# Translation of Mailster Newsletter Plugin for WordPress in Russian
# This file is distributed under the same license as the Mailster Newsletter Plugin for WordPress package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-03-10 12:27:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: ru\n"
"Project-Id-Version: Mailster Newsletter Plugin for WordPress\n"

#: blocks/forms/messages/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The message block contains the success and error messages for the form. It's a required block and can't be removed."
msgstr ""

#: classes/block-forms.class.php:242
msgid "Block / Shortcode"
msgstr ""

#: classes/block-forms.class.php:269
msgid "Copy"
msgstr ""

#: classes/block-forms.class.php:271
msgid "Click to copy block markup to your clipboard"
msgstr ""

#: classes/block-forms.class.php:271
msgid "Block"
msgstr ""

#: classes/block-forms.class.php:272
msgid "Click to copy shortcode to your clipboard"
msgstr ""

#: views/newsletter/submit.php:111 views/newsletter/submit.php:143
msgid "See statistics of this campaign"
msgstr ""

#: blocks/form/edit.js:187
msgid "Select a form you like to display."
msgstr ""

#: classes/frontpage.class.php:397
msgid "%s is not a valid URL!!!!"
msgstr ""

#: classes/notification.class.php:729
msgid "Confirm Subscription"
msgstr ""

#: classes/notification.class.php:734
msgid "Confirmation Subscription"
msgstr ""

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:42
msgid "Whoa! It seems you haven't sent out any campaigns yet!"
msgstr ""

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:391
msgid "Allow journey continuation"
msgstr ""

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:394
msgid "If the date is in the past, the workflow will continue to run."
msgstr ""

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:398
msgid "If the date is in the past, the workflow will not continue to run."
msgstr ""

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PostTypeFields.js:67
msgid "Display on all %s"
msgstr ""

#: includes/capability.php:56
msgid "Allows deletion of a campaign"
msgstr ""

#: includes/capability.php:405
msgid "Allows viewing Mailster widgets in the WordPress dashboard"
msgstr "Позволяет просматривать виджеты Mailster в приборной панели WordPress"

#: includes/capability.php:411
msgid "Allows managing user role capabilities and permissions"
msgstr "Позволяет управлять возможностями и разрешениями ролей пользователей"

#: includes/capability.php:417
msgid "Allows managing Mailster and addon licenses"
msgstr "Позволяет управлять лицензиями Mailster и аддонов"

#: includes/capability.php:424
msgid "Allows editing of legacy form configurations"
msgstr "Позволяет редактировать конфигурации старых форм"

#: includes/capability.php:428
msgid "Add Forms"
msgstr "Добавь формы"

#: includes/capability.php:430
msgid "Allows creating new legacy form configurations"
msgstr "Позволяет создавать новые конфигурации унаследованных форм"

#: includes/capability.php:436
msgid "Allows removing legacy form configurations"
msgstr "Позволяет удалить устаревшие конфигурации форм"

#: views/automation/empty.php:14
msgid "No Permission to create Automations"
msgstr "Нет разрешения на создание автоматики"

#: views/settings/capabilities.php:1
msgid "Define specific access permissions and capabilities for each user role. Capabilities control what actions users can perform, like managing campaigns, subscribers, forms, and other Mailster features."
msgstr "Определи конкретные разрешения и возможности доступа для каждой роли пользователя. Возможности контролируют, какие действия могут выполнять пользователи, например, управлять кампаниями, подписчиками, формами и другими функциями Mailster."

#: views/settings/capabilities.php:3
msgid "The Administrator role always has full access to all features and cannot be restricted. Other roles can be customized with granular permissions to match your organization's needs."
msgstr "Роль администратора всегда имеет полный доступ ко всем функциям и не может быть ограничена. Другие роли могут быть настроены с гранулированными разрешениями в соответствии с потребностями твоей организации."

#: views/settings/capabilities.php:5
msgid "To create custom user roles with specific capabilities, we recommend using WordPress plugins like \"User Role Editor\" or \"Members\". These plugins provide an easy way to add and manage new roles."
msgstr "Чтобы создать пользовательские роли с определенными возможностями, мы рекомендуем использовать такие плагины WordPress, как \"User Role Editor\" или \"Members\". Эти плагины обеспечивают простой способ добавления и управления новыми ролями."

#: views/settings/capabilities.php:34
msgid "Campaign Management"
msgstr "Управление кампанией"

#: views/settings/capabilities.php:39
msgid "Autoresponder Management"
msgstr "Управление автоответчиком"

#: views/settings/capabilities.php:44
msgid "Form Management"
msgstr "Управление формами"

#: views/settings/capabilities.php:49
msgid "List Management"
msgstr "Управление списками"

#: views/settings/capabilities.php:54
msgid "Bulk Subscriber Management"
msgstr "Управление массовыми подписчиками"

#: views/settings/capabilities.php:59
msgid "Tag Management"
msgstr "Управление тегами"

#: views/settings/capabilities.php:64 views/settings/capabilities.php:79
msgid "Template Management"
msgstr "Управление шаблонами"

#: views/settings/capabilities.php:69
msgid "Subscriber Management"
msgstr "Управление абонентами"

#: includes/capability.php:363
msgid "Allows modifying email template designs"
msgstr "Позволяет изменять дизайн шаблонов электронной почты"

#: includes/capability.php:369
msgid "Allows removing email templates"
msgstr "Позволяет удалять шаблоны электронной почты"

#: includes/capability.php:375
msgid "Allows uploading new email templates"
msgstr "Позволяет загружать новые шаблоны писем"

#: includes/capability.php:381
msgid "Allows updating email templates to newer versions"
msgstr "Позволяет обновлять шаблоны писем до новых версий"

#: includes/capability.php:387
msgid "Allows managing Mailster addon installations"
msgstr "Позволяет управлять установкой аддонов Mailster"

#: includes/capability.php:391
msgid "View Logs"
msgstr "Просмотр журналов"

#: includes/capability.php:393
msgid "Allows viewing system logs and error reports"
msgstr "Позволяет просматривать системные журналы и отчеты об ошибках"

#: includes/capability.php:399
msgid "Allows accessing the Mailster dashboard"
msgstr "Позволяет получить доступ к приборной панели Mailster"

#: includes/capability.php:325
msgid "Allows modifying existing subscriber lists"
msgstr "Позволяет изменять существующие списки подписчиков"

#: includes/capability.php:331
msgid "Allows removing subscriber lists"
msgstr "Позволяет удалять списки подписчиков"

#: includes/capability.php:336
msgid "Add Tags"
msgstr "Добавь теги"

