Workflows kannst du deine Zielgruppe anhand ihres Surfverhaltens segmentieren und so personalisierte Kampagnen durchführen, relevante Inhalte empfehlen und gezielte Angebote machen."

#: patterns/workflows.php:112
msgid "Win back inactive subscribers"
msgstr "Inaktive Abonnenten zurückgewinnen"

#: patterns/workflows.php:114
msgid "Re-engage subscribers who have shown a lack of engagement and remove inactive ones. You can initiate a campaign and update a custom field if they interact, or transfer them to the unsubscribed folder if they do not. This approach effectively purges your list, ensuring that your most active subscribers remain, leading to improved email deliverability."
msgstr "Reaktiviere Abonnenten, die sich nicht aktiv waren, und entferne inaktive Abonnenten. Du kannst eine Kampagne starten und ein benutzerdefiniertes Feld aktualisieren, wenn sie interagieren, oder sie in den Ordner \"Abgemeldet\" verschieben, wenn sie es nicht tun. Auf diese Weise bereinigst du deine Liste und stellst sicher, dass deine aktivsten Abonnenten erhalten bleiben, was zu einer verbesserten Zustellbarkeit der E-Mails führt."

#: patterns/workflows.php:160
msgid "Webinar invitation"
msgstr "Einladung zum Webinar"

#: patterns/workflows.php:161
msgid "Utilize this workflow to extend invitations to subscribers from various signup sources for your webinar event. Following the event, send them a survey email to gather their feedback."
msgstr "Nutze diesen Workflow, um Einladungen für deine Webinar-Veranstaltung an Abonnenten aus verschiedenen Anmeldungsquellen zu verschicken. Nach der Veranstaltung schickst du ihnen eine Umfrage per E-Mail, um ihr Feedback einzuholen."

#: patterns/workflows.php:197
msgid "Online course"
msgstr "Online-Kurs"

#: patterns/workflows.php:198
msgid "Commence your online course on a designated date and implement an automated system to deliver lessons to your learners every week. This straightforward workflow proves to be highly productive for your course participants."
msgstr "Beginne deinen Online-Kurs zu einem bestimmten Datum und setze ein automatisiertes System ein, um deinen Lernenden jede Woche Lektionen zukommen zu lassen. Dieser unkomplizierte Workflow erweist sich für deine Kursteilnehmer/innen als äußerst produktiv."

#: patterns/workflows.php:243
msgid "Celebrate customer birthdays"
msgstr "Feiere Kundengeburtstage"

#: patterns/workflows.php:244
msgid "Employ this workflow to pleasantly surprise your subscribers with birthday wishes on their special day!"
msgstr "Nutze diesen Workflow, um deine Abonnenten mit Geburtstagswünschen zu ihrem besonderen Tag zu überraschen!"

#: patterns/workflows.php:262
msgid "Target engaged contacts"
msgstr "Engagierte Kontakte anvisieren"

#: includes/countries.php:13
msgid "Armenia"
msgstr "Armenien"

#: patterns/workflows.php:7
msgid "Create your own custom workflow on a blank canvas."
msgstr "Erstelle deinen eigenen individuellen Workflow."

#: includes/countries.php:14
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: patterns/workflows.php:20
msgid "Welcome new subscribers"
msgstr "Neue Abonnenten willkommen heißen"

#: includes/countries.php:15
msgid "Australia"
msgstr "Australien"

#: includes/countries.php:16
msgid "Austria"
msgstr "Österreich"

#: includes/countries.php:17
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Aserbaidschan"

#: includes/countries.php:18
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: includes/countries.php:19
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"

#: includes/countries.php:20
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesch"

#: includes/countries.php:21
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: includes/countries.php:22
msgid "Belarus"
msgstr "Weißrussland"

#: includes/countries.php:23
msgid "Belgium"
msgstr "Belgien"

#: includes/countries.php:24
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: includes/countries.php:25
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: includes/countries.php:26
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: includes/countries.php:27
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: includes/countries.php:28
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivien"

#: includes/countries.php:29
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnien und Herzegowina"

#: includes/countries.php:30
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: includes/countries.php:31
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvetinsel"

#: includes/countries.php:32
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilien"

#: includes/countries.php:33
msgid "British Antarctic Territory"
msgstr "Britisches Antarktis-Territorium"

#: includes/countries.php:34
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britisches Territorium im Indischen Ozean"

#: includes/countries.php:35
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Britische Jungferninseln"

#: includes/countries.php:36
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"

#: includes/countries.php:37
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarien"

#: includes/countries.php:38
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: includes/countries.php:39
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: includes/countries.php:40
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodscha"

#: includes/countries.php:41
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"

#: includes/countries.php:42
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: includes/countries.php:43
msgid "Canton and Enderbury Islands"
msgstr "Kanton und Enderbury Inseln"

#: includes/countries.php:44
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kap Verde"

#: includes/countries.php:45
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kaimaninseln"

#: includes/countries.php:46
msgid "Central African Republic"
msgstr "Zentralafrikanische Republik"

#: includes/countries.php:47
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: includes/countries.php:48
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: includes/countries.php:49
msgid "China"
msgstr "China"

#: includes/countries.php:50
msgid "Christmas Island"
msgstr "Weihnachtsinsel"

#: includes/countries.php:51
msgid "Cocos [Keeling] Islands"
msgstr "Cocos [Keeling] Inseln"

#: includes/countries.php:52
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbien"

#: includes/countries.php:53
msgid "Comoros"
msgstr "Komoren"

#: includes/countries.php:54
msgid "Congo - Brazzaville"
msgstr "Kongo - Brazzaville"

#: includes/countries.php:55
msgid "Congo - Kinshasa"
msgstr "Kongo - Kinshasa"

#: includes/countries.php:56
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook Inseln"

#: includes/countries.php:57
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: includes/countries.php:58
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatien"

#: includes/countries.php:59
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"

#: includes/countries.php:60
msgid "Cyprus"
msgstr "Zypern"

#: includes/countries.php:61
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tschechische Republik"

#: includes/countries.php:62
msgid "Côte d’Ivoire"
msgstr "Côte d'Ivoire"

#: includes/countries.php:63
msgid "Denmark"
msgstr "Dänemark"

#: includes/countries.php:64
msgid "Djibouti"
msgstr "Dschibuti"

#: includes/countries.php:65
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: includes/countries.php:66
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikanische Republik"

#: includes/countries.php:67
msgid "Dronning Maud Land"
msgstr "Dronning Maud Land"

#: includes/countries.php:68
msgid "East Germany"
msgstr "Ostdeutschland"

#: includes/countries.php:69
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: includes/countries.php:70
msgid "Egypt"
msgstr "Ägypten"

#: includes/countries.php:71
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: includes/countries.php:72
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Äquatorialguinea"

#: includes/countries.php:73
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: includes/countries.php:74
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"

#: includes/countries.php:75
msgid "Ethiopia"
msgstr "Äthiopien"

#: includes/countries.php:76
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandinseln"

#: includes/countries.php:77
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Färöer Inseln"

#: includes/countries.php:78
msgid "Fiji"
msgstr "Fidschi"

#: includes/countries.php:79
msgid "Finland"
msgstr "Finnland"

#: includes/countries.php:80
msgid "France"
msgstr "Frankreich"

#: includes/countries.php:81
msgid "French Guiana"
msgstr "Französisch-Guayana"

#: includes/countries.php:82
msgid "French Polynesia"
msgstr "Französisch-Polynesien"

#: includes/countries.php:83
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Französische Süd-Territorien"

#: includes/countries.php:84
msgid "French Southern and Antarctic Territories"
msgstr "Französische Süd- und Antarktisterritorien"

#: includes/countries.php:85
msgid "Gabon"
msgstr "Gabun"

#: includes/countries.php:86
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: includes/countries.php:87
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: includes/countries.php:88
msgid "Germany"
msgstr "Deutschland"

#: includes/countries.php:89
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: includes/countries.php:90
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: includes/countries.php:91
msgid "Greece"
msgstr "Griechenland"

#: includes/countries.php:92
msgid "Greenland"
msgstr "Grönland"

#: includes/countries.php:93
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: includes/countries.php:94
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"

#: includes/countries.php:95
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: includes/countries.php:96
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: includes/countries.php:97
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: includes/countries.php:98
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: includes/countries.php:99
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

#: includes/countries.php:100
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: includes/countries.php:101
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: includes/countries.php:102
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Heard Island und McDonald Islands"

#: includes/countries.php:103
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: includes/countries.php:104
msgid "Hong Kong SAR China"
msgstr "Hongkong SAR China"

#: includes/countries.php:105
msgid "Hungary"
msgstr "Ungarn"

#: includes/countries.php:106
msgid "Iceland"
msgstr "Island"

#: includes/countries.php:107
msgid "India"
msgstr "Indien"

#: includes/countries.php:108
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesien"

#: includes/countries.php:109
msgid "Iran"
msgstr "Iran"

#: includes/countries.php:110
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: includes/countries.php:111
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"

#: includes/countries.php:112
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"

#: includes/countries.php:113
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: includes/countries.php:114
msgid "Italy"
msgstr "Italien"

#: includes/countries.php:115
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"

#: includes/countries.php:116
msgid "Japan"
msgstr "Japan"

#: includes/countries.php:117
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: includes/countries.php:118
msgid "Johnston Island"
msgstr "Johnston Insel"

#: includes/countries.php:119
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanien"

#: includes/countries.php:120
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kasachstan"

#: includes/countries.php:121
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: includes/countries.php:122
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: includes/countries.php:123
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: includes/countries.php:124
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgisistan"

#: includes/countries.php:125
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: includes/countries.php:126
msgid "Latvia"
msgstr "Lettland"

#: includes/countries.php:127
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"

#: includes/countries.php:128
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: includes/countries.php:129
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: includes/countries.php:130
msgid "Libya"
msgstr "Libyen"

#: views/admin_header.php:105 views/admin_header.php:107
#: views/setup/finish.php:11 views/setup/finish.php:13
msgid "Upgrade now!"
msgstr "Jetzt upgraden!"

#: includes/countries.php:131
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: views/admin_header.php:105 views/setup/finish.php:11
msgid "Your trial expires in %s"
msgstr "Deine Probezeit läuft in %s ab"

#: includes/countries.php:132
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"

#: classes/automation.class.php:72 blocks/workflows/action/inspector.js:114
msgid "Update Custom Field"
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld aktualisieren"

#: includes/countries.php:133
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"

#: classes/automation.class.php:73
msgid "Update subscribers field with custom value."
msgstr "Aktualisiere das Abonnentenfeld mit einem eigenen Wert."

#: includes/countries.php:134
msgid "Macau SAR China"
msgstr "Macau SAR China"

#: classes/automation.class.php:78
msgid "Add to List(s)"
msgstr "Zu Liste(n) hinzufügen"

#: includes/countries.php:135
msgid "Macedonia"
msgstr "Mazedonien"

#: classes/automation.class.php:79
msgid "Adds subscribers to one or more lists."
msgstr "Fügt Abonnenten zu einer oder mehreren Listen hinzu."

#: includes/countries.php:136
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"

#: classes/automation.class.php:84
msgid "Remove from List(s)"
msgstr "Aus Liste(n) entfernen"

#: includes/countries.php:137
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: classes/automation.class.php:85
msgid "Removes subscribers from one or more lists."
msgstr "Entfernt Abonnenten aus einer oder mehreren Listen."

#: includes/countries.php:138
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"

#: classes/automation.class.php:90
msgid "Add Tag(s)"
msgstr "Tag(s) hinzufügen"

#: includes/countries.php:139
msgid "Maldives"
msgstr "Malediven"

#: classes/automation.class.php:91
msgid "Adds one ore more tags to a subscriber."
msgstr "Fügt einen oder mehrere Tags zu einem Abonnenten hinzu."

#: includes/countries.php:140
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: classes/automation.class.php:96
msgid "Remove Tag(s)"
msgstr "Tag(s) entfernen"

#: includes/countries.php:141
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: classes/automation.class.php:97
msgid "Removes one or more tags from a subscriber."
msgstr "Entfernt ein oder mehrere Tags von einem Abonnenten."

#: includes/countries.php:142
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshallinseln"

#: classes/automation.class.php:103
msgid "Unsubscribes a subscriber."
msgstr "Meldet einen Abonnenten ab."

#: includes/countries.php:143
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"

#: classes/automation.class.php:108
msgid "Webhook"
msgstr "Webhook"

#: includes/countries.php:144
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretanien"

#: classes/automation.class.php:109
msgid "Triggers a webhook."
msgstr "Löst einen Webhook aus."

#: includes/countries.php:145
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: classes/automation.class.php:124
msgid "Subscriber added to list"
msgstr "Abonnent zur Liste hinzugefügt"

#: includes/countries.php:146
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: classes/automation.class.php:125
msgid "When a subscriber joins a list"
msgstr "Wenn ein Abonnent einer Liste beitritt"

#: includes/countries.php:147
msgid "Metropolitan France"
msgstr "Großraum Frankreich"

#: classes/automation.class.php:136
msgid "Tag added"
msgstr "Tag hinzugefügt"

#: includes/countries.php:148
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"

#: classes/automation.class.php:137
msgid "When a Tag is added to a subscriber"
msgstr "Wenn ein Tag zu einem Teilnehmer hinzugefügt wird"

#: includes/countries.php:149
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronesien"

#: classes/automation.class.php:148
msgid "Field updated"
msgstr "Feld aktualisiert"

#: includes/countries.php:150
msgid "Midway Islands"
msgstr "Midway-Inseln"

#: classes/automation.class.php:149
msgid "When a Field is added or updated by a subscriber"
msgstr "Wenn ein Feld von einem Abonnenten hinzugefügt oder aktualisiert wird"

#: includes/countries.php:151
msgid "Moldova"
msgstr "Moldawien"

#: classes/automation.class.php:154
msgid "Form Conversion"
msgstr "Formular-Konvertierung"

#: includes/countries.php:152
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: classes/automation.class.php:155
msgid "When someone fills out and submits a form"
msgstr "Wenn jemand ein Formular ausfüllt und abschickt"

#: includes/countries.php:153
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolei"

#: classes/automation.class.php:160 blocks/workflows/delay/constants.js:47
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:47
#: blocks/workflows/notification/constants.js:47
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:47
msgid "Specific date"
msgstr "Bestimmtes Datum"

#: includes/countries.php:154
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: classes/automation.class.php:161
msgid "On a specific date"
msgstr "An einem bestimmten Datum"

#: includes/countries.php:155
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: classes/automation.class.php:166
msgid "Anniversary"
msgstr "Jahrestag"

#: includes/countries.php:156
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"

#: classes/automation.class.php:167
msgid "On an anniversary of a date"
msgstr "An einem Jahrestag eines Datums"

#: includes/countries.php:157
msgid "Mozambique"
msgstr "Mosambik"

#: classes/automation.class.php:172
msgid "Click a link"
msgstr "Klick einen Link"

#: includes/countries.php:158
msgid "Myanmar [Burma]"
msgstr "Myanmar [Birma]"

#: includes/countries.php:159
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: classes/automation.class.php:178
msgid "Visits a page"
msgstr "Besucht eine Seite"

#: includes/countries.php:160
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: classes/automation.class.php:179
msgid "When a user visits a given page"
msgstr "Wenn ein Nutzer eine bestimmte Seite besucht"

#: includes/countries.php:161
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: classes/automation.class.php:184
msgid "Custom Hook"
msgstr "Eigener Action hook"

#: includes/countries.php:162
msgid "Netherlands"
msgstr "Niederlande"

#: classes/automation.class.php:185
msgid "When a custom hook is called"
msgstr "Wenn ein benutzerdefinierter Hook aufgerufen wird"

#: includes/countries.php:163
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Niederländische Antillen"

#: classes/automation.class.php:190
msgid "Open a campaign"
msgstr "Öffne eine Kampagne"

#: includes/countries.php:164
msgid "Neutral Zone"
msgstr "Neutrale Zone"

#: classes/automation.class.php:191
msgid "When a users opens a campaign"
msgstr "Wenn ein Nutzer eine Kampagne öffnet"

#: includes/countries.php:165
msgid "New Caledonia"
msgstr "Neukaledonien"

#: classes/automation.class.php:193
msgid "Comming soon!"
msgstr "Kommt bald!"

#: includes/countries.php:166
msgid "New Zealand"
msgstr "Neuseeland"

#: classes/automation.class.php:257
msgid "Workflow limit reached!"
msgstr "Workflow-Limit erreicht!"

#: includes/countries.php:167
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: classes/automation.class.php:258
msgid "You have reached the maximum number of %1$d active workflows! Please upgrade %2$s to enable more workflows."
msgstr "Du hast die maximale Anzahl von %1$d aktiven Workflows erreicht! Bitte aktualisiere %2$s, um mehr Workflows zu aktivieren."

#: includes/countries.php:168
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: classes/automation.class.php:258
msgid "your plan"
msgstr "dein Plan"

#: includes/countries.php:169
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: includes/countries.php:170
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: includes/countries.php:171
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolkinsel"

#: classes/automation.class.php:806
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"

#: includes/countries.php:172
msgid "North Korea"
msgstr "Nordkorea"

#: classes/automation.class.php:1097
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Workflows"
msgstr "Workflows"

#: includes/countries.php:173
msgid "North Vietnam"
msgstr "Nordvietnam"

#: classes/automation.class.php:1098
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Workflow"
msgstr "Workflow"

#: includes/countries.php:174
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Nördliche Marianen"

#: classes/automation.class.php:1099 classes/automation.class.php:1101
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:29
msgid "Automations"
msgstr "Automatisierungen"

#: includes/countries.php:175
msgid "Norway"
msgstr "Norwegen"

#: classes/automation.class.php:1100
msgid "Workflow Attributes"
msgstr "Workflow-Attribute"

#: includes/countries.php:176
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: classes/automation.class.php:1102 classes/automation.class.php:1103
msgid "Add New Workflow"
msgstr "Neuen Workflow hinzufügen"

#: includes/countries.php:177
msgid "Pacific Islands Trust Territory"
msgstr "Pazifik-Insel-Treuhandgebiet"

#: classes/automation.class.php:1104
msgid "New Workflow"
msgstr "Neuer Workflow"

#: includes/countries.php:178
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: classes/automation.class.php:1105 includes/capability.php:122
msgid "Edit Workflow"
msgstr "Workflow bearbeiten"

#: includes/countries.php:179
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: classes/automation.class.php:1106
msgid "Update Workflow"
msgstr "Workflow aktualisieren"

#: includes/countries.php:180
msgid "Palestinian Territories"
msgstr "Palästinensische Autonomiegebiete"

#: classes/automation.class.php:1107 includes/capability.php:110
msgid "View Workflow"
msgstr "Workflow anzeigen"

#: includes/countries.php:181
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: classes/automation.class.php:1108
msgid "View Workflows"
msgstr "Workflows anzeigen"

#: includes/countries.php:182
msgid "Panama Canal Zone"
msgstr "Panamakanalzone"

#: classes/automation.class.php:1109
msgid "Search Workflow"
msgstr "Suche Workflow"

#: includes/countries.php:183
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua-Neuguinea"

#: classes/automation.class.php:1110 classes/block-forms.class.php:643
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"

#: includes/countries.php:184
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: classes/automation.class.php:1111 classes/block-forms.class.php:644
msgid "Not found in Trash"
msgstr "Nicht im Papierkorb gefunden"

#: includes/countries.php:185
msgid "People's Democratic Republic of Yemen"
msgstr "Demokratische Volksrepublik Jemen"

#: classes/automation.class.php:1112
msgid "Workflows list"
msgstr "Liste der Workflows"

#: includes/countries.php:186
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: classes/automation.class.php:1113
msgid "Workflows list navigation"
msgstr "Navigation in der Liste der Workflows"

#: includes/countries.php:187
msgid "Philippines"
msgstr "Philippinen"

#: classes/block-forms.class.php:648
msgid "Filter forms list"
msgstr "Liste der Formulare filtern"

#: includes/countries.php:188
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Pitcairninseln"

#: classes/automation.class.php:1115
msgid "Workflow published"
msgstr "Workflow veröffentlicht"

#: includes/countries.php:189
msgid "Poland"
msgstr "Polen"

#: classes/automation.class.php:1116
msgid "Workflow published privately."
msgstr "Workflow privat veröffentlicht."

#: includes/countries.php:190
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: classes/automation.class.php:1117
msgid "Workflow reverted to draft."
msgstr "Der Workflow wurde auf Entwurf zurückgesetzt."

#: includes/countries.php:191
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: classes/automation.class.php:1118
msgid "Workflow scheduled."
msgstr "Workflow geplant."

#: includes/countries.php:192
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"

#: classes/automation.class.php:1119
msgid "Workflow updated."
msgstr "Workflow aktualisiert."

#: includes/countries.php:193
msgid "Romania"
msgstr "Rumänien"

#: classes/automation.class.php:1125
msgid "Newsletter Automation"
msgstr "Newsletter Automatisierung"

#: includes/countries.php:194
msgid "Russia"
msgstr "Russland"

#: includes/countries.php:195
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: includes/countries.php:196
msgid "Réunion"
msgstr "Réunion"

#: classes/automation.class.php:1413
msgid "Mailster Automations"
msgstr "Mailster Automatisierungen"

#: includes/countries.php:197
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "St. Barthélemy"

#: classes/block-forms.class.php:244
msgid "Impressions"
msgstr "Anzeigen"

#: includes/countries.php:198
msgid "Saint Helena"
msgstr "St. Helena"

#: classes/block-forms.class.php:245
msgid "Conversions"
msgstr "Konversionen"

#: includes/countries.php:199
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "St. Kitts und Nevis"

#: classes/block-forms.class.php:246
msgid "Conversation Rate"
msgstr "Konversationsrate"

#: includes/countries.php:200
msgid "Saint Lucia"
msgstr "St. Lucia"

#: classes/block-forms.class.php:246
msgid "CVR"
msgstr "CVR"

#: includes/countries.php:201
msgid "Saint Martin"
msgstr "Sankt Martin"

#: classes/block-forms.class.php:258
msgid "Displayed in Content"
msgstr "Im Inhalt angezeigt"

#: includes/countries.php:202
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "St. Pierre und Miquelon"

#: classes/block-forms.class.php:259
msgid "Displayed as Popup"
msgstr "Wird als Popup angezeigt"

#: includes/countries.php:203
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "St. Vincent und die Grenadinen"

#: classes/block-forms.class.php:260
msgid "Double-Opt-In"
msgstr "Double-Opt-In"

#: includes/countries.php:204
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: classes/block-forms.class.php:261 blocks/forms/form-inspector/Options.js:75
msgid "GDPR compliant"
msgstr "DSGVO-konform"

#: includes/countries.php:205
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: classes/block-forms.class.php:262
msgid "Overwrite user data"
msgstr "Benutzerdaten überschreiben"

#: includes/countries.php:206
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi-Arabien"

#: classes/block-forms.class.php:263
msgid "Redirect users to %s after form submission."
msgstr "Leite Benutzer nach dem Absenden des Formulars zu %s um."

#: includes/countries.php:207
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: classes/block-forms.class.php:266
msgid "Lists: %s"
msgstr "Listen: %s"

#: includes/countries.php:208
msgid "Serbia"
msgstr "Serbien"

#: classes/block-forms.class.php:627
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Block Forms"
msgstr "Blockformulare"

#: includes/countries.php:209
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Serbien und Montenegro"

#: classes/block-forms.class.php:627
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Forms"
msgstr "Formulare"

#: includes/countries.php:210
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellen"

#: classes/block-forms.class.php:631
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Form"
msgstr "Formular"

#: includes/countries.php:211
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: classes/block-forms.class.php:633
msgid "Form Attributes"
msgstr "Formularattribute"

#: includes/countries.php:212
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: classes/block-forms.class.php:635
msgid "Add New Form"
msgstr "Neues Formular hinzufügen"

#: includes/countries.php:213
msgid "Slovakia"
msgstr "Slowakei"

#: classes/block-forms.class.php:637
msgid "New Form"
msgstr "Neues Formular"

#: includes/countries.php:214
msgid "Slovenia"
msgstr "Slowenien"

#: classes/block-forms.class.php:639
msgid "Update Form"
msgstr "Formular aktualisieren"

#: includes/countries.php:215
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomonen"

#: classes/block-forms.class.php:640 includes/capability.php:171
msgid "View Form"
msgstr "Formular ansehen"

#: includes/countries.php:216
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: classes/block-forms.class.php:641
msgid "View Forms"
msgstr "Formulare ansehen"

#: includes/countries.php:217
msgid "South Africa"
msgstr "Südafrika"

#: classes/block-forms.class.php:642
msgid "Search Form"
msgstr "Suchformular"

#: includes/countries.php:218
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Südgeorgien und die Südlichen Sandwichinseln"

#: classes/block-forms.class.php:645
msgid "Uploaded to this form"
msgstr "In dieses Formular hochgeladen"

#: includes/countries.php:219
msgid "South Korea"
msgstr "Südkorea"

#: classes/block-forms.class.php:646
msgid "Forms list"
msgstr "Formulare Liste"

#: includes/countries.php:220
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"

#: classes/block-forms.class.php:647
msgid "Forms list navigation"
msgstr "Formulare Listennavigation"

#: includes/countries.php:221
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: classes/block-forms.class.php:649
msgid "Form published"
msgstr "Formular veröffentlicht"

#: includes/countries.php:222
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

#: classes/block-forms.class.php:650
msgid "Form published privately."
msgstr "Das Formular wurde privat veröffentlicht."

#: includes/countries.php:223
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: classes/block-forms.class.php:651
msgid "Form reverted to draft."
msgstr "Das Formular wurde zum Entwurf zurückgesetzt."

#: includes/countries.php:224
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard und Jan Mayen"

#: classes/block-forms.class.php:652
msgid "Form scheduled."
msgstr "Form geplant."

#: includes/countries.php:225
msgid "Swaziland"
msgstr "Swasiland"

#: classes/block-forms.class.php:653
msgid "Form updated."
msgstr "Formular aktualisiert."

#: includes/countries.php:226
msgid "Sweden"
msgstr "Schweden"

#: classes/block-forms.class.php:658
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Newsletter Formular"

#: includes/countries.php:227
msgid "Switzerland"
msgstr "Schweiz"

#: classes/block-forms.class.php:793
msgid "Welcome to {company}!"
msgstr "Willkommen bei {company}!"

#: includes/countries.php:228
msgid "Syria"
msgstr "Syrien"

#: classes/block-forms.class.php:803
msgid "Please confirm your email"
msgstr "Bitte bestätige deine E-Mail"

#: includes/countries.php:229
msgid "São Tomé and Príncipe"
msgstr "São Tomé und Príncipe"

#: classes/block-forms.class.php:814
msgid "You have to confirm your email address to subscribe. Please click the link below to confirm. %s"
msgstr "Um dich anzumelden, musst du deine E-Mail-Adresse bestätigen. Bitte klicke auf den Link unten, um zu bestätigen. %s"

#: includes/countries.php:230
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: classes/block-forms.class.php:1230
msgid "Newsletter Form Fields"
msgstr "Newsletter Formularfelder"

#: includes/countries.php:231
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadschikistan"

#: classes/block-forms.class.php:1239
msgid "Mailster Forms"
msgstr "Mailster Formulare"

#: includes/countries.php:232
msgid "Tanzania"
msgstr "Tansania"

#: includes/countries.php:233
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"

#: classes/block-forms.class.php:1752
msgid "close"
msgstr "schließen"

#: includes/countries.php:234
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"

#: classes/campaigns.class.php:431 classes/campaigns.class.php:436
msgid "Workflow"
msgstr "Workflow"

#: includes/countries.php:235
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: classes/campaigns.class.php:436
msgid "Workflows"
msgstr "Workflows"

#: includes/countries.php:236
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: classes/campaigns.class.php:450
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: includes/countries.php:237
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: classes/conditions.class.php:374
msgid "has Tag (deprecated)"
msgstr "hat Tag (veraltet)"

#: includes/countries.php:238
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad und Tobago"

#: classes/conditions.class.php:375
msgid "doesn't have Tag (deprecated)"
msgstr "hat kein Tag (veraltet)"

#: includes/countries.php:239
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunesien"

#: classes/conditions.class.php:882
msgid "No Form available"
msgstr "Kein Formular verfügbar"

#: includes/countries.php:240
msgid "Turkey"
msgstr "Türkei"

#: classes/conditions.class.php:961
msgid "Workflow Campaigns"
msgstr "Workflow-Kampagnen"

#: includes/countries.php:241
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#: classes/conditions.class.php:1075
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Tags mit Kommas trennen"

#: includes/countries.php:242
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks- und Caicosinseln"

#: classes/divi.class.php:9 classes/elementor.class.php:15
#: blocks/form/ButtonExtension.js:50
msgid "Mailster Form"
msgstr "Mailster Formular"

#: includes/countries.php:243
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: classes/divi.class.php:26 classes/divi.class.php:35
#: classes/elementor.class.php:40
msgid "Select form"
msgstr "Formular auswählen"

#: includes/countries.php:244
msgid "U.S. Minor Outlying Islands"
msgstr "U.S. Minor Outlying Islands"

#: classes/forms.class.php:268
msgid "Legacy"
msgstr "Veraltet"

#: includes/countries.php:245
msgid "U.S. Miscellaneous Pacific Islands"
msgstr "U.S. Verschiedene Pazifische Inseln"

#: classes/forms.class.php:555
msgid "Block Forms are here!"
msgstr "Die Blockformulare sind da!"

#: includes/countries.php:246
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "U.S. Jungferninseln"

#: classes/forms.class.php:557
msgid "Create a block form"
msgstr "Ein Blockformular erstellen"

#: includes/countries.php:247
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: classes/forms.class.php:557
msgid "Convert your old forms"
msgstr "Konvertiere deine alten Formulare"

#: includes/countries.php:248
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"

#: classes/forms.table.class.php:130
msgid "convert Form"
msgstr "Formular umwandeln"

#: includes/countries.php:249
msgid "Union of Soviet Socialist Republics"
msgstr "Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken"

#: classes/forms.table.class.php:130
msgid "Convert to Block Form"
msgstr "In Blockform umwandeln"

#: includes/countries.php:250
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Vereinigte Arabische Emirate"

#: classes/mailster.class.php:1865
msgid "Your license is not valid for this item."
msgstr "Deine Lizenz ist für diesen Artikel nicht gültig."

#: includes/countries.php:251
msgid "United Kingdom"
msgstr "Vereinigtes Königreich"

#: classes/precheck.class.php:115
msgid "This link is pointing to the newsletter itself"
msgstr "Dieser Link verweist auf den Newsletter selbst"

#: includes/countries.php:252
msgid "United States"
msgstr "Vereinigte Staaten"

#: classes/rest-controller/rest.form.class.php:117
msgid "No user found"
msgstr "Kein Benutzer gefunden"

#: includes/countries.php:253
msgid "Unknown or Invalid Region"
msgstr "Unbekannte oder ungültige Region"

#: classes/rest-controller/rest.form.class.php:192
msgid "%s is missing or wrong"
msgstr "%s fehlt oder ist falsch"

#: includes/countries.php:254
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: classes/rest-controller/rest.form.class.php:208
msgid "Please wait at least %s seconds before submitting the form."
msgstr "Bitte warte mindestens %s Sekunden, bevor du das Formular abschickst."

#: includes/countries.php:255
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Usbekistan"

#: classes/tinymce.class.php:199 views/settings/advanced.php:42
msgid "Legacy Forms"
msgstr "Veraltete Formulare"

#: includes/countries.php:256
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: classes/workflow.class.php:479
msgid "Action failed with %1$s after %2$d tries. Workflow has been finished."
msgstr "Aktion ist mit %1$s nach %2$d Versuchen fehlgeschlagen. Der Workflow wurde beendet."

#: includes/countries.php:257
msgid "Vatican City"
msgstr "Vatikanstadt"

#: classes/workflow.class.php:489
msgid "Action failed with %1$s"
msgstr "Aktion fehlgeschlagen mit %1$s"

#: includes/countries.php:258
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: includes/countries.php:3
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"

#: includes/countries.php:259
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: includes/countries.php:4
msgid "Albania"
msgstr "Albanien"

#: includes/countries.php:260
msgid "Wake Island"
msgstr "Wake Island"

#: includes/countries.php:5
msgid "Algeria"
msgstr "Algerien"

#: includes/countries.php:261
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis und Futuna"

#: includes/countries.php:6
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"

#: includes/countries.php:262
msgid "Western Sahara"
msgstr "Westsahara"

#: includes/countries.php:7
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: includes/countries.php:263
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"

#: includes/countries.php:8
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: includes/countries.php:264
msgid "Zambia"
msgstr "Sambia"

#: includes/countries.php:9
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: includes/countries.php:265
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Simbabwe"

#: includes/countries.php:10
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktis"

#: includes/countries.php:266
msgid "Åland Islands"
msgstr "Ålandinseln"

#: includes/countries.php:11
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua und Barbuda"

#: includes/static.php:55 blocks/homepage-context/edit.js:27
msgid "Thank you for confirming your subscription to our newsletter. We're excited to have you on board!"
msgstr "Vielen Dank, dass du deine Anmeldung zu unserem Newsletter bestätigt hast. Wir freuen uns, dich an Bord zu haben!"

#: includes/countries.php:12
msgid "Argentina"
msgstr "Argentinien"

#: patterns/workflows.php:6
msgid "Start from scratch"
msgstr "Von vorne anfangen"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:28
msgid "Account"
msgstr "Konto"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:51
msgid "Check for Updates"
msgstr "Nach Updates suchen"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:62
msgid "Renew your license to update"
msgstr "Erneuere deine Lizenz zum Aktualisieren"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:72 views/setup/delivery.php:104
msgid "Get Help"
msgstr "Hilfe"

#: views/logging/detail.php:6
msgid "This entry does not exist or has been deleted!"
msgstr "Dieser Eintrag existiert nicht oder wurde gelöscht!"

#: views/logging/detail.php:20
msgid "Log from %s"
msgstr "Log von %s"

#: views/logging/detail.php:23
msgid "Delete Entry"
msgstr "Eintrag löschen"

#: views/logging/detail.php:23
msgid "Do you really like to remove this log entry?"
msgstr "Möchtest du diesen Logeintrag wirklich entfernen?"

#: views/logging/detail.php:32
msgid "Receiver"
msgstr "Empfänger"

#: views/logging/detail.php:34
msgid "Message ID"
msgstr "Message ID"

#: views/logging/detail.php:35 blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:76
#: blocks/forms/gdpr/inspector.js:40
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"

#: views/logging/detail.php:39
msgid "Plain"
msgstr "Plain"

#: views/logging/detail.php:40
msgid "Raw"
msgstr "Raw"

#: views/logging/overview.php:10
msgid "%s Entry found"
msgid_plural "%s Entries found"
msgstr[0] "%s Eintrag gefunden"
msgstr[1] "%s Einträge gefunden"

#: views/logging/overview.php:19
msgid "Search Log Entries"
msgstr "Logbucheinträge suchen"

#: views/settings.php:46
msgid "Logging"
msgstr "Loggen"

#: views/settings/general.php:107
msgid "Static Map Service"
msgstr "Statischer Kartendienst"

#: views/settings/general.php:110
msgid "Don't use any static maps"
msgstr "Verwenden Sie keine statischen Karten"

#: views/settings/general.php:111
msgid "Use OpenStreetMaps"
msgstr "OpenStreetMaps verwenden"

#: views/settings/general.php:112
msgid "Use Google Maps"
msgstr "Google Maps verwenden"

#: views/settings/logging.php:1
msgid "You can log all outgoing mails sent by Mailster. This is useful if you like to debug issues during sending. Disable this settings if you don't need logging as it uses more server resources."
msgstr "Du kannst alle ausgehenden Mails, die von Mailster versendet werden, protokollieren. Das ist nützlich, wenn du Probleme beim Versand beheben möchtest. Deaktiviere diese Einstellung, wenn du die Protokollierung nicht benötigst, da sie mehr Serverressourcen verbraucht."

#: views/settings/logging.php:4
msgid "Enable Logging"
msgstr "Logging aktivieren"

#: views/settings/logging.php:5
msgid "Enable Logging for outgoing mails sent by Mailster."
msgstr "Aktiviere das Logging für ausgehende Mails, die von Mailster gesendet werden."

#: views/settings/logging.php:9
msgid "Max. Entries"
msgstr "Max. Einträge"

#: views/settings/logging.php:10
msgid "Number of entries to keep in the database."
msgstr "Anzahl der Einträge, die in der Datenbank gespeichert werden sollen."

#: views/settings/logging.php:13
msgid "Max. Days"
msgstr "Max. Tage"

#: views/settings/logging.php:14
msgid "Number of days to keep entries in the database."
msgstr "Anzahl der Tage, die die Einträge in der Datenbank bleiben sollen."

#: views/settings/logging.php:17
msgid "Cleanup is delayed so the database can contain more entries. Keep fields empty to ignore settings."
msgstr "Die Bereinigung wird verzögert, damit die Datenbank mehr Einträge enthalten kann. Lass Felder leer, um Einstellungen zu ignorieren."

#: classes/campaigns.class.php:5075
msgid "Sent with Mailster"
msgstr "Versendet mit Mailster"

#: classes/convert.class.php:18
msgid "Convert License"
msgstr "Lizenz umwandeln"

#: classes/convert.class.php:62
msgid "[Action Required] We need to transfer your Mailster license!"
msgstr "[Aktion erforderlich] Wir müssen deine Mailster-Lizenz übertragen!"

#: classes/convert.class.php:63
msgid "Hey there! Just wanted to give you a heads up that we're changing our license provider."
msgstr "Hallo! Ich wollte dich nur vorwarnen, dass wir unseren Lizenzanbieter wechseln werden."

#: classes/convert.class.php:64
msgid "As part of the process, we'll need your consent for a quick manual step. Thanks for your help in advance!"
msgstr "Als Teil des Prozesses benötigen wir deine Zustimmung für einen kurzen manuellen Schritt. Vielen Dank für deine Hilfe im Voraus!"

#: classes/convert.class.php:65
msgid "Convert now"
msgstr "Jetzt konvertieren"

#: classes/convert.class.php:65
msgid "read more about it"
msgstr "mehr darüber lesen"

#: classes/forms.class.php:556
msgid "Creating forms for Mailster gets easier and more flexible. Utilize the WordPress Block Editor (Gutenberg) to create you custom, feature rich forms."
msgstr "Das Erstellen von Formularen für Mailster wird einfacher und flexibler. Nutze den WordPress-Block-Editor (Gutenberg), um deine eigenen, funktionsreichen Formulare zu erstellen."

#: classes/forms.class.php:557 views/automation/empty.php:16
#: views/forms/empty.php:12
msgid "Check out our guide"
msgstr "Schau dir unseren Leitfaden an"

#: classes/logs.class.php:25 classes/logs.class.php:93
#: classes/logs.table.class.php:24
msgid "Logs"
msgstr "Logs"

#: classes/logs.class.php:126
msgid "Time"
msgstr "Zeit"

#: classes/logs.table.class.php:23
msgid "Log"
msgstr "Log"

#: classes/logs.table.class.php:50
msgid "No logs found"
msgstr "Keine Logs gefunden"

#: classes/mailster.class.php:1192
msgid "Do you like to use on-page help and documentation?"
msgstr "Möchtest du die On-Page-Hilfe und Dokumentation verwenden?"

#: classes/mailster.class.php:1192 includes/freemius.php:130
msgid "If you agree third-party scripts are loaded to provide you with help."
msgstr "Wenn du zustimmst, werden Skripte von Drittanbietern geladen, um dir zu helfen."

#: classes/mailster.class.php:1301
msgid "Get Help. [ALT]-click to open as modal."
msgstr "Hol dir Hilfe. [ALT]-Klick, um ein modales Fenster zu öffnen."

#: classes/mailster.class.php:1869
msgid "You need a valid license to get an update."
msgstr "Du brauchst eine gültige Lizenz, um ein Update zu erhalten."

#: classes/mailster.class.php:1869
msgid "Renew license now"
msgstr "Lizenz jetzt erneuern"

#: classes/mailster.class.php:1893
msgid "Download not possible."
msgstr "Download nicht möglich."

#: classes/mailster.class.php:1893
msgid "Download not possible. Please convert your license to get updates."
msgstr "Download nicht möglich. Bitte wandle deine Lizenz um, um Updates zu erhalten."

#: classes/mailster.class.php:1893
msgid "Convert License now"
msgstr "Lizenz jetzt umwandeln"

#: classes/mailster.class.php:1893
msgid "Learn more"
msgstr "Mehr erfahren"

#: classes/queue.class.php:1203
msgid "How long the processing took"
msgstr "Wie lange der Prozess dauerte"

#: classes/queue.class.php:1203
msgid "How long the sending took"
msgstr "Wie lange das Senden dauerte"

#: classes/queue.class.php:1203
msgid "How long the whole process took"
msgstr "Wie lange der ganze Prozess dauerte"

#: classes/subscribers.class.php:3248
msgid "[Action Required] An unusual high number of confirmation messages should be sent!"
msgstr "[Aktion erforderlich] Es sollten ungewöhnlich viele Bestätigungsnachrichten gesendet werden!"

#: classes/subscribers.class.php:3249
msgid "Mailster is about to send %1$s confirmation messages, which is %2$s of your current subscriber base."
msgstr "Mailster ist dabei, %1$s Bestätigungsnachrichten zu verschicken, was %2$s deiner aktuellen Abonnentenbasis entspricht."

#: classes/subscribers.class.php:3250
msgid "If this is correct please confirm this action. If not please check your subscribers!"
msgstr "Wenn dies korrekt ist, bestätige bitte diese Aktion. Wenn nicht, überprüfe bitte deine Abonnenten!"

#: classes/subscribers.class.php:3251
msgid "Check subscribers"
msgstr "Abonnenten prüfen"

#: classes/subscribers.class.php:3251
msgid "Send confirmation messages to %s subscribers"
msgstr "Sende Bestätigungsnachrichten an %s Abonnenten"

#: classes/subscribers.table.class.php:380
msgid "add to all"
msgstr "zu allen hinzufügen"

#: classes/subscribers.table.class.php:381
msgid "remove from all"
msgstr "aus allen entfernen"

#: classes/subscribers.table.class.php:382
msgid "confirm all"
msgstr "alle bestätigen"

#: classes/subscribers.table.class.php:383
msgid "unconfirm all"
msgstr "alle unbestätigen"

#: classes/tinymce.class.php:148
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Emoji einfügen"

#: includes/3rdparty.php:160
msgid "Advanced Custom Fields"
msgstr "Advanced Custom Fields"

#: includes/freemius.php:110
msgid "Please enter the email address for your %s"
msgstr "Bitte gib die E-Mail Adresse für dein %s ein"

#: includes/freemius.php:112
msgid "will be used if no account is assigned to your license"
msgstr "wird verwendet, wenn deiner Lizenz kein Konto zugewiesen ist"

#: includes/freemius.php:115
msgid "Can't find your license key?"
msgstr "Du kannst deinen Lizenzschlüssel nicht finden?"

#: includes/freemius.php:132
msgid "Loading Help Scout's beacon for easy support access"
msgstr "Laden des Help Scout Beacons für einfachen Zugang zu Support"

#: views/admin_header.php:112
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#: classes/forms.class.php:678 classes/notification.class.php:220
msgid "Welcome to %s! Please Confirm Your Email"
msgstr "Willkommen bei %s! Bitte bestätige deine E-Mail"

#: classes/forms.class.php:679 classes/notification.class.php:230
msgid "Please confirm your Email"
msgstr "Bitte bestätige deine E-Mail"

#: classes/forms.class.php:680 classes/notification.class.php:718
msgid "By clicking on the following link, you are confirming your email address. %s"
msgstr "Indem du auf den folgenden Link klickst, bestätigst du deine E-Mail-Adresse. %s"

#: classes/forms.class.php:681 classes/notification.class.php:235
msgid "Confirm your email address"
msgstr "Bestätige deine E-Mail Adresse"

#: classes/upgrade.class.php:92
msgid "Mailster database update in progress"
msgstr "Mailster Datenbank-Update in Arbeit"

#: classes/upgrade.class.php:93
msgid "Mailster is updating the database in the background. The database update process may take a little while, so please be patient."
msgstr "Mailster aktualisiert die Datenbank im Hintergrund. Der Prozess der Datenbankaktualisierung kann eine kleine Weile dauern, also habe bitte etwas Geduld."

#: classes/upgrade.class.php:94
msgid "View progress"
msgstr "Fortschritt sehen"

#: classes/upgrade.class.php:136
msgid "Update finished."
msgstr "Update beendet."

#: classes/upgrade.class.php:137
msgid "Mailster database update complete. Thank you for updating to the latest version!"
msgstr "Mailster-Datenbank-Update abgeschlossen. Danke, dass du auf die neueste Version aktualisiert hast!"