#: includes/capability.php:338
msgid "Allows creating new subscriber tags"
msgstr "Позволяет создавать новые теги подписчиков"

#: includes/capability.php:342
msgid "Edit Tags"
msgstr "Теги Редактировать"

#: includes/capability.php:344
msgid "Allows modifying existing subscriber tags"
msgstr "Позволяет изменять существующие теги подписчиков"

#: includes/capability.php:350
msgid "Allows removing subscriber tags"
msgstr "Позволяет удалять метки подписчиков"

#: includes/capability.php:357
msgid "Allows comprehensive email template management"
msgstr "Позволяет всесторонне управлять шаблонами электронной почты"

#: includes/capability.php:251
msgid "Allows modifying plain text versions of emails"
msgstr "Позволяет изменять обычные текстовые версии писем"

#: includes/capability.php:258
msgid "Allows editing subscriber information"
msgstr "Позволяет редактировать информацию о подписчиках"

#: includes/capability.php:264
msgid "Allows adding new subscribers to the system"
msgstr "Позволяет добавлять новых подписчиков в систему"

#: includes/capability.php:270
msgid "Allows removing subscribers from the system"
msgstr "Позволяет удалять подписчиков из системы"

#: includes/capability.php:276
msgid "Allows restoring previously deleted subscribers"
msgstr "Позволяет восстановить ранее удаленных подписчиков"

#: includes/capability.php:282
msgid "Allows comprehensive subscriber management"
msgstr "Позволяет всесторонне управлять абонентами"

#: includes/capability.php:288
msgid "Allows importing subscribers from external sources"
msgstr "Позволяет импортировать подписчиков из внешних источников"

#: includes/capability.php:294
msgid "Allows importing WordPress users as subscribers"
msgstr "Позволяет импортировать пользователей WordPress в качестве подписчиков"

#: includes/capability.php:300
msgid "Allows exporting subscriber data to external files"
msgstr "Позволяет экспортировать данные абонентов во внешние файлы"

#: includes/capability.php:306
msgid "Allows mass deletion of multiple subscribers"
msgstr "Позволяет массово удалять несколько подписчиков"

#: includes/capability.php:311
msgid "Manage Lists"
msgstr "Управляй списками"

#: includes/capability.php:313
msgid "Allows comprehensive subscriber list management"
msgstr "Позволяет комплексно управлять списком подписчиков"

#: includes/capability.php:317
msgid "Add Lists"
msgstr "Добавить списки"

#: includes/capability.php:319
msgid "Allows creating new subscriber lists"
msgstr "Позволяет создавать новые списки подписчиков"

#: includes/capability.php:215
msgid "Allows deletion of forms created by other users"
msgstr "Позволяет удалять формы, созданные другими пользователями"

#: includes/capability.php:221
msgid "Allows creating copies of existing form configurations"
msgstr "Позволяет создавать копии существующих конфигураций форм"

#: includes/capability.php:227
msgid "Allows creating copies of forms created by other users"
msgstr "Позволяет создавать копии форм, созданных другими пользователями"

#: includes/capability.php:234
msgid "Allows changing email template designs"
msgstr "Позволяет менять дизайн шаблонов писем"

#: includes/capability.php:237
msgid "Save Template"
msgstr "Сохранить шаблон"

#: includes/capability.php:239
msgid "Allows saving custom email template designs"
msgstr "Позволяет сохранять пользовательские дизайны шаблонов писем"

#: includes/capability.php:245
msgid "Allows viewing and editing HTML code of email templates"
msgstr "Позволяет просматривать и редактировать HTML-код почтовых шаблонов"

#: includes/capability.php:197
msgid "Allows editing of forms created by other users"
msgstr "Позволяет редактировать формы, созданные другими пользователями"

#: includes/capability.php:203
msgid "Allows activating and deactivating form configurations"
msgstr "Позволяет активировать и деактивировать конфигурации формы"

#: includes/capability.php:209
msgid "Allows viewing of private form configurations"
msgstr "Позволяет просматривать приватные конфигурации форм"

#: includes/capability.php:166
msgid "Allows creating copies of workflows created by other users"
msgstr "Позволяет создавать копии рабочих процессов, созданных другими пользователями"

#: includes/capability.php:173
msgid "Allows viewing of form configurations"
msgstr "Позволяет просматривать конфигурации форм"

#: includes/capability.php:179
msgid "Allows creating and editing form configurations"
msgstr "Позволяет создавать и редактировать конфигурации форм"

#: includes/capability.php:185
msgid "Allows editing of existing form configurations"
msgstr "Позволяет редактировать существующие конфигурации форм"

#: includes/capability.php:191
msgid "Allows deletion of form configurations"
msgstr "Позволяет удалять конфигурации форм"

#: includes/capability.php:92
msgid "Allows creating copies of campaigns created by other users"
msgstr "Позволяет создавать копии кампаний, созданных другими пользователями"

#: includes/capability.php:99
msgid "Allows creating and editing automated email sequences"
msgstr "Позволяет создавать и редактировать автоматизированные последовательности писем"

#: includes/capability.php:105
msgid "Allows editing of autoresponders created by other users"
msgstr "Позволяет редактировать автоответчики, созданные другими пользователями"

#: includes/capability.php:112
msgid "Allows viewing of workflow configurations"
msgstr "Позволяет просматривать конфигурации рабочего процесса"

#: includes/capability.php:118
msgid "Allows creating and editing workflow configurations"
msgstr "Позволяет создавать и редактировать конфигурации рабочего процесса"

#: includes/capability.php:124
msgid "Allows editing of existing workflow configurations"
msgstr "Позволяет редактировать существующие конфигурации рабочих процессов"

#: includes/capability.php:130
msgid "Allows deletion of workflow configurations"
msgstr "Позволяет удалять конфигурации рабочих процессов"

#: includes/capability.php:136
msgid "Allows editing of workflows created by other users"
msgstr "Позволяет редактировать рабочие процессы, созданные другими пользователями"

#: includes/capability.php:142
msgid "Allows activating and deactivating workflow configurations"
msgstr "Позволяет активировать и деактивировать конфигурации рабочего процесса"

#: includes/capability.php:148
msgid "Allows viewing of inactive workflow configurations"
msgstr "Позволяет просматривать неактивные конфигурации рабочего процесса"

#: includes/capability.php:154
msgid "Allows deletion of workflows created by other users"
msgstr "Позволяет удалять рабочие процессы, созданные другими пользователями"

#: includes/capability.php:160
msgid "Allows creating copies of existing workflow configurations"
msgstr "Позволяет создавать копии существующих конфигураций рабочих процессов"

#: includes/capability.php:8
msgid "Allows viewing of campaign content and details"
msgstr "Позволяет просматривать содержание и детали кампании"

#: includes/capability.php:14
msgid "Allows creating and editing new campaigns"
msgstr "Позволяет создавать и редактировать новые кампании"

#: includes/capability.php:20
msgid "Allows editing of existing campaigns"
msgstr "Позволяет редактировать существующие кампании"

#: includes/capability.php:26
msgid "Allows editing of campaigns created by other users"
msgstr "Позволяет редактировать кампании, созданные другими пользователями"

#: includes/capability.php:32
msgid "Allows editing of private/draft campaigns"
msgstr "Позволяет редактировать личные/черновые кампании"

#: includes/capability.php:38
msgid "Allows editing of published campaigns"
msgstr "Позволяет редактировать опубликованные кампании"

#: includes/capability.php:44
msgid "Allows sending campaigns to subscribers"
msgstr "Позволяет отправлять кампании подписчикам"

#: includes/capability.php:50
msgid "Allows viewing of private/draft campaigns"
msgstr "Позволяет просматривать личные/черновые кампании"

#: includes/capability.php:62
msgid "Allows deletion of campaigns"
msgstr "Позволяет удалять кампании"

#: includes/capability.php:68
msgid "Allows deletion of private/draft campaigns"
msgstr "Позволяет удалять частные/проектные кампании"

#: includes/capability.php:74
msgid "Allows deletion of published campaigns"
msgstr "Позволяет удалять опубликованные кампании"

#: includes/capability.php:80
msgid "Allows deletion of campaigns created by other users"
msgstr "Позволяет удалять кампании, созданные другими пользователями"

#: includes/capability.php:86
msgid "Allows creating copies of existing campaigns"
msgstr "Позволяет создавать копии существующих кампаний"

#: classes/automation.class.php:173
msgid "When a subscriber clicks a link in one of your campaigns"
msgstr "Когда подписчик нажимает на ссылку в одной из твоих кампаний"

#: classes/campaigns.class.php:330
msgid "Add New Campaign"
msgstr "Добавь новую кампанию"

#: classes/campaigns.class.php:342
msgid "%s trashed"
msgstr "%s в хлам"

#: includes/capability.php:30
msgid "Edit Private Campaigns"
msgstr "редактировать частные кампании"

#: includes/capability.php:36
msgid "Edit Published Campaigns"
msgstr "Редактирование опубликованных кампаний"

#: includes/capability.php:66
msgid "Delete Private Campaigns"
msgstr "Удаление частных кампаний"

#: includes/capability.php:72
msgid "Delete Published Campaigns"
msgstr "Удаление опубликованных кампаний"

#: views/settings/capabilities.php:97
msgid "You can reset the capablities for your roles here to the default values."
msgstr "Здесь ты можешь сбросить возможности для своих ролей до значений по умолчанию."

#: classes/automation.class.php:261
msgid "Exclusive deal for Envato Buyers: Get the first year for free when you upgrade to a %1$s or %2$s Plan"
msgstr "Эксклюзивная сделка для покупателей Envato: получи первый год бесплатно при переходе на план %1$s или %2$s"

#: blocks/forms/form-inspector/DimensionsPanel.js:40
#: blocks/forms/form-inspector/DimensionsPanel.js:64
msgid "Set the padding of your form in %"
msgstr "Установи отступы твоей формы в %."

#: blocks/subscriber-count/index.js:119
msgid "This block contains the number of your subscribers. Adjust the settings here."
msgstr "В этом блоке указывается количество твоих подписчиков. Отрегулируй настройки здесь."

#: blocks/subscriber-count/index.js:125
msgid "Subscriber count: %s"
msgstr "Количество подписчиков: %s"

#: blocks/subscriber-count/index.js:129
msgid "Format Value"
msgstr "Формат Значение"

#: blocks/subscriber-count/index.js:130
msgid "Format the number with thousand separators."
msgstr "Отформатируй число с разделителями тысяч."

#: blocks/subscriber-count/index.js:144
msgid "Do not round"
msgstr "Не округляй"

#: blocks/subscriber-count/index.js:158 blocks/subscriber-count/index.js:190
msgid "Insert Newsletter Subscribers Count"
msgstr "Вставка Количество подписчиков на рассылку"

#: classes/automation.class.php:264 classes/automation.class.php:265
#: classes/automation.class.php:272 classes/automation.class.php:273
#: classes/automation.class.php:278
msgid "%s active Workflows"
msgstr "%s активные рабочие процессы"

#: classes/automation.class.php:264 classes/automation.class.php:265
#: classes/automation.class.php:272 classes/automation.class.php:273
#: classes/automation.class.php:278 classes/convert.class.php:123
#: classes/notices.class.php:411 classes/notices.class.php:412
msgid "Upgrade to %s"
msgstr "Обновись до %s"

#: classes/automation.class.php:267 classes/notices.class.php:415
msgid "Subscription fee will be charged 12 months after promo activation (cancel anytime before renewal date)"
msgstr "Плата за подписку будет взиматься через 12 месяцев после активации промо-акции (отмени в любое время до даты продления)."

#: classes/notices.class.php:408
msgid "Get Professional 4 Free*"
msgstr "Получи Professional 4 бесплатно*"

#: classes/notices.class.php:409
msgid "Your Envato license is eglibable for a free update! Upgrade your license and get the first year for free."
msgstr "Твоя лицензия Envato может быть бесплатно обновлена! Обнови свою лицензию и получи первый год бесплатно."

#: classes/notices.class.php:413
msgid "compare plans"
msgstr "Сравни планы"

#: includes/freemius.php:117
msgid "Back to Migration"
msgstr "Назад к миграции"

#: includes/freemius.php:250
msgid "Buy License"
msgstr "Купить лицензию"

#: views/admin_header.php:78
msgid "Upgrade To Professional"
msgstr "Переход на профессиональный уровень"

#: views/admin_header.php:79
msgid "Upgrade To Agency"
msgstr "Переход в агентство"

#: views/convert.php:15
msgid "Start converting your license"
msgstr "Начни конвертировать свою лицензию"

#: views/convert.php:17
msgctxt "Mailster"
msgid "%s License Migration"
msgstr "%s Миграция лицензий"

#: views/convert.php:18
msgctxt "Mailster"
msgid "You're about to convert your %s license to our new license provider."
msgstr "Ты собираешься перевести свою лицензию %s на нашего нового поставщика лицензий."