#: classes/campaigns.class.php:1276
msgid "Open rate is higher as your average rate of %s"
msgstr "Die Öffnungsrate ist höher als deine durchschnittliche Rate von %s"

#: classes/campaigns.class.php:1278
msgid "Open rate is lower as your average rate of %s"
msgstr "Die Öffnungsrate ist niedriger als deine durchschnittliche Rate von %s"

#: classes/campaigns.class.php:1309
msgid "Click rate is higher as your average rate of %s"
msgstr "Die Klickrate ist höher als deine durchschnittliche Rate von %s"

#: classes/campaigns.class.php:1311
msgid "Click rate is lower as your average rate of %s"
msgstr "Die Klickrate ist niedriger als deine durchschnittliche Rate von %s"

#: classes/campaigns.class.php:1340
msgid "Unsubscribe rate is higher as your average rate of %s"
msgstr "Die Abmelderate ist höher als deine durchschnittliche Rate von %s"

#: classes/campaigns.class.php:1342
msgid "Unsubscribe rate is lower as your average rate of %s"
msgstr "Die Abmelderate ist niedriger als deine durchschnittliche Rate von %s"

#: classes/campaigns.class.php:1361
msgid "Bounce rate is higher as your average rate of %s"
msgstr "Die Absprungrate ist höher als deine durchschnittliche Rate von %s"

#: classes/campaigns.class.php:1363
msgid "Bounce rate is lower as your average rate of %s"
msgstr "Die Absprungrate ist niedriger als deine durchschnittliche Rate von %s"

#: views/settings/general.php:8 views/setup/sending.php:16
msgid "The sender email address. Ask your subscribers to white label this email address."
msgstr "Die Absender-E-Mail-Adresse. Bitte deine Abonnenten, diese E-Mail-Adresse in deren Adressbuch zu geben."

#: classes/settings.class.php:283
msgid "Sorry, you are not allowed to signup with this domain."
msgstr "Es tut uns leid, du darfst dich mit dieser Domain nicht anmelden."

#: classes/settings.class.php:284
msgid "Sorry, your IP address has been blocked from signing up."
msgstr "Es tut uns leid, deine IP-Adresse wurde für die Anmeldung gesperrt."

#: classes/settings.class.php:285
msgid "Sorry, your country has been blocked from signing up."
msgstr "Es tut uns leid, dein Land wurde für die Anmeldung gesperrt."

#: classes/settings.class.php:282
msgid "Sorry, your email address is not accepted!"
msgstr "Es tut uns leid, deine E-Mail-Adresse wird nicht akzeptiert!"

#: views/settings/texts.php:68
msgid "Define texts for errors during signup defined on the security settings page."
msgstr "Definiere Texte für Fehler bei der Anmeldung auf der Seite mit den Sicherheitseinstellungen."

#: views/settings/texts.php:70
msgid "General Error"
msgstr "Allgemeiner Fehler"

#: views/settings/texts.php:71
msgid "SMTP/MX Check"
msgstr "SMTP/MX-Prüfung"

#: views/settings/texts.php:72
msgid "Blocked email address"
msgstr "Gesperrte E-Mail Adresse"

#: views/settings/texts.php:73
msgid "Blocked domain"
msgstr "Gesperrte Domäne"

#: views/settings/texts.php:74
msgid "Blocked IP"
msgstr "Gesperrte IP"

#: views/settings/texts.php:75
msgid "Blocked Country"
msgstr "Gesperrtes Land"

#: views/subscribers/detail.php:56
msgid "This subscriber is marked as deleted and will get permanently deleted in approx. %s."
msgstr "Dieser Abonnent ist als gelöscht markiert und wird in ca. %s endgültig gelöscht."

#: classes/manage.class.php:496
msgid "No Integration for %s found."
msgstr "Keine Integration für %s gefunden."

#: classes/manage.class.php:862
msgid "%s contacts were skipped because you've canceled the import."
msgstr "%s Kontakte wurden übersprungen, weil du den Import abgebrochen hast."

#: classes/manage.class.php:868
msgid "Following %s contacts were not imported"
msgstr "Folgende %s Kontakte wurden nicht importiert"

#: classes/manage.class.php:882
msgid "Import more Contacts"
msgstr "Mehr Kontakte importieren"

#: classes/manage.class.php:883
msgid "View your Subscribers"
msgstr "Zeige deine Abonnenten"

#: classes/manage.class.php:1419
msgid "The same job has been scheduled already (%s)."
msgstr "Derselbe Auftrag wurde bereits geplant (%s)."

#: classes/manage.class.php:1434
msgid "Job scheduled."
msgstr "Job geplant."

#: classes/manage.class.php:1467
msgid "Job deleted."
msgstr "Job gelöscht."

#: classes/manage.class.php:1586
msgid "No Importer for %s found."
msgstr "Kein Importer für %s gefunden."

#: classes/manage.class.php:1595
msgid "To import subscribers from %s you need an additional addon."
msgstr "Um Abonnenten aus %s zu importieren, brauchst du ein zusätzliches Addon."

#: classes/manage.class.php:1599
msgid "Activate Addon"
msgstr "Addon aktivieren"

#: classes/manage.class.php:1601
msgid "Install Addon"
msgstr "Addon installieren"

#: classes/manage.import.abstract.php:91
msgid "Please select the lists you like to import."
msgstr "Bitte wähle die Listen aus, die du importieren möchtest."

#: classes/manage.import.abstract.php:97
msgid "Please select the statuses you like to import."
msgstr "Bitte wähle die Status aus, die du importieren möchtest."

#: classes/manage.import.wordpress.php:67
msgid "Login"
msgstr "Anmeldung"

#: classes/manage.import.wordpress.php:69
msgid "User URL"
msgstr "Benutzer-URL"

#: classes/manage.import.wordpress.php:72
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"

#: classes/notification.class.php:1151
msgid "%s Subscriber was marked for deletion"
msgid_plural "%s Subscribers were marked for deletion"
msgstr[0] "%s Abonnent wurde zur Löschung markiert"
msgstr[1] "%s Abonnenten wurden zur Löschung markiert"

#: classes/notification.class.php:1152
msgid "You can update these jobs on the %s."
msgstr "Du kannst diese Jobs auf der %s aktualisieren."

#: classes/notification.class.php:1152
msgid "Delete Subscribers page"
msgstr "Seite Abonnenten löschen"

#: classes/notification.class.php:1159
msgid "%1$s removed %2$s Subscriber."
msgid_plural "%1$s removed %2$s Subscribers."
msgstr[0] "%1$s hat %2$s Abonnenten entfernt."
msgstr[1] "%1$s hat %2$s Abonnenten entfernt."

#: classes/notification.class.php:1171
msgid "You can find these subscribers on the %s."
msgstr "Du kannst diese Abonnenten auf der %s finden."

#: classes/notification.class.php:1171
msgid "Deleted Subscribers page"
msgstr "Seite \"Gelöschte Abonnenten"

#: classes/notification.class.php:1222
msgid "%s other hidden"
msgid_plural "%s others hidden"
msgstr[0] "%s andere versteckte"
msgstr[1] "%s andere versteckt"

#: classes/subscribers.class.php:107
msgid "Add filters"
msgstr "Filter hinzufügen"

#: classes/subscribers.class.php:250
msgid "%d Subscribers permanently deleted."
msgstr "%d Abonnenten dauerhaft gelöscht."

#: classes/subscribers.class.php:257
msgid "%d Subscribers have been restored."
msgstr "%d Die Abonnenten wurden wiederhergestellt."

#: classes/subscribers.class.php:1970
msgid "Remove Meta"
msgstr "Meta entfernen"

#: classes/subscribers.class.php:1971
msgid "Remove Actions"
msgstr "Aktionen entfernen"

#: classes/subscribers.class.php:1972
msgid "Old Status"
msgstr "Alter Status"

#: classes/subscribers.class.php:4158
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"

#: classes/subscribers.table.class.php:118
msgid "These subscribers are marked as \"deleted\" and will be removed automatically after %d days at the earliest."
msgstr "Diese Abonnenten sind als \"gelöscht\" markiert und werden frühestens nach %d Tagen automatisch entfernt."

#: classes/subscribers.table.class.php:128
msgid "Clear Filters"
msgstr "Filter löschen"

#: classes/subscribers.table.class.php:267
msgid "confirmed %s ago"
msgstr "bestätigt %s vor"

#: classes/subscribers.table.class.php:333
msgid "Permanently Delete"
msgstr "Dauerhaft löschen"

#: classes/subscribers.table.class.php:334
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"

#: classes/subscribers.table.class.php:394
msgid "Permanently remove all deleted Subscribers"
msgstr "Alle gelöschten Abonnenten dauerhaft entfernen"

#: includes/capability.php:274
msgid "Restore Subscribers"
msgstr "Abonnenten wiederherstellen"

#: classes/conditions.class.php:390
msgid "absolute"
msgstr "absolut"

#: classes/conditions.class.php:391
msgid "relative"
msgstr "relativ"

#: views/manage/delete.php:8
msgid "Which subscribers do you like to delete?"
msgstr "Welche Abonnenten möchtest du löschen?"

#: views/manage/delete.php:30 views/manage/export.php:54
msgid "Define conditions to segment your selection further."
msgstr "Definiere Bedingungen, um deine Auswahl weiter zu segmentieren."

#: views/manage/delete.php:47
msgid "This will remove all actions from the affected users as well which can change the stats of your campaigns."
msgstr "Dadurch werden auch alle Aktionen der betroffenen Nutzer/innen entfernt, was die Statistiken deiner Kampagnen verändern kann."

#: classes/automation.class.php:1124 views/manage/delete.php:50
msgid "Automation"
msgstr "Automatisierung"

#: views/manage/delete.php:55
msgid "Remove job"
msgstr "Job entfernen"

#: views/manage/delete.php:61
msgid "Mailster can perform this job on a regular basis to keep your list clean and healthy. Click this button to add a new job with the current settings."
msgstr "Mailster kann diesen Job regelmäßig ausführen, um deine Liste sauber zu halten. Klicke auf diese Schaltfläche, um einen neuen Job mit den aktuellen Einstellungen hinzuzufügen."

#: views/manage/delete.php:62
msgid "These jobs will run automatically."
msgstr "Diese Aufträge werden automatisch ausgeführt."

#: views/manage/delete.php:62
msgid "Deleted contacts will get marked as deleted first and will get permanently removed after %d days."
msgstr "Gelöschte Kontakte werden zuerst als gelöscht markiert und nach %d Tagen endgültig entfernt."

#: views/manage/delete.php:64
msgid "Schedule Delete Job"
msgstr "Plane Job"

#: views/manage/delete.php:78
msgid "You have no subscribers to delete!"
msgstr "Du hast keine Abonnenten zu löschen!"

#: views/manage/export.php:32
msgid "Which subscribers do you like to export?"
msgstr "Welche Abonnenten möchtest du exportieren?"

#: views/manage/export.php:70
msgid "Choose the status of your subscribes you like to export."
msgstr "Wähle den Status deiner Abonnenten, den du exportieren möchtest."

#: views/manage/export.php:107
msgid "Counter"
msgstr "Zähler"

#: views/manage/export.php:132
msgid "Drag and drop fields from the left column to the right and define the order by rearranging fields on the right."
msgstr "Ziehe die Felder aus der linken Spalte nach rechts und lege die Reihenfolge fest, indem du die Felder auf der rechten Seite neu anordnest."

#: views/manage/export.php:137
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"

#: views/manage/export.php:137
msgid "Include Header in the output."
msgstr "Kopfzeile in die Ausgabe einbeziehen."

#: views/manage/export.php:217
msgid "Server Performance"
msgstr "Server Leistung"

#: views/manage/export.php:238
msgid "You have no subscribers to export!"
msgstr "Du hast keine Abonnenten zu exportieren!"

#: views/manage/import.php:2
msgid "Where do you like to import your subscribers from?"
msgstr "Woher willst du deine Abonnenten importieren?"

#: views/manage/import.php:6
msgid "Upload a CSV file"
msgstr "Lade eine CSV-Datei hoch"

#: views/manage/import.php:7
msgid "Paste the data from your spreadsheet app"
msgstr "Füge die Daten aus deinem Tabellenkalkulationsprogramm ein"

#: views/manage/import.php:8
msgid "Import from your WordPress Users"
msgstr "Importiere von deinen WordPress-Benutzern"

#: views/manage/import.php:9
msgid "Import from MailChimp"
msgstr "Aus MailChimp importieren"

#: views/manage/import.php:35
msgid "Importing Contacts"
msgstr "Kontakte importieren"

#: views/manage/import.php:40
msgid "Number of failed contacts"
msgstr "Anzahl der gescheiterten Kontakte"

#: views/manage/import.php:41
msgid "Current memory usage"
msgstr "Aktuelle Speichernutzung"

#: views/manage/import.php:42
msgid "Estimated time left"
msgstr "Geschätzte verbleibende Zeit"

#: views/manage/job.php:8
msgid "Delete all subscribers"
msgstr "Alle Abonnenten löschen"

#: views/manage/job.php:10
msgid "with a status of %s"
msgstr "mit einem Status von %s"

#: views/manage/job.php:14
msgid "assigned to lists %s"
msgstr "zugeordnet zu den Listen %s"

#: views/manage/job.php:18
msgid "and assigned to no list."
msgstr "und keiner Liste zugewiesen."

#: views/manage/job.php:26
msgid "remove actions"
msgstr "Aktionen entfernen"

#: views/manage/job.php:28
msgid "%1$s created this job on the %2$s"
msgstr "%1$s hat diesen Job am %2$s erstellt"

#: views/manage/method-paste.php:1
msgid "Copy and paste from your spreadsheet app. Mailster tries the guess the used formatting."
msgstr "Kopiere aus deiner Tabellenkalkulation und füge sie ein. Mailster versucht, die verwendete Formatierung zu erkennen."

#: views/manage/method-wordpress.php:3
msgid "Import your existing WordPress users here. You can define how Mailster should handle future users on the %s."
msgstr "Importiere hier deine bestehenden WordPress-Benutzer. Du kannst festlegen, wie Mailster zukünftige Benutzer auf der %s behandeln soll."

#: views/manage/method-wordpress.php:3
msgid "Settings page"
msgstr "Einstellungen"

#: views/manage/method-wordpress.php:6
msgid "WordPress users roles"
msgstr "WordPress Benutzerrollen"

#: views/manage/method-wordpress.php:7
msgid "Select the user roles you like to import."
msgstr "Wähle die Benutzerrollen aus, die du importieren möchtest."

#: views/manage/method-wordpress.php:24
msgid "Select the meta fields you like to import."
msgstr "Wähle die Metafelder aus, die du importieren möchtest."

#: classes/conditions.class.php:505
msgid "is older than"
msgstr "ist älter als"

#: classes/conditions.class.php:506
msgid "is younger than"
msgstr "ist jünger als"

#: classes/mailster.class.php:1435 classes/manage.class.php:109
msgid "Writing file: %1$s (%2$s)"
msgstr "Schreiben Datei: %1$s (%2$s)"

#: classes/mailster.class.php:1443 classes/manage.class.php:123
msgid "Export %s Subscribers"
msgstr "Exportiere %s Abonnenten"

#: classes/manage.class.php:104
msgid "%1$s of %2$s imported"
msgstr "%1$s von %2$s importiert"

#: classes/manage.class.php:105
msgid "%s errors"
msgstr "%s Fehler"

#: classes/manage.class.php:114
msgid "Do you really like to cancel this import?"
msgstr "Willst du diesen Import wirklich abbrechen?"

#: classes/manage.class.php:116
msgid "Give you custom field a name"
msgstr "Gib deinem benutzerdefinierten Feld einen Namen"

#: classes/manage.class.php:117
msgid "My Custom Field"
msgstr "Mein benutzerdefiniertes Feld"

#: classes/manage.class.php:120
msgid "Please define a name for this job!"
msgstr "Bitte definiere einen Namen für diesen Job!"

#: classes/manage.class.php:121
msgid "Do you like to delete this job?"
msgstr "Willst du diesen Job löschen?"

#: classes/manage.class.php:122
msgid "Job #%s"
msgstr "Job #%s"

#: classes/manage.class.php:124
msgid "Select at least one list!"
msgstr "Wähle mindestens eine Liste aus!"

#: classes/manage.class.php:125
msgid "Select at least one status!"
msgstr "Wähle mindestens einen Status aus!"

#: classes/manage.class.php:170
msgid "Your selection doesn't contain any subscriber"
msgstr "Deine Auswahl enthält keine Teilnehmer"

#: classes/manage.class.php:270
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"

#: classes/manage.class.php:271
msgid "Latitude"
msgstr "Breitengrad"

#: classes/manage.class.php:272
msgid "Longitude"
msgstr "Längengrad"

#: classes/manage.class.php:274
msgid "City"
msgstr "Stadt"

#: classes/manage.class.php:279
msgid "%s contact to import."
msgid_plural "%s contacts to import."
msgstr[0] "%s Kontakt zu importieren."
msgstr[1] "%s Kontakte zu importieren."

#: classes/manage.class.php:282
msgid "%s entry without valid email address has been removed."
msgid_plural "%s entries without valid email address have been removed."
msgstr[0] "%s Eintrag ohne gültige E-Mail-Adresse wurde entfernt."
msgstr[1] "%s Einträge ohne gültige E-Mail Adresse wurden entfernt."

#: classes/manage.class.php:285
msgid "Match column labels to contact information. Each column can represent one field. You can ignore columns which you like to skip."
msgstr "Ordne die Spaltenbezeichnungen den Kontaktinformationen zu. Jede Spalte kann ein Feld darstellen. Du kannst Spalten, die du auslassen möchtest, ignorieren."

#: classes/manage.class.php:297
msgid "Create new Field"
msgstr "Neues Feld erstellen"

#: classes/manage.class.php:362
msgid "%s total contacts"
msgstr "%s Kontakte insgesamt"

#: classes/manage.class.php:370
msgid "Lists can also be matched above."
msgstr "Listen können auch oben abgeglichen werden."

#: classes/manage.class.php:382
msgid "Assign following tags to these contacts"
msgstr "Weisen Sie diesen Kontakten folgende Tags zu"

#: views/settings/security.php:70
msgid "All above tests must still be passed."
msgstr "Alle oben genannten Tests müssen auf jeden Fall bestanden werden."

#: views/settings/security.php:67
msgid "Allowed Countries"
msgstr "Erlaubte Länder"

#: views/settings/security.php:59
msgid "Blocked Countries"
msgstr "Gesperrte Länder"

#: views/settings/security.php:69
msgid "Comma separated list of country codes to allow."
msgstr "Kommagetrennte Liste der zuzulassenden Ländercodes."

#: views/settings/security.php:61
msgid "Comma separated list of country codes to block."
msgstr "Kommagetrennte Liste der zu blockierenden Ländercodes."

#: views/settings/security.php:61 views/settings/security.php:69
msgid "Leave empty to allow signups from all countries."
msgstr "Lass es leer, um Anmeldungen aus allen Ländern zuzulassen."

#: views/settings/security.php:62 views/settings/security.php:70
msgid "Only use 2 digit country codes following the %s standard."
msgstr "Verwende nur zweistellige Ländercodes nach dem %s Standard."

#: views/settings/security.php:14
msgid "This prevents a signup from an IP if there's already a pending subscriber with the same IP address. Most bots signup with the same IP address so if this checked an additional signup can only be made once the previous email has been confirmed."
msgstr "Verhindert ein Anmelden mit einer bestimmten IP Adresse wenn bereits ein noch nicht aktivier Abonnent mit der selben Adresse vorhanden ist. Die meisten Bots melden sich mit der selben Adresse an und diese Option verhindert ein weiteres Anmelden solange die vorherige nicht bestätigt wurde."

#: classes/precheck.class.php:298
msgid "This service no longer available with the current Mailster version. Please update Mailster!"
msgstr "Dieser Dienst ist mit der aktuellen version von Mailster nicht mehr verfügbar. Bitte aktualisiere Mailster!"

#: views/addons/addon.php:33 views/templates/sample.php:78
#: views/templates/template.php:48
msgid "This template requires Mailster version %s or above. Please update first."
msgstr "Dieses Template erfordert Mailster Version %s oder höher. Bitte aktualisiere zuerst das Plugin."

#: views/settings/delivery.php:34
msgid "Throttle the throughput for the next"
msgstr "Begrenze die Geschwindigkeit für die nächsten"

#: views/newsletter/precheck.php:34
msgid "To"
msgstr "An"

#: classes/upgrade.class.php:62
msgid "To continue using Mailster we need some update on the database structure. Depending on the size of your database this can take a couple of minutes."
msgstr "Um Mailster weiter nutzen zu können, müssen wir die Datenbankstruktur aktualisieren. Je nach Größe deiner Datenbank kann das ein paar Minuten dauern."

#: views/newsletter/precheck.php:76
msgid "To use the precheck service you have to register the Mailster plugin on the dashboard"
msgstr "Um den Precheck Service verwenden zu können musst du Mailster auf dem dashboard registrieren"

#: views/newsletter/precheck.php:37
msgid "Toggle Images"
msgstr "Bilder ein/ausblenden"

#: views/newsletter/precheck.php:38
msgid "Toggle Structure"
msgstr "Struktur ein/ausblenden"

#: classes/addons.class.php:249 classes/templates.class.php:872
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualisieren..."

#: views/templates.php:3
msgid "Upload Template"
msgstr "Template hochladen"

#: views/settings/security.php:7
msgid "Validate via SMTP"
msgstr "SMTP Server überprüfen"

#: views/addons/addon.php:78
msgid "View details"
msgstr "Details anzeigen"

#: views/settings/delivery.php:33
msgid "Warmup"
msgstr "Warmup"

#: classes/addons.class.php:361 classes/templates.class.php:1400
msgid "We are currently not able to handle your request. Please try again later."
msgstr "Wir können die Anfrage zur Zeit nicht bearbeiten, Bitte probier es später noch einmal."

#: classes/settings.class.php:281
msgid "We weren't able to check your email address."
msgstr "Wir konnten deine E-Mailadresse nicht überprüfen."

#: classes/precheck.class.php:193 classes/precheck.class.php:209
msgid "Words"
msgstr "Wörter"

#: classes/templates.class.php:875
msgid "You are about to delete file %1$s from template %2$s."
msgstr "Du bist dabei die Datei %1$s vom Template %2$s zu löschen."

#: classes/templates.class.php:876
msgid "You are about to make %s your default template."
msgstr "%s als Standardtemplate festlegen?"

#: classes/frontpage.class.php:422 classes/frontpage.class.php:423
msgid "You are being redirected..."
msgstr "Sie werden weitergeleitet..."

#: classes/settings.class.php:1091
msgid "You are trying to send %1$s mails per seconds (%2$s every %3$s)."
msgstr "Du möchtest %1$s E-Mails in der Sekunde versenden (%2$s alle %3$s)."

#: classes/settings.class.php:1088
msgid "You are trying to send %1$s mails per seconds (%2$s within %3$s) but your current throughput rate is %4$s mails per second."
msgstr "Du versuchst, %1$s Mails pro Sekunde zu versenden (%2$s innerhalb von %3$s), aber deine aktuelle Durchsatzrate beträgt %4$s Mails pro Sekunde."

#: classes/precheck.class.php:292 classes/precheck.class.php:306
msgid "You have hit the test limit. Please try again in %s."
msgstr "Du hast die maximale Anzahl der möglichen Tests erreicht. Bitte probier es in %s wieder."

#: classes/precheck.class.php:175
msgid "Your IP %1$s is blocked on %2$d %3$s:"
msgstr "Deine IP %1$s ist auf %2$d %3$s geblockt:"

#: classes/precheck.class.php:188
msgid "Your IP %s is currently not blocked."
msgstr "Deine IP %s ist zur Zeit nicht geblockt."

#: classes/precheck.class.php:294
msgid "Your license code is invalid."
msgstr "Dein Lizenzcode ist nicht gültig."

#: classes/settings.class.php:1246
msgid "Your server is not able to do a DNS lookup. MX check disabled."
msgstr "Dein Server kann keinen DNS lookup machen. MX Check wurde deaktiviert."

#: classes/settings.class.php:1255
msgid "Your server is not able to validate via SMTP. SMTP check disabled."
msgstr "Dein Server kann keinen DNS lookup machen. SMTP Check wurde deaktiviert."

#: classes/precheck.class.php:304
msgid "Your token is invalid!"
msgstr "Dein Token ist ungültig!"

#: views/settings/delivery.php:7
msgid "automatically calculate this value."
msgstr "automatisch berechnen"

#: includes/capability.php:348
msgid "Delete Tags"
msgstr "Tags löschen"

#: classes/conditions.class.php:429 classes/conditions.class.php:465
msgid "doesn't contain"
msgstr "beinhaltet nicht"

#: classes/conditions.class.php:373
msgid "doesn't have Tag"
msgstr "hat kein Tag"

#: classes/conditions.class.php:437 classes/conditions.class.php:469
msgid "doesn't match regex pattern"
msgstr "stimmt nicht mit Regex-Muster überein"

#: classes/conditions.class.php:372
msgid "has Tag"
msgstr "hat Tag"

#: classes/campaigns.class.php:4575
msgid "has not clicked yet"
msgstr "hat noch nicht geklickt"

#: classes/precheck.class.php:52
msgid "info"
msgstr "Info"

#: views/newsletter/delivery.php:491
msgid "is triggered."
msgstr "wurde ausgelöst."

#: classes/precheck.class.php:175
msgid "list"
msgid_plural "lists"
msgstr[0] "Liste"
msgstr[1] "Listen"

#: views/settings/delivery.php:36
msgid "no warmup"
msgstr "kein Warmup"

#: classes/precheck.class.php:122 classes/precheck.class.php:181
msgid "open link"
msgstr "Link öffnen"

#: classes/campaigns.class.php:1019
msgid "starts right now"
msgstr "startet jetzt gleich"

#: classes/queue.class.php:1152
msgid "time frame settings"
msgstr "Zeitfenstereinstellungen"

#: views/newsletter/delivery.php:471
msgid "whenever the action hook"
msgstr "immer wenn der action hook"

#: views/settings/security.php:78
msgid "List domains which bypass the above rules. One domain each line."
msgstr "Liste der Domains, die die oben genannten Regeln umgehen. Eine Domain pro Zeile."

#: views/settings/security.php:53
msgid "List of blocked IP addresses. One expression each line."
msgstr "Liste der gesperrten IP-Adressen. Ein Ausdruck pro Zeile."

#: views/settings/security.php:46
msgid "List of blocked domains. One domain each line."
msgstr "Liste der gesperrten Domains. Eine Domain pro Zeile."

#: views/settings/security.php:39
msgid "List of blocked email addresses. One email each line."
msgstr "Liste der blockierten E-Mail-Adressen. Eine E-Mail pro Zeile."

#: classes/subscribers.class.php:141
msgid "Lists & Tags"
msgstr "Listen & Tags"

#: views/settings/delivery.php:47
msgid "Mailster can \"warmup\" your current delivery method. It will gradually increase your sending volume over the defined time frame. This will help you getting started with a new domain or if you have recently switched your email provider."
msgstr "Mailster kann deine aktuelle Versandmethode \"aufwärmen\". Es erhöht dein Versandvolumen schrittweise über einen bestimmten Zeitraum. Das hilft dir beim Start mit einer neuen Domain oder wenn du deinen E-Mail-Anbieter kürzlich gewechselt hast."

#: views/addons.php:14
msgctxt "add-ons"
msgid "Membership"
msgstr "Mitgliedschaft"

#: views/newsletter/precheck.php:90
#: blocks/workflows/notification/inspector.js:95
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"

#: views/settings/delivery.php:144
msgid "More Delivery Methods"
msgstr "Mehr Vesandmethoden"

#: views/settings/delivery.php:13
msgid "My email service provider let me send %1$s within %2$s hours."
msgstr "Mein E-Mail-Anbieter lässt mich %1$s innerhalb von %2$s Stunden versenden."

#: classes/ajax.class.php:1907
msgid "New default template!"
msgstr "Neue Standardvorlage!"

#: views/addons/addon.php:37 views/templates/template.php:54
msgid "New version available."
msgstr "Neue Version verfügbar."

#: classes/precheck.class.php:161
msgid "No Alt text found."
msgstr "Kein Alt-Text gefunden."

#: classes/tags.class.php:715
msgid "No Tags found!"
msgstr "Keine Tags gefunden!"

#: views/addons.php:66
msgid "No add-ons found. Try a different search."
msgstr "Keine Add-ons gefunden. Versuche eine andere Suche."

#: classes/conditions.class.php:1027
msgid "No lists available"
msgstr "Keine Listen verfügbar"

#: classes/conditions.class.php:1054
msgid "No tags available"
msgstr "Keine Tags verfügbar"

#: views/templates.php:95
msgid "No templates found. Try a different search."
msgstr "Keine Vorlagen gefunden. Versuche eine andere Suche."

#: classes/campaigns.class.php:424
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"

#: views/settings/security.php:14
msgid "Only works if double-opt-in is enabled and the user is not logged in."
msgstr "Funktioniert nur, wenn Double-opt-in aktiviert ist und der Benutzer nicht eingeloggt ist."

#: classes/queue.class.php:1152
msgid "Please check the %s on the delivery tab."
msgstr "Bitte überprüfe die %s bei den Versandeinstellungen."

#: classes/campaigns.class.php:1785
msgid "Please check the checkbox first."
msgstr "Bitte aktiviere zuerst das Kontrollkästchen."

#: classes/upgrade.class.php:63
msgid "Please continue by clicking the button."
msgstr "Bitte fahre fort, indem du auf die Schaltfläche klickst."

#: classes/settings.class.php:1091
msgid "Please either lower the %s or increase the Cron Interval."
msgstr "Bitte verringere entweder die %s oder erhöhe das Cron-Intervall."

#: classes/settings.class.php:1088
msgid "Please either lower the %s or increase your Cron Interval."
msgstr "Bitte verringere entweder die %s oder erhöhe dein Cron-Intervall."

#: classes/form.class.php:974
msgid "Please leave the honeypot field empty."
msgstr "Bitte lass das bestimmte Feld leer."

#: classes/addons.class.php:275
msgid "Please make sure you have signed in to the account you have purchased the addon!"
msgstr "Bitte vergewissere dich, dass du dich in dem Konto angemeldet hast, mit dem du das Addon gekauft hast!"

#: views/newsletter/precheck.php:75
msgid "Please register the plugin first!"
msgstr "Bitte registriere das Plugin zuerst!"

#: classes/precheck.class.php:232
msgid "Please verify your Mailster license on the Dashboard!"
msgstr "Bitte überprüfe deine Mailster-Lizenz auf dem Dashboard!"

#: classes/security.class.php:106
msgid "Please wait %s for the next signup."
msgstr "Bitte warte %s auf die nächste Anmeldung."

#: classes/form.class.php:989
msgid "Please wait at least %d seconds before submitting the form."
msgstr "Bitte warten Sie mindestens %d Sekunden, bevor Sie das Formular erneut abschicken."

#: views/templates.php:18
msgctxt "templates"
msgid "Popular"
msgstr "Beliebt"

#: classes/campaigns.class.php:1783
msgid "Precheck %s"
msgstr "Precheck %s"

#: views/newsletter/precheck.php:48
msgid "Precheck Campaign"
msgstr "Precheck Kampagne"

#: views/newsletter/precheck.php:67
msgid "Precheck Terms of Service."
msgstr "Precheck Terms of Service."

#: classes/campaigns.class.php:1709
msgid "Precheck finished!"
msgstr "Precheck beendet!"

#: views/newsletter/optionbar.php:23
msgid "Precheck your campaign"
msgstr "Prüfe deine Kampagne vor dem Versand"

#: views/settings/security.php:27
msgid "Prevent automated clicks from email servers."
msgstr "Verhindere automatische Klicks von E-Mail-Servern."

#: views/settings/security.php:20
msgid "Prevent repeated subscriptions from the same IP address for the given time frame."
msgstr "Verhindere wiederholte Anmeldungen von der gleichen IP-Adresse für den angegebenen Zeitraum."

#: classes/ajax.class.php:1645 classes/placeholder.class.php:1260
msgid "Read More"
msgstr "Weiterlesen"

#: classes/campaigns.class.php:1707 views/newsletter/precheck.php:85
msgid "Ready for Precheck!"
msgstr "Bereit für den Precheck!"

#: views/templates.php:20
msgctxt "templates"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Kürzlich aktualisiert"

#: views/settings/security.php:33
msgid "Reject email addresses from disposable email providers (DEP)."
msgstr "Lehne E-Mail-Adressen von Wegwerf-E-Mail-Anbietern (DEP) ab."

#: views/newsletter/test.php:12
msgid "Run Precheck"
msgstr "Precheck"

#: views/settings/security.php:76
msgid "Safe Domains"
msgstr "Sichere Domains"

#: views/templates.php:81
msgid "Save File"
msgstr "Datei speichern"

#: views/addons.php:26 views/addons.php:28
msgid "Search Add-ons"
msgstr "Add-ons suchen"

#: views/addons.php:19
msgid "Search Add-ons by"
msgstr "Add-ons suchen nach"

#: views/templates.php:32 views/templates.php:34
msgid "Search Templates"
msgstr "Templates suchen"

#: views/templates.php:25
msgid "Search Templates by"
msgstr "Vorlagen suchen nach"

#: views/addons.php:27
msgid "Search add-ons"
msgstr "Add-ons suchen"

#: views/newsletter/precheck.php:34
msgid "Search for subscribers..."
msgstr "Suche nach Abonnenten..."

#: views/templates.php:33
msgid "Search templates"
msgstr "Vorlagen suchen"

#: views/settings.php:36 views/settings/texts.php:68
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"

#. Description of the plugin
#: mailster.php
msgid "Send Beautiful Email Newsletters in WordPress."
msgstr "Send Beautiful Email Newsletters in WordPress."

#: views/settings/delivery.php:6
msgid "Send max %s emails in one batch."
msgstr "Sende maximal %s E-Mails in einem Durchgang."

#: views/newsletter/delivery.php:464
msgid "Send this auto responder"
msgstr "Sende diesen Auto-Responder"

#: classes/campaigns.class.php:1710
msgid "Sending your campaign."
msgstr "Versende deine Kampagne."

#: views/addons.php:46
msgid "Show next addon"
msgstr "Nächstes Addon anzeigen"

#: views/templates.php:52
msgid "Show next template"
msgstr "Nächste Vorlage anzeigen"

#: views/addons.php:45
msgid "Show previous addon"
msgstr "Vorheriges Addon anzeigen"

#: views/templates.php:51
msgid "Show previous template"
msgstr "Vorherige Vorlage anzeigen"

#: views/addons.php:24 views/templates.php:30
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: views/settings/security.php:27
msgid "Some Email Security Servers automatically click on one ore more links in your campaigns which can cause wrong open and click rates."
msgstr "Einige E-Mail-Sicherheitsserver klicken automatisch auf einen oder mehrere Links in deinen Kampagnen, was zu falschen Öffnungs- und Klickraten führen kann."

#: classes/settings.class.php:280
msgid "Sorry, you cannot signup with this email address."
msgstr "Leider ist ein Anmelden mit diese E-Mailadresse nicht möglich."

#: views/newsletter/precheck.php:111
msgid "Spam Report"
msgstr "Spam-Bericht"

#: views/newsletter/precheck.php:71
#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:34
msgid "Submit"
msgstr "Abschicken"

#: classes/tags.class.php:57
msgid "Tag failed verification"
msgstr "Tag nicht verifiziert"

#: views/conditions/conditions.php:19
msgid "Tag related"
msgstr "Tag bezogen"

#: views/manage/export.php:89
msgid "Tagnames"
msgstr "Tagbezeichnugen"

#: views/forms/detail.php:365
msgid "Tags Options"
msgstr "Tags Optionen"

#: classes/templates.class.php:873
msgid "Template has been updated!"
msgstr "Die Vorlage wurde aktualisiert!"

#: views/templates.php:44
msgid "Template list"
msgstr "Vorlagenliste"

#: classes/templates.class.php:871
msgid "Template loaded!"
msgstr "Vorlage geladen!"

#: classes/precheck.class.php:267 classes/precheck.class.php:271
msgid "The Precheck service is currently not available. Please check back later."
msgstr "Der Precheck-Service ist derzeit nicht verfügbar. Bitte schau später noch einmal nach."

#: classes/campaigns.class.php:1712
msgid "The email was not sent. Please check your delivery settings and try again."
msgstr "Die E-Mail wurde nicht gesendet. Bitte überprüfe deine Zustellungseinstellungen und versuche es erneut."

#: views/newsletter/template.php:50
msgid "The template file for this campaign is missing. Make sure you have installed the correct template."
msgstr "Die Vorlagendatei für diese Kampagne fehlt. Stelle sicher, dass du die richtige Vorlage installiert hast."

#: classes/helper.class.php:974
msgid "The user updated the status via the profile page."
msgstr "Der Nutzer hat den Status über die Profilseite aktualisiert."

#: classes/ajax.class.php:1882
msgid "There was an error loading the template: %s"
msgstr "Es ist ein Fehler beim Laden der Vorlage aufgetreten: %s"

#: classes/ajax.class.php:1903
msgid "There was an error using this template as default: %s"
msgstr "Es gab einen Fehler bei der Verwendung dieser Vorlage als Standard: %s"

#: classes/precheck.class.php:127
msgid "This address redirects to %s."
msgstr "Diese Adresse leitet zu %s weiter."

#: classes/precheck.class.php:169
msgid "This email doesn't contain images."
msgstr "Diese E-Mail enthält keine Bilder."

#: classes/precheck.class.php:138
msgid "This email doesn't contain links."
msgstr "Diese E-Mail enthält keine Links."

#: classes/campaigns.class.php:1784
msgid "%1$s Receivers for %2$s"
msgstr "%1$s Empfänger für %2$s"

#: views/settings/delivery.php:42
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d Tag"
msgstr[1] "%d Tage"

#: classes/security.class.php:105
msgid "%d seconds"
msgstr "%d Sekunden"

#: classes/subscribers.class.php:274 classes/subscribers.class.php:276
msgid "%d subscriber has been removed!"
msgid_plural "%d subscribers have been removed!"
msgstr[0] "%d Abonnent wurde entfernt!"
msgstr[1] "%d Abonnenten wurden entfernt!"

#: classes/campaigns.class.php:1250
msgid "%d subscribers received this at least one time."
msgstr "%d Abonnenten haben dies mindestens ein Mal erhalten."

#: classes/precheck.class.php:44
msgid "A score above %s is considered spam."
msgstr "Ein Ergebnis über %s wird als Spam angesehen."

#: classes/addons.class.php:247
msgid "Activating..."
msgstr "Aktivieren..."

#: views/settings/security.php:12
msgid "Add an invisible input field to trick bots during signup."
msgstr "Füge ein unsichtbares Eingabefeld hinzu, um Bots bei der Anmeldung auszutricksen."

#: classes/addons.class.php:252
msgid "Add-on activated!"
msgstr "Add-on aktiviert!"

#: classes/addons.class.php:253
msgid "Add-on deactivated!"
msgstr "Add-on deaktiviert!"

#: classes/addons.class.php:254
msgid "Add-on has been updated!"
msgstr "Das Add-on wurde aktualisiert!"

#: classes/addons.class.php:251
msgid "Add-on installed!"
msgstr "Add-on installiert!"

#: views/addons.php:38
msgid "Add-on list"
msgstr "Add-on-Liste"

#: classes/addons.class.php:250
msgid "Add-on loaded!"
msgstr "Add-on geladen!"

#: classes/addons.class.php:303
msgid "Add-on successful loaded!"
msgstr "Add-on erfolgreich geladen!"

#: views/addons.php:2
msgid "Add-ons & Integrations for Mailster"
msgstr "Add-ons & Integrationen für Mailster"

#: classes/precheck.class.php:159
msgid "Alt text"
msgstr "Alttext"

#: views/settings/security.php:19
msgid "Antiflood"
msgstr "Antiflood"

#: views/forms/detail.php:366
msgid "Assign following tags to subscribers who signup via this form."
msgstr "Weise den Abonnenten, die sich über dieses Formular anmelden, folgende Tags zu."

#: classes/precheck.class.php:197
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"

#: views/addons.php:22 views/templates.php:28
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: views/settings/security.php:25
msgid "Auto Click Prevention"
msgstr "Auto Click Prevention"

#: classes/update.class.php:58
msgid "Automatic Updates are not enabled for Mailster!"
msgstr "Automatische Updates sind für Mailster nicht aktiviert!"

#: views/settings/security.php:44
msgid "Blocked Domains"
msgstr "Gesperrte Domains"

#: views/settings/security.php:37
msgid "Blocked Email Addresses"
msgstr "Gesperrte E-Mail-Adressen"

#: views/settings/security.php:51
msgid "Blocked IP Addresses"
msgstr "Gesperrte IP-Adressen"

#: views/addons/addon.php:75
msgid "Buy Add on"
msgstr "Add on kaufen"

#: views/templates/template.php:104
msgid "Buy Template"
msgstr "Vorlage kaufen"

#: views/addons/addon.php:58 views/templates/template.php:75
msgid "By %s"
msgstr "Von %s"

#: views/newsletter/precheck.php:34
msgid "Change the user in the preview."
msgstr "Ändere den Benutzer in der Vorschau."

#: classes/precheck.class.php:194 classes/precheck.class.php:210
msgid "Characters"
msgstr "Zeichen"

#: views/settings/security.php:5
msgid "Check MX record"
msgstr "MX-Eintrag prüfen"

#: classes/campaigns.class.php:1711
msgid "Check for delivery."
msgstr "Überprüfe die Zustellung."

#: views/settings/security.php:5
msgid "Check the domain for an existing MX record. A missing MX record often indicates that there's no email server setup for the domain."
msgstr "Überprüfe die Domain auf einen vorhandenen MX-Eintrag. Ein fehlender MX-Eintrag bedeutet oft, dass für die Domain kein E-Mail-Server eingerichtet ist."

#: views/settings/security.php:9
msgid "Check via Akismet"
msgstr "Kontrolle über Akismet"

#: views/settings/security.php:9
msgid "Checks via your Akismet installation."
msgstr "Kontrolliert mithilfe deine Akismet-Installation."

#: classes/forms.class.php:241 classes/mailster.class.php:1441
#: classes/manage.class.php:118 classes/subscribers.class.php:91
msgid "Choose your tags."
msgstr "Wähle deine Tags."

#: views/addons.php:47 views/templates.php:53
msgid "Close details dialog"
msgstr "Detaildialog schließen"

#: classes/campaigns.class.php:1708
msgid "Collecting results..."
msgstr "Sammeln der Ergebnissen..."

#: views/settings/security.php:7
msgid "Connects the domain's SMTP server to check if the address really exists."
msgstr "Stellt eine Verbindung zum SMTP-Server der Domäne her, um zu prüfen, ob die Adresse wirklich existiert."

#: views/newsletter/delivery.php:465
msgid "Create a new campaign based on this auto responder"
msgstr "Erstelle eine neue Kampagne, die auf diesem Auto-Responder basiert"

#: views/templates/sample.php:56 views/templates/template.php:80
msgid "Current"
msgstr "Aktuell"

#: classes/queue.class.php:1023
msgid "Database update required!"
msgstr "Datenbank-Update erforderlich!"

#: classes/addons.class.php:248
msgid "Deactivating..."
msgstr "Deaktivieren..."

#: classes/subscribers.table.class.php:336
msgid "Delete (with Activities)"
msgstr "Löschen (mit Aktivitäten)"

#: views/subscribers/detail.php:74
msgid "Delete Subscriber and Activities"
msgstr "Abonnent mit Aktivitäten löschen"

#: views/addons.php:11
msgctxt "add-ons"
msgid "Delivery"
msgstr "Versand"

#: views/addons/addon.php:57 views/templates/template.php:74
msgid "Details & Preview"
msgstr "Details & Vorschau"

#: views/addons.php:69 views/templates.php:98
msgid "Disclosure: Some of the links on this page are affiliate links. This means if you click on the link and purchase the item, we may receive an affiliate commission."
msgstr "Offenlegung: Einige der Links auf dieser Seite sind Affiliate-Links. Das bedeutet, wenn du auf den Link klickst und den Artikel kaufst, erhalten wir möglicherweise eine Affiliate-Provision."

#: views/settings/security.php:31
msgid "Disposable Email Provider"
msgstr "Wegwerf-E-Mail-Anbieter"

#: views/settings/delivery.php:12
msgid "ESP Limits"
msgstr "ESP Limits"

#: views/addons.php:13
msgctxt "add-ons"
msgid "Ecommerce"
msgstr "E-Commerce"

#: views/templates.php:84
msgid "Edit File"
msgstr "Datei bearbeiten"

#: classes/templates.class.php:877
msgid "Editing template file %1$s for %2$s"
msgstr "Bearbeiten der Vorlagendatei %1$s für %2$s"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:49
msgid "Enable Auto Update"
msgstr "Automatisches Update aktivieren"

#: classes/update.class.php:56
msgid "Enable Auto Updates for Mailster"
msgstr "Automatische Updates für Mailster aktivieren"

#: views/settings/security.php:27
msgid "Enable this option to add an additional redirect for clicks which happens after a short time after sending."
msgstr "Aktiviere diese Option, um eine zusätzliche Weiterleitung für Klicks hinzuzufügen, die nach einer kurzen Zeit nach dem Senden erfolgen."

#: views/templates.php:17
msgctxt "templates"
msgid "Featured"
msgstr "Featured"

#: views/addons.php:4
msgid "Filter addon list"
msgstr "Addon-Liste filtern"

#: views/templates.php:7
msgid "Filter template list"
msgstr "Vorlagenliste filtern"

#: views/newsletter/template.php:51
msgid "Find the missing template file."
msgstr "Finde die fehlende Vorlagendatei."

#: views/addons.php:12
msgctxt "add-ons"
msgid "Forms"
msgstr "Formulare"

#: views/templates.php:15
msgctxt "templates"
msgid "Free"
msgstr "Kostenlos"

#: views/newsletter/precheck.php:32
msgid "From"
msgstr "Von"

#: views/settings/security.php:3
msgid "General Checks"
msgstr "Allgemeine Checks"

#: views/newsletter/precheck.php:77
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Zum Dashboard gehen"

#: views/settings/security.php:12
msgid "Honeypot"
msgstr "Honeypot"

#: views/newsletter/precheck.php:70
msgid "I've read the Terms of Service and agree."
msgstr "Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und bin damit einverstanden."

#: views/settings/security.php:14
msgid "IP Check"
msgstr "IP-Check"

#: views/settings/advanced.php:6
msgctxt "Mailster"
msgid "If you enable this option your campaigns contain a small logo of %s at the very bottom of the email."
msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, enthalten deine Kampagnen ganz unten in der E-Mail ein kleines Logo von %s."

#: classes/precheck.class.php:196
msgid "Image Ratio"
msgstr "Image Ratio"

#: classes/precheck.class.php:195 views/newsletter/precheck.php:107
msgid "Images"
msgstr "Bilder"

#: views/addons/addon.php:70
msgid "Install now"
msgstr "Jetzt installieren"

#: views/templates/template.php:82
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"

#: views/templates.php:14
msgctxt "templates"
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"

#: classes/addons.class.php:246
msgid "Installing..."
msgstr "Installieren..."

#: views/addons.php:21 views/templates.php:27
msgid "Keyword"
msgstr "Schlüsselwort"

#: views/subscribers/detail.php:94
msgid "Last Update: %s ago."
msgstr "Letzte Aktualisierung: vor %s."

#: views/templates.php:19
msgctxt "templates"
msgid "Latest"
msgstr "Neueste"

#: views/newsletter/precheck.php:103
msgid "Links"
msgstr "Links"

#: classes/dashboard.class.php:257 views/dashboard/mb-quicklinks.php:20
msgctxt "number of"
msgid "Autoresponder"
msgid_plural "Autoresponders"
msgstr[0] "Autoresponder"
msgstr[1] "Autoresponders"

#: classes/dashboard.class.php:253 views/dashboard/mb-quicklinks.php:19
msgctxt "number of"
msgid "Campaign"
msgid_plural "Campaigns"
msgstr[0] "Kampagne"
msgstr[1] "Kampagnen"

#: views/settings/advanced.php:18
msgid "Check this option to process short codes. This may cause unexpected results."
msgstr "Wähle diese Option falls Shortcodes verarbeitet werden sollen. Dies kann zu unerwarteten Ergebnisse führen."

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:56
msgctxt "number of"
msgid "Form"
msgid_plural "Forms"
msgstr[0] "Formular"
msgstr[1] "Formulare"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:48
msgctxt "number of"
msgid "List"
msgid_plural "Lists"
msgstr[0] "Liste"
msgstr[1] "Listen"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:19
msgid "Please verify your Mailster account!"
msgstr "Bitte verifiziere deinen Mailsterkonto!"

#: views/settings/advanced.php:18
msgid "Process short codes in emails."
msgstr "Shortcodes in E-Mails verarbeiten."

#: views/settings/advanced.php:17
msgid "Short Codes"
msgstr "Short Codes"

#: classes/dashboard.class.php:261 views/dashboard/mb-quicklinks.php:38
#: views/dashboard/mb-subscribers.php:14
msgctxt "number of"
msgid "Subscriber"
msgid_plural "Subscribers"
msgstr[0] "Abonnent"
msgstr[1] "Abonnenten"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:16
msgid "Verified License"
msgstr "Verifizierte Lizenz"

#: classes/lists.table.class.php:148
msgid "%s subscribed"
msgstr "%s abonniert"

#: classes/campaigns.class.php:1782 classes/campaigns.class.php:1786
msgid "+ %d unknown locations"
msgstr "+ %d unbekannte Orte"

#: views/settings/subscribers.php:51
msgid "Allow Subscribers to opt out from their mail application if applicable."
msgstr "Erlaube Abonnenten wenn möglich sich mithilfe ihres E-Mailprogramms abzumelden."

#: views/newsletter/editbar.php:87 views/newsletter/editbar.php:198
msgid "Alternative Text"
msgstr "Alternativer Text"

#: classes/addons.class.php:279 classes/templates.class.php:903
msgid "Buy %1$s from %2$s now!"
msgstr "Kaufe %1$s von %2$s jetzt!"

#: includes/functions.php:1254 includes/functions.php:1278
msgid "Custom Mailster styles should be added by using the %s action. Please check the documentation."
msgstr "Eigene Mailster Styles sollten mit der %s Aktion hinzugefügt werden. Bitte lese die Dokumentation."

#: includes/functions.php:1183
msgid "Custom Mailster tags should be added by using the %s action. Please check the documentation."
msgstr "Eigene Mailster Tags sollten mit der %s Aktion hinzugefügt werden. Bitte lese die Dokumentation."

#: includes/functions.php:1225
msgid "Custom Mailster tags should be removed by using the %s action. Please check the documentation."
msgstr "Eigene Mailster Tags sollten mit der %s Aktion entfernt werden. Bitte lese die Dokumentation."

#: classes/campaigns.class.php:1594
msgid "Do you really like to finish selected campaigns?"
msgstr "Willst du die ausgewählten Kampagnen wirklich beenden?"

#: classes/campaigns.class.php:1595
msgid "Do you really like to start selected campaigns?"
msgstr "Willst du die ausgewählten Kampagnen wirklich starten?"

#: views/settings/texts.php:62
msgid "Error text"
msgstr "Fehlertext"

#: views/settings/texts.php:59
msgid "GDPR"
msgstr "DSGVO"

#: views/newsletter/editbar.php:169
msgid "Image height"
msgstr "Bildhöhe"

#: views/newsletter/editbar.php:169
msgid "Image width"
msgstr "Bildbreite"

#: views/newsletter/editbar.php:97
msgid "Link of the button"
msgstr "Link des Buttons"

#: views/settings/subscribers.php:50
msgid "Mail App Unsubscribe"
msgstr "Abmelden innerhalb des E-Mailprogramms"

#: views/admin_header.php:34
msgid "New"
msgstr "Neu"

#: classes/queue.class.php:645
msgid "New campaign %1$s has been created and is going to be sent on %2$s."
msgstr "Neue Kampagne %1$s wurde erstellt und wird im %2$s gesendet."

#: classes/queue.class.php:1152
msgid "Not in time frame!"
msgstr "Außerhalb des Zeitfensters!"

#: views/newsletter/delivery.php:336
msgid "Only %1$s after %2$s count."
msgstr "Nur %1$s nach %2$s zählt."

#: classes/templates.class.php:899
msgid "Please make sure you have signed in to the account you have purchased the template!"
msgstr "Bitte vergewissere dich, dass du dich in dem Konto angemeldet hast, mit dem du die Vorlage gekauft hast!"

#: classes/queue.class.php:1229
msgid "Prevent to send duplicate within one minute."
msgstr "Sende keine Duplikate innerhalb einer Minute."

#: classes/settings.class.php:1613 views/setup/delivery.php:16
msgid "Sending via your host is not recommended. Please consider using a dedicate Email Service Provider instead."
msgstr "Mit deinem Provider zu senden ist nich empfohlen. Bitte überlege die Verwendung eines professionellen E-Mail Provider."

#: views/settings/texts.php:61
msgid "Terms confirmation text"
msgstr "Nutzungsbedingungen bestätigen"

#: includes/updates.php:585
msgid "The Gmail Sending Method is deprecated and will soon not work anymore! Please update to the new plugin %1$s and follow our setup guide %2$s."
msgstr "Die Gmail Sending Methode ist veraltet und wird bald nicht mehr funktionieren! Bitte aktualisiere auf das neue Plugin %1$s und folge unserer Einrichtungsanleitung %2$s."

#: classes/helper.class.php:1608
msgid "The server responded with error code %d."
msgstr "Der Server antwortete mit der Fehlermeldung %d."

#: classes/campaigns.class.php:5138
msgid "There was an error during replacing tags in this campaign! %s"
msgstr "Es ist ein Fehler während dem Ersetzen der Tags in dieser Kampagne aufgetreten! %s"

#: classes/helper.class.php:1613
msgid "There's a problem receiving the feed from `%1$s`: %2$s"
msgstr "Es gab ein Problem beim Laden des Feeds von `%1$s`: %2$s"

#: views/newsletter/editbar.php:170
msgid "Toggle crop option"
msgstr "Bild beschneiden"

#: classes/addons.class.php:280 classes/templates.class.php:904
msgid "Visit Envato Account"
msgstr "Envato besuchen"

#: classes/campaigns.class.php:614 classes/campaigns.class.php:1458
msgid "You are not allowed to resume this campaign."
msgstr "Du darfst diese Kampagne nicht fortsetzen."

#: views/settings/privacy.php:66
msgid "You can define Texts on the %s settings tab."
msgstr "Du kannst Texte auf der Registerkarte %s Einstellungen definieren."

#: classes/dashboard.class.php:217
msgid "You can reset your license up to three times!"
msgstr "Du kannst deine Lizenz maximal drei mal zurücksetzten!"

#: classes/subscribers.class.php:1244
msgid "You must define an email address."
msgstr "Du must eine E-Mailadresse angeben."

#: views/newsletter/editbar.php:347
msgid "use High DPI image"
msgstr "verwende Bilder mit High DPI"

#: views/settings/advanced.php:38
msgid "Enable legacy hooks"
msgstr "Legacy Hooks aktivieren"

#: views/settings/advanced.php:38
msgid "If you still use deprecated MyMail hooks and filters you can keep them working by enabling this option."
msgstr "Falls du noch veraltete MyMail hooks und filter verwendest, kannst du diese Option aktivieren."

#: views/settings/advanced.php:37
msgid "Legacy Hooks"
msgstr "Legacy Hooks"

#: includes/3rdparty.php:52 includes/3rdparty.php:88
msgid "Mailster Campaigns do not support the %s."
msgstr "Mailster Kampagnen unterstützen %s nicht."

#: classes/manage.class.php:407
msgid "The status will be applied to contacts if no other is defined via the columns."
msgstr "Dieser Status wird bei Kontakte verwendet, falls kein andere in den Spalten bestimmt wurde."

#: classes/manage.class.php:415
msgid "will overwrite all values of the contact. Status will be overwritten."
msgstr "überschriebt alle Werte des Kontakts. Status wird überschrieben."

#: classes/manage.class.php:416
msgid "will overwrite only defined values and keep old ones. Status will not be changed unless defined via the columns."
msgstr "überschreibt nur definierte Werte und behält vorhanden. Status wird nicht geändert solange in den Spalten keiner bestimmt wurde."

#: classes/manage.class.php:414
msgid "will skip the contact if the email address already exists. Status will not be changed."
msgstr "überspringt den Kontakt, falls die E-Mailadresse bereits existiert. Status wird nicht geändert."

#: views/settings/general.php:51
msgid "ignore"
msgstr "ignoriere"

#: views/settings/general.php:52
msgid "respect"
msgstr "respektiere"

#: views/settings/general.php:54
msgid "third party content type settings."
msgstr "Content Type Einstellungen von dritten."

#: views/newsletter/editbar.php:269
msgid "10th random"
msgstr "10. zufälliger"

#: views/newsletter/editbar.php:270
msgid "11th random"
msgstr "11. zufälliger"

#: views/newsletter/editbar.php:271
msgid "12th random"
msgstr "12. zufälliger"

#: views/newsletter/editbar.php:260
msgid "1st random"
msgstr "1. zufälliger"

#: views/newsletter/editbar.php:261
msgid "2nd random"
msgstr "2. zufälliger"

#: views/newsletter/editbar.php:262
msgid "3rd random"
msgstr "3. zufälliger"

#: views/newsletter/editbar.php:263
msgid "4th random"
msgstr "4. zufälliger"

#: views/newsletter/editbar.php:264
msgid "5th random"
msgstr "5. zufälliger"

#: views/newsletter/editbar.php:265
msgid "6th random"
msgstr "6. zufälliger"

#: views/newsletter/editbar.php:266
msgid "7th random"
msgstr "7. zufälliger"

#: views/newsletter/editbar.php:267
msgid "8th random"
msgstr "8. zufälliger"

#: views/newsletter/editbar.php:268
msgid "9th random"
msgstr "9. zufälliger"

#: views/newsletter/submit.php:107
msgid "Clear Queue of this auto responder."
msgstr "Lösche die Warteschlange für diesen Autoresponder."

#: classes/helper.class.php:2108
msgid "Command not supported"
msgstr "Befehl nicht unterstützt"

#: classes/campaigns.class.php:4561
msgid "Deleted Subscribers are not listed."
msgstr "Gelöschte Abonnenten werden nicht gezeigt."

#: views/newsletter/editbar.php:323
msgid "Different identifier will never display the same post in the same campaign."
msgstr "Unterschiedliche Werte zeigen nie den selben Beitrag in der selben Kampagne."

#: classes/helper.class.php:1734
msgid "Feed item #%d does not exist"
msgstr "Feed #%d existiert nicht"

#: classes/templates.class.php:471
msgid "Following files have been removed during upload:"
msgstr "Folgende Dateien wurden nach dem Upload entfernt:"

#: classes/subscribers.class.php:1966
msgid "Form Key"
msgstr "Form Schlüssel"

#: views/newsletter/delivery.php:513
msgid "Hooks can get triggered multiple times and cause multiple emails."
msgstr "Hooks können mehrmals angestoßen werden und mehrere E-Mails senden."

#: classes/ajax.class.php:1520 classes/ajax.class.php:1573
msgid "Load more entries"
msgstr "Lade mehr Einträge"

#: views/newsletter/editbar.php:181
msgid "Media Library"
msgstr "Medienbibliothek"

#: classes/ajax.class.php:1696 classes/ajax.class.php:1699
msgid "No Title"
msgstr "Kein Titel"

#: classes/ajax.class.php:1694
msgid "No title"
msgstr "Kein Titel"

#: classes/templates.class.php:878
msgid "Old template files will be preserved in the templates folder."
msgstr "Alte Templatedateien werden im Templateordner gespeichert."

#: classes/helper.class.php:692
msgid "Plain Text (no template file)"
msgstr "Einfacher Text (keine Templatedatei)"

#: classes/campaigns.class.php:1083 views/newsletter/delivery.php:195
#: views/newsletter/delivery.php:324 views/newsletter/editbar.php:297
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS Feed"

#: views/newsletter/delivery.php:295 views/newsletter/delivery.php:324
msgid "RSS Feeds"
msgstr "RSS Feeds"

#: views/newsletter/editbar.php:281
msgid "Random"
msgstr "Zufällig"

#: views/newsletter/editbar.php:322
msgid "Random tags will display a random content while the number is used as an identifier. Same identifier will display content from the same post."
msgstr "Zufällige Tags zeigen einen zufälligen Inhalt an, während die Nummer als Kennung verwendet wird. Dieselbe Kennung zeigt den Inhalt desselben Beitrags an."

#: views/newsletter/editbar.php:275
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"

#: views/newsletter/submit.php:107
msgid "Removes all pending entries from this campaign in the queue."
msgstr "Entfernt alle anstehenden Einträge für diese Kampagne aus der Warteschlange."

#: views/settings/bounce.php:37
msgid "Secure"
msgstr "Sichere Verbindung"

#: classes/helper.class.php:1659
msgid "The feed only contains %d items"
msgstr "Dieser Feed enthält nur %d Einträge"

#: classes/ajax.class.php:1703
msgid "There's currently no match for your selection!"
msgstr "Zur Zeit gibt es keine Übereinstimmung für deine Auswahl!"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:84 views/dashboard/mb-mailster.php:88
msgid "Update Translation"
msgstr "Übersetzung aktualisieren"

#: views/newsletter/delivery.php:511
msgid "allow multiple triggers"
msgstr "mehrere Auslöser zulassen"

#: classes/ajax.class.php:1494
msgid "by %s"
msgstr "von %s"

#: views/newsletter/details.php:135
msgid "deleted"
msgstr "gelöscht"

#: classes/campaigns.class.php:1750
msgid "Add repeater"
msgstr "Repeater hinzufügen"

#: classes/campaigns.class.php:1759
msgid "Area %s"
msgstr "Bereich %s"

#: includes/capability.php:60 views/dialogs/deactivation.php:47
msgid "Delete Campaigns"
msgstr "Kampagnen löschen"

#: views/dialogs/deactivation.php:48
msgid "Delete Capabilities"
msgstr "Berechtigungen löschen"

#: views/dialogs/deactivation.php:51
msgid "Delete Files"
msgstr "Dateien löschen"

#: views/dialogs/deactivation.php:50
msgid "Delete Options"
msgstr "Optionen löschen"

#: views/dialogs/deactivation.php:49
msgid "Delete Tables"
msgstr "Tabellen löschen"

#: classes/settings.class.php:1340
msgid "Do you like to send your campaigns with %1$s? Please use our %2$s."
msgstr "Möchtest du deinen Kampagnen mit %1$s versenden? Bitte verwende unsere %2$s."

#: views/dialogs/deactivation.php:28
msgid "I found a better plugin."
msgstr "Ich hab ein besseres Plugin gefunden."

#: views/dialogs/deactivation.php:11
msgid "I no longer need the plugin."
msgstr "Ich brauche das Plugin nicht mehr."

#: views/dialogs/deactivation.php:6
msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating Mailster. We only use this feedback to improve the plugin."
msgstr "Bitte teile uns mit warum du Mailster deaktivierst. Wir verwenden dieses Feedback nur um das Plugin zu verbessern."

#: views/dialogs/deactivation.php:8
msgid "It's a temporary deactivation."
msgstr "Es ist nur kurzfristig."

#: views/dialogs/deactivation.php:1
msgid "Mailster Deactivation"
msgstr "Mailster Deaktivierung"

#: views/dialogs/deactivation.php:53
msgid "Mailster does not delete any data on plugin deactivation by default. If you like to start with a fresh setup you can check this option and Mailster will remove all campaigns, subscribers, actions and other data in your database."
msgstr "Mailster löscht standardmäßig keine Daten beim Deaktivieren. Falls du mit einer neuen Installation beginnen möchtest, kannst du diese Option aktivieren und Mailster wird alle Kampagnen, Abonnenten, Aktionen und andere Daten in deiner Datenbank entfernen."

#: views/dialogs/deactivation.php:53
msgid "Note: This will permanently delete all Mailster data from your database."
msgstr "Beachte: Dies löscht alle Daten von Mailster in deiner Datenbank."

#: views/dialogs/deactivation.php:37
msgid "Please describe why you're deactivating Mailster."
msgstr "Bitte erzähle uns warum du Mailster deaktivierst."

#: classes/tinymce.class.php:151 views/newsletter/editbar.php:349
msgid "Remove Element"
msgstr "Element entfernen"

#: classes/campaigns.class.php:1751
msgid "Remove repeater"
msgstr "Repeater entfernen"

#: classes/update.class.php:45
msgid "Thanks, we'll respect your opinion. You can always opt in anytime on the advanced tab in the settings!"
msgstr "Danke, wir respektieren deine Entscheidung. Du kannst jederzeit die Einstellung dafür in den Einstellungen ändern!"

#: views/newsletter/editbar.php:209
msgid "The area in which content gets placed."
msgstr "Der Bereich, in dem Inhalt eingefügt wird."

#: views/dialogs/deactivation.php:21
msgid "The plugin broke my site."
msgstr "Das Plugin hat meine Seite unbrauchbar gemacht."

#: views/dialogs/deactivation.php:14
msgid "The plugin didn't work."
msgstr "Das Plugin funktioniert nicht."

#: classes/campaigns.class.php:2620 classes/campaigns.class.php:2655
#: classes/campaigns.class.php:2707 classes/campaigns.class.php:2762
#: classes/campaigns.class.php:2850 classes/campaigns.class.php:2925
#: classes/campaigns.class.php:3114 classes/campaigns.class.php:3160
#: classes/campaigns.class.php:3204 classes/campaigns.class.php:3294
#: classes/campaigns.class.php:3311
msgid "This campaign doesn't exists."
msgstr "Die Kampagne existiert nicht."

#: classes/campaigns.class.php:3208
msgid "This campaign is not an autoresponder."
msgstr "Diese Kampagne ist kein Autoresponder."

#: views/dialogs/deactivation.php:16 views/dialogs/deactivation.php:23
msgid "We're sorry about that. Please get in touch with our %s."
msgstr "Es tut uns leid das zu hören. Bitte kontaktiere unseren %s."

#: views/dialogs/deactivation.php:30
msgid "What is the name of the plugin?"
msgstr "Wie heißt das Plugin?"

#: views/dialogs/deactivation.php:44
msgid "Would you like to delete all data?"
msgstr "Willst du sämtliche Daten löschen?"

#: classes/campaigns.class.php:632 classes/campaigns.class.php:1483
msgid "You are not allowed to activate this campaign."
msgstr "Du darfst diese Kampagne nicht aktivieren."

#: classes/campaigns.class.php:641 classes/campaigns.class.php:1491
msgid "You are not allowed to deactivate this campaign."
msgstr "Du darfst diese Kampagne nicht deaktivieren."

#: views/dialogs/deactivation.php:16 views/dialogs/deactivation.php:23
msgid "support"
msgstr "Support"

#: classes/settings.class.php:78
msgctxt "[Name] from [Blogname]"
msgid "%1$s from %2$s"
msgstr "%1$s von %2$s"

#: classes/settings.class.php:1341
msgid "%s Add-on"
msgstr "%s Addon"

#: classes/campaigns.class.php:1731 classes/manage.class.php:379
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:81 views/dashboard/mb-mailster.php:82
msgctxt "Your language"
msgid "Thanks for using Mailster in %s!"
msgstr "Danke, dass du Mailster in %s verwendest!"

#: classes/dashboard.class.php:221
msgid "Complete. Reload page!"
msgstr "Fertig. Bitte Seite neu laden!"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:91
msgid "Currently %s translated."
msgstr "Zur Zeit %s übersetzt."

#: views/settings/authentication.php:38
msgid "Loading DKIM data"
msgstr "Lade DKIM Daten"

#: views/settings/authentication.php:19
msgid "Loading SPF data"
msgstr "Lade SPF Daten"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:87
msgid "Mailster is available in %s!"
msgstr "Mailster ist in %s verfügbar!"

#: classes/tests.class.php:125
msgid "Test again"
msgstr "Noch einmal testen"

#: classes/forms.class.php:136
msgid "This is a success message"
msgstr "Das ist eine positive Meldung"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:79
msgid "Translation"
msgstr "Übersetzung"

#: views/newsletter/editbar.php:344
msgid "Use original image"
msgstr "Verwende das Original"

#: classes/conditions.class.php:361
msgid "is in List"
msgstr "ist in der Liste"

#: views/newsletter/editbar.php:343
msgid "use the original image file and prevent cropping/modifing the image."
msgstr "verwende das Originalbild und verhindere das Beschneiden oder Verändern des Bildes."

#: includes/wp_mail.php:61
msgid "Plugin Name"
msgstr "Plugin Name"

#: classes/mailster.class.php:1444 classes/manage.class.php:126
msgid "Delete %s Subscribers permanently"
msgstr "%s Abonnenten permanent löschen"

#: includes/wp_mail.php:18
msgid "The %s method already exists from a different plugin! Please disable it before using Mailster for system mails!"
msgstr "Die %s Methode existiert bereits von einem anderen Plugin! Bitte deaktiviere dieses bevor du Mailster für diese Mails verwenden kannst!"

#: classes/conditions.class.php:669 classes/conditions.class.php:957
msgid "Any Campaign"
msgstr "Beliebige Kampagne"

#: classes/conditions.class.php:524
msgid "Any Campaigns within the last 12 months"
msgstr "Eine beliebige Kampagne in den letzten 12 Monaten"

#: classes/conditions.class.php:523
msgid "Any Campaigns within the last 6 months"
msgstr "Eine beliebige Kampagne in den letzten 6 Monaten"

#: views/settings/advanced.php:33
msgid "Check if you have a heavy cached page and problems with invalid Security Nonce."
msgstr "Diese Option wählen falls du Probleme mit ungültigen \"Nonces\" hast bei gecachten Seiten."

#: classes/privacy.class.php:294
msgid "The Privacy page link has been changed to %s"
msgstr "Der Link zur Datenschutzseite hat sich geändert zu %s"

#: classes/export.class.php:66 classes/mailster.class.php:3123
msgid "Updating Mailster tables for Campaign %s:"
msgstr "Aktualisiere Mailstertabellen für Kampagne %s:"

#: views/settings/advanced.php:33
msgid "Use on internal forms."
msgstr "Für interne Formulare verwenden."

#: classes/export.class.php:74 classes/mailster.class.php:3131
msgid "completed for %d rows."
msgstr "fertiggestellt für %d Reihen."

#: classes/conditions.class.php:602 classes/conditions.class.php:931
msgid "in"
msgstr "in"

#: classes/form.class.php:878 classes/rest-controller/rest.form.class.php:225
msgid "Honeypot is for bears only!"
msgstr "Der Honigtopf ist nur für Bären!"

#: views/settings/privacy.php:37
msgid "Load Location Database manually"
msgstr "Geodatenbank manuell laden"

#: views/settings/privacy.php:36
msgid "Looks like the location database hasn't been loaded yet!"
msgstr "Anscheinend wurde die Geodatenbank noch nicht geladen!"

#: views/settings/privacy.php:56
msgid "Custom Tags in web version"
msgstr "Benutzerdefinierte Felder in der Webansicht"

#: views/settings/privacy.php:58
msgid "Mailster can display custom tags from subscribers on the web version of your campaigns. They will only get displayed if they click a link in the newsletter."
msgstr "Mailster kann Tags von Abonnenten in der Webansicht deinen Kampagnen zeigen. Diese werden nur gezeigt wenn ein Link im Newsletter geklickt wurde."

#: views/newsletter/submit.php:30
msgid "Offer a public web version for this campaign. If disabled this campaign will be marked as \"private\""
msgstr "Biete eine öffentliche Version dieser Kampagne an. Wenn diese Option deaktiviert ist wird die Kampagne als \"privat\" markiert."

#: views/settings/privacy.php:57
msgid "Show subscribers tags in web version."
msgstr "Zeige benutzerdefinierte Felder in der Webansicht."

#: classes/manage.class.php:269 classes/subscribers.class.php:1961
msgid "Timeoffset to UTC"
msgstr "Zeitabstand zu GMT"

#: classes/subscribers.class.php:1955
msgid "Clientversion"
msgstr "Version des Klienten"

#: views/subscribers/detail.php:169
msgid "Consent given (GDPR)"
msgstr "Zustimmung gegeben (DSGVO)"

#: classes/subscribers.class.php:1952
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinaten"

#: classes/conditions.class.php:243
msgid "GDPR Consent given"
msgstr "DSGVO Zustimmung gegeben"

#: classes/subscribers.class.php:1964
msgid "GDPR Timestamp"
msgstr "DSGVO Zeitstempel"

#: classes/subscribers.class.php:1957
msgid "IP address"
msgstr "IP Adresse"

#: classes/tests.class.php:612
msgid "The form with id %1$s doesn't exist. Please update %2$s."
msgstr "Das Formular mit der ID %1$s existiert nicht. Bitte aktualisiere %2$s."

#: classes/subscribers.class.php:1954
msgid "Type of Client"
msgstr "Art des Klienten"

#: views/settings/privacy.php:64
msgid "Add a checkbox on your forms for user consent."
msgstr "Füge eine Checkbox zu deinen Formularen hinzu, um die Zustimmung deiner Benutzer zu erhalten."

#: classes/privacy.class.php:215 blocks/workflows/email/edit.js:153
msgid "Clicked"
msgstr "Geklickt"

#: classes/privacy.class.php:170
msgid "Confirmed"
msgstr "Bestätigt"

#: views/settings/privacy.php:63
msgid "GDPR Compliance Forms"
msgstr "DSGVO Konforme Formulare"

#: classes/settings.class.php:278 blocks/forms/gdpr/edit.js:39
msgid "I agree to the privacy policy and terms."
msgstr "Ich akzeptiere die Datenschutzbestimmungen."

#: classes/privacy.class.php:28
msgid "If you have signed up for our newsletter you may receive emails from us. This includes but not limited to transactional emails and marketing emails."
msgstr "Wenn du unseren Newsletter abonniert hast, erhältst du möglicherweise E-Mails von uns. Dies umfasst unter anderem Transaktions- und Marketing-E-Mails."

#: views/settings/privacy.php:72
msgid "Link to your privacy policy page."
msgstr "Link zu der Seite mit den Datenschutzbestimmungen."

#: classes/privacy.class.php:158
msgid "List Name"
msgstr "Listenname"

#: classes/privacy.class.php:96 classes/privacy.class.php:104
msgid "Mailster Data"
msgstr "Mailster Daten"

#: classes/privacy.class.php:51
msgid "On signup we collect %s and the current web address were you sign up."
msgstr "Bei der Anmeldung sammeln wir %s und die aktuelle Webadresse, wo du dich angemeldet hast."

#: classes/privacy.class.php:84
msgid "Once you get an email from us we track %s."
msgstr "Sobald du eine E-Mail von uns bekommst, tracken wir %s."

#: classes/privacy.class.php:209 blocks/workflows/email/edit.js:149
msgid "Opened"
msgstr "Geöffnet"

#: views/newsletter/template.php:75
msgid "Search Modules..."
msgstr "Module suchen..."

#: classes/privacy.class.php:203 views/logging/detail.php:31
#: blocks/workflows/email/edit.js:145
msgid "Sent"
msgstr "Gesendet"

#: views/settings/privacy.php:65
msgid "Users must check this checkbox to submit the form."
msgstr "Benutzer müssen diese Checkbox aktivieren um das Formular abschicken zu können."

#: classes/privacy.class.php:88
msgid "We respect your browsers \"Do Not Track\" feature which means we do not track your interaction with our emails."
msgstr "Wir respektieren die \"Do Not Track\"-Funktion deines Browsers, was bedeutet, dass wir deine Interaktion mit unseren E-Mails nicht verfolgen."

#: classes/privacy.class.php:53
msgid "We send our emails via"
msgstr "Wir versenden unsere E-Mails über"

#: classes/privacy.class.php:30
msgid "We'll only send emails which you have explicitly or implicitly (registration, product purchase etc.) signed up to."
msgstr "Wir senden nur E-Mails, für die du dich explizit oder implizit (Registrierung, Produktkauf etc.) angemeldet hast."

#: classes/privacy.class.php:24
msgid "What data Mailster collects from your subscribers"
msgstr "Welche Daten Mailster von deinen Abonnenten sammelt"

#: classes/settings.class.php:279
msgid "You have to agree to the privacy policy and terms!"
msgstr "Du musst den Datenschutzbestimmungen zustimmen!"

#: classes/privacy.class.php:60 classes/privacy.class.php:62
msgid "a service called %s"
msgstr "einen Dienst namens %s"

#: views/newsletter/template.php:76
msgid "clear search"
msgstr "Suche entfernen"

#: classes/privacy.class.php:73
msgid "if you click a link in the email"
msgstr "wenn du auf einen Link in der E-Mail klickst"

#: classes/privacy.class.php:70
msgid "if you open the email in your email client"
msgstr "wenn du die E-Mail in deinem E-Mail-Programm öffnest"

#: classes/privacy.class.php:56
msgid "our own server."
msgstr "unseren eigenen Server."

#: classes/privacy.class.php:58
msgid "via SMTP host %s"
msgstr "über SMTP-Host %s"

#: classes/privacy.class.php:47
msgid "your IP address and timestamp when you have confirmed your subscription"
msgstr "deine IP-Adresse und den Zeitstempel, wenn du dein Abonnement bestätigt hast"

#: classes/privacy.class.php:79
msgid "your current IP address"
msgstr "deine aktuelle IP-Adresse"

#: classes/privacy.class.php:46
msgid "your current IP address and timestamp of signup"
msgstr "deine aktuelle IP-Adresse und den Zeitstempel der Anmeldung"

#: classes/privacy.class.php:43 classes/privacy.class.php:76
msgid "your current location"
msgstr "dein aktueller Standort"

#: classes/privacy.class.php:33
msgid "your email address"
msgstr "deine E-Mail Adresse"

#: classes/privacy.class.php:34
msgid "your name"
msgstr "Ihr Name"

#: views/subscribers/overview.php:14
msgid "%s Subscriber found"
msgid_plural "%s Subscribers found"
msgstr[0] "%s Abonnent gefunden"
msgstr[1] "%s Abonnenten gefunden"

#: classes/mailster.class.php:1167
msgid "Self Tests"
msgstr "Selbsttest"

#: views/manage/export.php:178
msgid "Separator"
msgstr "Separator"

#: classes/geo.class.php:272
msgid "South America"
msgstr "Süd Amerika"

#: views/settings/privacy.php:14
msgid "Track location in campaigns"
msgstr "Standort in Kampagnen bestimmen."

#: views/settings/privacy.php:32
msgid "Update Location Database"
msgstr "Standortdatenbank aktualisieren"

#: views/settings/privacy.php:15
msgid "Update location database automatically"
msgstr "Standortdatenbank automatisch aktualisieren"

#: classes/subscribers.table.class.php:391
msgid "confirm list"
msgstr "Liste bestätigen"

#: classes/subscribers.table.class.php:267 views/subscribers/detail.php:292
msgid "not confirmed"
msgstr "nicht bestätigt"

#: classes/ajax.class.php:1954 blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:225
msgid "right now"
msgstr "gerade jetzt"

#: classes/subscribers.table.class.php:391
msgid "unconfirm list"
msgstr "Liste unbestätigen"

#: classes/subscribers.class.php:351 classes/subscribers.class.php:358
#: classes/subscribers.class.php:365
msgid "%1$d Subscribers confirmed to %2$s lists"
msgstr "%1$d Abonnenten wurden in %2$s Listen bestätigt"

#: classes/subscribers.class.php:372
msgid "%1$d Subscribers unconfirmed from %2$s lists"
msgstr "%1$d Abonnenten wurden in %2$s Listen unbestätigt"

#: classes/geo.class.php:273
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"

#: classes/geo.class.php:270
msgid "Asia/Pacific Region"
msgstr "Asien/Pazifik Region"

#: classes/mailster.class.php:1899 classes/update.class.php:152
msgid "Authentication servers are currently down. Please try again later!"
msgstr "Authentifizierungserver sind zur Zeit nicht erreichbar. Bitte probiere es später erneut!"

#: classes/conditions.class.php:1090
msgid "Continents"
msgstr "Kontinente"

#: classes/ajax.class.php:1950
msgid "Couldn't load Location Database"
msgstr "Konnte Standortdatenbank nicht laden"

#: classes/mailster.class.php:1437 classes/manage.class.php:111
msgid "Downloading %s Subscribers..."
msgstr "Herunterladen von %s Abonnenten..."

#: classes/geo.class.php:269
msgid "Europe"
msgstr "Europa"

#: classes/geo.class.php:278
msgid "European Union"
msgstr "Europäische Union"

#: views/setup/extensions.php:24 views/setup/privacy.php:6
msgid "If you have users in the European Union you have to comply with the General Data Protection Regulation (GDPR). Please check our knowledge base on how Mailster can help you."
msgstr "Falls du Benutzer in der Europäischen Union hast, must du die Datenschutz Grundverordnung (DSGVO) einhalten. Bitte besuche unsere Knowledge Base um zu erfahren wie Mailster dir dabei helfen kann."

#: classes/ajax.class.php:1955
msgid "Location Database success loaded!"
msgstr "Standortdatenbank erfolgreich geladen!"

#: views/setup/extensions.php:23 views/setup/privacy.php:5
msgid "Mailster can track specific behaviors and the location of your subscribers to target your audience better. In most countries you must get the consent of the subscriber if you sent them marketing emails. Please get in touch with your lawyer for legal advice in your country."
msgstr "Mailster kann bestimmte Verhalten und den Standort deiner Abonnenten tracken um dein Publikum gezielter zu erreichen. In den meisten Ländern must du die Zustimmung deiner Abonnenten einholen um ihnen Marketingemails zu senden. Bitte kontaktiere deinen Anwalt für rechtlich Ratschläge in deinem dein Land."

#: classes/campaigns.class.php:1742 classes/template.class.php:684
msgid "Module %s"
msgstr "Modul %s"

#: classes/geo.class.php:271
msgid "North America"
msgstr "Nord Amerika"

#: classes/geo.class.php:274
msgid "Oceania/Australia"
msgstr "Ozeanien/Australien"

#: views/manage/export.php:134
msgid "Output Options"
msgstr "Ausgabeeinstellungen"

#: classes/mailster.class.php:1434 classes/manage.class.php:108
msgid "Preparing Download for %1$s Subscribers...%2$s"
msgstr "Bereite Download für %1$s Abonnenten vor...%2$s"

#: classes/conditions.class.php:215
msgid "IP on Signup"
msgstr "IP beim Anmelden"

#: classes/conditions.class.php:216
msgid "IP on confirmation"
msgstr "IP beim Bestätigen"

#: includes/capability.php:286 views/manage.php:10
msgid "Import Subscribers"
msgstr "Abonnenten Importieren"

#: includes/cron.php:105
msgid "Invalid Cron Worker!"
msgstr "Falscher Cron Worker!"

#: views/settings/delivery.php:52
msgid "It's %1$s, %2$s"
msgstr "Es ist %1$s, %2$s"

#: classes/tests.class.php:553
msgid "Last hit was %s ago"
msgstr "Letzter Treffer war vor %s"

#: views/settings/subscribers.php:40
msgid "List Based Subscription"
msgstr "Listenbasierte Anmeldungen"

#: views/conditions/conditions.php:18
msgid "List related"
msgstr "Auf Listen bezogen"

#: classes/manage.class.php:1368
msgid "Mailster Subscribers"
msgstr "Mailster Abonnenten"

#: classes/mailster.class.php:1167 views/tests.php:10
msgid "Mailster Tests"
msgstr "Mailster Tests"

#: views/tests.php:12
msgid "Mailster will now run some tests to ensure everything is running smoothly. Please keep this browser window open until all tests are finished."
msgstr "Mailster wird jetzt ein paar Tests durchführen um sicherzustellen, dass dein System in Ordnung ist. Bitte lass diese Fenster bis zur Fertigstellung geöffnet."

#: classes/tests.class.php:123 views/addons/addon.php:80
msgid "More Info"
msgstr "Mehr Information"

#: classes/mailster.class.php:1475
msgid "Need Support?"
msgstr "Brauchst du Hilfe?"

#: views/conditions/render.php:1
msgid "No Conditions defined"
msgstr "Keine Bedingungen bestimmt"

#: views/tests.php:29
msgid "Notices"
msgstr "Meldungen"

#: views/tests.php:29
msgid "Notices normally don't require any action."
msgstr "Diese Meldungen benötigen üblicherweise keine Aktion."

#: views/settings/delivery.php:84
msgid "Only affects Campaigns and Auto responders but not transactional emails."
msgstr "Betrifft nur Kampagnen und Autoresponder aber keine transaktionalen E-Mails."

#: views/tests.php:20
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"

#: classes/forms.class.php:1606
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: views/conditions/conditions.php:35
msgid "Please add your first condition."
msgstr "Bitte bestimme deine erste Bedingung."

#: classes/campaigns.class.php:2171
msgid "Please define a hook which should trigger the campaign!"
msgstr "Bitte bestimme den Action Hook der diese Kampagne auslösen soll!"

#: classes/mailster.class.php:1448 classes/manage.class.php:130
msgid "Preparing Import..."
msgstr "Import wird vorbereitet..."

#: views/settings.php:35
msgid "Privacy"
msgstr "Privatsphäre"

#: classes/campaigns.class.php:471 views/single-newsletter.php:67
msgid "Private"
msgstr "Privat"

#: views/settings/cron.php:69
msgid "Release Cron Lock"
msgstr "Cron Lock aufheben"

#: views/settings/cron.php:106 blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:311
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"

#: classes/mailster.class.php:1472
msgid "Restart Test"
msgstr "Test neu starten"

#: views/settings/system_info.php:2
msgid "Run System Test"
msgstr "System Test starten"

#: views/settings/system_info.php:1
msgid "Run a System Test to get more info about issues with Mailster on your server."
msgstr "Führe einen System Test durch um mehr Informationen zu Problemen mit Mailster auf deinem Server zu erhalten."

#: classes/mailster.class.php:1473
msgid "Running Test %1$s of %2$s: %3$s"
msgstr "Test %1$s von %2$s: %3$s"

#: classes/mailster.class.php:1110 views/dashboard/mb-mailster.php:73
msgid "Self Test"
msgstr "Selbsttest"

#: classes/campaigns.class.php:4797
msgid "Sending Problem!"
msgstr "Sendeproblem!"

#: views/forms/detail.php:452
msgid "Shortcode or PHP"
msgstr "Shortcode oder PHP"

#: views/tests.php:26
msgid "Show"
msgstr "Zeigen"

#: classes/widget.class.php:50
msgid "Show form on the newsletter homepage."
msgstr "Dieses Formular auf der Newsletter Homepage zeigen."

#: views/settings/frontend.php:53
msgid "Show the top bar on the web version"
msgstr "Zeige die Infoleiste am oberen Ende der Webversion"

#: classes/conditions.class.php:213
msgid "Signup"
msgstr "Anmeldung"

#: includes/cron.php:102
msgid "Single Cron"
msgstr "Einzelner Cron"

#: views/tests.php:15
msgid "Start Tests"
msgstr "Starte Tests"

#: views/settings/subscribers.php:41
msgid "Subscribers sign up on a per list basis instead of globally."
msgstr "Abonnenten melden sich separat für jede Liste an."

#: views/tests.php:30
msgid "Success"
msgstr "Erfolgreich"

#: classes/mailster.class.php:1474
msgid "Tests are finished with %1$s Errors, %2$s Warnings and %3$s Notices."
msgstr "Tests wurden mit %1$s Fehlern, %2$s Warnungen und %3$s Meldungen beendet."

#: views/tests.php:21
msgid "Text Output"
msgstr "Textausgabe"

#: views/settings.php:39 views/settings/privacy.php:66
msgid "Text Strings"
msgstr "Texte"

#: classes/cron.class.php:243
msgid "The Cron Process is not setup correctly. This is required to send campaigns. Please check the %s"
msgstr "Der Cronprozess ist nicht richtig konfiguriert. Dies ist erforderlich um Kampagnen senden zu können. Bitte überprüfe die %s"

#: classes/subscribers.class.php:1221
msgid "The email \"%s\" already exists."
msgstr "Die E-Mail \"%s\" existiert bereits."

#: classes/form.class.php:1161
msgid "There was an error updating the user"
msgstr "Ein Fehler ist beim Aktualisieren des Benutzer aufgetreten."

#: views/newsletter/delivery.php:49
msgid "This campaign has been sent on %s."
msgstr "Diese Kampagne wurde am %s gesendet."

#: views/settings/cron.php:98
msgid "Throughput"
msgstr "Verarbeitungsmenge"

#: views/settings/delivery.php:51
msgid "Time Frame"
msgstr "Zeitfenster"

#: views/newsletter/editbar.php:170
msgid "Toggle Crop"
msgstr "zuschneiden umschalten"

#: views/newsletter/options.php:15
msgid "Track Clicks"
msgstr "Klicks tracken"

#: views/newsletter/options.php:10
msgid "Track Opens"
msgstr "Öffnungen tracken"

#: views/settings/privacy.php:9
msgid "Track clicks in your campaigns"
msgstr "Klicks in deinen Kampagnen werden getrackt."

#: views/settings/privacy.php:8
msgid "Track opens in your campaigns"
msgstr "Öffnungen in deinen Kampagnen werden getrackt."

#: views/settings/privacy.php:6
msgid "Tracking"
msgstr "Tracking"

#: classes/campaigns.class.php:2140
msgid "Tracking Clicks is disabled in campaign %s! Please enable tracking or choose a different campaign."
msgstr "Klicktracking is ausgeschaltet bei Kampagne %s! Bitte aktivieren oder eine andere Kampagne wählen."

#: classes/campaigns.class.php:2133
msgid "Tracking Opens is disabled in campaign %s! Please enable tracking or choose a different campaign."
msgstr "Tracking is ausgeschaltet bei Kampagne %s! Bitte aktivieren oder eine andere Kampagne wählen."

#: views/conditions/conditions.php:16
msgid "User related"
msgstr "Abonnenten bezogen"

#: views/tests.php:28
msgid "Warnings"
msgstr "Warnungen"

#: views/tests.php:28
msgid "Warnings are recommended to get fixed but not required to make Mailster work."
msgstr "Auch wenn es kein Problem für Mailster ist wird es empfohlen Warnungen zu beheben."

#: views/newsletter/submit.php:31
msgid "Web version"
msgstr "Webversion"

#: classes/conditions.class.php:894
msgid "Webmail"
msgstr "Webmail"

#: views/settings/frontend.php:52
msgid "Webversion Bar"
msgstr "Webversion Leiste"

#: classes/conditions.class.php:210
msgid "WordPress User ID"
msgstr "WordPress Benutzer ID"

#: classes/forms.class.php:729 classes/forms.class.php:781
msgid "You are not allowed to add forms."
msgstr "Du hast keine Rechte neue Formulare zu erstellen."

#: views/settings/cron.php:51
msgid "You can also find additional help on our %s."
msgstr "Du findest weitere Hilfe in unserer %s"

#: classes/tests.class.php:623
msgid "You have no form! Mailster requires at least one form for the newsletter homepage. %s."
msgstr "Du hast kein Formular! Mailster braucht zumindest ein Formular für die Newsletter Homepage. %s."