#: views/convert.php:19
msgid "We have partnered with Freemius to provide updates for the Mailster Newsletter Plugin. By submitting the form, you are consenting to the transfer of your data to Freemius for the purpose of processing future updates."
msgstr "Мы сотрудничаем с компанией Freemius, чтобы предоставлять обновления для плагина Mailster Newsletter Plugin. Отправляя форму, ты даешь согласие на передачу своих данных компании Freemius для обработки будущих обновлений."

#: views/convert.php:20
msgid "Kindly provide the email address you would like to use for your account. If you already have a Freemius account, please use the same email address."
msgstr "Укажи адрес электронной почты, который ты хотел бы использовать для своего аккаунта. Если у тебя уже есть аккаунт на Freemius, используй тот же адрес электронной почты."

#: views/convert.php:28
msgid "Why is this step required?"
msgstr "Зачем нужен этот шаг?"

#: views/convert.php:29
msgid "I already have my Freemius license!"
msgstr "У меня уже есть лицензия на Freemius!"

#: views/convert.php:37
msgid "Mailster License Migration completed!"
msgstr "Миграция лицензий Mailster завершена!"

#: views/convert.php:38
msgid "Your license has been successfully converted."
msgstr "Твоя лицензия была успешно конвертирована."

#: views/convert.php:39
msgid "Congratulation you know have a %s Plan!"
msgstr "Поздравляю, ты знаешь, что у тебя есть %s план!"

#: views/convert.php:41
msgid "Your Freemius Account"
msgstr "Твоя учетная запись Freemius"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:22
msgid "License: %1$s"
msgstr "Лицензия: %1$s"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:30
msgid "Upgrade your License"
msgstr "Обнови свою лицензию"

#: includes/functions.php:13
msgctxt "Mailster"
msgid "%s is not initialized yet"
msgstr "%s еще не инициализирован"

#: classes/tinymce.class.php:143
msgctxt "Mailster"
msgid "%s Tags"
msgstr "%s Теги"

#: classes/update.class.php:115
msgctxt "Mailster"
msgid "Downloading the latest version of %s"
msgstr "Загрузка последней версии %s"

#: includes/functions.php:1324
msgctxt "[Mailster] has been updated to [version]"
msgid "%1$s has been updated to %2$s."
msgstr "%1$s был обновлен до %2$s."

#: views/settings/advanced.php:4
msgid "Branding"
msgstr "Брендинг"

#: views/settings/advanced.php:6
msgctxt "Mailster"
msgid "Show %s Branding in your campaigns."
msgstr "Показать %s Брендинг в твоих кампаниях."

#: views/settings/advanced.php:13
msgctxt "Mailster"
msgid "Disable Object Cache for %s"
msgstr "Отключи кэш объектов для %s"

#: views/settings/general.php:39
msgctxt "Mailster"
msgid "Decide how %s uses the wp_mail function."
msgstr "Реши, как %s использует функцию wp_mail."

#: views/settings/general.php:42
msgctxt "Mailster"
msgid "Do not use %s for outgoing WordPress mails"
msgstr "Не используйте %s для исходящих писем WordPress"

#: views/settings/general.php:43
msgctxt "Mailster"
msgid "Use %s for all outgoing WordPress mails"
msgstr "Используйте %s для всех исходящих писем WordPress"

#: views/settings/manage-settings.php:27
msgctxt "Mailster"
msgid "Use this options to reset the data to %s default values."
msgstr "Используй эту опцию, чтобы сбросить данные к значениям по умолчанию %s."

#: views/setup/start.php:9
msgctxt "Mailster"
msgid "Thanks for Testing %s!"
msgstr "Спасибо за тестирование %s!"

#: views/setup/start.php:11
msgctxt "Mailster"
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Добро пожаловать в %s"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:87
msgid "Trigger for a single subscriber"
msgstr "Триггер для одного абонента"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:102
#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:124
#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:145
msgid "Copy Snippet"
msgstr "Скопируй сниппет"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:109
msgid "Trigger for multiple subscribers"
msgstr "Триггер для нескольких подписчиков"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:130
msgid "Trigger for all subscribers"
msgstr "Триггер для всех подписчиков"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:160
msgid "Use conditions to further segment your selection."
msgstr "Используй условия, чтобы еще больше сегментировать свой выбор."

#. translators: opening and closing double quote in your language
#: classes/conditions.class.php:577
msgctxt "open quote, space, closing quote"
msgid "“ ”"
msgstr "\" \""

#: classes/mailster.class.php:1192
msgid "If you click \"cancel\" you will be redirected to our support page."
msgstr "Если ты нажмешь \"отменить\", то будешь перенаправлен на страницу нашей службы поддержки."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:53
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "1st"
msgstr "1-й"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:57
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "2nd"
msgstr "2-й"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:61
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "3rd"
msgstr "3-й"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:65
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "4th"
msgstr "4-й"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:69
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "5th"
msgstr "5-й"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:73
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "6th"
msgstr "6-й"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:77
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "7th"
msgstr "7-й"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:81
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "8th"
msgstr "8-й"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:85
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "9th"
msgstr "9-й"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:89
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "10th"
msgstr "10-й"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:93
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "11st"
msgstr "11-й"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:97
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "12nd"
msgstr "12-й"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:101
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "13rd"
msgstr "13-й"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:105
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "14th"
msgstr "14-й"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:109
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "15th"
msgstr "15-й"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:113
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "16th"
msgstr "16-й"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:117
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "17th"
msgstr "17-й"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:121
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "18th"
msgstr "18-й"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:125
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "19th"
msgstr "19-й"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:129
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "20th"
msgstr "20-й"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:133
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "21st"
msgstr "21-й"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:137
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "22nd"
msgstr "22-й"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:141
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "23rd"
msgstr "23-й"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:145
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "24th"
msgstr "24-й"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:149
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "25th"
msgstr "25-й"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:153
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "26th"
msgstr "26-й"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:157
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "27th"
msgstr "27-й"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:161
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "28th"
msgstr "28-й"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:165
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "29th"
msgstr "29-й"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:169
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "30th"
msgstr "30-й"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:173
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "31st"
msgstr "31-й"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:175
msgid "Last day of the month"
msgstr "Последний день месяца"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/DisplayOptionsExtra.js:46
msgid "End of content"
msgstr "Конец контента"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/DisplayOptionsExtra.js:50
msgid "After"
msgstr "После"

#: blocks/forms/input/inspector.js:99
msgid "Apply the stlye of this input field to all input fields of your form."
msgstr "Примени стилистику этого поля ввода ко всем полям ввода твоей формы."