#: classes/cron.class.php:240
msgid "Your Cron page hasn't get triggered recently. This is required to send campaigns. Please check the %s"
msgstr "Die Cronseite wurde schon lang nicht mehr ausgelöst. Dies ist erforderlich um Kampagnen zu senden. Bitte überprüfe die %s"

#: classes/conditions.class.php:350
msgid "clicked link"
msgstr "klickte Link"

#: classes/ajax.class.php:2154 classes/ajax.class.php:2201
#: views/settings/authentication.php:108 views/settings/authentication.php:119
#: views/settings/cron.php:38 views/settings/cron.php:39
#: views/settings/cron.php:42 views/settings/cron.php:43
#: views/settings/cron.php:44 views/settings/cron.php:45
#: views/settings/cron.php:46 views/settings/cron.php:47
msgid "copy"
msgstr "kopieren"

#: classes/forms.class.php:1602 classes/forms.class.php:1608
#: classes/forms.class.php:1611 classes/forms.class.php:1614
#: classes/forms.class.php:1681 classes/forms.class.php:1687
#: classes/forms.class.php:1706 classes/forms.class.php:1720
msgid "copy to clipboard"
msgstr "in die Zwischenablage kopieren"

#: classes/conditions.class.php:351
msgid "didn't clicked link"
msgstr "klickte Link nicht"

#: classes/forms.table.class.php:129
msgid "duplicate Form"
msgstr "Formulare duplizieren"

#: classes/conditions.class.php:345
msgid "has not received"
msgstr "hat nicht erhalten"

#: classes/conditions.class.php:344
msgid "has received"
msgstr "hat erhalten"

#: classes/conditions.class.php:348
msgid "has received and clicked"
msgstr "hat erhalten und geklickt"

#: classes/conditions.class.php:349
msgid "has received and not clicked"
msgstr "hat erhalten und nicht geklickt"

#: classes/conditions.class.php:346
msgid "has received and opened"
msgstr "hat erhalten und geöffnet"

#: classes/conditions.class.php:347
msgid "has received but not opened"
msgstr "hat erhalten aber nicht geöffnet"

#: classes/conditions.class.php:492
msgid "is after"
msgstr "ist nach dem"

#: classes/conditions.class.php:494
msgid "is after or on the"
msgstr "ist nach oder am"

#: classes/conditions.class.php:493
msgid "is before"
msgstr "ist vor dem"

#: classes/conditions.class.php:495
msgid "is before or on the"
msgstr "ist vor oder am"

#: classes/conditions.class.php:362
msgid "is not in List"
msgstr "ist nicht in der Liste"

#: classes/conditions.class.php:491
msgid "is not on the"
msgstr "ist nicht am"

#: classes/conditions.class.php:490
msgid "is on the"
msgstr "ist am"

#: views/settings/cron.php:99
msgid "mail"
msgstr "mail"

#: classes/campaigns.class.php:1078 views/newsletter/delivery.php:301
msgid "only if new content is available."
msgstr "nur wenn neuer Inhalt verfügbar ist."

#: views/settings/delivery.php:70 blocks/workflows/delay/inspector.js:251
msgid "only on"
msgstr "nur an"

#: views/settings/cron.php:40
msgid "or setup a crontab with one of the following commands:"
msgstr "oder erstelle einen crontab mit einem der folgenden Kommandos:"

#: views/newsletter/receivers.php:50
msgid "remove all"
msgstr "alle entfernen"

#: views/settings/delivery.php:55
msgid "send mails only between"
msgstr "Sende Mails nur zwischen"

#: classes/tests.class.php:595 classes/tests.class.php:612
msgid "this page"
msgstr "diese Seite"

#: views/subscribers/detail.php:459
msgid "unsubscribed from a list"
msgstr "von einer Liste abmelden"

#: classes/dashboard.class.php:216
msgid "%s Subscribers"
msgstr "%s Abonnenten"

#: classes/frontpage.class.php:350
msgid "%s is not a valid URL!"
msgstr "%s ist keine gültige URL!"

#: classes/tests.class.php:575 views/settings/cron.php:101
msgid "%s mail per second"
msgid_plural "%s mails per second"
msgstr[0] "%s Mail in der Sekunde"
msgstr[1] "%s Mails in der Sekunde"

#: classes/conditions.class.php:579
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "&#8220;"
msgstr "&bdquo;"

#: classes/conditions.class.php:580
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "&#8221;"
msgstr "&ldquo;"

#: classes/conditions.class.php:969
msgid "Aggregate Campaigns"
msgstr "Aggregierte Kampagnen"

#: classes/conditions.class.php:521
msgid "Any Campaigns within the last 1 month"
msgstr "Eine Kampagne innerhalb des letzten Monats"

#: classes/conditions.class.php:522
msgid "Any Campaigns within the last 3 months"
msgstr "Eine Kampagne innerhalb der letzten 3 Monate"

#: classes/conditions.class.php:520
msgid "Any Campaigns within the last 7 days"
msgstr "Eine Kampagne innerhalb der letzten 7 Tage"

#: classes/conditions.class.php:519
msgid "Any of the Last 5 Campaigns"
msgstr "Eine der letzten 5 Kampagnen"

#: views/tests.php:30
msgid "Best requirements for Mailster to work."
msgstr "Empfohlen für Mailster."

#: views/tests.php:18
msgid "Click the button to start test"
msgstr "Klicke den Button um den Test zu starten"

#: classes/conditions.class.php:239 classes/subscribers.class.php:1953
msgid "Client"
msgstr "Klient"

#: classes/conditions.class.php:240
msgid "Clienttype"
msgstr "Klienttyp"

#: classes/subscribers.table.class.php:171 views/newsletter/receivers.php:22
#: views/newsletter/receivers.php:129
#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:33
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: views/manage/delete.php:28 views/manage/export.php:52
#: views/newsletter/receivers.php:43
#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:63
#: blocks/workflows/jumper/inspector.js:40
msgid "Conditions"
msgstr "Bedingungen"

#: classes/mailster.class.php:1356 blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:101
#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:123
#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:144
msgid "Copied!"
msgstr "Kopiert!"

#: views/tests.php:36 views/tests.php:41
msgid "Copy Info to Clipboard"
msgstr "Info in die Zwischenablage kopieren"

#: views/settings/manage-settings.php:9
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "In die Zwischenablage kopieren"

#: classes/tests.class.php:623
msgid "Create a new form now"
msgstr "Neues Formular erstellen"

#: classes/campaigns.class.php:1777
msgid "Do you really like to remove all conditions?"
msgstr "Willst du wirklich alle Bedingungen entfernen?"

#: classes/campaigns.class.php:1776 views/newsletter/receivers.php:50
msgid "Edit Conditions"
msgstr "Bedingungen bearbeiten"

#: classes/manage.class.php:691
msgid "Email address is invalid."
msgstr "E-Mailadresse ist ungültig."

#: views/tests.php:27
msgid "Errors"
msgstr "Fehler"

#: views/tests.php:27
msgid "Errors must be fixed in order to make Mailster work correctly."
msgstr "Fehler müssen behoben werden damit Mailster korrekt funktioniert."

#: views/manage/export.php:173
msgid "Excel Spreadsheet"
msgstr "Excel Datei"

#: classes/mailster.class.php:1436 classes/manage.class.php:110
msgid "Export finished"
msgstr "Export abgeschlossen"

#: classes/subscribers.class.php:394
msgid "Finished!"
msgstr "Fertig!"

#: views/settings/frontend.php:8
msgid "Page ID:"
msgstr "Seiten ID:"

#: classes/update.class.php:249
msgid "changelog page"
msgstr "Changelog Seite"

#: views/settings/advanced.php:12
msgid "Disable Form Caching"
msgstr "Caching bei Formularen deaktivieren"

#: views/settings/advanced.php:12
msgid "Enable this option if you have issue with the security nonce on Mailster forms."
msgstr "Aktiviere diese Option falls du Probleme mit der Security Nonce bei Formularen hast."

#: views/settings/frontend.php:8
msgid "Find your Page ID in the address bar of the edit screen of this page."
msgstr "Die ID findest du in der Addresszeile wenn du die Seite bearbeitest."

#: classes/update.class.php:249
msgid "Hey! Looks like you have an outdated version of Mailster! It's recommended to keep the plugin up to date for security reasons and new features. Check the %s for the most recent version."
msgstr "Hey! Sieht aus, als hättest du eine veraltete Version von Mailster! Es wird empfohlen, das Plugin aus Sicherheitsgründen und wegen neuer Funktionen auf dem neuesten Stand zu halten. Überprüfe die %s für die aktuellste Version."

#: views/settings/advanced.php:10
msgid "Cache"
msgstr "Cache"

#: views/settings/advanced.php:34
msgid "A unique string to prevent form submissions via POST. Pass this value in a '_nonce' variable. Keep empty to disable test."
msgstr "Eine einzigartige Zeichenfolge um ein unerlaubtes Abschicken eines Formulars zu verhindern. Sende diesen Wert in einer \"_nonce\" Variable, Feld leer lassen um Test zu deaktivieren."

#: classes/dashboard.class.php:218
msgid "Check Again"
msgstr "Erneut überprüfen"

#: classes/dashboard.class.php:219
msgid "Checking..."
msgstr "Überprüfen..."

#: views/settings/advanced.php:32
msgid "Form POST protection"
msgstr "POST Schutz"

#: classes/form.class.php:889
msgid "Security Nonce is invalid!"
msgstr "Sicherheitsschlüssel ist nicht korrekt!"

#: classes/ajax.class.php:631 classes/ajax.class.php:875
msgid "Nonce invalid! Please reload site."
msgstr "Die Nonce is nicht mehr gültig! Bitte die Seite neu laden."

#: classes/helper.class.php:986
msgid "The user canceled the subscription via the website."
msgstr "Der Benutzer hat sich via Webseite abgemeldet."

#: classes/helper.class.php:983
msgid "The user clicked on an unsubscribe link in the campaign."
msgstr "Der Benutzer benutzte eine Link in der Kampagne um sich abzumelden."

#: classes/helper.class.php:980
msgid "The user clicked on the unsubscribe option in the Mail application."
msgstr "Der Benutzer verwendete die Abmeldefunktion in der E-Mailanwendung"

#: classes/helper.class.php:989
msgid "The user marked this message as Spam in the Mail application."
msgstr "Der Benutzer markierte dich Nachricht als Spam in der E-Mailanwendung."

#: classes/subscribers.class.php:3743
msgid "Unsubscribes on %s"
msgstr "Abgemeldet am %s"

#: classes/ajax.class.php:159
msgid "Your nonce is expired! Please reload the site."
msgstr "Die Nonce is nicht mehr gültig! Bitte die Seite neu laden."

#: classes/templates.class.php:1116
msgid "Not able to create module screen shots of %1$s. Read more about this %2$s."
msgstr "Konnte die Screenshots für %1$s nicht erstellen. Erfahre mehr darüber %2$s."

#: classes/lists.class.php:1532
msgid "Default List"
msgstr "Standardliste"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:17
msgid "User: %1$s - %2$s"
msgstr "Benutzer: %1$s - %2$s"

#: classes/dashboard.class.php:75
msgid "Mailster Dashboard"
msgstr "Mailster Dashboard"

#: views/settings/advanced.php:28
msgctxt "Mailster"
msgid "%s detects this setting by default so change only if detection fails."
msgstr "%s kann diese Einstellung automatisch bestimmen. Ändere sie also nur wenn die Erkennung fehlschlägt."

#: views/subscribers/detail.php:318
msgid "Please enter a valid Google API key on the settings page if the map is missing!"
msgstr "Bitte gib einen gültigen Google API key auf der Einstellungsseite ein wenn die Karte nicht angezeigt wird!"

#: classes/mailster.class.php:1163 classes/mailster.class.php:1277
msgid "Setup"
msgstr "Setup"

#: views/settings/advanced.php:27
msgid "URL Rewrite"
msgstr "URL Rewrite"

#: views/settings/advanced.php:28
msgid "Website supports URL rewrite"
msgstr "Diese Webseite unterstützt URL rewrite"

#: patterns/workflows.php:70
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"

#: views/settings/cron.php:37
msgid "alternative Cron URL"
msgstr "alternative Cron URL"

#: classes/campaigns.class.php:1134
msgid "the users %1$s value"
msgstr "Benutzers %1$s Wert"

#: classes/campaigns.class.php:4496
msgid "Click Date"
msgstr "Klickdatum"

#: views/settings/template.php:26 views/setup/basics.php:38
msgid "A link for your logo."
msgstr "Ein Link für dein Logo"

#: views/settings/template.php:25 views/setup/basics.php:37
msgid "Logo Link"
msgstr "Logo Link"

#: views/settings/cron.php:27
msgid "Use the alternative Cron URL if you have troubles with this one by clicking %s."
msgstr "Verwende die alternative Cron URL wenn du Probleme damit hast indem du %s klickst."

#: views/forms/detail.php:175 views/forms/detail.php:297
msgid "Define the Options"
msgstr "Bestimme die Optionen"

#: classes/subscribers.class.php:4153
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"

#: classes/block-forms.class.php:1818 classes/subscribers.class.php:4155
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Abgemeldet"

#: classes/mailster.class.php:1876
msgid "Register via the %s."
msgstr "Registriere dich über die %s."

#: views/newsletter/details.php:115
msgctxt "in pie chart"
msgid "bounce"
msgid_plural "bounces"
msgstr[0] "unzustellbar"
msgstr[1] "unzustellbar"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:34 views/dashboard/mb-lists.php:26
msgctxt "in pie chart"
msgid "bounces"
msgstr "unzustellbar"

#: views/newsletter/details.php:106
msgctxt "in pie chart"
msgid "click"
msgid_plural "clicks"
msgstr[0] "geklickt"
msgstr[1] "geklickt"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:32 views/dashboard/mb-lists.php:24
msgctxt "in pie chart"
msgid "clicks"
msgstr "geklickt"

#: views/newsletter/details.php:100
msgctxt "in pie chart"
msgid "opened"
msgid_plural "opens"
msgstr[0] "geöffnet"
msgstr[1] "geöffnet"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:31 views/dashboard/mb-lists.php:23
msgctxt "in pie chart"
msgid "opens"
msgstr "geöffnet"

#: views/newsletter/details.php:95
msgctxt "in pie chart"
msgid "receiver"
msgid_plural "receivers"
msgstr[0] "Empfänger"
msgstr[1] "Empfänger"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:30 views/dashboard/mb-lists.php:22
msgctxt "in pie chart"
msgid "total"
msgstr "gesamt"

#: views/newsletter/details.php:111
msgctxt "in pie chart"
msgid "unsubscribe"
msgid_plural "unsubscribes"
msgstr[0] "abgemeldet"
msgstr[1] "abgemeldet"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:33 views/dashboard/mb-lists.php:25
msgctxt "in pie chart"
msgid "unsubscribes"
msgstr "abgemeldet"

#: views/setup/homepage.php:24
msgctxt "the URL not the place"
msgid "Location"
msgstr "Adresse"

#: views/settings/cron.php:85
msgid "probably you"
msgstr "wahrscheinlich du"

#: classes/subscribers.class.php:394
msgid "processing page %1$s of %2$s"
msgstr "bearbeite Seite %1$s von %2$s"

#: classes/subscribers.class.php:106
msgid "processing page %d"
msgstr "Seite %d in Arbeit"

#: classes/settings.class.php:130
msgctxt "profile slug"
msgid "profile"
msgstr "profil"

#: classes/campaigns.class.php:1000 includes/cron.php:87 includes/cron.php:144
msgid "progressing"
msgstr "in Arbeit"

#: views/newsletter/submit.php:34 views/newsletter/submit.php:39
msgid "Protect the web version with a password."
msgstr "Schütze die Webversion mit einem Passwort."

#: views/settings/frontend.php:197
msgid "queued"
msgstr "in Warteschlange"

#: views/settings/authentication.php:29
msgid "read more"
msgstr "weiterlesen"

#: classes/campaigns.class.php:1778
msgid "ready!"
msgstr "fertig!"

#: views/settings/cron.php:18
msgid "recommended for many subscribers"
msgstr "empfohlen für vielen Abonnenten"

#: views/newsletter/details.php:130
msgid "receivers"
msgstr "Empfänger"

#: views/forms/detail.php:415 blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:101
msgid "Redirect after confirm"
msgstr "Weiterleiten nach Bestätigung"

#: views/forms/detail.php:319 blocks/forms/form-inspector/Options.js:115
msgid "Redirect after submit"
msgstr "Weiterleiten nach dem Abschicken"

#: views/newsletter/optionbar.php:13
msgid "redo"
msgstr "wiederherstellen"

#: classes/manage.import.wordpress.php:71
msgid "Registered"
msgstr "Registriert"

#: includes/cron.php:109 blocks/forms/form-inspector/preview-modal/index.js:262
msgid "reload"
msgstr "neu laden"

#: classes/ajax.class.php:2642
msgid "reloading"
msgstr "neu laden"

#: classes/conditions.class.php:925 classes/conditions.class.php:992
#: classes/conditions.class.php:1022 classes/conditions.class.php:1049
#: classes/conditions.class.php:1103 views/settings/template.php:41
#: blocks/workflows/trigger/LinkSelector.js:70
#: blocks/workflows/trigger/PageSelector.js:71
msgid "remove"
msgstr "entfernen"

#: classes/campaigns.class.php:1753
msgid "Remove %s"
msgstr "%s entfernen"

#: views/manage/delete.php:46
msgid "Remove all actions from affected users"
msgstr "Alle Aktionen der betroffenen Benutzer entfernen"

#: views/settings/advanced.php:23
msgid "Remove all data on plugin deletion"
msgstr "Alle Daten beim Löschen des Plugins entfernen"

#: views/conditions/conditions.php:47 views/conditions/render.php:31
msgid "remove condition"
msgstr "Bedingung entfernen"

#: views/newsletter/editbar.php:349
msgid "remove element"
msgstr "Element entfernen"

#: classes/settings.class.php:417 views/forms/detail.php:117
#: views/forms/detail.php:150 views/settings/subscribers.php:109
#: views/settings/subscribers.php:125
msgid "remove field"
msgstr "Feld entfernen"

#: classes/subscribers.table.class.php:391
msgid "remove from list"
msgstr "von Liste entfernen"

#: classes/campaigns.class.php:1736
msgid "Remove module"
msgstr "Modul entfernen"

#: views/newsletter/optionbar.php:15
msgid "remove modules"
msgstr "Module entfernen"

#: views/newsletter/editbar.php:64
msgid "replace with image"
msgstr "mit Bild austauschen"

#: views/newsletter/details.php:53
msgid "reply-to email"
msgstr "Antwortadresse"

#: views/forms/detail.php:116 views/forms/detail.php:149
#: views/newsletter/editbar.php:97
msgid "required"
msgstr "erforderlich"

#: classes/campaigns.class.php:1083 classes/campaigns.class.php:1085
msgid "requires %1$s more %2$s"
msgstr "erfordert %1$s mehr %2$s"

#: views/forms/detail.php:412
msgid "Resend confirmation %1$s times with a delay of %2$s hours if user hasn't confirmed the subscription"
msgstr "Sende die Bestätigung %1$s mal mit einer Verzögerung von %2$s Stunden falls der Benutzer die Anmeldung noch nicht bestätigt hat"

#: views/subscribers/detail.php:502
msgid "resend this campaign"
msgstr "diese Kampagne erneut senden"

#: views/settings/tags.php:5
msgid "reserved tags"
msgstr "reservierte Tags"

#: views/newsletter/delivery.php:344
msgid "reset counter"
msgstr "Zähler zurücksetzen"

#: views/settings/delivery.php:29
msgid "reset these limits"
msgstr "Limits zurücksetzen"

#: views/newsletter/details.php:39 views/newsletter/details.php:48
#: views/newsletter/details.php:52
msgid "restore default"
msgstr "Standard wiederherstellen"

#: views/newsletter/optionbar.php:84
msgid "save as a new template file"
msgstr "als neue Template Datei speichern"

#: views/newsletter/optionbar.php:28
msgid "save template"
msgstr "Template speichern"

#: views/newsletter/editbar.php:178
msgid "Search for images"
msgstr "Suche nach Bildern"

#: views/newsletter/editbar.php:231
msgid "Search for posts"
msgstr "Suche nach Artikel"

#: includes/cron.php:112
msgid "sec"
msgstr "Sek"

#: views/settings/cron.php:98 views/settings/cron.php:104
msgctxt "short for second"
msgid "sec"
msgstr "Sek"

#: classes/settings.class.php:1644 views/settings/delivery.php:101
#: views/settings/security.php:20
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"

#: includes/capability.php:243
msgid "See Codeview"
msgstr "Codeansicht sehen"

#: includes/capability.php:403
msgid "See Dashboard Widget"
msgstr "Dashboard Widget sehen"

#: views/settings/wordpress-users.php:13
msgid "select the custom field which should sync with a certain meta field"
msgstr "wähle das Benutzerfeld welches mit einem gewissen Metadatenfeld synchronisiert werden soll"

#: views/settings/subscribers.php:9 views/settings/subscribers.php:28
msgid "send"
msgstr "sende"

#: classes/campaigns.class.php:1128 classes/campaigns.class.php:1154
#: classes/campaigns.class.php:1166
msgid "send %1$s %2$s %3$s"
msgstr "sende %1$s %2$s %3$s"

#: views/newsletter/delivery.php:410 views/newsletter/delivery.php:506
msgid "send campaign only once"
msgstr "sende Kampagne nur einmal"

#: includes/capability.php:42
msgid "Send Campaigns"
msgstr "Kampagnen senden"

#: views/newsletter/delivery.php:268
msgid "send campaigns only on these weekdays"
msgstr "Kampagnen nur an diesen Wochentagen versenden"

#: views/settings/delivery.php:88
msgid "send campaigns simultaneously instead of one after the other"
msgstr "Kampagnen gleichzeitig statt nacheinander versenden"

#: views/settings/wordpress-users.php:104
#: views/settings/wordpress-users.php:131
#: views/settings/wordpress-users.php:150
msgid "send confirmation (double-opt-in)"
msgstr "sende Bestätigung (Double-opt-in)"

#: classes/campaigns.class.php:1065 classes/campaigns.class.php:1137
msgid "send every %1$s %2$s"
msgstr "sende alle %1$s %2$s"

#: views/newsletter/delivery.php:127
msgid "send this auto responder"
msgstr "sende diesen Autoresponder"

#: views/newsletter/delivery.php:59
msgid "send this campaign"
msgstr "sende diese Kampagne"

#: classes/campaigns.class.php:4571 classes/subscribers.class.php:3714
#: views/newsletter/details.php:95 views/newsletter/details.php:125
msgid "sent"
msgstr "gesendet"

#: views/newsletter/delivery.php:264
msgid "set an end date for your campaign"
msgstr "bestimme ein Enddatum für deine Kampagne"

#: views/settings/tags.php:66
msgid "displays the latest posts content"
msgstr "zeigt den Inhalt des letzten Artikels"

#: classes/cron.class.php:240 classes/cron.class.php:243
#: classes/queue.class.php:1214
msgid "settings page"
msgstr "Einstellungsseite"

#: views/settings/tags.php:68
msgid "displays the latest posts date"
msgstr "zeigt das Datum des letzten Artikels"

#: views/settings/tags.php:67
msgid "displays the latest posts excerpt or content if no excerpt is defined"
msgstr "zeigt den Auszug des letzten Artikels oder den ganzen Inhalt falls kein Auszug vorhanden ist"

#: views/settings/template.php:13
msgid "show Templates"
msgstr "zeige Templates"

#: views/settings/tags.php:71
msgid "displays the permalink of post ID 15"
msgstr "zeigt den Link vom Artikel mit ID 15"

#: views/forms/detail.php:310
msgid "Show asterisk on required fields"
msgstr "Zeige Sternchen bei Pflichtfeldern"

#: views/settings/tags.php:70
msgid "displays the post title of post ID 23"
msgstr "zeigt den Titel des Artikels mit der ID 23"

#: views/newsletter/optionbar.php:104
msgid "show custom modules by default"
msgstr "standardmäßig Benutzerdefinierte Module zeigen"

#: classes/widget.class.php:385
msgid "do not round"
msgstr "nicht runden"

#: views/forms/detail.php:348
msgid "Show drop down instead of check boxes"
msgstr "Zeige ein Dropdown Menü anstelle von Checkboxen"

#: views/newsletter/editbar.php:33
msgid "does not match regex pattern"
msgstr "passt nicht mit regulären Ausdruck"

#: views/settings/frontend.php:191
msgid "show only"
msgstr "zeige nur"

#: views/settings/wordpress-users.php:125
msgid "sign up only if comment is"
msgstr "nur wenn Kommmentar ist"

#: includes/capability.php:84
msgid "Duplicate Campaigns"
msgstr "Kampagnen duplizieren"

#: classes/manage.class.php:414
msgid "skip"
msgstr "überspringen"

#: includes/capability.php:90
msgid "Duplicate Others Campaigns"
msgstr "andere Kampagnen duplizieren"

#: views/newsletter/editbar.php:213
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisch"

#: views/setup.php:78
msgid "Skip this Step"
msgstr "Diesen Schritt Überspringen"

#: views/newsletter/editbar.php:319
msgid "Dynamic content get replaced with the proper content as soon as the campaign get send. Check the quick preview to see the current status of dynamic elements."
msgstr "Dynamischer Inhalt wird mit dem eigentlichen Inhalt ersetzt sobald die Kampagne gesendet wird. Verwende die Vorschau um den aktuellen Status dynamischer Elemente zu sehen."

#: includes/autoresponder.php:24
msgid "something has been published"
msgstr "etwas veröffentlicht wurde"

#: classes/subscribers.class.php:3711 views/dashboard/mb-campaigns.php:19
#: views/dashboard/mb-lists.php:11 views/settings/frontend.php:36
msgid "edit"
msgstr "bearbeiten"

#: views/settings/wordpress-users.php:129
msgid "spam"
msgstr "Spam"

#: includes/capability.php:97
msgid "Edit Autoresponders"
msgstr "Autoresponder bearbeiten"

#: classes/campaigns.class.php:1017 classes/campaigns.class.php:1021
msgid "starts in %s"
msgstr "beginnt in %s"

#: includes/capability.php:12
msgid "Edit Campaigns"
msgstr "Kampagnen bearbeiten"

#: views/newsletter/editbar.php:212
msgid "Static"
msgstr "Statisch"

#: includes/capability.php:177 includes/capability.php:422
msgid "Edit Forms"
msgstr "Formulare bearbeiten"

#: classes/settings.class.php:128
msgctxt "subscribe slug"
msgid "subscribe"
msgstr "anmelden"

#: includes/capability.php:323
msgid "Edit Lists"
msgstr "Listen bearbeiten"

#: views/forms/detail.php:351 blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:130
msgid "Subscribe new users to"
msgstr "Neue Benutzer abonnieren folgende Listen"

#: includes/capability.php:103
msgid "Edit Others Autoresponders"
msgstr "andere Autoresponder bearbeiten"

#: classes/subscribers.table.class.php:368
msgid "subscribed"
msgstr "abonniert"

#: includes/capability.php:24
msgid "Edit Others Campaigns"
msgstr "Kampagnen anderer bearbeiten"

#: views/subscribers/detail.php:159
msgid "subscribed at"
msgstr "angemeldet am"

#: includes/capability.php:256
msgid "Edit Subscribers"
msgstr "Abonnenten bearbeiten"

#: views/manage/delete.php:24 views/manage/export.php:48
msgid "subscribers not assigned to a list"
msgstr "Abonnenten, die nicht in einer Liste sind"

#: includes/capability.php:361
msgid "Edit Templates"
msgstr "Templates bearbeiten"

#: views/manage/export.php:223
msgid "super extreme high"
msgstr "super extrem gut"

#: views/manage/export.php:222
msgid "super high"
msgstr "super gut"

#: views/newsletter/delivery.php:565
msgid "switch to the edit mode"
msgstr "zum Bearbeitungsmodus wechseln"

#: views/single-newsletter.php:105
msgid "email"
msgstr "E-Mail"

#: views/newsletter/optionbar.php:81
msgid "template name"
msgstr "Name des Templates"

#: classes/subscribers.class.php:142
msgid "Emails"
msgstr "E-Mails"

#: classes/forms.class.php:1678
msgid "embed it somewhere"
msgstr "verwende diesen Code auf einer Seite"

#: views/newsletter/editbar.php:253
msgid "the eighth latest"
msgstr "achtletzten"

#: views/settings/frontend.php:172
msgid "enable archive function to display your newsletters in a reverse chronological order"
msgstr "verwende eine Archiv um deine Newsletter in umgekehrt-chronologischer Reihe anzuzeigen"

#: views/newsletter/editbar.php:256
msgid "the eleventh latest"
msgstr "elftletzten"

#: views/settings/bounce.php:10
msgid "Enable automatic bounce handling"
msgstr "Abgelehnte E-Mails automatische behandeln"

#: views/newsletter/editbar.php:241
msgid "the excerpt"
msgstr "den Auszug"

#: views/newsletter/editbar.php:250
msgid "the fifth latest"
msgstr "fünftletzten"

#: views/newsletter/delivery.php:257
msgid "end schedule"
msgstr "plane bis"

#: views/newsletter/editbar.php:249
msgid "the fourth latest"
msgstr "viertletzten"

#: classes/conditions.class.php:431 classes/conditions.class.php:467
#: views/newsletter/editbar.php:29
msgid "ends with"
msgstr "endet mit"

#: views/newsletter/editbar.php:241
msgid "the full content"
msgstr "den gesamten Inhalt"

#: views/settings/authentication.php:96
msgid "enter keys manually"
msgstr "Schlüssel manuell eingeben"

#: views/newsletter/editbar.php:246
msgid "the latest"
msgstr "letzten"

#: views/settings/texts.php:53
msgid "Enter your email"
msgstr "E-Mailaddresse angeben"

#: views/newsletter/editbar.php:254
msgid "the ninth latest"
msgstr "neuntletzten"

#: views/newsletter/editbar.php:247
msgid "the second latest"
msgstr "zweitletzten"

#: classes/settings.class.php:340
msgid "the settings page"
msgstr "der Einstellungsseite"

#: classes/campaigns.class.php:1779
msgid "error!"
msgstr "Fehler!"

#: views/newsletter/editbar.php:252
msgid "the seventh latest"
msgstr "siebtletzten"

#: views/newsletter/delivery.php:382
msgid "every %1$s %2$s"
msgstr "jede(r) %1$s %2$s"

#: views/newsletter/editbar.php:251
msgid "the sixth latest"
msgstr "sechstletzten"

#: views/newsletter/editbar.php:219
msgid "Excerpt"
msgstr "Auszug"

#: views/newsletter/editbar.php:255
msgid "the tenth latest"
msgstr "zehntletzten"

#: views/newsletter/editbar.php:248
msgid "the third latest"
msgstr "drittletzten"

#: views/newsletter/editbar.php:257
msgid "the twelfth latest"
msgstr "zwölftletzten"

#: views/forms/detail.php:316
msgid "Fill fields with known data if user is logged in"
msgstr "Felder mit bekannten Daten ausfüllen, falls Benutzer angemeldet ist"

#: classes/automation.class.php:909 views/settings/frontend.php:194
#: blocks/workflows/inspector/index.js:207
msgid "finished"
msgstr "beendete"

#: classes/subscribers.class.php:90
msgid "This email address already exists!"
msgstr "Diese E-Mailadresse existiert bereits"

#: views/newsletter/delivery.php:557
msgid "finished in approx. %s"
msgstr "beendet in ca. %s"

#: classes/settings.class.php:412 views/settings/subscribers.php:107
#: views/settings/subscribers.php:120
msgid "this field is selected by default"
msgstr "dieses Feld ist standardmäßig ausgewählt"

#: classes/widget.class.php:391
msgid "format number"
msgstr "Zahl formatieren"

#: classes/settings.class.php:273 classes/upgrade.class.php:2210
#: includes/updates.php:74
msgid "forward to a friend"
msgstr "an einen Freund weiterleiten"

#: classes/rest-controller/rest.form.class.php:184
#: classes/subscribers.class.php:89 classes/subscribers.class.php:1035
msgid "This isn't a valid email address!"
msgstr "Das ist keine gültige E-Mailadresse!"

#: classes/queue.class.php:1212
msgid "timeout reached"
msgstr "Servertimeout erreicht"

#: views/newsletter/editbar.php:303 views/subscribers/detail.php:341
msgid "from"
msgstr "von"

#: views/settings/authentication.php:21
msgid "to get help here"
msgstr "um Hilfe zu erhalten"

#: classes/notification.class.php:1112
msgid "from other countries"
msgstr "von anderen Ländern"

#: views/newsletter/optionbar.php:21
msgid "toggle HTML/Plain-Text view"
msgstr "zwischen HTML- und Textansicht umschalten"

#: classes/notification.class.php:275
msgid "from your settings page"
msgstr "von den Einstellungen"

#: views/newsletter/optionbar.php:18
msgid "toggle HTML/code view"
msgstr "zwischen HTML und Codeansicht umschalten"

#: classes/tests.class.php:590
msgid "frontend settings page"
msgstr "Frontend Einstellung"

#: views/manage/delete.php:17 views/manage/export.php:40
#: views/manage/method-wordpress.php:9 views/manage/method-wordpress.php:26
#: views/newsletter/receivers.php:36 views/settings/capabilities.php:21
msgid "toggle all"
msgstr "alle umschalten"

#: views/newsletter/editbar.php:220
msgid "Full Content"
msgstr "Gesamter Inhalt"

#: views/newsletter/details.php:85
msgid "took %s"
msgstr "brauchte %s"

#: views/settings/authentication.php:94
msgid "generate Keys"
msgstr "Schlüssel generieren"

#: classes/automation.class.php:910 views/manage/delete.php:19
#: views/manage/delete.php:24 views/manage/export.php:43
#: views/manage/export.php:48 blocks/workflows/inspector/index.js:212
msgid "total"
msgstr "gesamt"

#: views/settings/template.php:13
msgid "get more"
msgstr "mehr"

#: views/newsletter/template.php:60
msgid "get text from HTML version"
msgstr "lade Text von der HTML Version"

#: views/subscribers/detail.php:65
msgid "goto WordPress User profile"
msgstr "zum WordPress Benutzerprofil"

#: classes/subscribers.class.php:4156
msgid "Hardbounced"
msgstr "Unzustellbar"

#: classes/forms.table.class.php:117 classes/lists.class.php:352
#: classes/tags.class.php:67
msgid "undefined"
msgstr "unbenannt"

#: classes/campaigns.class.php:1151 views/newsletter/delivery.php:428
msgid "has been clicked"
msgstr "geklickt wurde"

#: views/newsletter/optionbar.php:12
msgid "undo"
msgstr "rückgängig"

#: classes/campaigns.class.php:1150 views/newsletter/delivery.php:427
msgid "has been opened"
msgstr "geöffnet wurde"

#: classes/ajax.class.php:1194 classes/campaigns.class.php:5178
#: classes/forms.table.class.php:180 classes/notification.class.php:555
#: classes/subscribers.table.class.php:281 views/newsletter/details.php:169
#: views/subscribers/detail.php:54 views/subscribers/detail.php:163
#: views/subscribers/detail.php:177 views/subscribers/detail.php:180
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"

#: classes/campaigns.class.php:1149 views/newsletter/delivery.php:426
msgid "has been sent"
msgstr "gesendet wurde"

#: classes/campaigns.class.php:4540
msgid "unopens"
msgstr "ungeöffnete"

#: classes/campaigns.class.php:4573
msgid "has not opened yet"
msgstr "hat bis jetzt noch nicht geöffnet"

#: includes/updates.php:46
msgid "unsubscribe"
msgstr "Abmeldung"

#: classes/campaigns.class.php:4573
msgid "has opened"
msgstr "hat geöffnet"

#: classes/settings.class.php:129
msgctxt "unsubscribe slug"
msgid "unsubscribe"
msgstr "abmelden"

#: classes/campaigns.class.php:4577
msgid "has unsubscribed"
msgstr "hat sich abgemeldet"

#: classes/settings.class.php:271
msgctxt "unsubscribelink"
msgid "unsubscribe"
msgstr "abmelden"

#: classes/forms.class.php:1703
msgid "height"
msgstr "Höhe"

#: views/lists/detail.php:123
msgid "unsubscribe rate"
msgstr "Abmelderate"

#: classes/queue.class.php:1043 classes/templates.class.php:1116
#: includes/updates.php:585 views/settings/cron.php:27
#: views/settings/cron.php:60 views/setup/basics.php:43
msgid "here"
msgstr "hier"

#: classes/subscribers.table.class.php:369
msgid "unsubscribed"
msgstr "abgemeldet"

#: views/manage/export.php:221
msgid "high"
msgstr "gut"

#: views/subscribers/detail.php:461
msgid "unsubscribed your newsletter"
msgstr "meldete sich ab"

#: classes/campaigns.class.php:1049 classes/conditions.class.php:833
#: includes/autoresponder.php:7 views/newsletter/delivery.php:226
msgid "hour(s)"
msgstr "Stunde(n)"

#: classes/campaigns.class.php:4546
msgid "unsubscribes"
msgstr "Abmeldungen"

#: classes/forms.class.php:1697
msgid "iFrame Version"
msgstr "iFrame Version"

#: classes/campaigns.class.php:1094
msgid "until %s"
msgstr "bis %s"

#: classes/template.class.php:638
msgctxt "common module name"
msgid "iPhone Promotion"
msgstr "iPhone Promotion"

#: views/addons/addon.php:39 views/addons/addon.php:52
#: views/templates/template.php:56 views/templates/template.php:69
msgid "Update now"
msgstr "jetzt aktualisieren"

#: views/newsletter/editbar.php:87 views/newsletter/editbar.php:198
msgid "image description"
msgstr "Bildbeschreibung"

#: classes/settings.class.php:274 classes/upgrade.class.php:2211
msgid "update profile"
msgstr "Profil aktualisieren"

#: classes/campaigns.class.php:1155 classes/campaigns.class.php:1167
#: views/settings/subscribers.php:12 views/settings/subscribers.php:31
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:69
msgid "immediately"
msgstr "sofort"

#: includes/capability.php:292
msgid "Import WordPress Users"
msgstr "WordPress Benutzer importieren"

#: includes/capability.php:379
msgid "Update Templates"
msgstr "Templates aktualisieren"

#: classes/subscribers.class.php:856
msgid "import on %s"
msgstr "importiert am %s"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:60
msgid "update to %s now"
msgstr "jetzt auf %s aktualisieren"

#: classes/subscribers.class.php:3725
msgctxt "in [city], [country]"
msgid "in %1$s, %2$s"
msgstr "in %1$s, %2$s"

#: classes/forms.class.php:610
msgid "updating form requires ID"
msgstr "das Aktualisieren erfordert eine ID"

#: classes/campaigns.class.php:1042
msgid "inactive"
msgstr "inaktiv"

#: includes/capability.php:373
msgid "Upload Templates"
msgstr "Templates hochladen"

#: views/newsletter/optionbar.php:102
msgid "include original modules from %s"
msgstr "Originalmodule von %s einbinden"

#: classes/forms.class.php:1704
msgid "include themes style.css"
msgstr "verwende Themes style.css"

#: views/manage/method-upload.php:1
msgid "Upload you subscribers as comma-separated list (CSV)"
msgstr "Lade deine Abonnenten als CSV Datei hoch"

#: views/newsletter/editbar.php:68 views/newsletter/editbar.php:97
#: views/newsletter/editbar.php:199
msgid "insert URL"
msgstr "URL einfügen"

#: classes/templates.class.php:869
msgid "uploading zip file %s"
msgstr "Hochladen der ZIP Datei %s"

#: classes/mailster.class.php:1450 classes/manage.class.php:132
msgid "Uploading...%s"
msgstr "Hochladen...%s"

#: classes/conditions.class.php:426 classes/conditions.class.php:447
#: classes/conditions.class.php:462 classes/conditions.class.php:479
#: views/newsletter/editbar.php:24
msgid "is"
msgstr "ist"

#: views/settings/general.php:45 views/settings/subscribers.php:7
#: views/settings/subscribers.php:25
msgid "use"
msgstr "verwende"

#: classes/conditions.class.php:432 classes/conditions.class.php:449
#: views/newsletter/editbar.php:30
msgid "is greater"
msgstr "ist größer"

#: views/subscribers/detail.php:116 views/subscribers/detail.php:132
#: views/subscribers/detail.php:133 views/subscribers/detail.php:134
#: views/subscribers/detail.php:200
msgid "use %1$s as placeholder tag to replace it with %2$s"
msgstr "verwende %1$s als Platzhalter um ihn mit %2$s zu ersetzen"

#: classes/conditions.class.php:434 classes/conditions.class.php:451
msgid "is greater or equal"
msgstr "ist größer od. gleich"

#: views/newsletter/editbar.php:346
msgid "use HighDPI/Retina ready images if available"
msgstr "verwende HighDPI/Retina ready Bilder falls verfügbar"

#: classes/conditions.class.php:427 classes/conditions.class.php:448
#: classes/conditions.class.php:463 classes/conditions.class.php:480
#: views/newsletter/editbar.php:25
msgid "is not"
msgstr "ist nicht"

#: views/newsletter/delivery.php:491
msgid "use `do_action(\"hook_name\")`, or `do_action(\"hook_name\", $subscriber_id)` to trigger this campaign"
msgstr "verwende `do_action(\"hook_name\")` oder `do_action(\"hook_name\", $subscriber_id)` um diese Kampagne zu starten"

#: classes/conditions.class.php:433 classes/conditions.class.php:450
#: views/newsletter/editbar.php:31
msgid "is smaller"
msgstr "ist kleiner"

#: views/newsletter/editbar.php:220
msgid "use the content"
msgstr "verwende den gesamten Inhalt"

#: classes/conditions.class.php:435 classes/conditions.class.php:452
msgid "is smaller or equal"
msgstr "ist kleiner od. gleich"

#: views/newsletter/editbar.php:219
msgid "use the excerpt if exists otherwise use the content"
msgstr "verwende den Auszug falls einer vorhanden ist, sonst den Inhalt"

#: views/settings/wordpress-users.php:6
msgid "keep WordPress User data and Subscriber data synchronized. Only affects existing Subscribers"
msgstr "hält WordPress Benutzer und Abonnenten synchron. Nur für existierende Abonnenten"

#: classes/placeholder.class.php:1362
msgid "use the tag %s as url in the editbar"
msgstr "den Tag %s als Url in der Bearbeitungsleiste verwenden"

#: views/settings/cron.php:51
msgid "knowledge base"
msgstr "Knowledge Base"

#: views/forms/detail.php:331
msgid "Use this form as user profile."
msgstr "Verwende diese Formular als Profil"

#: views/subscribers/detail.php:180
msgid "latest known IP"
msgstr "letzte bekannte IP"

#: views/forms/detail.php:405
msgid "Used template file"
msgstr "Verwendete Datei"

#: views/subscribers/detail.php:184
msgid "latest updated"
msgstr "letztes Update"

#: includes/autoresponder.php:16
msgid "user signed up"
msgstr "Benutzer sich angemeldet hat"

#: classes/campaigns.class.php:1021
msgid "less than a minute"
msgstr "weniger als einer Minute"

#: includes/autoresponder.php:20
msgid "user unsubscribed"
msgstr "Benutzer sich abgemeldet hat"

#: classes/template.class.php:1172
msgid "light"
msgstr "hell"

#: views/forms/detail.php:352 blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:129
msgid "Users can subscribe to"
msgstr "Benutzer können folgende Listen abonnieren"

#: classes/ajax.class.php:2620
msgid "load it"
msgstr "laden"

#: views/forms/detail.php:347 blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:117
msgid "Users decide which list they subscribe to"
msgstr "Benutzer entscheiden welche Listen sie abonnieren möchten"

#: classes/ajax.class.php:1522 classes/ajax.class.php:1575
msgid "Load more entries (%s left)"
msgstr "Lade weitere Einträge (noch %s)"

#: views/settings/wordpress-users.php:93
msgid "users to subscribe"
msgstr "Besucher sich anzumelden"

#: classes/campaigns.class.php:4594 classes/campaigns.class.php:4739
msgid "load more recipients from this campaign"
msgstr "lade mehr Empfänger dieser Kampagne"

#: views/manage/method-wordpress.php:18
msgid "users without a role"
msgstr "Benutzer ohne Rolle"

#: classes/campaigns.class.php:1730
msgid "loading"
msgstr "Lade"

#: classes/ajax.class.php:2191
msgid "verified"
msgstr "verifiziert"

#: classes/notification.class.php:1062
msgid "location of %d subscriber"
msgid_plural "location of %d subscribers"
msgstr[0] "Standort von %d Teilnehmer"
msgstr[1] "Standort von %d Abonnenten"

#: classes/subscribers.class.php:856 classes/subscribers.class.php:863
#: classes/subscribers.class.php:868 classes/subscribers.class.php:873
#: classes/subscribers.class.php:878 classes/subscribers.class.php:886
#: classes/subscribers.class.php:889 classes/subscribers.class.php:892
msgid "via"
msgstr "über"

#: views/manage/export.php:219
msgid "low"
msgstr "niedrig"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:58
msgid "view changelog"
msgstr "Änderungen anzeigen"

#: classes/manage.class.php:423
msgid "Low memory usage (slower)"
msgstr "Verwende weniger Speicher (langsamer)"

#: views/settings/frontend.php:38
msgid "visit"
msgstr "ansehen"

#: includes/capability.php:385
msgid "Manage Addons"
msgstr "Erweiterungen managen"

#: classes/settings.class.php:272 includes/updates.php:47
msgid "webversion"
msgstr "Webversion"

#: includes/capability.php:409
msgid "Manage Capabilities"
msgstr "Berechtigungen bearbeiten"

#: classes/campaigns.class.php:1051 classes/conditions.class.php:835
#: includes/autoresponder.php:9 views/newsletter/delivery.php:228
#: views/newsletter/delivery.php:361
msgid "week(s)"
msgstr "Woche(n)"

#: views/settings/subscribers.php:14 views/settings/subscribers.php:33
msgid "weekly"
msgstr "wöchentlich"

#: includes/capability.php:355
msgid "Manage Templates"
msgstr "Templates verwalten"

#: classes/campaigns.class.php:4448 views/newsletter/receivers.php:106
msgid "who have not opened"
msgstr "die nicht geöffnet haben"

#: views/settings/wordpress-users.php:54
msgid "manually sync all existing users based on the above settings. (save required)"
msgstr "synchronisiere alle existierenden Benutzer anhand der obigen Einteilungen (erfordert ein Speichern)"

#: classes/campaigns.class.php:4444 views/newsletter/receivers.php:102
msgid "who have not received"
msgstr "die nicht erhalten haben"

#: classes/conditions.class.php:436 classes/conditions.class.php:468
#: views/newsletter/editbar.php:32
msgid "match regex pattern"
msgstr "passt mit regulären Ausdruck"

#: classes/campaigns.class.php:4445 views/newsletter/receivers.php:103
msgid "who have opened"
msgstr "die geöffnet haben"

#: classes/manage.class.php:416
msgid "merge"
msgstr "zusammenführen"

#: classes/campaigns.class.php:4447 views/newsletter/receivers.php:105
msgid "who have opened and clicked"
msgstr "die geöffnet und geklickt haben"

#: views/settings/delivery.php:96
msgid "milliseconds"
msgstr "Millisekunden"

#: classes/campaigns.class.php:4446 views/newsletter/receivers.php:104
msgid "who have opened but not clicked"
msgstr "die geöffnet aber nicht geklickt haben"

#: classes/campaigns.class.php:4443 views/newsletter/receivers.php:101
msgid "who have received"
msgstr "die erhalten haben"

#: classes/campaigns.class.php:1048 classes/conditions.class.php:832
#: includes/autoresponder.php:6
msgid "minute(s)"
msgstr "Minute(n)"

#: views/settings/cron.php:109
msgid "why?"
msgstr "warum?"