#: blocks/forms/input/inspector.js:105
msgid "Apply styles"
msgstr "Применяй стили"

#: blocks/forms/input/FormElement.js:177 blocks/forms/input/FormElement.js:191
msgid "Sample text for %s"
msgstr "Образец текста для %s"

#: blocks/forms/input/index.js:31
msgid "Input field for %s"
msgstr "Поле ввода для %s"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:247
msgid "Remove entry"
msgstr "Удалить запись"

#: blocks/workflows/jumper/StepSelector.js:109
msgid "Please add additional steps to your workflow."
msgstr "Пожалуйста, добавь дополнительные шаги в свой рабочий процесс."

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:107
msgid "You can use placeholders like %s or %s to add subscriber data to your message."
msgstr "Чтобы добавить в сообщение данные о подписчиках, ты можешь использовать такие плейсхолдеры, как %s или %s."

#: patterns/workflows.php:271
msgid "If the user clicks on one of the links defined in the trigger add a tag and send an email after 3 days."
msgstr "Если пользователь нажмет на одну из ссылок, определенных в триггере, добавь тег и отправь письмо через 3 дня."

#: patterns/workflows.php:273
msgid "Clicked link"
msgstr "Нажал на ссылку"

#: patterns/workflows.php:277
msgid "Discover more"
msgstr "Узнай больше"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:90
msgid "Missing or wrong Translations?"
msgstr "Недостающие или неправильные переводы?"

#: views/setup/finish.php:32
msgid "in English"
msgstr "на английском"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:126
msgid "Auto"
msgstr "Авто"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:127
msgid "Contain"
msgstr "Содержите"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:128
msgid "Cover"
msgstr "Обложка"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:152
msgid "Fixed background"
msgstr "Исправленный фон"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:162
msgid "Fullscreen Background"
msgstr "Полноэкранный фон"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:172
msgid "Repeated Background"
msgstr "Повторяющийся фон"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:248
msgid "Helps you find the right selector for form elements"
msgstr "Поможет тебе найти правильный селектор для элементов формы"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/DisplayOptionsExtra.js:42
msgid "Start of content"
msgstr "Начало контента"

#: classes/conditions.class.php:430 classes/conditions.class.php:466
msgid "starts with"
msgstr "начинается с"

#: includes/freemius.php:131
msgid "optional"
msgstr "Дополнительно"

#: patterns/default-form.php:3
msgid "Some fields are missing or inccorrect!"
msgstr "Некоторые поля отсутствуют или некорректны!"

#: patterns/default-form.php:19 patterns/forms.php:52
msgid "Subscribe now!"
msgstr "Подпишись прямо сейчас!"

#: patterns/forms.php:7
msgid "Pattern 01"
msgstr "Узор 01"

#: patterns/forms.php:30
msgid "Pattern 02"
msgstr "Узор 02"

#: patterns/forms.php:61
msgid "Pattern 03"
msgstr "Узор 03"

#: patterns/forms.php:77 patterns/forms.php:556
msgid "Join our email list and get a special 20% discount!"
msgstr "Присоединяйся к нашему списку адресов электронной почты и получи специальную скидку 20%!"

#: patterns/forms.php:81 patterns/forms.php:122 patterns/forms.php:560
#: patterns/forms.php:591
msgid "Your Email address"
msgstr "Твой адрес электронной почты"

#: patterns/forms.php:85 patterns/forms.php:126 patterns/forms.php:564
#: patterns/forms.php:595
msgid "Get 20% now"
msgstr "Получи 20% сейчас"

#: patterns/forms.php:89 patterns/forms.php:429
msgid "When you subscribe, you give us permission to send you emails about our products, exclusive promotions, and special events. However, you have the option to withdraw your consent at any point by clicking on the unsubscribe link provided in the emails."
msgstr "Когда ты подписываешься на рассылку, ты даешь нам разрешение отправлять тебе электронные письма о наших продуктах, эксклюзивных акциях и специальных мероприятиях. Однако у тебя есть возможность в любой момент отозвать свое согласие, нажав на ссылку \"Отписаться\", указанную в письмах."

#: patterns/forms.php:104
msgid "Pattern 04"
msgstr "Узор 04"

#: patterns/forms.php:118
msgid "Sign up for our email and save on your first order!"
msgstr "Подпишись на нашу электронную почту и сэкономь на своем первом заказе!"

#: patterns/forms.php:135
msgid "Pattern 05"
msgstr "Узор 05"

#: patterns/forms.php:147 patterns/forms.php:361
msgid "Enter your email address to join our newsletter."
msgstr "Укажи свой адрес электронной почты, чтобы присоединиться к нашей рассылке."

#: patterns/forms.php:179
msgid "Pattern 06"
msgstr "Узор 06"

#: patterns/forms.php:191
msgid "Stay up to date with the latest news and relevant updates from us."
msgstr "Будь в курсе последних новостей и актуальных обновлений от нас."

#: patterns/forms.php:208
msgid "Pattern 07"
msgstr "Узор 07"

#: patterns/forms.php:230 patterns/forms.php:275 patterns/forms.php:320
msgid "Enter your email address to join %s others."
msgstr "Введите свой адрес электронной почты, чтобы присоединиться к %s другим."

#: patterns/forms.php:257
msgid "Pattern 08"
msgstr "Узор 08"

#: patterns/forms.php:302
msgid "Pattern 09"
msgstr "Узор 09"

#: patterns/forms.php:347
msgid "Pattern 10"
msgstr "Узор 10"

#: patterns/forms.php:401
msgid "Pattern 11"
msgstr "Узор 11"

#: patterns/forms.php:448
msgid "Pattern 12"
msgstr "Узор 12"

#: patterns/forms.php:497
msgid "Pattern 13"
msgstr "Узор 13"

#: patterns/forms.php:520
msgid "You've unlocked a 10% discount on your next purchase!"
msgstr "Ты разблокировал 10-процентную скидку на следующую покупку!"

#: patterns/forms.php:543
msgid "Pattern 14"
msgstr "Узор 14"

#: patterns/forms.php:574
msgid "Pattern 15"
msgstr "Узор 15"

#: patterns/forms.php:587
msgid "Join %1$s others and get a special %2$s discount!"
msgstr "Присоединяйся к %1$s других и получи специальную %2$s скидку!"

#: patterns/forms.php:605
msgid "Pattern 16"
msgstr "Узор 16"

#: patterns/forms.php:618
msgid "Many people receive my posts in their inbox regularly, and they enjoy this service free of charge."
msgstr "Многие люди регулярно получают мои посты в свой почтовый ящик, причем пользуются этой услугой бесплатно."