#: classes/campaigns.class.php:1052 classes/conditions.class.php:836
#: includes/autoresponder.php:10 views/newsletter/delivery.php:229
#: views/newsletter/delivery.php:362
msgid "month(s)"
msgstr "Monat(e)"

#: classes/forms.class.php:1588
msgid "widget"
msgstr "Widget"

#: views/settings/subscribers.php:15 views/settings/subscribers.php:34
msgid "monthly"
msgstr "monatlich"

#: classes/forms.class.php:1702
msgid "width"
msgstr "Breite"

#: views/subscribers/detail.php:171
msgid "more"
msgstr "mehr"

#: views/newsletter/optionbar.php:103
msgid "will append the existing modules to your custom ones"
msgstr "hängt die existierenden Module zu deinen eigenen an"

#: classes/settings.class.php:419 views/settings/subscribers.php:88
#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:99
#: blocks/forms/input/Values.js:119
msgid "move down"
msgstr "nach unten bewegen"

#: classes/subscribers.class.php:3719
msgid "with %s"
msgstr "mit %s"

#: classes/settings.class.php:418 views/settings/subscribers.php:87
#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:90
#: blocks/forms/input/Values.js:110
msgid "move up"
msgstr "nach oben bewegen"

#: views/subscribers/detail.php:176
msgid "with IP %s"
msgstr "mit IP %s"

#: views/settings/cron.php:108 views/subscribers/detail.php:188
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:91
msgid "never"
msgstr "nie"

#: views/settings/authentication.php:85
msgid "new Keys"
msgstr "neue Schlüssel"

#: classes/campaigns.class.php:4981
msgid "wrong post type"
msgstr "ungültiger Posttype"

#: views/settings/wordpress-users.php:91
msgid "new WordPress users can choose to sign up on the register page"
msgstr "neue WordPress User können sich auf der Registrierungsseite anmelden"

#: classes/campaigns.class.php:1053 includes/autoresponder.php:11
#: views/newsletter/delivery.php:363
msgid "year(s)"
msgstr "Jahr(e)"

#: views/settings/texts.php:52
msgid "New confirmation message"
msgstr "Neue Benachrichtigung"

#: classes/notification.class.php:807 views/subscribers/detail.php:230
msgid "yes"
msgstr "ja"

#: views/forms/detail.php:378
msgid "new subscribers are subscribed instantly without confirmation."
msgstr "neue Abonnenten werden sofort angemeldet ohne dies zu bestätigen."

#: views/settings/tags.php:69
msgid "you can also use absolute values"
msgstr "Du kannst auch absolute Werte verwenden"

#: views/forms/detail.php:380
msgid "new subscribers must confirm their subscription."
msgstr "neue Abonnenten müssen ihre Anmeldung betätigen."

#: classes/update.class.php:141
msgid "your new site"
msgstr "deine neuen Seite"

#: includes/static.php:70
msgctxt "Newsletter Homepage page slug"
msgid "newsletter-signup"
msgstr "newsletter-anmeldung"

#: classes/campaigns.class.php:1718 classes/campaigns.class.php:1762
#: classes/lists.class.php:62 classes/manage.class.php:91
#: classes/subscribers.class.php:83 classes/subscribers.class.php:113
msgid "next"
msgstr "nächster"

#: classes/campaigns.class.php:1073
msgid "next campaign in %s"
msgstr "nächste Kampagne in %s"

#: views/newsletter/delivery.php:239
msgid "next schedule"
msgstr "Nächster Start"

#: classes/manage.import.wordpress.php:68
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"

#: classes/notification.class.php:807 views/subscribers/detail.php:230
msgid "no"
msgstr "nein"

#: classes/ajax.class.php:2150
msgid "no TXT record found"
msgstr "kein TXT Eintrag gefunden"

#: views/lists/detail.php:193 views/subscribers/detail.php:530
msgid "no activity yet"
msgstr "keine Aktivitäten bis jetzt"

#: views/lists/detail.php:82
msgid "no description"
msgstr "keine Beschreibung"

#: classes/ajax.class.php:1529 classes/ajax.class.php:1583
msgid "No entries found!"
msgstr "Keine Einträge gefunden"

#: classes/campaigns.class.php:1207 views/newsletter/receivers.php:77
msgid "no lists selected"
msgstr "keine Liste ausgewählt"

#: views/newsletter/details.php:90
msgid "no preheader"
msgstr "kein Preheader"

#: classes/campaigns.class.php:994 classes/campaigns.class.php:1006
msgid "no receivers!"
msgstr "Keine Empfänger!"

#: classes/manage.class.php:984
msgid "No Subscribers found!"
msgstr "Keine Abonnenten gefunden!"

#: classes/manage.class.php:1440
msgid "No Subscribers removed."
msgstr "Keine Abonnenten entfernt."

#: classes/conditions.class.php:988 classes/conditions.class.php:1019
#: classes/conditions.class.php:1046
#: classes/rest-controller/rest.automations.class.php:313
#: views/newsletter/delivery.php:448
msgid "no title"
msgstr "kein Titel"

#: classes/settings.class.php:1650 classes/settings.class.php:1661
#: views/settings/bounce.php:39
msgid "none"
msgstr "keine"

#: views/manage/export.php:220
msgid "normal"
msgstr "normal"

#: views/settings/wordpress-users.php:128
msgid "not approved"
msgstr "nicht genehmigt"

#: classes/ajax.class.php:2195
msgid "not verified"
msgstr "nicht verifiziert"

#: classes/subscribers.class.php:3714 classes/subscribers.class.php:3715
msgid "not yet"
msgstr "noch nicht"

#: views/subscribers/detail.php:207
msgid "nothing selected"
msgstr "nichts ausgewählt"

#: views/newsletter/delivery.php:391
msgid "of the users %1$s value"
msgstr "des Benutzers %1$s Wert"

#: views/settings/privacy.php:52
msgid "official website"
msgstr "offiziellen Webseite"

#: views/newsletter/delivery.php:386
msgid "on the exact date"
msgstr "beim exaktem Datum"

#: classes/notification.class.php:176 classes/notification.class.php:205
msgid "on your settings page"
msgstr "in den Einstellungen"

#: views/newsletter/delivery.php:166
msgid "only for subscribers who canceled their subscription"
msgstr "nur für Abonnenten, die sich nach diesem Datum abgemeldet haben"

#: views/newsletter/delivery.php:163
msgid "only for subscribers who signed up"
msgstr "nur für Abonnenten, die sich nach diesem Datum angemeldet haben"

#: classes/campaigns.class.php:1214 views/newsletter/delivery.php:283
#: views/newsletter/receivers.php:84 blocks/workflows/jumper/edit.js:54
msgid "only if"
msgstr "nur wenn"

#: classes/campaigns.class.php:1117
msgctxt "only on [weekdays]"
msgid "only on %s"
msgstr "nur an %s"

#: views/settings/wordpress-users.php:153
msgid "only with these user roles:"
msgstr "nur mit diesen Rollen:"

#: views/lists/detail.php:117 views/subscribers/detail.php:375
msgid "open rate"
msgstr "Öffnungsrate"

#: classes/ajax.class.php:1132 classes/campaigns.class.php:4372
msgid "opened"
msgid_plural "opens"
msgstr[0] "geöffnet"
msgstr[1] "geöffnet"

#: views/subscribers/detail.php:449
msgid "opened Campaign %s"
msgstr "öffnet Kampagne %s"

#: classes/ajax.class.php:1171 classes/campaigns.class.php:4541
#: classes/subscribers.class.php:3715
msgid "opens"
msgstr "geöffnet"

#: classes/addons.class.php:280 classes/campaigns.class.php:734
#: classes/campaigns.class.php:1732 classes/conditions.class.php:600
#: classes/conditions.class.php:602 classes/conditions.class.php:606
#: classes/conditions.class.php:612 classes/conditions.class.php:618
#: classes/conditions.class.php:624 classes/conditions.class.php:745
#: classes/conditions.class.php:923 classes/conditions.class.php:926
#: classes/conditions.class.php:955 classes/conditions.class.php:993
#: classes/conditions.class.php:1012 classes/conditions.class.php:1023
#: classes/conditions.class.php:1042 classes/conditions.class.php:1050
#: classes/conditions.class.php:1087 classes/conditions.class.php:1104
#: classes/convert.class.php:65 classes/forms.class.php:557
#: classes/helper.class.php:621 classes/notices.class.php:413
#: classes/templates.class.php:904 includes/updates.php:666
#: includes/updates.php:723 includes/wp_mail.php:62
#: views/conditions/conditions.php:38 views/conditions/conditions.php:46
#: views/conditions/render.php:18 views/dashboard/mb-mailster.php:60
#: views/dashboard/mb-mailster.php:62 views/dashboard/mb-subscribers.php:28
#: views/newsletter/receivers.php:50 views/settings/authentication.php:95
#: views/settings/frontend.php:37 views/setup/delivery.php:104
#: blocks/util/index.js:354 blocks/util/index.js:372
#: blocks/workflows/delay/functions.js:48
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:47
#: blocks/workflows/notification/functions.js:47
#: blocks/workflows/trigger/edit.js:44
msgid "or"
msgstr "oder"

#: classes/templates.class.php:1714 views/manage/method-upload.php:91
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "oder"

#: views/single-newsletter.php:126
msgid "or send it with your mail application"
msgstr "oder senden Sie es mit Ihrem E-Mailprogramm"

#: classes/forms.class.php:1684
msgid "or use this shortcode on your site"
msgstr "oder verwende diesen Shortcode auf deiner Seite"

#: classes/campaigns.class.php:4548
msgid "order by"
msgstr "ordnen nach"

#: classes/campaigns.class.php:4554
msgid "order direction"
msgstr "Richtung"

#: classes/manage.class.php:415 views/newsletter/optionbar.php:86
msgid "overwrite"
msgstr "überschreiben"

#: views/forms/detail.php:421
msgid "Paste in your vCard content. You can use %s to generate your personal vcard"
msgstr "Füge hier den Inhalt deiner vCard hinzu. Du kannst %s verwenden um deine persönliche vCard zu erstellen"

#: views/settings/delivery.php:92
msgid "pause campaigns if an error occurs"
msgstr "Kampagnen pausieren, wenn ein Fehler auftritt"

#: views/settings/delivery.php:53 views/settings/frontend.php:196
msgid "paused"
msgstr "pausierte"

#: classes/subscribers.table.class.php:367
msgid "pending"
msgstr "ausstehend"

#: views/forms/detail.php:313
msgid "Place labels inside input fields"
msgstr "Die Feldbezeichnungen innerhalb von Eingabefeldern anzeigen"

#: classes/mailster.class.php:1449 classes/manage.class.php:131
msgid "Preparing Data"
msgstr "Vorbereitung der Daten"

#: classes/campaigns.class.php:1719 classes/campaigns.class.php:1763
#: classes/forms.class.php:243 classes/lists.class.php:63
#: classes/manage.class.php:92 classes/subscribers.class.php:84
#: classes/subscribers.class.php:114
msgid "prev"
msgstr "vorheriger"

#: views/setup/finish.php:25
msgid "Create your first campaign"
msgstr "Erstelle deine erste Kampagne"

#: views/newsletter/editbar.php:300
msgctxt "Insert [excerpt] of [latest] [post]"
msgid "Insert %1$s of %2$s %3$s"
msgstr "Füge %1$s vom %2$s %3$s ein"

#: classes/automation.class.php:834 classes/campaigns.class.php:821
#: views/newsletter/template.php:39
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"

#: classes/subscribers.table.class.php:371
msgid "change status"
msgstr "Status ändern"

#: classes/campaigns.class.php:1830
msgid "Creating Screenshot"
msgstr "Screenshot erstellen"

#: classes/tinymce.class.php:180
msgid "Insert Newsletter Homepage Shortcodes"
msgstr "Newsletter Homepage Shortcode einfügen"

#: views/settings/wordpress-users.php:88
msgid "Registered Users"
msgstr "Registrierte Benutzer"

#: views/newsletter/details.php:152
msgid "Total Clicks"
msgstr "Klicks gesamt"

#: classes/forms.table.class.php:126
msgid "change structure"
msgstr "ändere die Struktur"

#: classes/tinymce.class.php:190
msgid "Insert Subscriber Button Shortcode"
msgstr "Subscriber Button Shortcode einfügen"

#: views/newsletter/delivery.php:30
msgid "Regular Campaign"
msgstr "Normale Kampagne"

#: views/newsletter/details.php:144
msgid "Total Errors"
msgstr "Fehler gesamt"

#: views/newsletter/delivery.php:297
msgid "%1$s %2$s have been published"
msgstr "%1$s %2$s wurden veröffentlicht"

#: views/settings.php:42
msgid "Cron"
msgstr "Cron"

#: views/newsletter/editbar.php:189
msgid "Insert from URL"
msgstr "von URL einfügen"

#: views/newsletter/editbar.php:188
msgid "Reload"
msgstr "Neu laden"

#: views/newsletter/details.php:121
msgid "Total Recipients"
msgstr "Empfänger gesamt"

#: includes/capability.php:249
msgid "Change Text Version"
msgstr "ändere Textversion"

#: views/settings/cron.php:56
msgid "Cron Lock"
msgstr "Cron Lock"

#: views/newsletter/attachment.php:17 views/newsletter/attachment.php:27
#: views/newsletter/attachment.php:56
msgid "Remove Attachment"
msgstr "Anhang entfernen"

#: views/newsletter/details.php:121
msgid "Total Sent"
msgstr "Gesamt gesendet"

#: views/settings/frontend.php:93
msgid "changing the slug may cause broken links in previous sent campaigns!"
msgstr "das ändern der URL-Struktur kann fehlerhafte Links in bereits gesendete Kampagnen verursachen!"

#: classes/lists.class.php:191 classes/subscribers.class.php:479
msgid "%1$s already exists. %2$s"
msgstr "%1$s existiert bereits %2$s"

#: classes/queue.class.php:1037
msgid "Cron Lock Enabled!"
msgstr "Cron Lock ist aktiv!"

#: views/settings/advanced.php:22
msgid "Remove Data"
msgstr "Daten entfernen"

#: views/newsletter/receivers.php:20 views/newsletter/receivers.php:54
#: views/newsletter/receivers.php:118
msgid "Total receivers"
msgstr "Empfänger gesamt"

#: classes/forms.class.php:1704
msgid "check this option to include the style.css of your theme into the form"
msgstr "aktiviere diese Option um die style.css deines Themes mit dem Formular zu verwenden"

#: views/settings/capabilities.php:88
msgid "%1$s can %2$s"
msgstr "%1$s kann %2$s"

#: classes/queue.class.php:1065
msgid "Cron Lock has been released!"
msgstr "Cron Lock wurde entfernt!"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:46 views/dashboard/mb-mailster.php:56
msgid "Installed Version %s"
msgstr "Installierte Version %s"

#: classes/helper.class.php:730
msgid "Remove Image"
msgstr "Bild entfernen"

#: views/lists/detail.php:157
msgid "%1$s in Campaign %2$s clicked"
msgstr "%1$s in Kampagne %2$s geklicket"

#: classes/queue.class.php:1047
msgid "Cron Lock requested %s ago from:"
msgstr "Cron Lock vor %s beantragt:"

#: classes/mailster.class.php:1390 classes/mailster.class.php:1418
msgid "Installing Add on"
msgstr "Erweiterung installieren"

#: views/setup/sending.php:19
msgid "Reply To Address"
msgstr "Antwortadresse"

#: classes/ajax.class.php:1784
msgid "%1$s is forwarding this mail to you via %2$s"
msgstr "%1$s hat Ihnen diese Nachricht via %2$s weitergeleitet"

#: views/settings/cron.php:14
msgid "Cron Service"
msgstr "Cron Dienst"

#: views/newsletter/details.php:52 views/settings/general.php:11
msgid "Reply-to Email"
msgstr "Antwortadresse"

#: classes/settings.class.php:411 views/forms/detail.php:356
#: views/settings/subscribers.php:121 views/settings/wordpress-users.php:103
#: views/settings/wordpress-users.php:124
msgid "checked by default"
msgstr "standardmäßig ausgewählt"

#: views/newsletter/delivery.php:330
msgid "%1$s matching %2$s has been published"
msgid_plural "%1$s matching %2$s have been published"
msgstr[0] "%1$s passende %2$s wurde veröffentlicht"
msgstr[1] "%1$s passende %2$s wurden veröffentlicht"

#: views/settings/cron.php:25
msgid "Cron Settings"
msgstr "Cron Einstellungen"

#: views/settings/tags.php:72
msgid "Instead of \"post_\" and \"page_\" you can use custom post types too"
msgstr "Anstelle von \"post_\" und \"page_\" kannst du auch benutzerdefinierte Beitragstypen verwenden"

#: views/forms/detail.php:215 views/forms/detail.php:287
#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:105
msgid "Required Asterisk"
msgstr "Pflichtfeldsternchen"

#: classes/ajax.class.php:2026
msgid "checking for new messages"
msgstr "Nachricht abfragen"

#: views/subscribers/detail.php:421
msgid "%1$s needs about %2$s to open a campaign"
msgstr "%1$s braucht um die %2$s um eine Kampagne zu öffnen"

#: views/settings/cron.php:20
msgid "Cron is currently running!"
msgstr "Cron ist zur Zeit aktiv!"

#: views/settings/cron.php:92
msgid "Interval"
msgstr "Interval"

#: classes/subscribers.table.class.php:338 views/forms/detail.php:411
#: views/subscribers/detail.php:69
msgid "Resend Confirmation"
msgstr "Bestätigung erneut senden"

#: classes/settings.class.php:403 views/settings/subscribers.php:91
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: views/settings/template.php:43
msgid "choose"
msgstr "wähle"

#: classes/campaigns.class.php:1761
msgctxt "[recipientstype] of [campaignname]"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s von %2$s"

#: classes/tinymce.class.php:127
msgid "Current Day"
msgstr "Aktueller Tag"

#: views/settings/cron.php:10
msgid "Interval for sending emails"
msgstr "Intervall für E-Mailsendungen"

#: views/settings/bounce.php:63
msgid "Resend soft bounced mails after %s minutes"
msgstr "Soft Bounces erneut nach %s Minuten senden"

#: classes/mailster.class.php:1442 classes/manage.class.php:119
msgid "Type %s to confirm deletion"
msgstr "Gib %s ein, um die Löschung zu bestätigen"

#: classes/manage.class.php:408 views/subscribers/detail.php:154
msgid "Choosing \"pending\" as status will force a confirmation message to the subscribers."
msgstr "Bei \"Ausstehend\" als Status wird eine Bestätigungsnachricht an den Abonnenten gesendet"

#: classes/manage.class.php:860
msgid "%1$s of %2$s contacts imported."
msgstr "%1$s von %2$s Kontakte importiert."

#: views/newsletter/editbar.php:309
msgid "Current Match"
msgstr "Aktueller Treffer"

#: classes/template.class.php:634
msgctxt "common module name"
msgid "Intro"
msgstr "Intro"

#: classes/campaigns.class.php:989 classes/campaigns.class.php:1002
#: classes/campaigns.class.php:4795 classes/campaigns.class.php:4926
#: views/newsletter/delivery.php:79 views/newsletter/delivery.php:546
#: views/newsletter/delivery.php:571
msgid "%1$s of %2$s sent"
msgstr "%1$s von %2$s gesendet"

#: classes/tinymce.class.php:126
msgid "Current Month"
msgstr "Aktuelles Monat"

#: classes/bounce.class.php:153
msgid "It looks like your bounce server setting is incorrect! Last error: %s"
msgstr "Anscheinend stimmen die Einstellungen für deinen Bounce Server nicht! Letzter Fehler: %s"

#: views/settings/manage-settings.php:23
msgid "Reset Settings"
msgstr "Einstellungen zurücksetzen"

#: classes/ajax.class.php:2045
msgid "Unable to get test message! Please check your settings."
msgstr "Konnte die Testnachricht nicht empfangen! Bitte überprüfe deine Einstellungen."

#: classes/campaigns.class.php:1772
msgid "click here"
msgstr "hier klicken"

#: classes/subscribers.class.php:886
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s am %2$s"

#: classes/tinymce.class.php:125
msgid "Current Year"
msgstr "Aktuelles Jahr"

#: classes/cron.class.php:72
msgid "It looks like your last cronjob hasn't been finished! Increase the %1$s, add %2$s to your wp-config.php or reduce the %3$s in the settings."
msgstr "Dein Cronjob wurde wahrscheinlich nicht richtig beendet! Erhöhe die %1$s, füge %2$s deiner wp-config.php hinzu oder reduziere die %3$s in den Einstellungen."

#: views/settings/capabilities.php:99
msgid "Reset all capabilities"
msgstr "Alle Berechtigungen zurücksetzen"

#: views/lists/detail.php:120 views/subscribers/detail.php:379
msgid "click rate"
msgstr "Klickrate"

#: views/settings/wordpress-users.php:41
msgid "%1$s syncs with %2$s"
msgstr "%1$s synchronisiert mit %2$s"

#: classes/mailster.class.php:1430
msgid "Currently %1$s of %2$s imported with %3$s errors. %4$s memory usage"
msgstr "%1$s von %2$s importiert mit %3$s Fehlern. %4$s genutzter Arbeitsspeicher"

#: views/settings/authentication.php:76
msgid "It's recommend to change the keys occasionally"
msgstr "Es ist empfohlen die Schlüssel regelmäßig zu ändern"

#: views/settings/manage-settings.php:25
msgid "Reset all settings"
msgstr "Einstellungen zurücksetzen"

#: classes/templates.class.php:335
msgid "Unable to save template"
msgstr "Konnte Template nicht speichern"

#: views/subscribers/detail.php:453
msgid "clicked %1$s in Campaign %2$s"
msgstr "klickt %1$s in Kampagne %2$s"

#: classes/ajax.class.php:1779
msgctxt "user forwarded via website"
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s via %2$s"

#: views/forms/detail.php:338
msgid "Currently %s is your profile form"
msgstr "Zur Zeit ist %s dein Profilformular"

#: views/newsletter/delivery.php:180
msgid "Keep in mind it is bad practice to send campaigns after subscribers opt-out so use this option for \"Thank you\" messages or surveys."
msgstr "Denke daran, dass es eine schlechte Praxis ist, Kampagnen zu versenden, nachdem sich die Abonnenten abgemeldet haben, also verwende diese Option für \"Danke\"-Nachrichten oder Umfragen."

#: classes/settings.class.php:447
msgid "Reset all settings now"
msgstr "Alle Einstellungen jetzt zurücksetzen"

#: classes/ajax.class.php:345 classes/ajax.class.php:369
msgid "Unable to save template!"
msgstr "Konnte Template nicht speichern!"

#: classes/campaigns.class.php:4544
msgid "clicks"
msgstr "klick"

#: classes/lists.class.php:105
msgid "%d Lists have been removed"
msgstr "%d Listen wurden entfernt"

#: classes/campaigns.class.php:1754
msgid "Currently selected"
msgstr "Zur Zeit ausgewählt"

#: views/settings/authentication.php:70
msgid "Keys"
msgstr "Schlüssel"

#: views/settings/privacy.php:51
msgid "Respect users \"Do Not Track\" option"
msgstr "Respektiere die \"Do Not Track\" Einstellung"

#: classes/geo.class.php:198
msgid "Unable to unzip template"
msgstr "Konnte Template nicht entpacken"

#: classes/manage.class.php:265 classes/manage.class.php:266
msgid "comma separated"
msgstr "kommagetrennt"

#: classes/lists.class.php:117
msgid "%d Lists with subscribers have been removed"
msgstr "%d Listen mit deren Abonnenten wurden entfernt"

#: views/forms/detail.php:281 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:92
msgid "Custom Field Inputs"
msgstr "Benutzerdefinierte Eingabefelder"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:71 views/setup/extensions.php:25
#: views/setup/privacy.php:7
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Knowledge Base"

#: classes/campaigns.class.php:1228 classes/campaigns.class.php:1392
#: views/manage/import.php:45 views/newsletter/submit.php:93
#: views/newsletter/submit.php:148 views/newsletter/submit.php:163
msgid "Resume"
msgstr "Fortsetzen"

#: views/settings/bounce.php:6
msgid "Undeliverable emails will return to this address"
msgstr "Unzustellbare E-Mails werden an diese Adresse retourniert"

#: classes/campaigns.class.php:1000
msgid "completing job"
msgstr "Job abschließen"

#: classes/subscribers.class.php:305
msgid "%d Subscribers have been assigned to a new list"
msgstr "%d Abonnenten wurden einer neuen Liste zugewiesen"

#: views/forms/detail.php:276 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:83
msgid "Custom Field Wrapper divs"
msgstr "Benutzerdefinierte Felder"

#: classes/forms.class.php:1655 classes/tinymce.class.php:191
#: classes/widget.class.php:555 views/forms/detail.php:114
#: views/forms/detail.php:147 views/forms/detail.php:232
#: blocks/forms/input/inspector.js:125
msgid "Label"
msgstr "Bezeichnung"

#: classes/campaigns.class.php:1228 views/newsletter/submit.php:163
msgid "Resume Campaign"
msgstr "Kampagne fortsetzen"

#: classes/automation.class.php:102 classes/form.class.php:279
#: classes/form.class.php:850 classes/privacy.class.php:221
#: classes/subscribers.class.php:1963 views/settings/texts.php:15
#: blocks/homepage/constants.js:33
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abmelden"

#: classes/settings.class.php:127
msgctxt "confirm slug"
msgid "confirm"
msgstr "bestätigung"

#: classes/campaigns.class.php:1435
msgid "%d Subscribers have been removed"
msgstr "%d Abonnenten wurden entfernt"

#: classes/manage.class.php:307 views/settings/subscribers.php:65
#: views/settings/wordpress-users.php:23
msgid "Custom Fields"
msgstr "Benutzerdefinierte Felder"

#: views/forms/detail.php:211
#: blocks/forms/form-inspector/InputStylesPanel.js:20
msgid "Label Color"
msgstr "Label"

#: classes/mailster.class.php:1151
msgid "Return to Add Ons Page"
msgstr "Zurück zu den Erweiterungen"

#: views/settings/texts.php:32
msgid "Unsubscribe Button"
msgstr "Abmeldebutton"

#: views/subscribers/detail.php:173 views/subscribers/detail.php:292
msgid "confirmed at"
msgstr "bestätigt am"

#: classes/subscribers.class.php:296
msgid "%d Subscribers have been set to pending"
msgstr "%d Abonnenten wurden als ausstehend markiert"

#: views/forms/detail.php:265
msgid "Custom Style"
msgstr "Benutzerdefinierter Style"

#: classes/conditions.class.php:242 classes/manage.class.php:268
#: classes/subscribers.class.php:1956
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

#: classes/widget.class.php:383
msgid "Round up to the next"
msgstr "Aufrunden auf die nächsten"

#: views/settings/texts.php:16
msgid "Unsubscribe Error"
msgstr "Abmelde Fehler"

#: classes/conditions.class.php:428 classes/conditions.class.php:464
#: views/newsletter/editbar.php:26
msgid "contains"
msgstr "enthält"

#: classes/subscribers.class.php:284
msgid "%d Subscribers have been subscribed"
msgstr "%d Abonnenten wurden angemeldet"

#: classes/tinymce.class.php:108 views/settings/tags.php:26
msgid "Custom Tags"
msgstr "Benutzer Tags"

#: classes/ajax.class.php:2642
msgid "Language as been loaded successfully."
msgstr "Sprache wurde erfolgreich geladen."

#: views/settings/authentication.php:21
msgid "SPF doesn't require any configuration on this settings page. This should give you some help to set it up correctly. If this SPF configuration doesn't work or your mails returned as spam you should ask your provider for help or change your delivery method or try %s"
msgstr "SPF benötigt keine separaten Einstellungen auf dieser Seite. Dies sollte dir lediglich etwas Hilfe geben um sie korrekt zu konfigurieren. Falls diese Konfiguration nicht funktioniert oder deine Mails als Spam zurückkommen kontaktiere bitte deinen Provider oder versuche %s"

#: classes/tinymce.class.php:95 views/settings/texts.php:40
msgid "Unsubscribe Link"
msgstr "Abmelde Link"

#: classes/lists.class.php:263
msgid "contains all segments"
msgstr "enthält alle Segmente"

#: classes/subscribers.class.php:290
msgid "%d Subscribers have been unsubscribed"
msgstr "%d Abonnenten wurden abgemeldet"

#: views/settings/subscribers.php:66
msgid "Custom field tags are individual tags for each subscriber. You can ask for them on subscription and/or make it a required field."
msgstr "Benutzerdefinierte Felder sind individuell für jeden Abonnenten. Du kannst nach ihnen bei der Registrierung fragen und sie als Pflichtfeld deklarieren"

#: classes/settings.class.php:266 classes/tinymce.class.php:72
#: includes/updates.php:40 patterns/default-form.php:11 patterns/forms.php:44
#: patterns/forms.php:161 patterns/forms.php:283 patterns/forms.php:328
#: views/settings/texts.php:28
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"

#: classes/campaigns.class.php:447 views/forms/detail.php:65
#: views/forms/detail.php:489 views/lists/detail.php:62
#: views/newsletter/editbar.php:341 views/newsletter/optionbar.php:114
#: views/newsletter/submit.php:90 views/newsletter/submit.php:101
#: views/newsletter/submit.php:117 views/newsletter/submit.php:123
#: views/newsletter/template.php:134 views/subscribers/detail.php:77
#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:119
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: views/settings/frontend.php:139 views/setup/homepage.php:70
msgid "Unsubscribe Slug"
msgstr "Abmeldung"

#: views/newsletter/editbar.php:27
msgid "contains not"
msgstr "enthält nicht"

#: classes/templates.class.php:64
msgid "%d Update available"
msgid_plural "%d Updates available"
msgstr[0] "%d Update verfügbar"
msgstr[1] "%d Updates verfügbar"

#: views/setup/finish.php:36
msgid "Customize the notification template"
msgstr "Das Template für Benachrichtigungen anpassen"

#: views/settings/cron.php:75
msgid "Last hit"
msgstr "Letzter Treffer"

#: views/settings.php:83 views/settings.php:118
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"

#: classes/tinymce.class.php:185
msgid "Unsubscribe Text"
msgstr "Abmeldetext"

#: classes/mailster.class.php:1432 classes/manage.class.php:106
msgid "Continues in %s seconds"
msgstr "Wird in %s Sekunden fortgesetzt"

#: classes/forms.table.class.php:177
msgid "%d Widget"
msgid_plural "%d Widgets"
msgstr[0] "%d Widget"
msgstr[1] "%d Widgets"

#: views/settings/authentication.php:74
msgid "DKIM often doesn't work out of the box. You may have to contact your email provider to get more information"
msgstr "In manchen Fällen funktioniert DKIM nicht automatisch. Bitte kontaktiere deinen Provider für mehr Information"

#: classes/ajax.class.php:1954 views/settings/privacy.php:33
msgid "Last update"
msgstr "Letztes Update"

#: views/settings/privacy.php:45
msgid "Save IP address and time of new subscribers"
msgstr "Speicher IP Adresse und Zeitpunkt von neuen Abonnenten"

#: classes/lists.table.class.php:190
msgid "Unsubscribe subscribers"
msgstr "Abonnenten abmelden"

#: classes/subscribers.class.php:967
msgid "convert all subscribers with error status back to subscribed"
msgstr "ändere alle Abonnenten mit einem Error Status zurück"

#: classes/dashboard.class.php:75 classes/mailster.class.php:1877
#: views/convert.php:41 views/dashboard.php:15
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"

#: views/settings/subscribers.php:58 views/settings/subscribers.php:59
#: views/settings/wordpress-users.php:27
msgid "Lastname"
msgstr "Nachname"

#: views/settings/privacy.php:44
msgid "Save Subscriber IP"
msgstr "IP des Abonnenten speichern"

#: classes/automation.class.php:837 classes/campaigns.class.php:824
#: classes/campaigns.class.php:4498
msgid "Unsubscribes"
msgstr "Abgemeldet"

#: views/newsletter/editbar.php:63
msgid "convert to link"
msgstr "in Link konvertieren"

#: classes/campaigns.class.php:1258
msgid "%d emails have not been sent"
msgstr "%d E-Mails wurden nicht gesendet"

#: views/settings/cron.php:66
msgid "Database based"
msgstr "Datenbank basierend"

#: classes/campaigns.class.php:1739
msgid "Save Template File"
msgstr "Template Datei speichern"

#: classes/campaigns.class.php:1781
msgid "Unsupported file format"
msgstr "Dieses Dateiformat wird nicht unterstützt"

#: views/newsletter/delivery.php:235
msgctxt "every [x] [timeframe] starting [startdate]"
msgid "create a new campaign every %1$s%2$s"
msgstr "erstelle alle %1$s%2$s eine neue Kampagne"

#: classes/forms.class.php:334
msgid "%d forms have been removed"
msgstr "%d Formulare wurden entfernt"

#: classes/automation.class.php:839 classes/block-forms.class.php:247
#: classes/campaigns.class.php:826 classes/settings.class.php:409
#: classes/tinymce.class.php:123 views/lists/detail.php:138
#: views/newsletter/details.php:80 views/settings/subscribers.php:82
#: views/subscribers/detail.php:434
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: classes/widget.class.php:169 classes/widget.class.php:258
msgid "Latest Newsletter"
msgstr "Letzte Newsletter"

#: views/newsletter/submit.php:93 views/newsletter/submit.php:148
msgid "Save and resume campaign"
msgstr "Speichern und Kampagne fortsetzen"

#: views/newsletter/submit.php:63 views/newsletter/submit.php:84
#: views/newsletter/submit.php:112 views/newsletter/submit.php:155
#: views/newsletter/submit.php:170
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"

#: views/newsletter/delivery.php:197
msgid "create a new campaign every time a new %s has been published"
msgstr "erstelle eine neue Kampagne jedes mal wen ein(e) neue(r) %s veröffentlicht wurde"

#: classes/queue.class.php:1048
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d Sekunde"
msgstr[1] "%d Sekunden"

#: views/manage/export.php:140
msgid "Date Format"
msgstr "Datumsformat"

#: views/setup/finish.php:38
msgid "Learn more about segmentation"
msgstr "Mehr über Segmentierung erfahren"

#: views/newsletter/submit.php:95 views/newsletter/submit.php:150
msgid "Save and send campaign"
msgstr "Speichern und Kampagne senden"

#: views/newsletter/receivers.php:96
msgid "create a new list with all"
msgstr "erstelle eine neue Liste mit allen"

#: classes/subscribers.class.php:3714 classes/subscribers.class.php:3715
msgid "%d times"
msgstr "%d mal"

#: classes/automation.class.php:1045 classes/campaigns.class.php:1388
#: views/addons/addon.php:67
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivieren"

#: classes/ajax.class.php:1706
msgid "Create a new one"
msgstr "Einen neunen erstellen"

#: classes/template.class.php:658
msgctxt "common module name"
msgid "%s Floating Image left"
msgstr "%s Bild umfließend links"

#: classes/block-forms.class.php:2025
msgid "Default Form"
msgstr "Standard Formular"

#: classes/settings.class.php:520
msgid "Limits have been reset"
msgstr "Limits wurden zurückgestzt"

#: views/newsletter/submit.php:122 views/newsletter/submit.php:128
msgid "Save as draft"
msgstr "Als Entwurf speichern"

#: classes/tests.class.php:590 views/settings/frontend.php:41
msgid "create it right now"
msgstr "erstelle sie jetzt"

#: classes/template.class.php:659
msgctxt "common module name"
msgid "%s Floating Image right"
msgstr "%s Bild umfließend rechts"

#: views/settings/template.php:4
msgid "Default Template"
msgstr "Standardtemplate"

#: classes/form.class.php:523 views/lists/detail.php:157
#: views/newsletter/editbar.php:68
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: classes/settings.class.php:415
msgid "Save to Test"
msgstr "Speichern um zu Testen"

#: classes/form.class.php:710 classes/settings.class.php:269
#: classes/upgrade.class.php:2209
msgid "Update Profile"
msgstr "Profil aktualisieren"

#: views/newsletter/receivers.php:115
msgid "create list"
msgstr "erstelle Liste"

#: classes/template.class.php:660 classes/template.class.php:662
msgctxt "common module name"
msgid "%s Image Features left"
msgstr "%s Bild links"

#: views/settings/frontend.php:95
msgctxt "Campaign slug"
msgid "Define a %s to enable custom slugs"
msgstr "Bestimme %s um eine benutzerdefinerte URL-Struktur zu aktivieren"

#: views/newsletter/editbar.php:97
msgid "Link Button"
msgstr "Button verlinken"

#: classes/campaigns.class.php:335
msgid "Search %s"
msgstr "Suche %s"

#: views/dashboard/widget.php:13
msgid "Update to %s"
msgstr "Auf %s aktualisieren"

#: views/newsletter/receivers.php:94
msgid "create new list"
msgstr "erstelle neue Liste"

#: classes/template.class.php:661 classes/template.class.php:663
msgctxt "common module name"
msgid "%s Image Features right"
msgstr "%s Feature rechts"

#: views/newsletter/editbar.php:199
msgid "Link image to the this URL"
msgstr "Bild mit dieser URL verlinken"

#: views/settings/frontend.php:47
msgid "Search Engine Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit für Suchmaschinen"

#: views/setup/finish.php:27
msgid "Update your forms"
msgstr "Formulare bearbeiten"

#: classes/cron.class.php:255
msgid "cron settings"
msgstr "Cron Einstellungen"

#: classes/template.class.php:644 classes/template.class.php:646
#: classes/template.class.php:648
msgctxt "common module name"
msgid "%s Image Full"
msgstr "%s Vollbild"

#: views/settings/subscribers.php:61
msgid "Define in which order names appear in your language or country. This is used for the %s tag."
msgstr "Bestimme in welcher Reihenfolge Namen in deiner Sprache/deinem Land gezeigt werden. Wird für den %s tag verwendet."

#: views/forms/detail.php:398 blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:89
msgid "Linktext"
msgstr "Linktext"

#: views/forms/overview.php:16
msgid "Search Forms"
msgstr "Suche Formulare"

#: classes/conditions.class.php:212 classes/lists.class.php:39
#: classes/manage.class.php:1087 views/manage/export.php:96
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"

#: classes/template.class.php:652 classes/template.class.php:654
#: classes/template.class.php:656
msgctxt "common module name"
msgid "%s Image on the Left"
msgstr "%s Bild links"

#: views/settings/texts.php:5
msgid "Define messages for the subscription form"
msgstr "Bestimme die Nachrichten für das Anmeldeformular"

#: classes/lists.table.class.php:13 views/dashboard/mb-lists.php:11
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: views/lists/overview.php:16
msgid "Search Lists"
msgstr "Suche Listen"

#: views/forms/detail.php:211 views/forms/detail.php:212
#: views/forms/detail.php:213 views/forms/detail.php:214
#: views/forms/detail.php:215 views/forms/detail.php:221
#: views/forms/detail.php:222 views/forms/detail.php:223
#: views/forms/detail.php:224 views/forms/detail.php:233
#: views/forms/detail.php:236 views/forms/detail.php:239
#: views/forms/detail.php:249 views/forms/detail.php:250
#: views/forms/detail.php:251 views/forms/detail.php:252
msgid "custom style"
msgstr "benutzerdefinierter Stil"

#: classes/template.class.php:653 classes/template.class.php:655
#: classes/template.class.php:657
msgctxt "common module name"
msgid "%s Image on the Right"
msgstr "%s Bild rechts"

#: views/manage/export.php:72
msgid "Define order and included columns"
msgstr "Bestimme die Reihenfolge und die zu verwendeten Spalten"

#: classes/lists.class.php:214
msgid "List %s has been removed"
msgstr "Liste %s wurde entfernt"

#: views/subscribers/overview.php:29
msgid "Search Subscribers"
msgstr "Suche Abonnenten"

#: views/settings/subscribers.php:13 views/settings/subscribers.php:32
msgid "daily"
msgstr "täglich"

#: views/lists/detail.php:91
msgid "%s Subscriber"
msgid_plural "%s Subscribers"
msgstr[0] "%s Abonnent"
msgstr[1] "%s Abonnenten"

#: views/settings/texts.php:24
msgid "Define texts for the labels of forms. Custom field labels can be defined on the Subscribers tab"
msgstr "Bestimme Texte für die Felder der Formulare. Benutzerfelder können im Abonnentenreiter bestimmt werden"

#: views/forms/detail.php:345
msgid "List Options"
msgstr "Listenoptionen"

#: views/forms/overview.php:8 views/lists/overview.php:7
#: views/logging/overview.php:15 views/subscribers/overview.php:25
msgid "Search result for %s"
msgstr "Suchergebnis für %s"

#: classes/templates.class.php:1724 classes/templates.class.php:1726
#: views/manage/method-upload.php:100 views/manage/method-upload.php:102
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"

#: classes/template.class.php:1173
msgid "dark"
msgstr "dunkel"

#: classes/template.class.php:664 classes/template.class.php:665
#: classes/template.class.php:666 classes/template.class.php:667
#: classes/template.class.php:668 classes/template.class.php:669
#: classes/template.class.php:670 classes/template.class.php:671
msgctxt "common module name"
msgid "%s Text"
msgstr "%s Text"

#: views/settings/texts.php:38
msgid "Define texts for the mails"
msgstr "Bestimme die Texte in E-Mails"

#: classes/lists.class.php:203
msgid "List added"
msgstr "Liste hinzugefügt"

#: classes/settings.class.php:1647
msgid "Secure connection"
msgstr "Sichere Verbindung"

#: classes/mailster.class.php:1388 classes/mailster.class.php:1416
msgid "Use %s as your delivery method"
msgstr "Verwende %s als deine Versendemethode"

#: classes/campaigns.class.php:1050 classes/conditions.class.php:834
#: includes/autoresponder.php:8 views/newsletter/delivery.php:227
#: views/newsletter/delivery.php:360
msgid "day(s)"
msgstr "Tag(e)"

#: classes/template.class.php:645 classes/template.class.php:647
#: classes/template.class.php:649
msgctxt "common module name"
msgid "%s Text Invert"
msgstr "%s Text invertiert"

#: views/forms/detail.php:104
msgid "Define the structure of your form below. Drag available fields in the left area to add them to your form. Rearrange fields by dragging fields around"
msgstr "Bestimme die Struktur deines Formulars. Ziehe die verfügbaren Felder in das linke Feld. Um Felder zu sortieren, ziehe diese an einen neuen Platz"

#: views/newsletter/receivers.php:39
msgid "List doesn't matter"
msgstr "Liste spielt keine Rolle"

#: classes/campaigns.class.php:1545
msgid "See stats of Campaign %s"
msgstr "Zeige Statistiken der Kampagne %s"

#: views/settings/authentication.php:29
msgid "Use DomainKeys Identified Mail"
msgstr "Verwende DomainKeys Identified Mail"

#: classes/campaigns.class.php:1180
msgid "deactivate"
msgstr "deaktivieren"

#: classes/subscribers.class.php:3714 classes/subscribers.class.php:3715
#: classes/subscribers.class.php:3737 classes/subscribers.class.php:3743
#: classes/subscribers.class.php:3752 views/lists/detail.php:143
#: views/logging/detail.php:31 views/settings/cron.php:90
#: views/settings/privacy.php:33 views/subscribers/detail.php:162
#: views/subscribers/detail.php:176 views/subscribers/detail.php:187
#: views/subscribers/detail.php:439
msgid "%s ago"
msgstr "vor %s"

#: classes/lists.class.php:334
msgid "List failed verification"
msgstr "Liste konnte nicht verifiziert werden"

#: classes/lists.class.php:270
msgid "Segment #%d"
msgstr "Segment #%d"

#: classes/forms.class.php:1657
msgid "Use Form Default"
msgstr "Formular Standard verwenden"

#: views/settings/bounce.php:76
msgid "%s attempts to deliver message until hardbounce"
msgstr "%s Versuche die Nachricht zu versenden bevor diese endgültig als unzustellbar markiert wird"

#: classes/forms.table.class.php:220 classes/lists.table.class.php:187
#: classes/subscribers.table.class.php:335 views/manage.php:30
#: views/templates.php:89
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: classes/lists.class.php:281
msgid "Segment created by %s"
msgstr "Segment erstellt von %s"

#: views/settings/template.php:63
msgid "Use High DPI or retina ready images if available."
msgstr "Verwende High DPI (Retina Ready) Bilder wenn möglich."

#: classes/settings.class.php:410 classes/widget.class.php:549
#: views/settings/subscribers.php:108
msgid "default"
msgstr "standard"

#: classes/campaigns.class.php:4579
msgid "%s bounce"
msgid_plural "%s bounces"
msgstr[0] "%s unzustellbar"
msgstr[1] "%s unzustellbar"

#: views/newsletter/submit.php:47
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Dauerhaft löschen"

#: classes/lists.class.php:203
msgid "List saved"
msgstr "Liste gespeichert"

#: classes/lists.class.php:262
msgid "Segments"
msgstr "Segmente"

#: views/setup/basics.php:33
msgid "Use High DPI version if available."
msgstr "Verwende High DPI (Retina Ready) Bilder wenn möglich."

#: views/settings/delivery.php:96
msgid "define a delay between mails in milliseconds if you have problems with sending two many mails at once"
msgstr "bestimme eine Verzögerung in Millisekunden falls du Probleme beim Versenden von zu vielen E-Mails auf einmal hast"

#: classes/ajax.class.php:1084 classes/campaigns.class.php:4575
msgid "%s click"
msgid_plural "%s clicks"
msgstr[0] "%s Klick"
msgstr[1] "%s Klicks"

#: views/settings/wordpress-users.php:67 views/subscribers/detail.php:73
msgid "Delete Subscriber"
msgstr "Abonnent löschen"

#: views/manage/export.php:88
msgid "Listnames"
msgstr "Listennamen"

#: classes/templates.class.php:1715 views/manage/method-upload.php:92
msgid "Select File"
msgstr "Datei auswählen"

#: views/forms/detail.php:115 views/forms/detail.php:148
msgid "define a label for this field"
msgstr "bestimme die Bezeichnung für dieses Feld"

#: classes/manage.class.php:352
msgid "%s contacts are hidden"
msgstr "%s Kontakte wurden ausgeblendet"

#: views/settings/wordpress-users.php:69
msgid "Delete Subscriber if the WordPress User gets deleted"
msgstr "Lösche Abonnenten wenn der WordPress Benutzer gelöscht wird"

#: classes/form.class.php:476 classes/forms.class.php:297
#: classes/forms.class.php:827 classes/lists.class.php:13
#: classes/lists.table.class.php:14 classes/manage.class.php:265
#: classes/manage.class.php:1053 classes/notification.class.php:825
#: classes/settings.class.php:267 includes/updates.php:50
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:47 views/lists/overview.php:2
#: views/manage/delete.php:13 views/manage/export.php:36
#: views/newsletter/receivers.php:67 views/settings/texts.php:29
#: views/subscribers/detail.php:264 blocks/forms/form-inspector/Lists.js:25
#: blocks/forms/lists/edit.js:104 blocks/forms/lists/save.js:35
#: blocks/workflows/inspector/ListSelector.js:26
msgid "Lists"
msgstr "Listen"

#: classes/campaigns.class.php:1774 classes/helper.class.php:729
msgid "Select Image"
msgstr "Bild wählen"

#: views/settings/delivery.php:101
msgid "define a maximum execution time to prevent server timeouts. If set to zero, no time limit is imposed."
msgstr "bestimme eine max. Ausführungzeit um Servertimeouts zu verhindern. Bei Null wird kein Zeitlimit gesetzt"

#: classes/campaigns.class.php:1758
msgid "%s does not contain a valid image"
msgstr "%s entält kein gültiges Bild"

#: includes/capability.php:268 views/manage.php:14
msgid "Delete Subscribers"
msgstr "Abonnenten Löschen"

#: classes/lists.class.php:153
msgid "Lists have been merged. Please update your %s if necessary!"
msgstr "Listen wurden zusammengeführt. Bitte aktualisiere deine %s!"

#: views/newsletter/editbar.php:217
msgid "Select a post"
msgstr "Artikel auswählen"

#: views/newsletter/delivery.php:69 views/newsletter/delivery.php:203
#: views/newsletter/delivery.php:252 views/newsletter/delivery.php:403
msgid "Use Subscribers timezone"
msgstr "Benutze Zeitzonen der Abonnenten"

#: views/forms/detail.php:122 views/forms/detail.php:155
msgid "define an error message for this field"
msgstr "definiere eine Fehlermeldung für dieses Feld"

#: classes/notification.class.php:1262
msgid "%s has canceled"
msgstr "%s hat sich abgemeldet"

#: views/manage/delete.php:69
msgid "Delete Subscribers permanently"
msgstr "Lösche Abonnenten"

#: views/settings/tags.php:78
msgid "Use a fallback for dynamic image tags if the image doesn't exist."
msgstr "Verwende diese Bild falls in einem dynamischen tag eines nicht verfügbar ist."

#: classes/notification.class.php:793
msgid "%s has joined"
msgstr "%s hat sich angemeldet"

#: views/settings/wordpress-users.php:73
msgid "Delete WordPress User"
msgstr "WordPress User löschen"

#: views/settings/template.php:18
msgid "Use a logo for new created campaigns"
msgstr "Verwende ein Logo für neue Kampagnen"

#: views/forms/detail.php:63
msgid "Delete Form"
msgstr "Formular löschen"

#: classes/settings.class.php:420
msgid "%s is a reserved tag!"
msgstr "%s ist ein reservierter Tag"

#: views/settings/wordpress-users.php:83
msgid "Delete WordPress User if the Subscriber gets deleted"
msgstr "WordPress-Benutzer löschen, wenn der Abonnent gelöscht wird"

#: classes/settings.class.php:416
msgid "Loading"
msgstr "Lade"

#: views/forms/detail.php:272
msgid "Selector Prefix"
msgstr "Selector Prefix"

#: views/settings/cron.php:18
msgid "Use a real cron to send newsletters"
msgstr "Benutze einen echten Cron Dienst um Newsletter zu senden"

#: views/lists/detail.php:57
msgid "Delete List"
msgstr "Liste löschen"

#: classes/ajax.class.php:1777
msgid "%s is forwarding an email to you!"
msgstr "%s hat Ihnen eine E-Mail weitergeleitet"

#: views/settings/bounce.php:57
msgid "Delete messages"
msgstr "Nachrichten löschen"

#: classes/mailster.class.php:1386 classes/mailster.class.php:1414
msgid "Loading Languages"
msgstr "Lade Sprachen"

#: classes/settings.class.php:1677
msgid "Self Signed Certificates"
msgstr "Eigene Zertifikate"

#: classes/forms.class.php:1585
msgid "Use a shortcode on a blog post, page or wherever they are excepted."
msgstr "Verwende einen Shortcode in Beiträgen, Seiten oder überall wo sie akzeptiert werden."

#: views/lists/detail.php:60
msgid "Delete List with Subscribers"
msgstr "Liste mit allen Abonnenten löschen"

#: classes/forms.class.php:1360
msgid "%s is missing"
msgstr "%s fehlt"

#: views/settings/bounce.php:58
msgid "Delete messages without tracking code to keep postbox clear (recommended)"
msgstr "Andere Nachrichten ohne Trackingcode in diesem Postfach löschen (empfohlen)"

#: views/subscribers/detail.php:350
msgid "Local Time"
msgstr "Lokale Zeit"

#: views/settings/general.php:20
msgid "Send Campaigns based on the subscribers timezone if known"
msgstr "Kampagnen basierend auf der Zeitzone des Abonnenten senden, falls bekannt"

#: classes/manage.class.php:421
msgid "Use a signup date if not defined"
msgstr "Verwende ein Anmeldedatum falls nicht definiert"

#: classes/campaigns.class.php:1768
msgid "Delete this color schema?"
msgstr "Dieses Farbschema löschen?"

#: classes/conditions.class.php:241 classes/subscribers.class.php:1951
msgid "Location"
msgstr "Ort"

#: views/newsletter/test.php:10 views/newsletter/test.php:13
#: views/settings/advanced.php:47 views/settings/advanced.php:51
#: views/settings/delivery.php:105 views/settings/delivery.php:109
#: views/setup/delivery.php:97
msgid "Send Test"
msgstr "Testnachricht senden"

#: views/templates.php:78
msgid "Use as default"
msgstr "Als Standard"

#: classes/settings.class.php:796
msgid "%s is not a valid email address"
msgstr "%s ist keine gültige E-Mailadresse"

#: classes/lists.table.class.php:188
msgid "Delete with subscribers"
msgstr "Mit Abonnenten löschen"

#: classes/template.class.php:274 views/settings/template.php:17
#: views/setup/basics.php:29
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: views/settings/subscribers.php:24
msgid "Send a notification if subscribers cancel their subscription to following receivers (comma separated)"
msgstr "Sende eine Benachrichtigung falls ein Abonnent sich abmeldet zu folgenden Adressen (durch Komma getrennt)"

#: views/manage/method-wordpress.php:23
msgid "Handle following meta values"
msgstr "Verwende folgende Metadaten"

#: includes/capability.php:54
msgid "Delete Campaign"
msgstr "Kampagne löschen"

#: classes/campaigns.class.php:1297 classes/campaigns.class.php:1328
msgid "%s of opens"
msgstr "%s der geöffneten"

#: classes/campaigns.class.php:452 views/settings.php:41
msgid "Delivery"
msgstr "Versand"

#: views/settings/subscribers.php:6
msgid "Send a notification of new subscribers to following receivers (comma separated)"
msgstr "Sende eine Benachrichtigung über neue Abonnenten an folgende Empfänger (durch Komma getrennt)"

#: includes/capability.php:189 includes/capability.php:434
msgid "Delete Forms"
msgstr "Formulare löschen"

#: classes/automation.class.php:932 classes/automation.class.php:948
#: classes/automation.class.php:952 classes/automation.class.php:970
#: classes/automation.class.php:974 classes/campaigns.class.php:1269
#: classes/campaigns.class.php:1294 classes/campaigns.class.php:1301
#: classes/campaigns.class.php:1325 classes/campaigns.class.php:1332
msgid "%s of sent"
msgstr "%s der gesendeten"

#: views/settings/delivery.php:129
msgid "Delivery Method"
msgstr "Sendemethode"

#: views/settings/cron.php:60
msgid "Looks like your Cron Lock is still in place after %1$s! Read more about why this can happen %2$s."
msgstr "Es scheint der Cron Lock ist nach %1$s noch immer aktiv! Lies %2$s mehr warum das passieren kann."

#: views/settings/general.php:15
msgid "Send delay"
msgstr "Sendeverzögerung"

#: views/forms/detail.php:81
msgid "Use it!"
msgstr "Use it!"

#: includes/capability.php:329
msgid "Delete Lists"
msgstr "Listen löschen"

#: classes/automation.class.php:990 classes/campaigns.class.php:1354
msgid "%s of totals"
msgstr "%s der gesamten"

#: views/newsletter/delivery.php:500
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"

#: views/settings/cron.php:11
msgid "Send emails at most every %1$s minutes"
msgstr "Sende Nachrichten höchstens alle %1$s Minuten"

#: views/settings/template.php:30
msgid "Use links to your social account in your campaigns"
msgstr "Verwende links von Social Media Accounts in deinen Kampagnen"

#: includes/capability.php:78
msgid "Delete Others Campaigns"
msgstr "andere Kampagnen löschen"

#: classes/notification.class.php:1000 classes/notification.class.php:1389
msgid "%s other"
msgid_plural "%s others"
msgstr[0] "%s anderer"
msgstr[1] "%s andere"

#: views/settings/general.php:19
msgid "Delivery by Time Zone"
msgstr "Versand nach Zeitzone"

#: classes/template.class.php:639
msgctxt "common module name"
msgid "Macbook Promotion"
msgstr "Macbook Promotion"

#: views/settings/general.php:44
msgid "Use only the template for all outgoing WordPress mails"
msgstr "Verwende nur das Template für alle WordPress E-Mails"

#: views/settings/texts.php:38
msgid "Mail"
msgstr "E-Mail"

#: views/newsletter/delivery.php:312
msgid "Use the %s tag to display the current issue in the campaign"
msgstr "Verwende den %s Platzhalter um die aktuelle Ausgabe in der Kampagne anzuzeigen"

#: includes/capability.php:367
msgid "Delete Templates"
msgstr "Templates löschen"

#: classes/subscribers.class.php:3750 classes/subscribers.class.php:3756
msgid "%s soft bounce"
msgid_plural "%s soft bounces"
msgstr[0] "%s temporär unzustellbar"
msgstr[1] "%s temporär unzustellbar"

#: views/settings/template.php:69
msgid "Depending on your used template these features may not work!"
msgstr "Abhängig von deinem verwendetem Template funktioniert diese Feature vielleicht nicht!"

#: views/lists/detail.php:114
msgid "Mail sent"
msgid_plural "Mails sent"
msgstr[0] "Nachricht gesendet"
msgstr[1] "Nachrichten gesendet"

#: views/settings/cron.php:17
msgid "Use the wp_cron function to send newsletters"
msgstr "Benutze die wp_cron Funktion um Newsletter zu senden"

#: views/newsletter/details.php:139 views/newsletter/details.php:146
#: views/newsletter/details.php:154 views/newsletter/details.php:171
#: views/newsletter/details.php:209
msgid "details"
msgstr "Details"

#: classes/subscribers.class.php:340
msgid "%s subscriber has been verified!"
msgid_plural "%s subscribers have been verified!"
msgstr[0] "%s Abonnent wurde verifiziert!"
msgstr[1] "%s Abonnenten wurden verifiziert!"

#: classes/lists.class.php:37 classes/privacy.class.php:162
#: views/lists/detail.php:78
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: classes/lists.table.class.php:192 classes/subscribers.table.class.php:337
msgid "Send new Campaign"
msgstr "Neu Kampagne senden"

#: views/settings/manage-settings.php:5
msgctxt "Mailster"
msgid "Use this data to copy your settings between %s installations. This data contains sensitive information like passwords so don't share them. Capabilities are not included."
msgstr "Verwende diese Daten um deine Einstellungen zwischen zwei %s Installationen zu kopieren. Diese Daten enthalten sicherheitsrelevante Informationen und sollten wie Passwörter behandelt werden. Rechte werden nicht exportiert."

#: classes/subscribers.class.php:336
msgid "%s subscriber has not been verified!"
msgid_plural "%s subscribers have not been verified!"
msgstr[0] "%s Abonnent wurde nicht verifiziert!"
msgstr[1] "%s Abonnenten wurden nicht verifiziert!"

#: classes/forms.table.class.php:127 classes/tinymce.class.php:195
#: classes/widget.class.php:547 views/forms/detail.php:89
#: views/forms/detail.php:101 views/forms/detail.php:167
msgid "Design"
msgstr "Design"

#: classes/mailster.class.php:1163 classes/mailster.class.php:1280
msgctxt "Mailster"
msgid "%s Setup"
msgstr "%s Setup"

#: views/newsletter/submit.php:95 views/newsletter/submit.php:150
#: views/newsletter/submit.php:165 views/single-newsletter.php:122
msgid "Send now"
msgstr "Jetzt senden"

#: classes/forms.class.php:1588
msgid "Use this form as a %s in one of your sidebars"
msgstr "Verwende dieses Formular als %s in einer deiner Seitenleisten"

#: classes/manage.import.wordpress.php:70
msgid "Display Name"
msgstr "Angezeigter Name"

#: classes/manage.class.php:1444
msgid "%s Subscriber removed."
msgid_plural "%s Subscribers removed."
msgstr[0] "%s Abonnent entfernt."
msgstr[1] "%s Abonnenten entfernt."

#: classes/conditions.class.php:893 views/newsletter/details.php:162
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#: views/newsletter/delivery.php:68 views/newsletter/delivery.php:202
#: views/newsletter/delivery.php:251 views/newsletter/delivery.php:402
msgid "Send this campaign based on the subscribers timezone if known"
msgstr "Sende diese Kampagne - fallse bekannt - basierend auf die Zeitzone der Abonnenten"

#: views/settings/tags.php:53 views/settings/tags.php:54
#: views/settings/tags.php:55 views/settings/tags.php:56
msgid "displays %1$s to share the newsletter via %2$s"
msgstr "zeige %1$s um den Newsletter mit %2$s zu teilen"

#: classes/ajax.class.php:1084
msgid "%s unique"
msgstr "%s eindeutige"

#: classes/campaigns.class.php:445
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: classes/templates.class.php:1694
msgctxt "Mailster"
msgid "%s Template ZIP file"
msgstr "%s Template ZIP Datei"

#: views/setup/finish.php:37
msgid "Send your latest posts automatically"
msgstr "Sende deine letzten Beiträge automatisch"

#: classes/forms.class.php:1603
msgid "Use this shortcode wherever they are excepted."
msgstr "Verwende diesen Shortcode überall dort wo er akzeptiert wird"

#: views/settings/tags.php:65
msgid "displays the feature image of the fourth latest posts. Uses the image with ID 23 if the post doesn't have a feature image"
msgstr "zeigt das Artikelbild des viertletzten Artikels. Verwendet das Bild mit der ID 23 falls der Artikel kein Bild hat"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:10
msgid "1 year"
msgstr "1 Jahr"

#: classes/notification.class.php:272 classes/notification.class.php:277
msgctxt "Mailster"
msgid "%s Test Email"
msgstr "%s Test Nachricht"

#: classes/campaigns.class.php:4493
msgid "Sent Date"
msgstr "Sendedatum"

#: classes/forms.class.php:244 views/forms/detail.php:451
msgid "Use your form as"
msgstr "Verwende dein Formular als"

#: views/settings/tags.php:64
msgid "displays the feature image of the latest posts"
msgstr "zeigt das Artikelbild des letzten Artikels"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:9
msgid "3 month"
msgstr "3 Monate"

#: classes/campaigns.class.php:5004 classes/mail.class.php:206
msgid "Sent limit of %1$s reached! You have to wait %2$s before you can send more mails!"
msgstr "Sendelimit von %1$s erreicht! Du musst noch %2$s warten bis du wieder mehr E-Mails verschicken kannst!"

#: classes/forms.class.php:1594
msgid "Use your form via the HTML markup. This is often required by third party plugins. You can choose between an iframe or the raw HTML."
msgstr "Verwende dein Formular mittels HTML Markup. Dies wird oft von anderen Plugins verlangt. Du kannst zwischen iFrame oder einfaches HTML wählen."

#: views/settings/tags.php:63
msgid "displays the fourth latest page title"
msgstr "zeigt den viertletzten Artikel"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:8
msgid "30 days"
msgstr "30 Tage"

#: views/settings/frontend.php:48
msgid "Discourage search engines from indexing your campaigns"
msgstr "Suchmaschinen davon abhalten, diese Website zu indexieren"

#: classes/template.class.php:635
msgctxt "common module name"
msgid "Separator"
msgstr "Unterteiler"

#: classes/tinymce.class.php:87 views/subscribers/detail.php:421
msgid "User"
msgstr "Benutzer"

#: views/settings/tags.php:42
msgid "displays the last tweet from Twitter user [username] (cache it for %s minutes)"
msgstr "zeigt den letzten Tweet von Twitteruser [username] (wird für %s minuten zwischengespeichert)"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:7
msgid "7 days"
msgstr "7 Tage"

#: classes/notices.class.php:303
msgid "Dismiss this notice (Alt-click to dismiss all notices)"
msgstr "Meldung verwerfen (Alt-Klick um alle Meldungen zu verwerfen)"

#: classes/ajax.class.php:2618
msgid "Mailster is available in your language!"
msgstr "Mailster ist in deiner Sprache verfügbar!"

#: classes/conditions.class.php:325
msgid "User Level"
msgstr "Benutzer Level"

#: views/settings/tags.php:62
msgid "displays the latest post title"
msgstr "zeigt den letzten Artikel"

#: views/settings/cron.php:71
msgid "A Cron Lock ensures your cron is not overlapping and causing duplicate emails. Select which method you like to use."
msgstr "Ein Cron Lock stellt sicher, dass das sich zwei Prozesse nicht überschneiden und verhindert somit doppelt gesendete E-mails. Wähle die Methode, die du verwenden möchtest."

#: classes/widget.class.php:408
msgid "Display a button to let users subscribe"
msgstr "Benutze einen Button mit dem Besucher sich anmelden können"

#: classes/queue.class.php:1214
msgid "Mailster is not able to send your campaign cause of a server timeout. Please increase the %1$s on the %2$s"
msgstr "Mailster kann deine Kampagnen wegen eines Server Timeouts nicht senden. Bitte erhöhe die %1$s in the %2$s"

#: classes/template.class.php:636
msgctxt "common module name"
msgid "Separator with button"
msgstr "Unterteiler mit Button"

#: classes/lists.class.php:884
msgid "A merged list of"
msgstr "Eine zusammengeführte Liste von"

#: classes/forms.class.php:1662 classes/tinymce.class.php:193
msgid "Display subscriber count"
msgstr "Zeigen Abonenntenanzahl"

#: classes/ajax.class.php:2623
msgid "Mailster is not available in your languages!"
msgstr "Mailster is leider nicht in deiner Sprache erhältlich!"

#: views/settings/bounce.php:33
msgid "Server Address : Port"
msgstr "Server Adresse : Port"

#: views/subscribers/detail.php:94
msgid "User Rating"
msgstr "Benutzerbewertung"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:57
msgid "A new Version is available"
msgstr "Eine neue Version is verfügbar"

#: classes/widget.class.php:133
msgid "Display the most recent newsletters"
msgstr "Zeigt die letzten Newsletter"

#: views/newsletter/delivery.php:41
msgid "Server time: %1$s %2$s"
msgstr "Serverzeit: %1$s %2$s"

#: classes/conditions.class.php:326
msgid "User Role"
msgstr "Benutzerrolle"

#: classes/settings.class.php:276
msgid "A new confirmation message has been sent"
msgstr "Eine neue Bestätigungsnachricht wurde gesendet"

#: classes/widget.class.php:278
msgid "Display the number of your Subscribers"
msgstr "Zeige die Anzahl deiner Abonnenten"

#: views/settings/bounce.php:23
msgid "Service"
msgstr "Service"

#: classes/subscribers.class.php:1340
msgid "User doesn't exist!"
msgstr "Benutzer existiert nicht!"

#: classes/notification.class.php:160
msgid "A new user has subscribed to your newsletter!"
msgstr "Ein neuer Benutzer hat sich zu deinem Newsletter angemeldet!"

#: views/newsletter/optionbar.php:26
msgid "Distraction-free edit mode"
msgstr "Störungsfreier Modus"

#: views/settings/delivery.php:92
msgid "Mailster will change the status to \"pause\" if an error occur otherwise it tries to finish the campaign"
msgstr "Mailster wird den Status auf \"Pause\" ändern falls ein Fehler Auftritt. Sonst wird versucht die Kampagne zu beenden"

#: views/settings/frontend.php:70
msgid "Services"
msgstr "Services"

#: views/subscribers/detail.php:429
msgid "User has never opened a campaign"
msgstr "Benutzer hat noch nie eine Kampagne geöffnet"

#: views/single-newsletter.php:118
msgid "A personal note to your friend"
msgstr "Eine persönliche Nachricht von Ihnen"

#: views/settings/advanced.php:23
msgctxt "Mailster"
msgid "%s will remove all it's data if you delete the plugin via the plugin page."
msgstr "%s wird alle Daten entfernen wenn du das Plugin über die Pluginseite löschst."

#: classes/forms.table.class.php:128 classes/mailster.class.php:1112
#: classes/settings.class.php:375 views/forms/detail.php:91
#: views/logging/overview.php:12
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: views/subscribers/detail.php:278
msgid "User has not been assigned to a list"
msgstr "Benutzer ist mit keiner Liste verknüpft"

#: classes/campaigns.class.php:4454
msgctxt "segment of all [recipients] from campaign [campaign]"
msgid "A segment of all %1$s of %2$s"
msgstr "Ein Teil aller %1$s von %2$s"

#: includes/capability.php:415
msgid "Manage Licenses"
msgstr "Lizenzen verwalten"

#: views/forms/detail.php:160
msgid "Settings Page"
msgstr "Einstellungsseite"

#: classes/campaigns.class.php:4995
msgid "User has not subscribed"
msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet"

#: classes/notification.class.php:189
msgid "A user has canceled your newsletter!"
msgstr "Ein Abonnent hat sich von deinem Newsletter abgemeldet!"

#: views/subscribers/overview.php:32
msgid "Do you like to select all %s subscribers?"
msgstr "Willst du wirklich alle %s Abonnenten auswählen?"

#: views/settings.php:49
msgid "Manage Settings"
msgstr "Einstellungen verwalten"

#: classes/settings.class.php:1420
msgid "Settings are the same. Nothing to import!"
msgstr "Einstellungen sind die selben. Import abgebrochen!"

#: classes/settings.class.php:1669 views/settings/bounce.php:45
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

#: views/settings/tags.php:47
msgid "Access token"
msgstr "Access token"

#: classes/campaigns.class.php:1769
msgid "Do you really like to delete all custom color schema for this template?"
msgstr "Willst du wirklich alle eigenen Farbschemata für dieses Template löschen?"

#: classes/manage.class.php:75 includes/capability.php:280 views/manage.php:16
msgid "Manage Subscribers"
msgstr "Abonnenten verwalten"

#: classes/settings.class.php:701
msgid "Settings imported!"
msgstr "Einstellungen wurden importiert!"

#: views/settings/tags.php:48
msgid "Access token Secret"
msgstr "Access token Secret"

#: classes/campaigns.class.php:1593
msgid "Do you really like to finish this campaign?"
msgstr "Möchtest du wirklich die Kampagne beenden"

#: views/lists/detail.php:138 views/subscribers/detail.php:434
msgid "Action"
msgstr "Aktion"

#: classes/mailster.class.php:1439 classes/manage.class.php:113
msgid "Do you really like to import these contacts?"
msgstr "Willst du wirklich diese Kontakte importieren?"

#: views/settings/cron.php:104
msgid "Max Execution Time"
msgstr "Max Execution Time"

#: views/single-newsletter.php:82
msgid "Share"
msgstr "Teilen"

#: classes/automation.class.php:1034 classes/campaigns.class.php:1387
#: views/addons/addon.php:68
msgid "Activate"
msgstr "Aktiviere"

#: classes/campaigns.class.php:1738
msgid "Do you really like to remove all modules?"
msgstr "Möchtest du wirklich alle Module entfernen?"

#: classes/queue.class.php:1214 views/settings/delivery.php:100
msgid "Max. Execution Time"
msgstr "Max. Ausführungszeit"

#: views/settings/frontend.php:65
msgid "Share Button"
msgstr "Schaltfläche zum Teilen"

#: classes/subscribers.table.class.php:339
msgid "Verify"
msgstr "Verifizieren"

#: classes/templates.class.php:867
msgid "Do you really like to remove file %1$s from template %2$s?"
msgstr "Willst du wirklich die Datei %1$s vom Template %2$s löschen?"

#: classes/templates.class.php:1716 views/manage/method-upload.php:108
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Maximale Dateigröße eines Uploads: %s"

#: views/single-newsletter.php:135
msgid "Share the link"
msgstr "Teile den Link"

#: classes/mailster.class.php:1391 classes/mailster.class.php:1419
msgid "Activating Add on"
msgstr "Erweiterung aktivieren"

#: views/forms/detail.php:63
msgid "Do you really like to remove this form?"
msgstr "Willst du dieses Formular wirklich löschen?"

#: views/newsletter/editbar.php:187
msgid "Media Manager"
msgstr "Media Manager"

#: classes/placeholder.class.php:445 classes/template.class.php:354
msgid "Share this on %s"
msgstr "Teil das auf %s"

#: classes/automation.class.php:808 classes/campaigns.class.php:382
#: classes/campaigns.class.php:384 views/addons/addon.php:62
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#: views/lists/detail.php:60
msgid "Do you really like to remove this list with all subscribers?"
msgstr "Willst du wirklich diese Liste mit allen Abonnenten löschen?"

#: classes/lists.table.class.php:191
msgid "Merge selected Lists"
msgstr "Listen zusamenführen"

#: views/single-newsletter.php:88 views/single-newsletter.php:94
msgid "Share this via %s"
msgstr "Teile das via %s"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:23 views/dashboard/mb-quicklinks.php:32
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:40 views/dashboard/mb-quicklinks.php:50
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:58
msgid "View"
msgstr "Ansehen"

#: views/lists/detail.php:134 views/subscribers/detail.php:417
msgid "Activity"
msgstr "Aktivitäten"

#: views/lists/detail.php:57
msgid "Do you really like to remove this list?"
msgstr "Willst du wirklich diese Liste löschen?"

#: classes/lists.class.php:877
msgid "Merged List #%d"
msgstr "Zusammengeführte Liste #%d"

#: views/single-newsletter.php:105
msgid "Share with %s"
msgstr "Teile mit %s"

#: classes/campaigns.class.php:334 classes/campaigns.class.php:793
#: classes/campaigns.class.php:798
msgid "View Newsletter"
msgstr "Newsletter anzeigen"

#: classes/campaigns.class.php:1775 views/newsletter/attachment.php:45
msgid "Add Attachment"
msgstr "Anhang hinzufügen"

#: views/subscribers/detail.php:73 views/subscribers/detail.php:74
msgid "Do you really like to remove this subscriber?"
msgstr "Willst du wirklich diesen Abonnent löschen?"

#: classes/ajax.class.php:885
msgid "Message sent. Check your inbox!"
msgstr "Nachricht gesendet. Überprüfe den Posteingang!"

#: classes/block-forms.class.php:272 classes/forms.class.php:295
#: classes/forms.class.php:1584 classes/forms.class.php:1600
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: classes/subscribers.class.php:863
msgid "WP user on %s"
msgstr "WP Benutzer am %s"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:59
msgid "Add Form"
msgstr "Formular hinzufügen"

#: views/subscribers/detail.php:501
msgid "Do you really like to resend campaign %1$s to %2$s?"
msgstr "Wills du wirklich die Kampagne %1$s erneut an %2$s senden?"

#: views/conditions/conditions.php:20
msgid "Meta Data"
msgstr "Metadaten"

#: classes/widget.class.php:559
msgid "Show Count"
msgstr "Zeige Zähler"

#: views/single-newsletter.php:128
msgid "We respect your privacy. Nothing you enter on this page is saved by anyone"
msgstr "Wir respektieren Ihre Privatsphäre. Keiner Ihrer Angaben wird von irgendjemanden gespeichert"

#: classes/helper.class.php:727
msgid "Add Image"
msgstr "Bild hinzufügen"

#: views/subscribers/detail.php:69
msgid "Do you really like to resend the confirmation?"
msgstr "Willst du die Bestätigung wirklich erneut senden?"

#: views/settings/wordpress-users.php:13
msgid "Meta Data List"
msgstr "Metadatenliste"

#: views/newsletter/details.php:164
msgid "Web Client"
msgstr "Webklient"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:51
msgid "Add List"
msgstr "Liste erstellen"

#: views/settings/capabilities.php:99
msgid "Do you really like to reset all capabilities? This cannot be undone!"
msgstr "Willst du wirklich alle Berechtigungen zurücksetzten? Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden!"

#: views/settings/wordpress-users.php:35
msgid "Meta Fields"
msgstr "Metadaten"

#: views/settings/general.php:30
msgid "Show thumbnails of modules in the editor if available"
msgstr "Zeige Modulethumbnails im Editor falls verfügbar"

#: classes/tinymce.class.php:94
msgid "Webversion"
msgstr "Webansicht"

#: classes/campaigns.class.php:1741
msgid "Add Module"
msgstr "Modul hinzufügen"

#: classes/settings.class.php:423
msgid "Do you really like to reset the options? This cannot be undone!"
msgstr "Möchtest du wirklich die Einstellungen zurücksetzten? Dieser Schritt kann nicht rückgängig gemacht werden!"

#: classes/widget.class.php:553
msgid "Minimal"
msgstr "Minimalistisch"

#: classes/widget.class.php:9
msgid "Sign Up form for the newsletter"
msgstr "Anmeldeformular für den Newsletter"

#: views/settings/texts.php:41
msgid "Webversion Link"
msgstr "Webansicht Link"

#: classes/block-forms.class.php:636 classes/forms.table.class.php:48
#: classes/lists.table.class.php:44 classes/subscribers.table.class.php:101
#: views/forms/detail.php:77 views/forms/overview.php:5
#: views/lists/detail.php:51 views/lists/overview.php:4
#: views/subscribers/detail.php:60 views/subscribers/overview.php:16
msgid "Add New"
msgstr "Hinzufügen"

#: classes/dashboard.class.php:217
msgid "Do you really like to reset your license for this site?"
msgstr "Willst du deine Lizenz für diese Seite wirklich zurücksetzten?"

#: classes/conditions.class.php:895 views/newsletter/details.php:163
#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:47
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"

#: classes/settings.class.php:260 includes/updates.php:170
msgid "Sign up to our newsletter"
msgstr "Unseren Newsletter abonnieren"

#: classes/addons.class.php:38 classes/mailster.class.php:1111
msgid "Add Ons"
msgstr "Erweiterungen"

#: classes/campaigns.class.php:1773
msgid "Do you really like to send this campaign now?"
msgstr "Willst du die Kampagne wirklich jetzt senden?"

#: views/settings/general.php:29
msgid "Module Thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder für Module"

#: classes/manage.class.php:255
msgid "Signup + Confirm Date"
msgstr "Anmelde + Bestätigungsdatum"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:43 views/dashboard/mb-subscribers.php:29
msgid "Add Subscriber"
msgstr "Abonnent hinzufügen"

#: classes/tinymce.class.php:186 includes/static.php:43 includes/static.php:62
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Wollen Sie sich wirklich abmelden?"

#: views/newsletter/template.php:73
msgid "Modules"
msgstr "Module"

#: classes/manage.class.php:253 classes/manage.class.php:1072
#: views/manage/export.php:98
msgid "Signup Date"
msgstr "Anmeldedatum"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:37
msgid "Add a single Subscriber"
msgstr "Einen Abonnenten hinzufügen"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:70
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"

#: classes/manage.class.php:1075 views/manage/export.php:99
msgid "Signup IP"
msgstr "Anmelde IP"

#: views/newsletter/attachment.php:38
msgid "Add an attachment to your campaign."
msgstr "Füge einen Anhang zu deiner Kampagne hinzu."

#: classes/ajax.class.php:2131 classes/ajax.class.php:2149
#: classes/ajax.class.php:2186
msgid "Domain %s"
msgstr "Domain %s"

#: views/subscribers/detail.php:393
msgid "Most popular client"
msgstr "Beliebtester Klient"

#: classes/manage.class.php:259
msgid "Signup IP Address"
msgstr "IP Adresse b. Anmelden"

#: classes/forms.class.php:1587
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: classes/frontpage.class.php:777
msgid "Add content"
msgstr "Inhalt hinzufügen"

#: views/forms/detail.php:376 blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:41
msgid "Double Opt In"
msgstr "Double Opt In"

#: classes/campaigns.class.php:1734
msgid "Move module down"
msgstr "Modul nach unten"

#: classes/tinymce.class.php:182 includes/static.php:27 includes/static.php:62
msgid "Signup for the newsletter"
msgstr "Den Newsletter abonnieren"

#: classes/widget.class.php:557 blocks/forms/input/inspector.js:196
msgid "Width"
msgstr "Breite"

#: views/forms/detail.php:71
msgid "Add new Form"
msgstr "Neues Formular"

#: views/addons/addon.php:72 views/templates/template.php:88
#: views/templates/template.php:101
msgid "Download"
msgstr "Download"

#: classes/campaigns.class.php:1733
msgid "Move module up"
msgstr "Modul nach oben"

#: views/settings/delivery.php:120
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"

#: classes/mailster.class.php:1393 classes/mailster.class.php:1421
msgid "Without Registration you are not able to get automatic update or support!"
msgstr "Ohne Registrierung sind Updates und Support leider nicht möglich!"

#: views/lists/detail.php:43
msgid "Add new List"
msgstr "Neue Liste erstellen"

#: views/newsletter/submit.php:47
msgid "Move to Trash"
msgstr "In den Papierkorb legen"

#: views/settings/subscribers.php:45
msgid "Single-Opt-Out"
msgstr "Einfaches Abmelden (Single-Opt-Out)"

#: classes/mailster.class.php:1113
msgid "Wizard"
msgstr "Assistent"

#: views/subscribers/detail.php:50
msgid "Add new Subscriber"
msgstr "Neuen Abonnenten anlegen"

#: classes/dashboard.class.php:132
msgid "My Campaigns"
msgstr "Meine Kampagnen"

#: classes/precheck.class.php:198
#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:114
msgid "Size"
msgstr "Größe"

#: views/settings/tags.php:28
msgid "Add your custom tags here. They work like permanent tags"
msgstr "Füge hier deine eigenen Tags hinzu. Sie funktionieren wie die permanenten Tags"

#: classes/dashboard.class.php:137
msgid "My Lists"
msgstr "Meine Listen"

#: views/settings/template.php:29
msgid "Social Services"
msgstr "Soziale Medien"

#: views/setup/basics.php:43
msgid "Wonder what these {placeholders} are for? Read more about tags %s."
msgstr "Willst du wissen für was diese {platzhalter} sind? Lies mehr über Tags %s."

#: classes/conditions.class.php:211 classes/lists.class.php:40
#: classes/manage.class.php:1084 classes/privacy.class.php:166
#: views/manage/export.php:95 blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:261
msgid "Added"
msgstr "Hinzugefügt"

#: classes/addons.class.php:245 classes/dashboard.class.php:220
#: classes/templates.class.php:870
msgid "Downloading..."
msgstr "Download..."

#: views/settings/bounce.php:62
msgid "Soft Bounces"
msgstr "Soft Bounces"

#: includes/cron.php:76
msgid "WordPress Cron in use!"
msgstr "WordPress Cron ist in Verwendung!"

#: views/setup/basics.php:25
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: classes/templates.class.php:1713
msgid "Drop your ZIP file here to upload new template"
msgstr "Hier deine ZIP Datei herziehen um neues Template hochzuladen"

#: classes/dashboard.class.php:136
msgid "My Subscribers"
msgstr "Meine Abonnenten"

#: views/lists/detail.php:165 views/subscribers/detail.php:466
msgid "Soft bounce (%d tries)"
msgstr "Softbounce (%d Versuche)"

#: views/conditions/conditions.php:21
msgid "WordPress User Meta"
msgstr "WordPress Benutzerdaten"

#: views/settings.php:47
msgid "Advanced"
msgstr "Fortgeschritten"

#: views/manage/method-upload.php:90
msgid "Drop your list here"
msgstr "Hier deine Liste ablegen"

#: classes/manage.class.php:422
msgid "Some Auto responder require a signup date. Define it here if it is not set or missing"
msgstr "Manche Autoresponder benötigen ein Anmeldedatum. Bestimme es hier falls es nicht gesetzt ist oder fehlt"

#: views/settings.php:38 views/settings/wordpress-users.php:57
#: views/settings/wordpress-users.php:58
msgid "WordPress Users"
msgstr "WordPress Benutzer"

#: classes/forms.table.class.php:33 classes/lists.table.class.php:33
#: classes/subscribers.table.class.php:79
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: classes/settings.class.php:406 views/settings/subscribers.php:79
msgid "Dropdown Menu"
msgstr "Dropdown Menü"

#: classes/campaigns.class.php:819 classes/forms.class.php:294
#: classes/lists.class.php:36 classes/subscribers.class.php:134
#: patterns/forms.php:235 patterns/forms.php:279 patterns/forms.php:324
#: patterns/forms.php:383 patterns/forms.php:417 patterns/forms.php:470
#: patterns/forms.php:524 views/lists/detail.php:67
#: views/newsletter/optionbar.php:81 views/subscribers/detail.php:119
#: blocks/workflows/email/inspector.js:51
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: classes/campaigns.class.php:333
msgid "All Campaigns"
msgstr "Alle Kampagnen"

#: classes/automation.class.php:1023 classes/campaigns.class.php:1385
#: classes/campaigns.class.php:1532 classes/forms.table.class.php:129
#: views/newsletter/submit.php:60
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"

#: views/settings/subscribers.php:55
msgid "Name Order"
msgstr "Namensreihenfolge"

#: views/settings/advanced.php:1
msgid "Some of these settings may affect your website. In normal circumstance it is not required to change anything on this page."
msgstr "Manche dieser Einstellungen beeinflussen deine Webseite. Normalerweise muss auf dieser Seite nichts geändert werden."

#: classes/ajax.class.php:1935 classes/templates.class.php:621
msgid "WordPress is not able to access to your filesystem!"
msgstr "WordPress kann nicht auf das Dateisystem zugreifen!"

#: views/convert.php:35
msgid "All Set!"
msgstr "Alles erledigt!"

#: classes/campaigns.class.php:1532
msgid "Duplicate Campaign %s"
msgstr "Kampagne %s duplizieren"

#: views/lists/detail.php:72
msgid "Name of the List"
msgstr "Name der Liste"

#: views/settings/authentication.php:78
msgid "Some providers don't allow TXT records with a specific size. Choose less bits in this case"
msgstr "Manche Provider erlauben keine TXT Einträge mit einer bestimmten Größe. Verwende eine kleine Bitgröße in diesem Fall"

#: classes/helper.class.php:395
msgid "Y/m/d"
msgstr "d.m.Y"

#: classes/settings.class.php:172
msgid "All rights reserved."
msgstr "Alle Rechte vorbehalten."

#: classes/campaigns.class.php:1735
msgid "Duplicate module"
msgstr "Module duplizieren"

#: classes/campaigns.class.php:1744
msgid "Name of the module (click to edit)"
msgstr "Name des Moduls (klicken zum bearbeiten)"

#: views/settings/texts.php:7
msgid "Some text can get defined on the %s as well"
msgstr "Manche Texte können auch auf der %s bestimmt werden"

#: classes/settings.class.php:270 includes/updates.php:45
msgid "Yes, unsubscribe me"
msgstr "Ja, abmelden"

#: views/settings/tags.php:60
msgid "Dynamic Tags"
msgstr "Dynamische Tags"

#: classes/campaigns.class.php:329 classes/campaigns.class.php:332
msgid "New %s"
msgstr "Neue %s"

#: views/dashboard/mb-lists.php:34
msgid "Sorry, no Lists found!"
msgstr "Keine Listen gefunden!"

#: classes/templates.class.php:878
msgid "You are about to update your exiting template files with a new version!"
msgstr "Möchtest du wirklich dein existierendes Template mit einer neueren Version überschreiben?"

#: views/settings/frontend.php:61
msgid "Allow users to view the next/last newsletters"
msgstr "Erlaube den Nutzern, die nächsten/letzten Newsletter anzusehen"

#: views/settings/tags.php:61
msgid "Dynamic tags let you display your posts or pages in a reverse chronicle order. Some examples:"
msgstr "Dynamische Tags helfen dir deine Artikel und Seiten in umgekehrt-chronologischer Reihenfolge einzubetten. Hier ein paar Beispiele:"

#: classes/ajax.class.php:1788
msgid "Sorry, we couldn't deliver your message. Please try again later!"
msgstr "Ihre Nachricht konnte leider nicht versendet werden. Bitte probieren Sie es später erneut"

#: classes/settings.class.php:421
msgid "You are about to create new DKIM keys. The old ones will get deleted. Continue?"
msgstr "Möchtest du wirklich neue SKIM Schlüssel erstellen? Die alten werden dabei gelöscht."

#: views/settings/wordpress-users.php:114
msgid "New Comments"
msgstr "Neue Kommentare"

#: classes/subscribers.class.php:3707 views/subscribers/detail.php:87
#: views/subscribers/detail.php:89
msgid "Source"
msgstr "Quelle"

#: classes/mailster.class.php:1442 classes/manage.class.php:119
msgid "You are about to delete these subscribers permanently. This step is irreversible!"
msgstr "Du bist dabei diese Abonnenten dauerhaft zu löschen. Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!"

#: views/newsletter/editbar.php:87 views/newsletter/editbar.php:198
msgid "Alt Text"
msgstr "Alt Text"

#: classes/campaigns.class.php:1745 views/newsletter/submit.php:72
#: views/newsletter/submit.php:159 views/settings/frontend.php:122
#: views/settings/frontend.php:132 views/settings/frontend.php:142
#: views/settings/frontend.php:152 views/settings/frontend.php:183
#: views/setup/homepage.php:27 views/setup/homepage.php:55
#: views/setup/homepage.php:64 views/setup/homepage.php:73
#: views/setup/homepage.php:82 views/setup/homepage.php:122
#: views/setup/homepage.php:138 views/single-newsletter.php:73
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: classes/settings.class.php:731
msgid "New DKIM keys have been created!"
msgstr "Neue DKIM Schlüssel wurden erstellt!"

#: views/settings/tags.php:39
msgid "Special Tags"
msgstr "Spezial Tags"

#: classes/templates.class.php:874
msgid "You are about to delete this template %s."
msgstr "Möchtest du wirklich das Template %s löschen?"