#: patterns/forms.php:623
msgid "Enter your email address and press enter"
msgstr "Введите адрес своей электронной почты и нажмите enter"

#: patterns/forms.php:627
msgid "No spam, you can cancel at any time."
msgstr "Никакого спама, ты можешь отказаться в любой момент."

#: patterns/forms.php:636
msgid "Pattern 17"
msgstr "Узор 17"

#: patterns/forms.php:662
msgid "Your ebook one click away"
msgstr "Твоя электронная книга в одном клике от тебя"

#: patterns/forms.php:674
msgid "Get now!"
msgstr "Получи прямо сейчас!"

#: patterns/workflows.php:32
msgid "Send a welcome email whenever a user subscribes to your lists."
msgstr "Отправляй приветственное письмо всякий раз, когда пользователь подписывается на твои списки."

#: patterns/workflows.php:34 patterns/workflows.php:54
#: patterns/workflows.php:210
msgid "Welcome Email"
msgstr "Приветственное письмо"

#: patterns/workflows.php:58
msgid "Preferences Email"
msgstr "Предпочтения Электронная почта"

#: patterns/workflows.php:66
msgid "Offer #1"
msgstr "Offer #1"

#: patterns/workflows.php:104
msgid "Email #1"
msgstr "Email #1"

#: patterns/workflows.php:104
msgid "Visited"
msgstr "Посетил сайт"

#: patterns/workflows.php:122
msgid "Whenever a field is updated - either by the user or the admin - send a special"
msgstr "Всякий раз, когда поле обновляется - либо пользователем, либо администратором, - отправляй специальное"

#: patterns/workflows.php:124
msgid "Special Offer"
msgstr "Специальное предложение"

#: patterns/workflows.php:130
msgid "If the user clicked in our Special Offer Campaign you could add a tag."
msgstr "Если пользователь кликнул в нашей кампании \"Специальное предложение\", ты можешь добавить тег."

#: patterns/workflows.php:136
msgid "Send another campaign if the user haven't clicked in our previous message."
msgstr "Отправь еще одну кампанию, если пользователь не кликнул на наше предыдущее сообщение."

#: patterns/workflows.php:138
msgid "Final Offer"
msgstr "Окончательное предложение"

#: patterns/workflows.php:169
msgid "Send an RSVP right after they sign up."
msgstr "Отправь RSVP сразу после того, как они зарегистрируются."

#: patterns/workflows.php:171
msgid "RSVP Email"
msgstr "Электронная почта RSVP"

#: patterns/workflows.php:173
msgid "Assuming your Webinar starts on the 10th every month it's a good practice to remind them one day upfront with a dedicate email."
msgstr "Если предположить, что твой вебинар начинается 10 числа каждого месяца, то хорошей практикой будет напомнить о нем за день до начала, отправив специальное письмо."

#: patterns/workflows.php:177
msgid "Webinar reminder"
msgstr "Напоминание о вебинаре"

#: patterns/workflows.php:179
msgid "Send the actual link to the webinar in this step."
msgstr "На этом шаге отправь актуальную ссылку на вебинар."

#: patterns/workflows.php:183
msgid "Email with CTA to Webinar"
msgstr "Письмо с CTA на вебинар"

#: patterns/workflows.php:185
msgid "Wait some time after the webinar has finished and send a feedback request."
msgstr "Подожди некоторое время после окончания вебинара и отправь запрос на обратную связь."

#: patterns/workflows.php:189
msgid "Feedback Survey"
msgstr "Опрос по обратной связи"

#: patterns/workflows.php:191
msgid "Webinar Complete"
msgstr "Вебинар завершен"

#: patterns/workflows.php:208
msgid "Send a Welcome Email if user joins the list to your online course."
msgstr "Отправь приветственное письмо, если пользователь присоединился к списку участников твоего онлайн-курса."

#: patterns/workflows.php:212
msgid "Send the next email on the next Monday at 12:00"
msgstr "Отправьте следующее письмо в следующий понедельник в 12:00."

#: patterns/workflows.php:216
msgid "Lesson #1"
msgstr "Lesson #1"

#: patterns/workflows.php:218
msgid "After one week send the email for the next lesson."
msgstr "Через неделю отправь письмо на следующий урок."

#: patterns/workflows.php:222
msgid "Lesson #2"
msgstr "Lesson #2"

#: patterns/workflows.php:224
msgid "Final email after another week. You can of course add additional emails afte"
msgstr "Окончательное письмо отправь через неделю. Конечно, ты можешь добавить дополнительные письма после того, как"

#: patterns/workflows.php:228
msgid "Final Lesson"
msgstr "Заключительный урок"

#: patterns/workflows.php:230
msgid "Sometimes it's good to remove users from a list to keep your list clean."
msgstr "Иногда полезно удалять пользователей из списка, чтобы сохранить его чистым."

#: patterns/workflows.php:234
msgid "You can also add tags to the subscriber once the workflow is finished."
msgstr "Ты также можешь добавить теги к подписчику после завершения рабочего процесса."

#: patterns/workflows.php:236
msgid "Course #1 finished"
msgstr "Курс #1 закончен"

#: patterns/workflows.php:252
msgid "Send Birthday wishes to your subscribers. It's a common practice to offer a special discount which is only valid for a certain time frame."
msgstr "Отправь своим подписчикам пожелания с днем рождения. Это обычная практика - предлагать специальную скидку, которая действует только в течение определенного времени."

#: patterns/workflows.php:254
msgid "Birthday Wishes"
msgstr "Пожелания на день рождения"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:166
msgid "Do you really like to forward %s to the next step?"
msgstr "Ты действительно хочешь перевести %s на следующий шаг?"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:156
msgid "Do you really like to remove %s from the queue?"
msgstr "Ты действительно хочешь убрать %s из очереди?"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:260
#: blocks/workflows/inspector/Triggers.js:25
msgid "Trigger"
msgstr "Триггер"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:262
msgid "Continues"
msgstr "Продолжает"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:263
msgid "Actions"
msgstr "Действия"

#: blocks/workflows/inspector/Disabler.js:25
msgid "Skip Step"
msgstr "Пропусти шаг"

#: blocks/workflows/inspector/Disabler.js:26
msgid "Skip this step when the workflow is executed."
msgstr "Пропусти этот шаг, когда рабочий процесс будет выполнен."

#: blocks/workflows/inspector/Disabler.js:29
msgid "Skip Trigger"
msgstr "Пропустить триггер"

#: blocks/workflows/inspector/Disabler.js:30
msgid "Disable this trigger for the workflow."
msgstr "Отключи этот триггер для рабочего процесса."