#: classes/queue.class.php:1027 classes/upgrade.class.php:61
msgid "An additional update is required for Mailster!"
msgstr "Ein weiteres Update für Mailster ist nötig!"

#: classes/campaigns.class.php:331 views/subscribers/detail.php:52
msgid "Edit %s"
msgstr "%s bearbeiten"

#: classes/campaigns.class.php:5459
msgid "New campaign %1$s has been created and is going to be sent in %2$s."
msgstr "Neue Kampagne %1$s wurde erstellt und wird in %2$s gesendet."

#: views/settings/tags.php:41
msgid "Special tags display dynamic content and are equally for all subscribers"
msgstr "Spezialtags zeigen dynamische Inhalte und sind gleich für alle Abonnenten"

#: classes/settings.class.php:425
msgid "You are about to overwrite all WordPress User data with the matching subscriber data. Continue?"
msgstr "Du überschreibst alle vorhanden WordPress Benutzer Daten mit den passenden Abonnentendaten. Fortfahren?"

#: classes/campaigns.class.php:1755
msgid "An empty link will remove this button! Continue?"
msgstr "Kein Link löscht den Button! Fortfahren?"

#: classes/block-forms.class.php:638 includes/capability.php:183
#: views/forms/detail.php:73 blocks/form/edit.js:252 blocks/form/edit.js:253
msgid "Edit Form"
msgstr "Formular bearbeiten"

#: classes/queue.class.php:798
msgid "New campaign %s has been created!"
msgstr "Neue Kampagne %s wurde erstellt!"

#: views/settings/delivery.php:87
msgid "Split campaigns"
msgstr "Kampagnen teilen"

#: classes/settings.class.php:424
msgid "You are about to overwrite all subscriber data with the matching WordPress User data. Continue?"
msgstr "Du überschreibst alle vorhanden Abonnentendaten mit den passenden WordPress Benutzer Daten. Fortfahren?"

#: classes/mailster.class.php:1871 classes/update.class.php:136
#: classes/update.class.php:156
msgid "An error occurred while updating Mailster!"
msgstr "Ein Problem ist beim Aktualisieren von Mailster aufgetreten!"

#: classes/notification.class.php:168
msgid "New subscribers to your newsletter!"
msgstr "Neue Abonnenten für deinen Newsletter!"

#: views/manage/method-upload.php:108
msgid "Split your lists into max 50.000 subscribers each."
msgstr "Teile deine Listen in max 50.000 Einträge auf."

#: classes/settings.class.php:422
msgid "You are about to overwrite your exists settings with new ones. The old ones will get deleted. Continue?"
msgstr "Willst du wirklich deine Einstellungen mit den neuen überschreiben? Die alten werden dabei gelöscht."

#: classes/settings.class.php:262 includes/updates.php:59
msgid "An error occurred! Please try again later!"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten! Bitte versuchen Sie es später noch einmal!"

#: views/lists/detail.php:48
msgid "Edit List %s"
msgstr "Liste %s bearbeiten"

#: classes/campaigns.class.php:1230 classes/campaigns.class.php:1390
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:59
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: classes/settings.class.php:275
msgid "You are already registered"
msgstr "Sie sind bereits registriert"

#: classes/campaigns.class.php:1780
msgid "An error occurs while uploading"
msgstr "Ein Fehler ist beim Hochladen aufgetreten!"

#: views/subscribers/user_edit.php:9
msgid "Edit Users Mailster Profile"
msgstr "Profil vom Mailster Benutzer bearbeiten"

#: classes/campaigns.class.php:338 classes/dashboard.class.php:235
#: classes/privacy.class.php:26 classes/settings.class.php:381
#: classes/settings.class.php:384 includes/static.php:67
msgid "Newsletter"
msgstr "Newsletter"

#: classes/campaigns.class.php:1230 views/newsletter/submit.php:165
msgid "Start Campaign"
msgstr "Kampagne starten"

#: classes/mailster.class.php:1445 classes/manage.class.php:127
msgid "You are currently importing subscribers! If you leave the page all pending subscribers don't get imported!"
msgstr "Du importierst zur Zeit neue Abonnenten! Wenn du die Seite verlässt werden alle anstehenden Abonnenten nicht importieret!"

#: classes/ajax.class.php:2616
msgid "An update to the Mailster translation is available!"
msgstr "Ein Sprachupdate für Mailster ist verfügbar!"

#: classes/campaigns.class.php:1556
msgid "Edit base"
msgstr "Basis bearbeiten"

#: classes/mailster.class.php:3066 classes/tinymce.class.php:179
#: views/settings/frontend.php:5 views/setup.php:20
#: blocks/homepage/inspector.js:68
msgid "Newsletter Homepage"
msgstr "Newsletter Homepage"

#: classes/campaigns.class.php:1222
msgid "Start Campaign now"
msgstr "Kampagne jetzt starten"

#: views/settings/delivery.php:130
msgid "You are currently sending with the %s delivery method"
msgstr "Du sendest zur Zeit mit %s"

#: classes/queue.class.php:1041
msgid "Another process is currently running the cron process and you have been temporary blocked to prevent duplicate emails getting sent out."
msgstr "Ein anderer Prozess läuft zur Zeit und du wurdest vorübergehend blockiert um doppelt gesendete E-Mails zu verhindern."

#: views/subscribers/user_edit.php:9
msgid "Edit my Mailster Profile"
msgstr "Mein Mailster Profil bearbeiten"

#: views/setup/start.php:21 views/setup/start.php:39
msgid "Start Wizard"
msgstr "Assistent starten"

#: classes/subscribers.class.php:450
msgid "You are not allowed to add subscribers!"
msgstr "Du darfst keine Abonnenten hinzufügen!"

#: views/newsletter/receivers.php:60 blocks/util/index.js:130
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:146
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:147
msgid "Any List"
msgstr "Irgendeine Liste"

#: classes/lists.class.php:191 classes/subscribers.class.php:479
msgid "Edit this user"
msgstr "Diese Benutzer bearbeiten"

#: classes/widget.class.php:132
msgid "Newsletter List"
msgstr "Newsletter Liste"

#: classes/subscribers.class.php:547 classes/subscribers.class.php:582
msgid "You are not allowed to delete subscribers!"
msgstr "Du darfst keine Abonnenten löschen!"

#: classes/conditions.class.php:209 classes/form.class.php:844
#: classes/settings.class.php:264 includes/updates.php:43
#: patterns/default-form.php:15 patterns/forms.php:17 patterns/forms.php:48
#: patterns/forms.php:153 patterns/forms.php:239 patterns/forms.php:287
#: patterns/forms.php:332 patterns/forms.php:387 patterns/forms.php:421
#: patterns/forms.php:474 patterns/forms.php:528 patterns/forms.php:532
#: patterns/forms.php:670 views/newsletter/precheck.php:97
#: views/settings/texts.php:26 views/settings/wordpress-users.php:25
#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:110
#: blocks/workflows/notification/inspector.js:70
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: classes/settings.class.php:375 views/settings.php:12
msgid "Newsletter Settings"
msgstr "Newsletter Einstellungen"

#: classes/campaigns.class.php:1222
msgid "Start now"
msgstr "Jetzt starten"

#: classes/campaigns.class.php:587 classes/campaigns.class.php:1475
msgid "You are not allowed to duplicate this campaign."
msgstr "Du hast nicht die nötigen Rechte um Kampagnen zu duplizieren."

#: views/settings/frontend.php:171
msgid "Archive"
msgstr "Archiv"

#: classes/tinymce.class.php:74 includes/freemius.php:111
msgid "Email address"
msgstr "E-Mailadresse"

#: views/settings/texts.php:18
msgid "Newsletter Sign up"
msgstr "Newsletteranmeldung"

#: classes/subscribers.class.php:454
msgid "You are not allowed to edit subscribers!"
msgstr "Du darfst keine Abonnenten bearbeiten!"

#: views/settings/frontend.php:176
msgid "Archive Slug"
msgstr "Archiv URL Struktur"

#: classes/forms.class.php:1359
msgid "Email is missing or wrong"
msgstr "E-Mail fehlt oder ist falsch"

#: classes/block-forms.class.php:1704 classes/widget.class.php:8
msgid "Newsletter Signup Form"
msgstr "Newsletter Anmeldeformular"

#: classes/campaigns.class.php:1545
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"

#: classes/manage.class.php:909 classes/manage.class.php:996
msgid "You are not allowed to export subscribers!"
msgstr "Du darfst Abonnenten nicht exportieren!"

#: classes/cron.class.php:255
msgid "Are your campaigns not sending? You may have to check your %1$s"
msgstr "Werden deine Kamapgnen nicht gesendet? Du musst vielleicht die %1$s überprüfen"

#: views/settings/general.php:24
msgid "Embed Images"
msgstr "Bilder einbetten"

#: classes/campaigns.class.php:341
msgid "Newsletter list"
msgstr "Newsletter Liste"

#: classes/automation.class.php:833 classes/campaigns.class.php:820
#: classes/campaigns.class.php:4490 classes/form.class.php:305
#: classes/manage.class.php:267 classes/manage.class.php:1063
#: classes/subscribers.class.php:143 views/manage/delete.php:33
#: views/manage/export.php:57 views/manage/export.php:94
#: views/settings/delivery.php:53 views/subscribers/detail.php:137
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: classes/campaigns.class.php:623 classes/campaigns.class.php:1466
msgid "You are not allowed to finish this campaign."
msgstr "Du darfst Kampagnen nicht beenden."

#: classes/campaigns.class.php:456
msgid "Attachment"
msgstr "Anhang"

#: classes/forms.class.php:1621
msgid "Embed a button where users can subscribe on any website"
msgstr "Binde den Button auf Webseiten ein um ihnen zu erlauben sich anzumelden"

#: classes/campaigns.class.php:340
msgid "Newsletter list navigation"
msgstr "Newsletter Navigation"

#: classes/manage.class.php:1066 views/manage/export.php:87
msgid "Statuscode"
msgstr "Statuscode"

#: classes/campaigns.class.php:596 classes/campaigns.class.php:1450
msgid "You are not allowed to pause this campaign."
msgstr "Du hast nicht die nötigen Rechte um Kampagnen zu pausieren."

#: classes/campaigns.class.php:2049
msgid "Attachment doesn't exist or isn't readable!"
msgstr "Anhang existiert nicht oder konnte nicht gelesen werden!"

#: views/settings/general.php:25
msgid "Embed images in the mail"
msgstr "Bilder werden in die Nachrichten eingebettet"

#: classes/subscribers.class.php:604
msgid "You are not allowed to publish campaigns!"
msgstr "Du darfst Kampagnen nicht veröffentlichen!"

#: classes/ajax.class.php:727 classes/campaigns.class.php:2046
msgid "Attachments must not exceed the file size limit of %s!"
msgstr "Anhänge dürfen zusammen nicht größer als %s sein!"

#: classes/forms.class.php:1591
msgid "Embed your form on any site, no matter if it is your current or a third party one. It's similar to the Twitter button."
msgstr "Bette dein Formular auf jeder Seite ein, egal ob es deine aktuelle oder ein fremde ist. Es funktioniert ähnlich dem Twitter Button."

#: includes/functions.php:488
msgid "Newsletters"
msgstr "Newsletters"

#: classes/logs.class.php:125 classes/tinymce.class.php:97
#: views/forms/detail.php:390 views/logging/detail.php:30
#: views/newsletter/details.php:21 views/newsletter/details.php:24
#: views/newsletter/details.php:78 views/newsletter/precheck.php:33
#: views/newsletter/precheck.php:93
#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:57
#: blocks/workflows/email/inspector.js:62
#: blocks/workflows/notification/inspector.js:85
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"

#: classes/campaigns.class.php:605 classes/campaigns.class.php:1442
msgid "You are not allowed to start this campaign."
msgstr "Du hast nicht die nötigen Rechte um Kampagnen zu starten."

#: views/settings/wordpress-users.php:84
msgid "Attention! This option will remove assigned WordPress Users without further notice. You must have the capability to delete WordPress Users. Administrators and the current user can not get deleted with this option"
msgstr "Achtung! Diese Option löscht verknüpfte WordPress User ohne weitere Nachricht. Du benötigst die nötigen Rechte um WordPress User zu löschen. Administratoren und der aktuelle User werden mit dieser Einstellung nicht gelöscht"

#: classes/manage.import.abstract.php:83 classes/manage.import.abstract.php:104
#: views/manage/method-paste.php:6 views/manage/method-wordpress.php:38
#: views/setup.php:79
msgid "Next Step"
msgstr "Nächster Schritt"

#: classes/block-forms.class.php:1138 views/forms/detail.php:288
#: views/settings/texts.php:30 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:109
msgid "Submit Button"
msgstr "Abschickbutton"

#: classes/notification.class.php:176
msgid "You are receiving this email because you have enabled notifications for new subscribers %s"
msgstr "Du erhältst diese Benachrichtigung weil du diese für neue Abonnenten %s aktiviert hast"

#: views/newsletter/precheck.php:115 views/settings.php:45
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"

#: classes/mailster.class.php:1387 classes/mailster.class.php:1415
msgid "Enable %s first"
msgstr "Zuerst %s aktivieren"

#: classes/campaigns.class.php:1076 views/newsletter/delivery.php:308
msgid "Next issue: %s"
msgstr "Nächste Ausgabe: %s"

#: views/newsletter/submit.php:135 views/newsletter/submit.php:136
msgid "Submit for Review"
msgstr "Zur Revision vorlegen"

#: classes/notification.class.php:205
msgid "You are receiving this email because you have enabled notifications for unsubscriptions %s"
msgstr "Du erhältst diese Benachrichtigung weil du diese für Abonnenten, die sich abgemeldet haben %s aktiviert hast"

#: classes/settings.class.php:1678
msgid "Enabling this option may solve connection problems to SMTP servers"
msgstr "Das Aktivieren dieser Option kann Probleme bei der Verbindung zu SMTP Servern beheben"

#: classes/campaigns.class.php:336
msgid "No %s found"
msgstr "Keine %s gefunden"

#: classes/settings.class.php:268 classes/tinymce.class.php:192
#: classes/widget.class.php:439 classes/widget.class.php:520
#: includes/updates.php:44 patterns/forms.php:21 patterns/forms.php:165
#: patterns/forms.php:199 patterns/forms.php:243 patterns/forms.php:291
#: patterns/forms.php:391 blocks/homepage/constants.js:43
msgid "Subscribe"
msgstr "Anmelden"

#: views/settings/cron.php:37
msgid "You can keep a browser window open with following URL"
msgstr "Du kannst ein Browserfenster mit der folgendem Link öffnen"

#: views/newsletter/delivery.php:33
msgid "Auto Responder"
msgstr "Autoresponder"

#: views/settings/general.php:59
msgid "Encoding"
msgstr "Kodierung"

#: classes/campaigns.class.php:337
msgid "No %s found in Trash"
msgstr "Keine %s im Papierkorb gefunden"

#: views/settings/frontend.php:129 views/setup/homepage.php:61
msgid "Subscribe Slug"
msgstr "Anmeldung"

#: views/settings/authentication.php:58 views/settings/authentication.php:64
msgid "You can leave this field blank unless you know what you do"
msgstr "Du kannst dieses Feld leer lassen außer du weist was du tust"

#: views/settings/texts.php:98
msgid "English"
msgstr "Englisch"

#: classes/lists.class.php:1240
msgid "No Lists found!"
msgstr "Keine Listen gefunden!"

#: classes/lists.table.class.php:189
msgid "Subscribe subscribers"
msgstr "Abonnenten anmelden"

#: classes/queue.class.php:726
msgid "Auto responder campaign %s has been finished and is deactivated!"
msgstr "Autoresponder Kampagne %s wurde beendet und deaktiviert!"

#: classes/campaigns.class.php:1575
msgid "Enter Campaign Title here"
msgstr "Kampagnentitel hier eingeben"

#: classes/conditions.class.php:997 views/newsletter/delivery.php:455
msgid "No campaigns available"
msgstr "Keine Kampagnen verfügbar"

#: views/settings/wordpress-users.php:105
#: views/settings/wordpress-users.php:132
#: views/settings/wordpress-users.php:151
msgid "Subscribe them to these lists:"
msgstr "Melde diese in folgende Listen an:"

#: views/settings/tags.php:3
msgid "You can set alternative content with %1$s which will be uses if %2$s is not defined. All unused tags will get removed in the final message"
msgstr "Du kannst alternativen Inhalt mit %1$s angeben, der verwendet wird falls %2$s nicht definiert ist. Alle nicht verwendeten Tags werden in der endgültigen Nachricht gelöscht"

#: classes/campaigns.class.php:313 classes/campaigns.class.php:409
#: classes/campaigns.class.php:413 classes/campaigns.class.php:484
msgid "Autoresponder"
msgstr "Autoresponder"

#: views/forms/detail.php:96
msgid "Enter Form Name"
msgstr "Formbezeichung hier eingeben"

#: classes/widget.class.php:435 classes/widget.class.php:515
msgid "Subscribe to our Newsletter"
msgstr "Abonniere unseren Newsletter"

#: views/settings/cron.php:49
msgid "You can setup an interval as low as one minute, but should consider a reasonable value of 5-15 minutes as well."
msgstr "Du kann den Interval auf mindestens eine Minute stellen, solltest aber auch eine bessere Einstellung wie 5-15 Minuten in Er­wä­gung ziehen."

#: classes/queue.class.php:1336
msgid "Autoresponder %1$s has caused sending error: %2$s"
msgstr "Autoresponder %1$s hat einen Fehler verursacht: %2$s"

#: classes/block-forms.class.php:1818 classes/subscribers.class.php:144
#: classes/subscribers.class.php:4154
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonniert"

#: views/settings/delivery.php:29
msgid "You can still send %1$s mails within the next %2$s"
msgstr "Du kannst noch %1$s E-Mails innerhalb der nächsten %2$s senden"

#: classes/campaigns.class.php:314 classes/campaigns.class.php:413
msgid "Autoresponders"
msgstr "Autoresponder"

#: views/newsletter/delivery.php:393
msgid "No custom date fields found!"
msgstr "Keine benutzerdefinierten Datumsfelder gefunden"

#: classes/subscribers.table.class.php:30
#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:259
msgid "Subscriber"
msgstr "Abonnent"

#: classes/convert.class.php:29 views/manage.php:54
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Du hast nicht die erforderlichen Rechte, um auf diese Seite zuzugreifen."

#: views/forms/detail.php:132
msgid "Available Fields"
msgstr "Verfügbare Felder"

#: classes/settings.class.php:688
msgid "No data to import"
msgstr "Keine Daten zum importieren"

#: classes/subscribers.class.php:558 classes/subscribers.class.php:593
msgid "Subscriber %s has been removed"
msgstr "Abonnent %s wurde entfernt"

#: views/forms/detail.php:17
msgid "You don't have the right permission to add new forms"
msgstr "Du hast nicht die Rechte um Formulare hinzuzufügen"

#: classes/campaigns.class.php:1760
msgid "Enter name of the list"
msgstr "Bitte Name der Liste angeben"

#: classes/forms.table.class.php:45
msgid "No forms found"
msgstr "Keine Formulare gefunden"

#: classes/forms.class.php:1590 classes/tinymce.class.php:189
#: classes/widget.class.php:407 views/forms/detail.php:453
msgid "Subscriber Button"
msgstr "Subscriber Button"

#: views/lists/detail.php:15
msgid "You don't have the right permission to add new lists"
msgstr "Du hast nicht die Berechtigung, neue Listen anzulegen"

#: classes/subscribers.class.php:868
msgid "Backend on %s"
msgstr "Backend am %s"

#: classes/forms.class.php:1661
msgid "Subscriber Count"
msgstr "Abonenntenanzahl"

#: views/subscribers/detail.php:21
msgid "You don't have the right permission to add new subscribers"
msgstr "Du hast nicht die Berechtigung um neue Abonnenten anzulegen"

#: views/newsletter/details.php:167
msgid "Environment"
msgstr "Umgebung"

#: classes/lists.table.class.php:41
msgid "No list found"
msgstr "Keine Liste gefunden"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:12
msgid "Subscriber Growth"
msgstr "Abonnentenwachstum"

#: classes/notification.class.php:1317
msgid "You have %1$s cancellations since %2$s."
msgstr "Du hast %1$s Abmeldungen seit %2$s."

#: views/forms/detail.php:221
#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:101
#: blocks/forms/messages/inspector.js:37 blocks/forms/messages/inspector.js:52
msgid "Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"

#: classes/subscribers.class.php:1959 classes/subscribers.class.php:4157
#: views/subscribers/detail.php:474
#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:35
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: classes/subscribers.class.php:431 classes/subscribers.class.php:536
msgid "Subscriber added"
msgstr "Abonnent hinzugefügt"

#: classes/notification.class.php:928
msgid "You have %1$s new subscribers since %2$s."
msgstr "Du hast %1$s neue Abonnenten seit %2$s."

#: classes/template.class.php:460 classes/templates.class.php:1549
msgid "Base"
msgstr "Basis"

#: views/forms/detail.php:121 views/forms/detail.php:154
#: views/settings/texts.php:14 blocks/forms/messages/InputBlockControls.js:39
#: blocks/forms/messages/InputBlockControls.js:42
msgid "Error Message"
msgstr "Fehlermeldung"

#: classes/ajax.class.php:2151 classes/ajax.class.php:2198
msgid "No or wrong record found for %s. Please adjust the namespace records and add these lines:"
msgstr "Kein oder falscher Eintrag gefunden für %s. Bitte passe die Namespace Einträge and und und füge diese Zeilen hinzu:"

#: classes/subscribers.class.php:1348
msgid "Subscriber already exists"
msgstr "Abonnent bereits vorhanden"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:14
msgid "You have %s"
msgstr "Du hast %s"

#: classes/manage.class.php:299 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:48
msgid "Basic"
msgstr "Basis"

#: views/forms/detail.php:122 views/forms/detail.php:155
#: blocks/forms/input/inspector.js:246
msgid "Error Message (optional)"
msgstr "Fehlermeldung (optional)"

#: classes/subscribers.class.php:1076 classes/subscribers.class.php:1286
msgid "Subscriber failed verification"
msgstr "Abonnent konnte nicht verifiziert werden"

#: classes/notification.class.php:197
msgid "You have new cancellations!"
msgstr "Du hast neue Abmeldungen!"

#: views/forms/detail.php:252
msgid "Error message Background"
msgstr "Hintergrundfarbe Fehlermeldung"

#: classes/campaigns.class.php:4991
msgid "No subscriber found"
msgstr "Keine Abonnenten gefunden"

#: classes/subscribers.class.php:536
msgid "Subscriber saved"
msgstr "Abonnent gespeichert"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:35
msgid "You have no subscribers yet!"
msgstr "Du hast zu Zeit keine Abonnenten!"

#: views/forms/detail.php:251
msgid "Error message Color"
msgstr "Textfarbe Fehlermeldung"

#: classes/lists.class.php:38 classes/subscribers.class.php:42
#: classes/subscribers.class.php:930 classes/subscribers.table.class.php:31
#: classes/widget.class.php:306 classes/widget.class.php:374
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:37 views/lists/detail.php:89
#: views/settings.php:37 views/settings/wordpress-users.php:57
#: views/settings/wordpress-users.php:58
msgid "Subscribers"
msgstr "Abonnenten"

#: classes/notification.class.php:929 classes/notification.class.php:1318
msgid "You have now %s subscribers in total."
msgstr "Du hast jetzt insgesamt %s Abonnenten."

#: views/setup/start.php:14
msgid "Before you can start sending your campaigns Mailster needs some info to get started."
msgstr "Bevor du mit dem Versenden deiner Kampagnen loslegen kannst braucht Mailster ein paar Informationen."

#: classes/mailster.class.php:1431
msgid "Estimate time left: %s minutes"
msgstr "Verbleibende Zeit: ungefähr %s Minuten"

#: classes/subscribers.table.class.php:98
msgid "No subscribers found"
msgstr "Keine Abonnenten gefunden"

#: classes/notification.class.php:1039
msgid "Subscribers are located in %s different countries"
msgstr "Abonnenten kommen aus %s verschiedenen Ländern"

#: classes/settings.class.php:171
msgid "You have received this email because you have subscribed to %s as {email}. If you no longer wish to receive emails please {unsub}."
msgstr "Sie erhalten diese E-Mail weil Sie sich mit der Adresse {email} bei %s angemeldet haben. Wenn Sie keine E-Mails mehr erhalten möchten, können Sie sich hier {unsub}."

#: views/settings/authentication.php:89
msgid "Bit Size"
msgstr "Bitgröße"

#: classes/manage.class.php:411
msgid "Existing subscribers"
msgstr "Bestehende Abonnenten"

#: classes/lists.class.php:128
msgid "Subscribers have been subscribed"
msgstr "Abonnenten wurden angemeldet"

#: classes/settings.class.php:261
msgid "You have successfully unsubscribed!"
msgstr "Sie haben sich erfolgreich abgemeldet!"

#: views/settings/bounce.php:5
msgid "Bounce Address"
msgstr "Adresse für unzustellbare Nachrichten"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:42 views/dashboard/mb-subscribers.php:27
#: views/manage.php:26 views/settings/manage-settings.php:3
#: views/subscribers/overview.php:22
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: views/newsletter/delivery.php:499
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: classes/lists.class.php:137
msgid "Subscribers have been unsubscribed"
msgstr "Abonnenten wurden abgemeldet"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:47
msgid "You have the latest version"
msgstr "Du verwendest die letzte Version"

#: classes/automation.class.php:838 classes/campaigns.class.php:825
#: classes/campaigns.class.php:4499
msgid "Bounces"
msgstr "Unzustellbar"

#: includes/capability.php:298 views/manage.php:12 views/manage/export.php:230
msgid "Export Subscribers"
msgstr "Abonnenten Exportieren"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:39
msgid "Not Verified"
msgstr "Nicht verifiziert"

#: views/settings/subscribers.php:46
msgid "Subscribers instantly signed out after clicking the unsubscribe link in mails"
msgstr "Abonnenten werden sofort abgemeldet, wenn sie den Abmelde link klicken"

#: views/newsletter/delivery.php:565
msgid "You have to %s to change the delivery settings"
msgstr "Du musst %s um die Versandoptionen zu ändern"

#: views/settings.php:44
msgid "Bouncing"
msgstr "Bouncing"

#: views/setup/finish.php:30
msgid "Extend Mailster"
msgstr "Mailster erweitern"

#: classes/settings.class.php:1140
msgid "Not able to connected to %1$s via port %2$s! You may not be able to send mails cause of the locked port %3$s. Please contact your host or choose a different delivery method!"
msgstr "Es konnte keine Verbindung zu %1$s über Port %2$s hergestellt werden! Du kannst möglicherweise keine E-Mails über den blockierten Port %3$s versenden. Bitte kontaktiere deinen Provider oder wähle eine alternative Sendemethode!"

#: views/settings/texts.php:4
msgid "Subscription Form"
msgstr "Anmelde Formular"

#: views/setup/finish.php:32
msgid "External Resources"
msgstr "Weitere Ressourcen"

#: classes/manage.class.php:972
msgid "Not able to create file in %s. Please make sure WordPress can write files to your filesystem!"
msgstr "Konnte die Datei %s nicht erstellen. Bitte stell sicher, dass WordPress auf das Dateisystem schreiben kann!"

#: views/forms/detail.php:250
msgid "Success message Background"
msgstr "Farbe der Bestätigung"

#: views/settings/subscribers.php:67
msgid "You have to enable Custom fields for each form:"
msgstr "Du must Benutzerfelder für jedes Formular aktivieren:"

#: views/settings/texts.php:24
msgid "Field Labels"
msgstr "Feldbezeichnungen"

#: classes/settings.class.php:740
msgid "Not able to create new DKIM keys!"
msgstr "Konnte keine neuen DKIM Schlüssel erstellen!"

#: views/forms/detail.php:249
msgid "Success message Color"
msgstr "Textfarbe Bestätigung"

#: classes/subscribers.class.php:105
msgid "Bulk process in progress!"
msgstr "Bulk-Prozess in Arbeit!"

#: classes/settings.class.php:401 views/settings/subscribers.php:89
msgid "Field Name"
msgstr "Feldbezeichnung"

#: classes/update.class.php:131
msgid "Not able to download Mailster!"
msgstr "Mailster konnte nicht geladen werden!"

#: views/settings/texts.php:13
msgid "Successful"
msgstr "Erfolgreich"

#: views/forms/detail.php:201
msgid "Button"
msgstr "Schaltfläche"

#: views/forms/detail.php:275 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:66
msgid "Field wrapper"
msgstr "Feld"

#: classes/ajax.class.php:1832
msgid "Not able to save file!"
msgstr "Konnte Datei nicht schreiben!"

#: classes/tests.class.php:590
msgid "You haven't defined a homepage for the newsletter. This is required to make the subscription form work correctly. Please check the %1$s or %2$s."
msgstr "Du hast die Homepage für den Newsletter noch nicht bestimmt. Das ist erforderlich damit das Anmeldeformular funktioniert. Bitte überprüfe die %1$s oder %2$s."

#: views/forms/detail.php:127 views/newsletter/editbar.php:92
msgid "Button Label"
msgstr "Buttonbezeichung"

#: classes/forms.class.php:296 classes/forms.table.class.php:126
#: views/conditions/conditions.php:15 views/forms/detail.php:87
#: views/forms/detail.php:202 blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:35
msgid "Fields"
msgstr "Felder"

#: classes/settings.class.php:890
msgid "Not able to set archive slug to %1$s. Used by %2$s"
msgstr "Konnte Archiv URL Struktur %1$s nicht speichern da sie von %2$s verwendet wird"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:68
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: classes/forms.class.php:1648
msgid "Button Options"
msgstr "Buttoneinstellungen"

#: views/settings/cron.php:65
msgid "File based"
msgstr "Datei basierend"

#: classes/manage.class.php:1004
msgid "Not able to write export file"
msgstr "Konnte Datei nicht schreiben"

#: classes/forms.class.php:242
msgid "You haven't saved your recent changes on this form!"
msgstr "Du hast die Änderungen in diesem Formular nicht geändert!"

#: classes/forms.class.php:1630
msgid "Button Style"
msgstr "Button Style"

#: views/settings/wordpress-users.php:3
msgid "Sync WordPress Users"
msgstr "WordPress Benutzer synchronisieren"

#: views/settings/authentication.php:6
msgid "You need to change the namespace records of your domain if you would like to use one of these methods. Ask your provider how to add \"TXT namespace records\". Changes take some time to get published on all DNS worldwide."
msgstr "Du musst die Namespace-Einträge für deine Domain ändern falls du diese Methoden verwenden möchtest. Frage deinen Provider wie du \"TXT namespace records\" anlegen kannst. Änderungen werden meist erst nach einiger Zeit auf allen DNS weltweit übernommen."

#: classes/ajax.class.php:1840
msgid "File has been saved!"
msgstr "Datei wurde gespeichert"

#: views/newsletter/attachment.php:42
msgid "Note: Each attachment will increase your overall mail size, consider to share a link instead of attaching a file to prevent your email getting too big."
msgstr "Beachte: Jeder Anhang erhöht die Gesamtgröße der E-Mail. Erwäge anstelle des Anhangs einen Link zu der Datei zu teilen um zu verhindern, dass deine Nachricht zu groß wird."

#: views/settings/wordpress-users.php:5
msgid "Sync WordPress Users with Subscribers"
msgstr "WordPress Benutzer mit Abonnenten synchronisieren"

#: classes/frontpage.class.php:1311
msgid "You should use the shortcode %s only on the newsletter homepage!"
msgstr "Verwende den shortcode %s nur auf der Newsletter Homepage!"

#: classes/update.class.php:201
msgid "Buy a new Mailster License"
msgstr "Kauf dir eine neue Mailster Lizenz"

#: classes/campaigns.class.php:420 classes/campaigns.class.php:424
#: classes/template.class.php:464 classes/templates.class.php:1554
#: views/settings/subscribers.php:3
msgid "Notification"
msgstr "Benachrichtigung"

#: views/settings.php:48 views/tests.php:22
msgid "System Info"
msgstr "Systeminformation"

#: views/settings/privacy.php:28
msgid "Your IP"
msgstr "Deine IP Adresse"

#: classes/update.class.php:141
msgid "Buy an additional license for %s."
msgstr "Kauf eine weitere Lizenz für %s."

#: classes/campaigns.class.php:4538 classes/subscribers.table.class.php:159
#: classes/subscribers.table.class.php:170
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: classes/queue.class.php:1324
msgid "Notification %1$s has thrown an error: %2$s"
msgstr "Benachrichtigung %1$s verursachte einen Fehler: %2$s"

#: views/settings/general.php:38
msgid "System Mails"
msgstr "System E-Mails"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:32 views/dashboard/mb-mailster.php:42
msgid "Buy new License"
msgstr "Kaufe eine neue Lizenz"

#: classes/campaigns.class.php:339
msgid "Filter Newsletter list"
msgstr "Newsletter filtern"

#: views/setup/finish.php:15 views/setup/finish.php:17
msgid "Now you can continue to customize Mailster to your needs."
msgstr "Jetzt kannst du Mailster noch weiter and deine Bedürfnisse anpassen."

#: classes/ajax.class.php:2135
msgid "TXT record found"
msgstr "TXT Eintrag gefunden"

#: views/setup/sending.php:23
msgid "CAN-SPAM"
msgstr "CAN-SPAM"

#: classes/campaigns.class.php:1234 classes/campaigns.class.php:1393
msgid "Finish"
msgstr "Beenden"

#: classes/widget.class.php:264
msgid "Number of Newsletters"
msgstr "Anzahl der Newsletter"

#: classes/settings.class.php:402 classes/tinymce.class.php:144
#: views/addons.php:23 views/settings/subscribers.php:90 views/templates.php:29
msgid "Tag"
msgstr "Tag"

#: classes/ajax.class.php:2040
msgid "Your bounce server is good!"
msgstr "Die Servereinstellungen sind korrekt!"

#: views/manage/export.php:174
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: classes/campaigns.class.php:1234
msgid "Finish Campaign"
msgstr "Kampagne beenden"

#: classes/widget.class.php:277
msgid "Number of Subscribers"
msgstr "Anzahl der Abonnenten"

#: classes/manage.class.php:266 classes/manage.class.php:1057
#: classes/subscribers.class.php:1965 classes/tinymce.class.php:145
#: views/settings.php:40 views/subscribers/detail.php:302
#: blocks/workflows/inspector/TagSelector.js:23
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#: classes/templates.class.php:1735 views/manage/method-upload.php:110
msgid "Your browser has some limitations uploading large files with the multi-file uploader. Please use the browser uploader for files over 100MB."
msgstr "Dein Browser kann auf Grund von Limitierungen keine grossen Dateien hochladen. Nutze bitte den alternativen \"Browser-Upload\" um Dateien mit einer Grösse von über 100 MB hochzuladen."

#: classes/campaigns.class.php:313 classes/logs.class.php:128
#: views/dashboard/mb-campaigns.php:19 views/lists/detail.php:138
#: views/logging/detail.php:33 views/newsletter/delivery.php:432
#: views/subscribers/detail.php:434
msgid "Campaign"
msgstr "Kampagne"

#: classes/campaigns.class.php:400 classes/campaigns.class.php:402
#: classes/campaigns.class.php:1028
msgid "Finished"
msgstr "Beendet"

#: classes/cron.class.php:72 views/settings/delivery.php:4
msgid "Number of mails sent"
msgstr "Anzahl der zu sendenden Mails"

#: views/settings/tags.php:2
msgid "Tags are placeholder for your newsletter. You can set them anywhere in your newsletter template with the format %s. Custom field tags are individual for each subscriber."
msgstr "Tags sind Platzhalter für deinen Newsletter. Du kannst sie überall in deimem Template im Format %s verwenden. Benutzerdefinierte Felder sind individuell für jeden Abonnenten"

#: views/settings/privacy.php:30
msgid "Your city"
msgstr "Deine Stadt"

#: classes/queue.class.php:1341
msgid "Campaign %1$s has been paused cause of a sending error: %2$s"
msgstr "Kampagne %1$s wurde wegen eines Sendefehlers pausiert: %2$s"

#: views/settings/general.php:35
msgid "Number of posts or images displayed at once in the editbar."
msgstr "Anzahl der Posts oder Bilder die auf einmal beim Editieren gezeigt werden"

#: classes/campaigns.class.php:446 views/settings.php:33
msgid "Template"
msgstr "Template"

#: views/settings/privacy.php:29
msgid "Your country"
msgstr "Dein Land"

#: classes/queue.class.php:1344
msgid "Campaign %1$s has some delay cause of a sending error: %2$s"
msgstr "Kampagne %1$s hat eine Verzögerung aufgrund eines Sendefehlers: %2$s"

#: classes/settings.class.php:265 classes/tinymce.class.php:71
#: includes/updates.php:39 patterns/default-form.php:7 patterns/forms.php:40
#: patterns/forms.php:157 patterns/forms.php:666 views/settings/texts.php:27
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"

#: classes/forms.class.php:298
msgid "Occurrence"
msgstr "Vorkommen"

#: classes/templates.class.php:371
msgid "Template %s already exists!"
msgstr "Template %s existiert bereits!"

#: views/newsletter/optionbar.php:39
msgid "Your currently working with %s"
msgstr "Du arbeitest zur Zeit mit %s"

#: classes/subscribers.class.php:615 views/subscribers/detail.php:445
msgid "Campaign %s has been sent"
msgstr "Kampagne %s wurde gesendet"

#: views/lists/detail.php:153
msgid "First open in Campaign %s"
msgstr "Erster öffnet Kampagne %s"

#: views/settings/frontend.php:66
msgid "Offer share option for your customers"
msgstr "Option zum Teilen anbieten"

#: classes/notification.class.php:164 classes/notification.class.php:193
msgid "Your daily summary"
msgstr "Deine tägliche Zusammenfassung"

#: views/lists/detail.php:149
msgid "Campaign %s has start sending"
msgstr "Kampagne %s wurde gesendet"

#: views/lists/detail.php:161
msgid "First subscription canceled"
msgstr "Erstes Abmeldung"

#: classes/helper.class.php:2033 views/setup.php:81
msgid "Ok, got it!"
msgstr "Ok, verstanden!"

#: classes/ajax.class.php:2439
msgid "Template %s has been uploaded"
msgstr "Template %s wurde hochgeladen"

#: classes/mailster.class.php:1446 classes/manage.class.php:128
msgid "Your download is preparing! If you leave this page the progress will abort!"
msgstr "Dein Download wird vorbereitet! Wenn du die Seite verlässt, wird der Prozess abgebrochen!"

#: classes/campaigns.class.php:1161
msgid "Campaign does not exist"
msgstr "Kampagne existiert nicht"

#: views/settings/subscribers.php:58 views/settings/subscribers.php:59
#: views/settings/wordpress-users.php:26
msgid "Firstname"
msgstr "Vorname"

#: views/single-newsletter.php:112
msgid "Your email address"
msgstr "Ihre E-Mailadresse"

#: classes/campaigns.class.php:802
msgid "Campaign draft updated."
msgstr "Kampagnen Entwurf aktualisiert."

#: classes/widget.class.php:552
msgid "Flat"
msgstr "Flach"

#: classes/settings.class.php:445
msgid "Ooops, looks like your settings are missing or broken :("
msgstr "Oje, schaut aus als ob die Einstellungen fehlen oder beschädigt sind :("

#: views/newsletter/precheck.php:59
msgid "Your email may look different on mobile devices."
msgstr "Deine E-Mail kann auf Mobiltelefonen anders aussehen."

#: classes/campaigns.class.php:798
msgid "Campaign published. %s"
msgstr "Kampagne veröffentlicht %s"

#: classes/settings.class.php:259
msgid "Following fields are missing or incorrect"
msgstr "Folgende Felder sind fehlerhaft oder wurden nicht ausgefüllt"

#: classes/automation.class.php:835 classes/campaigns.class.php:822
#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:32
msgid "Open"
msgstr "Geöffnet"

#: views/forms/detail.php:183
msgid "Your form may look different depending on the place you are using it!"
msgstr "Dein Formular schaut eventuell anders aus abhängig von dem Ort wo es verwendet wird!"

#: classes/tinymce.class.php:92 views/conditions/conditions.php:17
msgid "Campaign related"
msgstr "Kampagnen bezogen"

#: classes/block-forms.class.php:657 classes/conditions.class.php:237
#: classes/elementor.class.php:33 classes/elementor.class.php:49
#: classes/forms.class.php:666 classes/forms.table.class.php:13
#: classes/subscribers.class.php:902 classes/subscribers.class.php:1962
#: classes/tinymce.class.php:197 classes/widget.class.php:33
#: classes/widget.class.php:538 blocks/form/ButtonExtension.js:56
msgid "Form"
msgstr "Formular"

#: classes/campaigns.class.php:4495
msgid "Open Count"
msgstr "Öffnungen"

#: classes/campaigns.class.php:794
msgid "Template changed. %1$s"
msgstr "Template geändert. %1$s"

#: views/single-newsletter.php:115
msgid "Your friend's email address"
msgstr "Die E-Mailadresse Ihres Freundes"

#: classes/campaigns.class.php:797
msgid "Campaign restored to revision from %s"
msgstr "Kampagne von Revision %s wiederhergestellt"

#: classes/forms.class.php:491
msgid "Form %s has been removed"
msgstr "Formular %s wurde entfernt"

#: classes/campaigns.class.php:4494
msgid "Open Date"
msgstr "Öffnungsdatum"

#: classes/campaigns.class.php:795
msgid "Template saved"
msgstr "Template gespeichert"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:40
msgid "Your license has not been verified"
msgstr "Deine Lizenz wurde nicht verifiziert"

#: classes/campaigns.class.php:799
msgid "Campaign saved."
msgstr "Kampagne gespeichert"

#: views/forms/detail.php:180
msgid "Form Design"
msgstr "Formular Design"

#: views/settings/cron.php:11
msgid "Optional if a real cron service is used"
msgstr "Optional falls ein richtiger Crondienst verwendet wird"

#: classes/ajax.class.php:1888 classes/templates.class.php:927
msgid "Template successful loaded!"
msgstr "Template wurde erfolgreich geladen!"

#: classes/campaigns.class.php:801
msgid "Campaign scheduled."
msgstr "Kampagne geplant."

#: views/forms/detail.php:107
msgid "Form Fields"
msgstr "Formular Felder"

#: classes/campaigns.class.php:457 classes/settings.class.php:414
#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:45
#: blocks/workflows/inspector/Options.js:29
msgid "Options"
msgstr "Optionen"

#: classes/ajax.class.php:1792
msgid "Your message was sent successfully!"
msgstr "Ihre Nachricht wurde erfolgreich verschickt"

#: views/subscribers/detail.php:371
msgid "Campaign sent"
msgid_plural "Campaigns sent"
msgstr[0] "Kampagne gesendet"
msgstr[1] "Kampagnen gesendet"

#: views/forms/detail.php:454
msgid "Form HTML"
msgstr "Formular HTML"

#: classes/settings.class.php:495
msgid "Options have been reset!"
msgstr "Einstellungen wurden zurückgesetzt!"

#: classes/mailster.class.php:1130 classes/templates.class.php:69
#: views/templates.php:3
msgid "Templates"
msgstr "Templates"

#: classes/notification.class.php:166 classes/notification.class.php:195
msgid "Your monthly summary"
msgstr "Deine monatliche Zusammenfassung"

#: views/settings/frontend.php:90
msgid "Campaign slug"
msgstr "Kampagnen URL-Struktur"

#: classes/manage.class.php:419 views/dialogs/deactivation.php:35
#: views/forms/detail.php:286 views/settings/capabilities.php:74
#: views/settings/texts.php:49 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:101
msgid "Other"
msgstr "Andere"

#: views/settings/bounce.php:86
msgid "Test bounce settings"
msgstr "Bounce Einstellungen testen"

#: views/single-newsletter.php:109
msgid "Your name"
msgstr "Ihr Name"

#: classes/campaigns.class.php:800
msgid "Campaign submitted. %s"
msgstr "Kampagne eingereicht %s"

#: views/forms/detail.php:309
msgid "Form Options"
msgstr "Formular Optionen"

#: classes/manage.class.php:325
msgid "Other Meta"
msgstr "Andere Metadaten"

#: classes/forms.class.php:1673
msgid "Test your button"
msgstr "Teste deinen Button"

#: classes/settings.class.php:895
msgid "Your newsletter archive page is: %s"
msgstr "Deine Newsletter Archiv findest du hier: %s"

#: classes/campaigns.class.php:796
msgid "Campaign updated."
msgstr "Kampagne aktualisiert."

#: classes/forms.class.php:464
msgid "Form added"
msgstr "Formular hinzugefügt"

#: views/subscribers/detail.php:396
msgid "Other used clients"
msgstr "Andere verwendete Klienten"

#: classes/tinymce.class.php:181 views/forms/detail.php:402
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: classes/tests.class.php:595
msgid "Your newsletter homepage is not visible. Please update %s."
msgstr "Deine Newsletter Homepage ist nicht sichtbar. Bitte %s deine Seite"

#: classes/campaigns.class.php:793
msgid "Campaign updated. %s"
msgstr "Kampagne aktualisiert %s"

#: views/forms/detail.php:274 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:62
msgid "Form selector"
msgstr "Formular Selector"

#: views/settings/wordpress-users.php:140
msgid "Others"
msgstr "Andere"

#: views/newsletter/editbar.php:80
msgid "Text Button"
msgstr "Text Button"

#: classes/mailster.class.php:1889
msgid "Your purchase code is already in use and can only be used for one site."
msgstr "Dein Lizenzcode ist bereits in Verwendung und kann nur auf einer Seite verwendet werden."