#: blocks/workflows/inspector/StepId.js:28
#: blocks/workflows/inspector/StepId.js:35
msgid "Step ID : %s"
msgstr "ID шага : %s"

#: blocks/workflows/inspector/StepAppender.js:34
msgid "Click + to add a step"
msgstr "Нажмите, чтобы добавить шаг"

#: blocks/workflows/inspector/StepAppender.js:35
msgid "Workflow Finished"
msgstr "Рабочий процесс завершен"

#: blocks/workflows/inspector/StepAppender.js:40
msgid "Once the user reaches this point the workflow will be finished."
msgstr "Как только пользователь достигнет этой точки, рабочий процесс будет завершен."

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:108
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:90
msgid "now"
msgstr "Теперь"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:149
msgid "Delay Workflow"
msgstr "Задержка рабочего процесса"

#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:95
#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:135
msgid "Edit Email"
msgstr "Редактировать электронную почту"

#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:100
#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:138
msgid "New Email"
msgstr "Новая электронная почта"

#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:111
msgid "Select an email you like to send in this step"
msgstr "Выберите письмо, которое вы хотите отправить на этом шаге."

#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:115
msgid "Select a email"
msgstr "Выберите электронную почту"

#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:144
msgid "Email for this step"
msgstr "Электронная почта для этого шага"

#: blocks/workflows/jumper/StepSelector.js:99
msgid "Select a step"
msgstr "Выберите шаг"

#: blocks/workflows/jumper/StepSelector.js:115
msgid "Jump to Step"
msgstr "Переходи к шагу"

#: blocks/workflows/jumper/StepSelector.js:137
msgid "Back to Jumper"
msgstr "Назад к джемперу"

#: blocks/workflows/jumper/StepSelector.js:138
msgid "Find Step"
msgstr "Найти шаг"

#: blocks/workflows/jumper/inspector.js:39
msgid "Only if following conditions are fullfilled."
msgstr "Только если выполнены следующие условия."

#: blocks/workflows/jumper/inspector.js:42
msgid "Only jump if these condtions are fullfilled"
msgstr "Прыгай только при соблюдении этих условий"

#: blocks/workflows/jumper/edit.js:26 blocks/workflows/jumper/label.js:19
msgid "Jump to #%s"
msgstr "Перейти к #%s"

#: blocks/workflows/jumper/edit.js:63
msgid "otherwise continue"
msgstr "В противном случае продолжай"

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:54
msgid "Step #%s reached!"
msgstr "Шаг #%s достигнут!"

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:58
msgid "Step #%s has been reached!"
msgstr "Шаг #%s достигнут!"

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:76
msgid "Define an email address for the notification."
msgstr "Определи адрес электронной почты для уведомления."

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:80
msgid "Add email"
msgstr "Добавь электронную почту"

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:91
msgid "Set a subject."
msgstr "Задай тему для разговора."

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:92
msgid "Add subject"
msgstr "Добавь предмет"

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:102
msgid "Set a message."
msgstr "Установи сообщение."

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:103
msgid "Add message"
msgstr "Добавить сообщение"

#: blocks/workflows/notification/label.js:19
msgid "Send Notification to %s"
msgstr "Отправь уведомление на %s"

#: blocks/workflows/notification/edit.js:23
msgid "Send notification"
msgstr "Отправить уведомление"

#: blocks/workflows/notification/edit.js:38
msgid "to %s"
msgstr "до %s"

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:61
msgid "Loading..."
msgstr "Loading..."

#: blocks/util/index.js:160
msgid "No Form defined."
msgstr "Форма не определена."

#: blocks/workflows/trigger/edit.js:31
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:73
msgid "Trigger %s not found!"
msgstr "Триггер %s не найден!"

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:156
msgid "Allow unconfirmed subscribers to enter the workflow. This is useful if they need to confirm their subscription first. The trigger will be executed once they are confirmed."
msgstr "Разреши неподтвержденным подписчикам войти в рабочий процесс. Это полезно, если им нужно сначала подтвердить свою подписку. Триггер будет выполнен, когда они будут подтверждены."

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:165
msgid "Enable for pending Subscribers"
msgstr "Включить для ожидающих подписчиков"

#: blocks/workflows/conditions/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Define a condition and branch of your path."
msgstr "Определи условие и ответвление твоего пути."

#: blocks/workflows/email/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Send an email."
msgstr "Отправь письмо по электронной почте."

#: blocks/workflows/jumper/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Jumper"
msgstr "Перемычка"

#: blocks/workflows/jumper/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "jumper"
msgstr "Перемычка"

#: blocks/workflows/jumper/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Jump to a specific step in this workflow."
msgstr "Переходи к определенному шагу в этом рабочем процессе."

#: blocks/workflows/notification/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Notification"
msgstr "Уведомление"

#: blocks/workflows/notification/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "notification"
msgstr "уведомление"

#: blocks/workflows/notification/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "message"
msgstr "сообщение"

#: blocks/workflows/notification/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Send a notification to an email address."
msgstr "Отправь уведомление на адрес электронной почты."

#: classes/automation.class.php:1023
msgid "Duplicate Workflow %s"
msgstr "Дублирование рабочего процесса %s"

#: classes/automation.class.php:1034
msgid "Activate Workflow %s"
msgstr "Активируй рабочий процесс %s"

#: classes/automation.class.php:1045
msgid "Deactivate Workflow %s"
msgstr "Деактивировать рабочий процесс %s"

#: classes/automation.class.php:1061
msgid "You are not allowed to duplicate this workflow."
msgstr "Тебе запрещено дублировать этот рабочий процесс."

#: classes/automation.class.php:1069
msgid "You are not allowed to activate this workflow."
msgstr "Тебе не разрешено активировать этот рабочий процесс."

#: classes/automation.class.php:1077
msgid "You are not allowed to deactivate this workflow."
msgstr "Тебе не разрешается деактивировать этот рабочий процесс."

#: classes/automation.class.php:1114
msgid "Filter workflow list"
msgstr "Фильтр списка рабочих процессов"

#: classes/automation.class.php:1342
msgid "Workflow Steps"
msgstr "Шаги рабочего процесса"

#: classes/automation.class.php:1467 classes/automation.class.php:1477
#: classes/automation.class.php:1497
msgid "This workflow doesn't exists."
msgstr "Такого рабочего процесса не существует."

#: classes/workflow.class.php:1087
msgid "This email was triggered by workflow %s"
msgstr "Это письмо было вызвано рабочим процессом %s."