#: classes/campaigns.class.php:314 views/dashboard/mb-quicklinks.php:17
msgid "Campaigns"
msgstr "Kampagnen"

#: classes/forms.class.php:464
msgid "Form updated"
msgstr "Formular aktualisiert"

#: views/manage/export.php:171
msgid "Output Format"
msgstr "Ausgabeformat"

#: views/forms/detail.php:222 blocks/forms/messages/inspector.js:42
#: blocks/forms/messages/inspector.js:57
msgid "Text Color"
msgstr "Textfarbe"

#: classes/mailster.class.php:1881
msgid "Your purchase code is invalid."
msgstr "Dein Lizenzcode ist ungültig."

#: classes/templates.class.php:1727 views/manage/import.php:46
#: views/manage/method-upload.php:103 views/newsletter/editbar.php:342
#: views/newsletter/optionbar.php:115 views/newsletter/template.php:135
#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:128
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"

#: classes/forms.class.php:187 classes/forms.class.php:545
#: classes/forms.table.class.php:14 classes/tinymce.class.php:198
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:55 views/forms/overview.php:3
#: views/settings/subscribers.php:67
#: blocks/workflows/inspector/FormSelector.js:26
msgid "Forms"
msgstr "Formulare"

#: classes/widget.class.php:46
msgid "Text after the form"
msgstr "Text nach dem Formular"

#: classes/notification.class.php:165 classes/notification.class.php:194
msgid "Your weekly summary"
msgstr "Deine wöchentliche Zusammenfassung"

#: classes/tinymce.class.php:96
msgid "Forward"
msgstr "Weiterleiten"

#: views/setup/homepage.php:18
msgid "Page Title"
msgstr "Seitentitel"

#: classes/widget.class.php:44
msgid "Text before the form"
msgstr "Text vor dem Formular"

#: views/manage/export.php:183
msgid "[Tab]"
msgstr "[Tab]"

#: views/settings.php:43
msgid "Capabilities"
msgstr "Berechtigungen"

#: views/settings/texts.php:42
msgid "Forward Link"
msgstr "Link weiterleiten"

#: views/settings/frontend.php:60
msgid "Pagination"
msgstr "Blättern"

#: classes/settings.class.php:405 views/settings/subscribers.php:78
msgid "Textarea"
msgstr "Textfeld"

#: views/subscribers/detail.php:453
msgid "a link"
msgstr "einen Link"

#: views/setup/sending.php:15
msgid "From Address"
msgstr "Absenderadresse"

#: classes/settings.class.php:1673 views/newsletter/submit.php:35
#: views/settings/bounce.php:49
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: classes/settings.class.php:404 views/settings/subscribers.php:77
msgid "Textfield"
msgstr "Textfeld"

#: views/settings/cron.php:32
msgid "a secret hash which is required to execute the cron"
msgstr "ein geheimer Hash welcher für die Ausführung des Cron gebraucht wird"

#: classes/helper.class.php:727
msgid "Change Image"
msgstr "Bild ändern"

#: views/newsletter/details.php:48 views/newsletter/details.php:49
#: views/settings/general.php:7
msgid "From Email"
msgstr "Absenderadresse"

#: includes/autoresponder.php:40
msgid "a specific action hook"
msgstr "eine gewissen Action Hook"

#: views/settings/texts.php:93
msgid "Change Language"
msgstr "Sprache wechseln"

#: views/newsletter/details.php:39 views/newsletter/details.php:42
#: views/settings/general.php:3 views/setup/sending.php:11
#: blocks/workflows/email/inspector.js:96
msgid "From Name"
msgstr "Absendername"

#: classes/campaigns.class.php:1225 classes/campaigns.class.php:1391
#: views/manage/import.php:44 views/newsletter/submit.php:74
#: views/newsletter/submit.php:81
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

#: classes/settings.class.php:498
msgid "Texts have been reset!"
msgstr "Texte wurden zurückgesetzt!"

#: includes/autoresponder.php:36
msgid "a specific campaign"
msgstr "eine bestimmte Kampagne"

#: includes/capability.php:232 views/newsletter/optionbar.php:45
msgid "Change Template"
msgstr "Template ändern"

#: classes/settings.class.php:842 views/settings.php:34
msgid "Front End"
msgstr "Front End"

#: classes/campaigns.class.php:1225
msgid "Pause Campaign"
msgstr "Kampagne pausieren"

#: classes/settings.class.php:258 classes/tinymce.class.php:184
#: includes/static.php:51 includes/static.php:62
#: blocks/forms/messages/edit.js:42 blocks/homepage-context/edit.js:23
msgid "Thanks for your interest!"
msgstr "Danke für deine Anmeldung!"

#: includes/autoresponder.php:32
msgid "a specific user time"
msgstr "eine gewisse Benutzerzeit"

#: includes/functions.php:1324
msgid "Changelog"
msgstr "Änderungen"

#: classes/tinymce.class.php:73
msgid "Full Name"
msgstr "Ganzer Name"

#: views/settings/delivery.php:91
msgid "Pause campaigns"
msgstr "Kampagnen pausieren"

#: includes/capability.php:397
msgid "Access Dashboard"
msgstr "Zugang zum Dashboard"

#: views/settings/authentication.php:75
msgid "Changing namespace entries can take up to 48 hours to take affect around the world."
msgstr "Änderungen der Namespace Einträge kann bis zu 48 Stunden dauern um auf der ganzen Welt verfügbar zu sein"

#: classes/template.class.php:633
msgctxt "common module name"
msgid "Full Size Image"
msgstr "Vollbild"

#: classes/campaigns.class.php:373 classes/campaigns.class.php:375
#: classes/campaigns.class.php:985
msgid "Paused"
msgstr "Pausiert"

#: includes/cron.php:119
msgid "The Secret is missing or wrong!"
msgstr "Die geheime Zeichenfolge fehlt oder ist falsch!"

#: classes/campaigns.class.php:1178
msgid "activate"
msgstr "aktivieren"

#: views/manage/export.php:188 views/settings/general.php:59
msgid "CharSet"
msgstr "CharSet"

#: classes/template.class.php:637
msgctxt "common module name"
msgid "Full Size Text Invert"
msgstr "Invertierter Text für Vollbild"

#: views/settings/frontend.php:95
msgid "Permalink Structure"
msgstr "Permalinks"

#: views/settings/bounce.php:54
msgid "Check bounce server every %s minutes for new messages"
msgstr "Überprüfe den Bounceserver alle %s Minuten auf neue Nachrichten"

#: views/settings.php:32 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:45
#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:58
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: classes/tinymce.class.php:116 views/settings/tags.php:8
msgid "Permanent Tags"
msgstr "Permanente Tags"

#: views/settings/general.php:12 views/setup/sending.php:20
msgid "The address users can reply to"
msgstr "Die Adresse an die geantwortet wird"

#: classes/mailster.class.php:1389 classes/mailster.class.php:1417
msgid "Check for languages"
msgstr "Überprüfen der Sprache"

#: classes/campaigns.class.php:1830
msgid "Generating the screenshot may take a while. Please reload the page to update"
msgstr "Den Screenshot zu erstellen kann eine Zeit dauern. Bitte die Seite neu laden um zu aktualisieren."

#: classes/template.class.php:643
msgctxt "common module name"
msgid "Plans"
msgstr "Tabelle"

#: classes/settings.class.php:1192
msgid "The caching time for tweets must be at least %d minutes"
msgstr "Die Cachezeit für Tweets muss mindestens %d Minuten dauern"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:45
msgid "Check out existing Campaigns"
msgstr "Vorhandene Kampagnen ansehen"

#: views/newsletter/details.php:195
msgid "Geo Location"
msgstr "Orte"

#: classes/forms.class.php:240
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Änderungen werden verworfen wenn die Seite verlassen wird"

#: classes/automation.class.php:908 classes/campaigns.class.php:1042
#: views/settings/delivery.php:53 views/settings/frontend.php:195
#: blocks/workflows/inspector/index.js:202
msgid "active"
msgstr "aktiv"

#: views/setup/finish.php:29
msgid "Check out the templates"
msgstr "Schau dir die Templates an"

#: classes/ajax.class.php:1936 classes/templates.class.php:622
msgid "Please add following lines to the wp-config.php %s"
msgstr "Bitte folgende Zeiken zu deiner wp-config.php hinzufügen %s"

#: classes/settings.class.php:400 views/settings/subscribers.php:131
#: views/settings/tags.php:35 views/settings/template.php:56
#: views/settings/wordpress-users.php:48
msgid "add"
msgstr "hinzufügen"

#: classes/mailster.class.php:1345
msgid "Check the JS console for more info!"
msgstr "Kontrolliere die Browserkonsole for mehr infos"

#: classes/settings.class.php:875
msgid "Please change the slug or permalink of %s since it's used by the archive page"
msgstr "Bitte den Permalink von %s ändern da er von der Archivseite verwendet wird"

#: classes/templates.class.php:155 classes/templates.class.php:161
#: classes/templates.class.php:269 classes/templates.class.php:273
msgid "The content folder is not writeable"
msgstr "Ein Verzeichnis ist nicht schreibbar"

#: classes/campaigns.class.php:1752
msgid "Add %s"
msgstr "%s hinzufügen"

#: classes/subscribers.class.php:394
msgid "Check the browser console for more info!"
msgstr "Überprüfe die Browserkonsole für mehr Info!"

#: views/settings/general.php:116
msgid "Get your Google API Key."
msgstr "Google API Schlüssel."

#: classes/settings.class.php:1431 classes/settings.class.php:1438
msgid "The data does't look like valid settings!"
msgstr "Die Daten schauen nicht nach korrekten Einstellungen aus!"

#: classes/campaigns.class.php:1749
msgid "Add button"
msgstr "Schaltfläche hinzufügen"

#: classes/ajax.class.php:857
msgid "Check your console for more info."
msgstr "Kontrolliere die Browserkonsole for mehr infos"

#: views/forms/detail.php:200
msgid "Global"
msgstr "Global"

#: views/settings/general.php:16
msgid "The default delay in minutes for sending campaigns."
msgstr "Kampagnen werden standardmäßig mit dieser Verzögerung in Minuten gestartet"

#: views/conditions/conditions.php:38 views/conditions/conditions.php:126
msgid "Add Condition"
msgstr "Bedingung hinzufügen"

#: classes/settings.class.php:408 views/settings/subscribers.php:81
msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"

#: views/settings/authentication.php:46
msgid "The domain you have set the TXT namespace records"
msgstr "Die Domain, bei der du die TXT Einträge angelegt hast"

#: classes/manage.class.php:368
msgid "Add contacts to following lists"
msgstr "Kontakte zu folgenden Listen hinzufügen"

#: classes/lists.table.class.php:111
msgid "Child of %s"
msgstr "Kind von %s"

#: classes/campaigns.class.php:794 classes/form.class.php:1272
#: classes/form.class.php:1281
msgid "Go back"
msgstr "Zurück"

#: classes/settings.class.php:257 patterns/default-form.php:3
#: blocks/forms/messages/edit.js:41
msgid "Please confirm your subscription!"
msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihre Anmeldung!"

#: views/settings/authentication.php:12
msgid "The domain you would like to add a SPF record"
msgstr "Die Domain, der du einen SPF Eintrag hinzufügen willst"

#: views/forms/detail.php:266
msgid "Add custom CSS to your form"
msgstr "Füge eine eigene CSS zu deinem Formular"

#: views/newsletter/delivery.php:478 views/settings/frontend.php:20
#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:57
msgid "Choose"
msgstr "Wählen"

#: views/settings/general.php:114
msgid "Google API Key"
msgstr "Google API Schlüssel"

#: classes/settings.class.php:842
msgid "Please define a homepage for the newsletter on the %s tab!"
msgstr "Bitte definiere eine Homepage für den Newsletter auf der Registerkarte %s!"

#: classes/settings.class.php:413 views/settings/subscribers.php:114
msgid "add field"
msgstr "Feld hinzufügen"

#: views/setup/delivery.php:5
msgid "Choose how Mailster should send your campaigns. It's recommend to go with a dedicate ESP to prevent rejections and server blocking."
msgstr "Bestimme wie Mailster deine Kampagnen versenden soll. Es wird empfohlene einen dedizierten Provider zu verwenden um nicht geblockt zu werden."

#: classes/templates.class.php:467
msgid "The header of this template files is missing or corrupt"
msgstr "Der Kopfbereich diese Templates ist nicht vorhanden oder ungültig"

#: classes/widget.class.php:41
msgid "add form"
msgstr "Formular hinzufügen"

#: views/setup.php:25
msgid "Great, you're done!"
msgstr "Geschafft!"

#: views/settings/authentication.php:52
msgid "The selector is used to identify the keys used to attach a token to the email"
msgstr "Der Selektor wird verwendet, um die Schlüssel zu identifizieren, die zum Anhängen eines Tokens an die E-Mail verwendet werden"

#: classes/campaigns.class.php:4497
msgid "Click Count"
msgstr "Klicks"

#: views/logging/detail.php:38 views/manage/export.php:175
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: classes/templates.class.php:868
msgid "Please enter the name of the new template."
msgstr "Bitte gib den Namen des neuen Templates an."

#: classes/block-forms.class.php:825
msgid "Click here to confirm"
msgstr "Hier klicken um zu bestätigen"

#: classes/forms.class.php:1709
msgid "HTML Version"
msgstr "HTML Version"

#: views/settings/general.php:4 views/setup/sending.php:12
msgid "The sender name which is displayed in the from field"
msgstr "Der Name, wie er beim Empfänger angezeigt wird"

#: views/forms/detail.php:160
msgid "Add more custom fields on the %s."
msgstr "Füge weitere Felder auf der %s hinzu."

#: classes/campaigns.class.php:1747 classes/template.class.php:699
#: classes/template.class.php:701
msgid "Click to add %s"
msgstr "Klicken um %s hinzuzufügen"

#: views/lists/detail.php:169 views/lists/detail.php:173
#: views/subscribers/detail.php:470
msgid "Hard bounce"
msgstr "Hardbounce"

#: classes/placeholder.class.php:1396
msgid "Please enter your Twitter application credentials on the settings page"
msgstr "Bitte gib die Daten deiner Twitter Applikation auf der Einstellungsseite ein"

#: classes/campaigns.class.php:1771
msgid "The status of this campaign has changed. Please reload the page or %s"
msgstr "Der Status der Kamapgne hat sich geändert. Bitte die Seite neu laden oder %s"

#: views/newsletter/delivery.php:395
msgid "add new fields"
msgstr "neue Felder hinzufügen"

#: classes/campaigns.class.php:1746
msgid "Click to edit %s"
msgstr "Klicken um %s zu bearbeiten"

#: classes/subscribers.class.php:3752
msgid "Hard bounced at %s"
msgstr "Hardbounced am %s"

#: classes/settings.class.php:277
msgid "Please enter your email address"
msgstr "Bitte deine E-Mailaddresse eingeben"

#: views/forms/detail.php:402
msgid "The text new subscribers get when Double-Opt-In is selected. Use %s for the link placeholder. Basic HTML is allowed"
msgstr "Die Nachricht die neue Abonnenten erhalten, wenn Double-Opt-In aktiviert ist. Verwende %s als Platzhalter für den Link. Einfaches HTML ist erlaubt."

#: classes/manage.class.php:379
msgid "Add new list"
msgstr "Neue Liste erstellen"

#: classes/campaigns.class.php:446
msgid "Clickmap"
msgstr "Clickmap"

#: classes/conditions.class.php:208 classes/manage.class.php:1060
#: views/manage/export.php:93
msgid "Hash"
msgstr "Hash"

#: classes/ajax.class.php:1769
msgid "Please fill out all fields correctly!"
msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder korrekt aus!"

#: views/subscribers/detail.php:94
msgid "The user rating is based on different factors like open rate, click rate and bounces."
msgstr "Die Benutzerbewertung basiert auf verschiedenen Faktoren wie Öffnungs-, Klick- und Bounce Rate."

#: views/settings/wordpress-users.php:141
msgid "Add people who are added via the backend or any third party plugin"
msgstr "Füge Benutzer hinzu, die über das Backend oder über ein anderes Plugin hinzugefügt worden sind"

#: classes/automation.class.php:836 classes/campaigns.class.php:823
#: views/newsletter/template.php:39
msgid "Clicks"
msgstr "Klicks"

#: views/forms/detail.php:394 blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:66
msgid "Headline"
msgstr "Überschrift"

#: classes/export.class.php:45 classes/mailster.class.php:3104
msgid "Please make sure all your campaigns are imported correctly!"
msgstr "Bitte stelle sicher, dass alle Kampagnen korrekt importiert wurden!"

#: classes/settings.class.php:1448
msgid "The version number of the import does not match!"
msgstr "Die Versionsnummer vom Import stimmt nicht mit der aktuellen überein!"

#: includes/capability.php:262
msgid "Add Subscribers"
msgstr "Abonnenten hinzufügen"

#: classes/mailster.class.php:1889
msgid "Code in use!"
msgstr "Code in Verwendung!"

#: classes/templates.class.php:1633 views/manage/method-upload.php:9
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"http://wordpress.org/extend/mobile/\">native app for your device</a> instead."
msgstr "Der Browser auf deinem Endgerät kann leider keine Dateien hochladen. Nutze für den Bilderupload die <a href=\"http://wordpress.org/extend/mobile/\">WordPress App für dein mobiles Endgerät</a>."

#: classes/subscribers.table.class.php:391
msgid "add to list"
msgstr "zur Liste hinzufügen"

#: classes/campaigns.class.php:1743
msgid "Codeview"
msgstr "Codeansicht"

#: views/newsletter/delivery.php:498
msgid "High"
msgstr "Hoch"

#: views/subscribers/detail.php:383
msgid "adjusted click rate"
msgstr "angepasste Klickrate"

#: views/newsletter/options.php:25
msgid "Colors"
msgstr "Farben"

#: views/settings/template.php:60
msgid "High DPI"
msgstr "High DPI"

#: views/setup/basics.php:6
msgid "Please provide some basic information which is used for your newsletter campaigns. Mailster already pre-filled the fields with the default values but you should check them for correctness."
msgstr "Gib hier die Basisinformationen an, die für deine Kampagnen verwendet werden. Mailster hat die Felder bereits mit den Standardwerten ausgefüllt aber du solltest sie auf Korrektheit überprüfen."

#: classes/frontpage.class.php:777
msgid "There is no content for this newsletter."
msgstr "Kein Inhalt für diesen Newsletter gefunden."

#: classes/campaigns.class.php:1131 classes/campaigns.class.php:1156
#: classes/campaigns.class.php:1168 views/newsletter/delivery.php:142
#: views/newsletter/delivery.php:145 views/newsletter/delivery.php:169
msgid "after"
msgstr "nachdem"

#: views/newsletter/editbar.php:347
msgid "HighDPI/Retina ready"
msgstr "HighDPI/Retina ready"

#: classes/mailster.class.php:1429 classes/manage.class.php:103
msgid "Please select at least the column with the email addresses!"
msgstr "Bitte zumindest die Spalte mit den E-Mail-Adressen auswählen!"

#: classes/mailster.class.php:1433 classes/manage.class.php:107
msgid "There was a problem during importing contacts. Please check the error logs for more information!"
msgstr "Ein Fehler ist beim Importieren aufgetreten. Bitte überprüfe das Fehlerprotokoll für mehr Informationen!"

#: classes/manage.class.php:262
msgid "all IP Addresses"
msgstr "alle IP Adressen"

#: views/newsletter/options.php:46
msgid "Colors Schemas"
msgstr "Farbschemas"

#: views/setup/basics.php:21
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"

#: classes/mailster.class.php:1428 classes/manage.class.php:102
msgid "Please select the status for the importing contacts!"
msgstr "Bitte den Status für die zu importierenden Kontakte wählen!"

#: classes/settings.class.php:340
msgid "There was a problem in your Mailster settings which has been automatically fixed! Either way it's good to check %s if everything is in place."
msgstr "Es gab ein Problem mit deinen Mailster Einstellungen das automatisch behoben wurde. Es ist trotzdem ratsam die %s zu überprüfen ob alles korrekt ist."

#: views/manage/method-upload.php:71
msgid "Comma-separated values (CSV)"
msgstr "CSV Datei"

#: classes/settings.class.php:38
msgid "Homepage already created!"
msgstr "Homepage wurde bereits erstellt!"

#: classes/lists.class.php:146
msgid "Please selected at least two lists!"
msgstr "Bitte mindestens zwei Listen auswählen!"

#: views/settings/wordpress-users.php:93
msgid "Allow %s to your blog to enable this option"
msgstr "Erlaube %s um diese Funktion zu aktivieren"

#: classes/subscribers.class.php:886 blocks/workflows/comment/inspector.js:35
#: blocks/workflows/inspector/Comment.js:41
msgid "Comment"
msgstr "Kommetar"

#: classes/settings.class.php:44
msgid "Homepage created!"
msgstr "Homepage erstellt"

#: classes/templates.class.php:495
msgid "There was a problem progressing the file"
msgstr "Ein Problem beim verarbeiten der Datei ist aufgetreten"

#: classes/settings.class.php:1678
msgid "allow self signed certificates"
msgstr "erlaube selbst verifizierte Zertifikate"

#: views/setup/basics.php:13
msgid "Company"
msgstr "Firma"

#: classes/subscribers.class.php:878
msgid "Homepage on %s"
msgstr "Homepage am %s"

#: classes/forms.class.php:1652
msgid "Popup width"
msgstr "Popup Breite"

#: classes/forms.class.php:397
msgid "There was an error while adding the form: %s"
msgstr "Ein Fehler ist beim Hinzufügen des Formulars aufgetreten: %s"

#: views/settings/wordpress-users.php:115
msgid "Allow users to signup on the comment form if they are currently not subscribed to any list"
msgstr "Erlaube Benutzer sich beim Kommentarformular anzumelden, falls Sie zur Zeit in noch in keiner Liste sind"

#: views/settings/frontend.php:116
msgid "Homepage slugs"
msgstr "Homepage Slugs"

#: views/settings/general.php:34
msgid "Post List Count"
msgstr "Anzahl Listeneinträge"

#: classes/forms.class.php:331 classes/forms.class.php:488
msgid "There was an error while deleting forms: %s"
msgstr "Ein Fehler ist beim löschen des Formulars aufgetreten: %s"

#: views/forms/detail.php:324
msgid "Allow users to update their data with this form"
msgstr "Erlaube Benutzer ihre Daten mit diesem Formular zu aktualisieren"

#: views/setup/finish.php:24
msgid "Complete your settings"
msgstr "Vervollständige deine Einstellungen"

#: classes/widget.class.php:380 classes/widget.class.php:534
msgid "Postfix"
msgstr "Postfix"

#: classes/subscribers.class.php:555 classes/subscribers.class.php:590
msgid "There was an error while deleting subscribers!"
msgstr "Ein Fehler ist beim Löschen aufgetreten!"

#: views/settings/texts.php:51
msgid "Already registered"
msgstr "Bereits registriert"

#: classes/conditions.class.php:214 views/newsletter/submit.php:129
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigt"

#: views/forms/detail.php:223
msgid "Hover Color"
msgstr "Farbe (hover)"

#: classes/widget.class.php:378 classes/widget.class.php:532
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"

#: classes/campaigns.class.php:1431 classes/subscribers.class.php:269
msgid "There was an error while deleting subscribers: %s"
msgstr "Ein Fehler ist beim Löschen der Abonnenten aufgetreten: %s"

#: views/newsletter/delivery.php:211
msgid "always skip %s release"
msgid_plural "always skip %s releases"
msgstr[0] "immer %s Ausgabe überspringen"
msgstr[1] "immer %s Ausgaben überspringen"

#: classes/manage.class.php:261
msgid "Confirm + Signup IP Address"
msgstr "Bestätigung- + Anmelde-IP Adresse"

#: views/forms/detail.php:224
msgid "Hover Text Color"
msgstr "Textfarbe (hover)"

#: classes/tinymce.class.php:98 views/newsletter/details.php:30
#: views/newsletter/details.php:33 views/newsletter/details.php:90
#: blocks/workflows/email/inspector.js:73
msgid "Preheader"
msgstr "Preheader"

#: classes/mailster.class.php:1438 classes/manage.class.php:112
msgid "There was an error while exporting"
msgstr "Ein Fehler ist beim Exportieren aufgetreten"

#: classes/campaigns.class.php:4580
msgid "an error occurred while sending to this receiver"
msgstr "ein Fehler ist aufgetreten beim Versenden zu diesem Empfänger"

#: classes/manage.class.php:254 classes/manage.class.php:1078
#: views/manage/export.php:100
msgid "Confirm Date"
msgstr "Bestätigungsdatum"

#: classes/mailster.class.php:1907
msgid "There was an error while processing your request!"
msgstr "Bei der Bearbeitung deiner Anfrage ist ein Fehler aufgetreten!"

#: classes/subscribers.class.php:873
msgid "an extern form on %s"
msgstr "ein externes Formular on %s"

#: classes/manage.class.php:1081 views/manage/export.php:101
msgid "Confirm IP"
msgstr "Bestätigungs IP"

#: classes/campaigns.class.php:4488 classes/conditions.class.php:207
#: classes/manage.class.php:1045 views/manage/export.php:77
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: classes/block-forms.class.php:963 classes/campaigns.class.php:1756
#: classes/forms.table.class.php:190 classes/widget.class.php:394
#: views/logging/detail.php:37 views/setup/homepage.php:123
#: views/setup/homepage.php:139
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"

#: classes/forms.class.php:417
msgid "There was an error while updating the form: %s"
msgstr "Beim Aktualisieren des Formulars ist ein Fehler aufgetreten: %s"

#: classes/manage.class.php:260
msgid "Confirm IP Address"
msgstr "IP Adresse b. Bestätigen"

#: classes/manage.class.php:258 classes/manage.class.php:1069
msgid "IP Address"
msgstr "IP Adresse"

#: classes/campaigns.class.php:800
msgid "Preview Newsletter"
msgstr "Vorschau Newsletter"

#: classes/conditions.class.php:742 classes/helper.class.php:623
#: views/conditions/conditions.php:37 views/conditions/render.php:6
#: views/settings/delivery.php:62 views/settings/general.php:48
msgid "and"
msgstr "und"

#: views/settings/frontend.php:119 views/setup/homepage.php:52
msgid "Confirm Slug"
msgstr "Bestätigung"

#: classes/manage.class.php:319
msgid "IP Options"
msgstr "IP Optionen"

#: classes/forms.class.php:1671
msgid "Preview and Code"
msgstr "Vorschau und Code"

#: views/settings/tags.php:10
msgid "These are permanent tags which cannot get deleted. The CAN-SPAM tag is required in many countries."
msgstr "Diese permanenten Tags können nicht gelöscht werden. Der CAN-SPAM Tag is verpflichtend in vielen Ländern"

#: views/subscribers/detail.php:425
msgid "and %1$s to click a link"
msgstr "und %1$s um einen Link zu klicken"

#: classes/tinymce.class.php:183
msgid "Confirm Text"
msgstr "Bestätigungstext"

#: views/settings/advanced.php:13
msgctxt "Mailster"
msgid "If enabled %s doesn't use cache anymore. This causes an increase in page load time! This option is not recommended!"
msgstr "Wenn aktiv wir %s keinen Cache mehr verwenden. Dies wird die Ladezeit erhöhen und ist deshalb nicht empfohlen!"

#: classes/campaigns.class.php:763
msgid "This Campaign has been paused"
msgstr "Die Kampagne wurde pausiert"

#: classes/subscribers.class.php:1958 views/settings/texts.php:12
msgid "Confirmation"
msgstr "Bestätigung"

#: views/settings/privacy.php:52
msgid "If enabled Mailster will respect users option for not getting tracked. Read more on the %s"
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist respektiert Mailster die Einstellung um nicht getrackt zu werden. Lese mehr darüber %s"

#: views/newsletter/delivery.php:496
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"

#: classes/campaigns.class.php:757
msgid "This Campaign is currently in the queue"
msgstr "Diese Kampagne ist zurzeit in der Warteschlange"

#: classes/helper.class.php:613
msgid "any %s"
msgstr "irgendein(e) %s"

#: views/settings/authentication.php:77
msgid "If you change one of the settings above new keys are required"
msgstr "Falls du einer der oberen Einstellungen änderst müssen neue Schlüssel generiert werden"

#: views/settings/authentication.php:113
msgid "Private keys should be kept private. Don't share them or post it somewhere"
msgstr "Private Schlüssel sollen auch private bleiben. Teile sie mit keinem"

#: classes/campaigns.class.php:760
msgid "This Campaign is currently progressing"
msgstr "Die Kampagne wird zurzeit versendet"

#: views/settings/wordpress-users.php:127
msgid "approved"
msgstr "genehmigt"

#: views/forms/detail.php:384
msgid "Confirmation Settings"
msgstr "Bestätigungseintellungen"

#: views/settings/privacy.php:26
msgid "If you don't find your country down below the geo database is missing or corrupt"
msgstr "Falls du dein Land hier nicht findest, fehlt die GEO Datenbank oder ist beschädigt"

#: views/forms/detail.php:329 views/subscribers/user_edit.php:6
#: blocks/homepage/constants.js:23
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: classes/campaigns.class.php:754
msgid "This Campaign was sent on %s"
msgstr "Diese Kampagne wurde am %s versendet"

#: views/forms/detail.php:359
msgid "Assign new lists automatically to this form"
msgstr "Neue Listen automatisch dieser Form zuweisen"

#: classes/subscribers.class.php:156 classes/subscribers.class.php:572
msgid "Confirmation has been sent"
msgstr "Bestätigung wurde gesendet"

#: views/settings/authentication.php:73
msgid "If you have defined the domain and a selector you have to generate a public and a private key. Once created you have to add some TXT namespace records at your mail provider"
msgstr "Wenn du eine Domain und den Selector bestimmt hast must du einen privaten und einen öffentlichen Schlüssel generieren. Danach musst du die entsprechenden Namespace Einträge bei deinem Mailprovider anpassen"

#: views/settings/texts.php:31
msgid "Profile Button"
msgstr "Profil Button"

#: views/newsletter/attachment.php:66
msgid "This campaign doesn't have any attachment."
msgstr "Diese Kampagne hat keine Anhänge."

#: classes/campaigns.class.php:1198
msgid "assigned lists"
msgstr "zugeordnete Listen"

#: classes/subscribers.class.php:311
msgid "Confirmations sent to %d pending subscribers"
msgstr "Bestätigungen wurden an %d ausstehende Abonnenten gesendet"

#: views/settings/cron.php:50
msgid "If you need help setting up a cron job please refer to the documentation that your provider offers."
msgstr "Falls du Hilfe mit Cronjobs benötigst kontaktiere bitte deinen Provider"

#: classes/tinymce.class.php:75 views/settings/texts.php:43
msgid "Profile Link"
msgstr "Profil Link"

#: includes/autoresponder.php:28
msgid "at a specific time"
msgstr "zu einem bestimmten Zeitpunkt"

#: views/settings/tags.php:49
msgid "Consumer key"
msgstr "Consumer key"

#: classes/notification.class.php:243
msgid "If you received this email by mistake, simply delete it. You won't be subscribed if you don't click the confirmation link."
msgstr "Wenn Sie diese E-Mail unangekündigt erhalten haben, können Sie diese einfach löschen. Sie werden nicht angemeldet wenn Sie den Bestätigungslink nicht anklicken."

#: views/settings/frontend.php:149 views/setup/homepage.php:79
msgid "Profile Slug"
msgstr "Profil"

#: views/newsletter/delivery.php:535
msgid "This campaign has been started on %1$s, %2$s ago"
msgstr "Die Kampagne wurde am %1$s gestartet, vor %2$s"

#: views/forms/detail.php:419
msgid "Attach vCard to all confirmation mails"
msgstr "Eine vCard an alle Bestätigungsmails anhängen"

#: views/settings/tags.php:50
msgid "Consumer secret"
msgstr "Consumer secret"

#: views/settings/bounce.php:19
msgid "If you would like to enable bouncing you have to setup a separate mail account"
msgstr "Wenn du Bouncing verwenden möchtest brauchst du einen separates E-Mailkonto"

#: views/settings/texts.php:17
msgid "Profile Update"
msgstr "Profil Update"

#: views/newsletter/delivery.php:582
msgid "This campaign is based on an %s"
msgstr "Diese Kampagne basiert auf eine %s"

#: views/newsletter/delivery.php:583
msgid "auto responder campaign"
msgstr "Auto-Responder-Kampagne"

#: classes/manage.class.php:295
msgid "Ignore column"
msgstr "Spalte auslassen"

#: classes/upgrade.class.php:2208
msgid "Profile Updated!"
msgstr "Profil aktualisiert!"

#: classes/campaigns.class.php:1000 classes/campaigns.class.php:1023
msgid "This campaign is based on subscribers timezone and probably will take up to 24 hours"
msgstr "Diese Kampagne basiert auf die Zeitzonen der Abonnenten und kann bis zu 24 Stunden dauern"

#: views/newsletter/editbar.php:81
msgid "Image Button"
msgstr "Bild Button"

#: classes/settings.class.php:263
msgid "Profile updated!"
msgstr "Profil aktualisiert!"

#: views/forms/detail.php:303 views/forms/detail.php:440
msgid "Back to Design"
msgstr "Zurück zum Design"

#: views/setup/basics.php:17
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: views/settings/tags.php:76
msgid "Image Fallback"
msgstr "Alternative für Bilder"

#: classes/queue.class.php:1027 classes/upgrade.class.php:64
msgid "Progress Update now"
msgstr "Update jetzt durchführern"

#: views/forms/detail.php:11
msgid "This form does not exist or has been deleted!"
msgstr "Dieses Formular gibt es nicht oder wurde gelöscht!"

#: views/forms/detail.php:175 views/forms/detail.php:297
msgid "Back to Fields"
msgstr "Zurück zu den Feldern"

#: classes/ajax.class.php:2220
msgid "Couldn't create List"
msgstr "Konnte Liste nicht erstellen!"

#: views/newsletter/editbar.php:196
msgid "Image URL"
msgstr "Bild URL"

#: views/newsletter/submit.php:89 views/newsletter/submit.php:100
#: views/newsletter/submit.php:116 views/newsletter/submit.php:121
#: views/newsletter/submit.php:127
msgid "Publish"
msgstr "Veröffentlichen"

#: classes/forms.table.class.php:120
msgid "This form is used for user profile updates"
msgstr "Dieses Formular wird für Profile verwendet"

#: classes/ajax.class.php:1181
msgid "back to world view"
msgstr "zurück zur Weltkarte"

#: classes/campaigns.class.php:5767
msgid "Image files"
msgstr "Bilddateien"

#: classes/template.class.php:650
msgctxt "common module name"
msgid "Image on the Left"
msgstr "Bild links"

#: classes/campaigns.class.php:391 classes/campaigns.class.php:393
msgid "Queued"
msgstr "Warteschlange"

#: classes/notification.class.php:275
msgid "This is a test mail sent from %s"
msgstr "Das ist eine Test E-Mail, gesendet %s"

#: views/newsletter/optionbar.php:111
msgid "based on %1$s from %2$s"
msgstr "basierend auf %1$s von %2$s"

#: classes/ajax.class.php:2638
msgid "Couldn't load language file. Please try again later."
msgstr "Konnte die Sprachdatei nicht laden. Bitte später erneut probieren."

#: classes/template.class.php:651
msgctxt "common module name"
msgid "Image on the Right"
msgstr "Bild rechts"

#: classes/dashboard.class.php:131
msgid "Quick Links"
msgstr "Links"

#: classes/forms.class.php:137
msgid "This is an error message"
msgstr "Das ist eine Fehlermeldung"

#: classes/campaigns.class.php:1141
msgid "based on the users %1$s value"
msgstr "basierend auf den %1$s des Abonnenten"

#: classes/ajax.class.php:853 classes/ajax.class.php:886
msgid "Couldn't send message. Check your settings!"
msgstr "Konnte Nachricht nicht senden. Überprüfe deine Einstellungen!"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:41 views/dashboard/mb-subscribers.php:26
#: views/manage.php:22 views/settings/manage-settings.php:13
#: views/subscribers/overview.php:19
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: classes/template.class.php:640
msgctxt "common module name"
msgid "Quotation"
msgstr "Zitat"

#: classes/templates.class.php:363
msgid "This is not a valid Mailster template ZIP"
msgstr "Das ist kein gültiges Mailster Template ZIP"

#: classes/campaigns.class.php:1131 views/newsletter/delivery.php:143
#: views/newsletter/delivery.php:146
msgid "before"
msgstr "bevor"

#: classes/forms.class.php:1663 classes/tinymce.class.php:194
#: classes/widget.class.php:560
msgid "Count above Button"
msgstr "Zähler über Button"

#: classes/manage.class.php:428
msgid "Import %s contact"
msgid_plural "Import %s contacts"
msgstr[0] "%s Kontakt importieren"
msgstr[1] "%s Kontakte importieren"

#: classes/template.class.php:641
msgctxt "common module name"
msgid "Quotation left"
msgstr "Zitat links"

#: views/newsletter/editbar.php:28
msgid "begins with"
msgstr "beginnt mit"

#: classes/ajax.class.php:1171 classes/manage.class.php:273
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: views/settings/manage-settings.php:19
msgid "Import Data"
msgstr "Daten importieren"

#: classes/template.class.php:642
msgctxt "common module name"
msgid "Quotation right"
msgstr "Zitat rechts"

#: classes/subscribers.class.php:1950
msgid "Bounce"
msgstr "Bounce"

#: views/setup/sending.php:24
msgid "This line is required in most countries. Your subscribers need to know why and where they have subscribed."
msgstr "Diese Zeile ist in den meisten Ländern gesetzlich vorgeschrieben. Deine Abonnenten müssen wissen weshalb und wo sie sich angemeldet haben."

#: views/lists/detail.php:126
msgid "bounce rate"
msgstr "Absprungrate"

#: views/subscribers/user_edit.php:20
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"

#: classes/manage.class.php:395
msgid "Import as"
msgstr "Importieren als"

#: classes/settings.class.php:407 views/settings/subscribers.php:80
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Radio Buttons"

#: views/lists/detail.php:9
msgid "This list does not exist or has been deleted!"
msgstr "Diese Liste existiert nicht oder wurde gelöscht"

#: classes/campaigns.class.php:4547
msgid "bounces"
msgstr "unzustellbar"

#: classes/mailster.class.php:1440 classes/manage.class.php:115
msgid "Import complete!"
msgstr "Import abgeschlossen!"

#: classes/conditions.class.php:183 classes/manage.class.php:1090
#: views/manage/export.php:102
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"

#: includes/capability.php:304
msgid "Bulk Delete Subscribers"
msgstr "Abonnenten massenweise löschen"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:52 views/dashboard/mb-quicklinks.php:25
msgid "Create Autoresponder"
msgstr "Erstelle einen Autoreponder"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:38
msgid "Import your existing Subscribers"
msgstr "Importiere deine vorhanden Abonnenten"

#: classes/campaigns.class.php:1757 views/settings/tags.php:10
msgid "Read more"
msgstr "Erfahre mehr"

#: views/newsletter/editbar.php:92
msgid "button label"
msgstr "Button-Etikett"

#: classes/subscribers.table.class.php:129 views/dashboard/mb-campaigns.php:53
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:24 views/templates.php:86
#: views/templates/template.php:86
msgid "Create Campaign"
msgstr "Erstelle ein Kampagne"

#: classes/queue.class.php:1043
msgid "Read more about Cron Locks %s."
msgstr "Lies mehr über Cron Locks %s"

#: classes/mailster.class.php:1903
msgid "This purchase code is already assigned to another user!"
msgstr "Der Lizenzcode ist bereits einem anderen Benutzer zugewiesen!"

#: views/dashboard/mb-lists.php:42
msgid "Create List"
msgstr "Erstelle eine Liste"

#: views/settings/manage-settings.php:15
msgid "Import your settings by pasting the exported data. Make sure you check the data after import."
msgstr "Importiere deine Einstellungen indem du die exportierten Daten hier einfügst. Stelle danach sicher, dass die Daten korrekt importiert wurden!"

#: classes/forms.class.php:1585
msgid "Read more about shortcodes at %s"
msgstr "Erfahre mehr über Shortcodes hier %s"

#: views/subscribers/detail.php:54
msgid "This subscriber has caused an error: %s"
msgstr "Diese Abonnent verursachte eine Fehler: %s"

#: views/subscribers/user_edit.php:23
msgid "Create Mailster Subscriber"
msgstr "Erstelle einem Mailster Abonnenten"

#: classes/mailster.class.php:1447 classes/manage.class.php:129
msgid "Importing Contacts...%s"
msgstr "Importiere Kontakte...%s"

#: views/subscribers/detail.php:11
msgid "This user does not exist or has been deleted!"
msgstr "Dieser Benutzer existiert nicht oder wurde gelöscht!"

#: views/subscribers/detail.php:489
msgid "campaign deleted"
msgstr "Kampagne gelöscht"

#: views/settings/privacy.php:46
msgid "In some countries it's required to save the IP address and the sign up time for legal reasons. Please add a note in your privacy policy if you save users data"
msgstr "In manchen Ländern ist es aus rechtlichen Gründen erforderlich die IP Adresse und den Zeitpunkt der Anmeldung zu speichern. Bitte weise auf die Speicherung in deinen Datenschutzbestimmungen hin"

#: classes/manage.class.php:872
msgid "Reason"
msgstr "Grund"

#: views/setup/start.php:16
msgid "This wizard helps you to setup Mailster. All options available can be found later in the settings. You can always skip each step and adjust your settings later if you're not sure."
msgstr "Dieser Assistent hilft die Mailster zu konfigurieren. Alle Optionen können später unter Einstellungen geändert werden. Du kannst jeden Schritt überspringen und später machen, falls du dir irgendwo nicht sicher bist."

#: classes/lists.class.php:153
msgid "campaigns"
msgstr "Kampagnen"

#: classes/campaigns.class.php:1827
msgid "Create Screenshot for Feature Image"
msgstr "Erstelle Screenshot als Beitragsbild"

#: views/forms/detail.php:182
msgid "Include your Theme's style.css"
msgstr "Die style.css Datei deines Themes verwenden"

#: classes/campaigns.class.php:453 classes/logs.class.php:127
msgid "Receivers"
msgstr "Empfänger"

#: classes/manage.class.php:313
msgid "Time Options"
msgstr "Zeitoptionen"

#: views/settings/general.php:120
msgid "can be changed in each campaign"
msgstr "kann in jeder Kampagne angepasst werden"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:39
msgid "Create a Form to engage new Subscribers"
msgstr "Erstelle ein neues Formular um neue Abonnenten zu bekommen"

#: views/forms/detail.php:203
msgid "Info Messages"
msgstr "Info Box"

#: classes/mailster.class.php:1392 classes/mailster.class.php:1420
msgid "Receiving Content"
msgstr "Erhalte Daten"

#: views/settings/delivery.php:95
msgid "Time between mails"
msgstr "Zeit zwischen E-Mails"

#: classes/lists.class.php:1240
msgid "Create a List now"
msgstr "Eine neue Liste erstellen"

#: views/forms/detail.php:235
msgid "Input"
msgstr "Eingabefeld"

#: classes/automation.class.php:832 classes/block-forms.class.php:241
#: classes/widget.class.php:31 classes/widget.class.php:261
#: classes/widget.class.php:529
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: views/settings/general.php:103
msgid "change Charset and encoding of your mails if you have problems with some characters"
msgstr "ändere das Charset und die Kodierung falls du Probleme bei manchen Zeichen hast"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:44
msgid "Create a new Campaign"
msgstr "Neue Kampagne erstellen"

#: views/forms/detail.php:238
msgid "Input Background"
msgstr "Eingabefeldhintergrund"

#: classes/conditions.class.php:238 classes/subscribers.class.php:1960
msgid "Referer"
msgstr "Verweis"

#: classes/forms.table.class.php:127
msgid "change design"
msgstr "ändere Design"

#: views/dashboard/mb-lists.php:36
msgid "Create a new List"
msgstr "Erstelle eine neue Liste"

#: views/forms/detail.php:213
#: blocks/forms/form-inspector/InputStylesPanel.js:28
msgid "Input Background Color"
msgstr "Texthintergrundfarbe"

#: views/settings/tags.php:44
msgid "To enable the tweet feature you have to create a new %s and insert your credentials"
msgstr "Um die Tweetfunktion zu aktivieren benötigst du eine neue %s und musst die Daten hier eingeben:"

#: views/settings/texts.php:106
msgid "change language"
msgstr "Sprache wechseln"

#: views/forms/detail.php:214
msgid "Input Focus Color"
msgstr "Textfeldfarbe (focus)"

#: classes/mailster.class.php:1883
msgid "To get automatic updates for Mailster you need provide a valid purchase code."
msgstr "Für automatische Updates von Mailster musst du einen gültigen Lizenzcode angeben."

#: views/settings/texts.php:96
msgid "change language of texts if available to"
msgstr "ändere die Sprache der Texte falls verfügbar"

#: views/newsletter/template.php:60
msgid "Create the plain text version based on the HTML version of the campaign"
msgstr "Erstelle die Textversion anhand der HTML Version der Kampagne"

#: views/forms/detail.php:212
msgid "Input Text Color"
msgstr "Textfeldfarbe"

#: classes/mailster.class.php:1876
msgid "To get automatic updates for Mailster you need to register on the %s."
msgstr "Um automatische Updates für Mailster zu erhalten musst du dich auf dem %s registrieren."

#: classes/forms.table.class.php:128
msgid "change settings"
msgstr "Einstellungen ändern"