#: includes/capability.php:6
msgid "Read Campaign"
msgstr "Читательская кампания"

#: includes/capability.php:48
msgid "Read Private Campaigns"
msgstr "читайте частные кампании"

#: includes/capability.php:128
msgid "Delete Workflows"
msgstr "удаляйте рабочие процессы"

#: includes/capability.php:116
msgid "Edit Workflows"
msgstr "редактировать рабочие процессы"

#: includes/capability.php:134
msgid "Edit Others Workflows"
msgstr "Редактирование чужих рабочих процессов"

#: includes/capability.php:140
msgid "Activate Workflows"
msgstr "активируй рабочие процессы"

#: includes/capability.php:146
msgid "View Inactive Workflows"
msgstr "просмотр неактивных рабочих процессов"

#: includes/capability.php:152
msgid "Delete Others Workflows"
msgstr "Удаление других рабочих процессов"

#: includes/capability.php:158
msgid "Duplicate Workflows"
msgstr "Дублирование рабочих процессов"

#: includes/capability.php:164
msgid "Duplicate Others Workflows"
msgstr "Дублируй другие рабочие процессы"

#: includes/capability.php:195
msgid "Edit Others Forms"
msgstr "Редактирование чужих форм"

#: includes/capability.php:201
msgid "Activate Forms"
msgstr "Активируй формы"

#: includes/capability.php:207
msgid "View Private Forms"
msgstr "просмотр личных форм"

#: includes/capability.php:213
msgid "Delete Others Forms"
msgstr "Удаляйте чужие формы"

#: includes/capability.php:219
msgid "Duplicate Forms"
msgstr "Дублирование форм"

#: includes/capability.php:225
msgid "Duplicate Others Forms"
msgstr "Дублируй другие формы"

#: includes/wp_mail.php:59
msgid "View file in editor"
msgstr "Просмотр файла в редакторе"

#: includes/wp_mail.php:67
msgid "File:"
msgstr "Файл:"

#: blocks/homepage/inspector.js:53
msgid "You can edit the forms on the Newsletter Homepage."
msgstr "Ты можешь редактировать формы на домашней странице рассылки."

#: blocks/form/FormSelector.js:88
msgid "Choose a form"
msgstr "Выберите форму"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:61
msgid "Open a Newsletter popup if someone clicks the button."
msgstr "Открой всплывающее окно с новостями, если кто-то нажмет на кнопку."

#: blocks/form/ButtonExtension.js:69
msgid "Select a Form"
msgstr "Выберите форму"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:70
msgid "Select the form you like to open as a popup if someone clicks on the button."
msgstr "Выбери форму, которая будет открываться во всплывающем окне, если кто-то нажмет на кнопку."

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:101
msgid "Allow Prefills"
msgstr "Разрешить предварительные заполнения"

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:102
msgid "Allow to prefill this form with GET variables. Use the field name as key and the value as value."
msgstr "Разреши заполнить эту форму переменными GET. Используй имя поля в качестве ключа, а значение - в качестве значения."

#: blocks/forms/input/AutoCompleteValues.js:8
msgid "Not specified"
msgstr "Не указано"

#: blocks/forms/input/inspector.js:230
msgid "Autocomplete Attribute"
msgstr "Атрибут автозаполнения"

#: blocks/forms/input/inspector.js:231
msgid "Define which autocomplete value will be used on this field."
msgstr "Определи, какое значение автозаполнения будет использоваться для этого поля."

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:112
#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:181
msgid "Remove this value"
msgstr "Уберите это значение"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:241
msgid "Add new custom fields on the %s"
msgstr "Добавь новые пользовательские поля на %s"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:247
msgid "settings page."
msgstr "Страница настроек."

#: blocks/util/index.js:213
msgid "Any Field"
msgstr "Любое поле"

#: blocks/util/index.js:269
msgid "Set %s to the %s."
msgstr "Установи %s на %s."

#: blocks/util/index.js:275
msgid "current date"
msgstr "текущая дата"

#: blocks/workflows/action/inspector.js:185
msgid "User status will be changed to \"unsusbcribe\"."
msgstr "Статус пользователя будет изменен на \"unsusbcribe\"."

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:95
msgid "This table shows you the subscribers which are currently queued in this step. You can finish, trash or move them to the next step with the action buttons."
msgstr "Эта таблица показывает тебе подписчиков, которые в данный момент стоят в очереди на этом шаге. Ты можешь закончить, отбросить или переместить их на следующий шаг с помощью кнопок действий."

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:115
msgid "Subscribers who are already queued in this step will not be affected by any changes you make."
msgstr "Подписчиков, которые уже поставлены в очередь на этом шаге, не затронут никакие твои изменения."

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:202
msgid "This subscriber hasn't confirmed their subscription yet. The workflow will continue once the user confirms their subscriptions."
msgstr "Этот подписчик еще не подтвердил свою подписку. Рабочий процесс продолжится, как только пользователь подтвердит свою подписку."

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:234
msgid "Finish Journey"
msgstr "Закончи путешествие"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:176
msgid "Do you really like to finish the journey for %s?"
msgstr "Ты действительно хочешь закончить путешествие за %s?"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:240
msgid "Forward to next step"
msgstr "Переходим к следующему шагу"

#: blocks/forms/input/inspector.js:139
msgid "Place the label inside the input field to save some space."
msgstr "Размести ярлык внутри поля ввода, чтобы сэкономить немного места."

#: blocks/forms/input/inspector.js:152
msgid "Required Field"
msgstr "Обязательное поле"

#: blocks/forms/input/inspector.js:153
msgid "Make this field mandatory so people cannot submit the form without entering data."
msgstr "Сделай это поле обязательным для заполнения, чтобы люди не могли отправить форму, не введя данные."

#: blocks/forms/input/inspector.js:167
msgid "Show asterisk"
msgstr "Покажи звездочку"

#: blocks/forms/input/inspector.js:168
msgid "Enable an asterisk (*) after the label on required fields."
msgstr "Включи звездочку (*) после метки в обязательных полях."

#: blocks/forms/input/inspector.js:181
msgid "Use native form element"
msgstr "Используй родной элемент формы"

#: blocks/forms/input/inspector.js:182
msgid "Native form elements provide a better user experience but often miss some styling."
msgstr "Нативные элементы форм обеспечивают лучший пользовательский опыт, но зачастую им не хватает некоторой стилизации."

#: blocks/forms/input/inspector.js:202
msgid "Set the width of the input field."
msgstr "Установи ширину поля ввода."

#: blocks/forms/input/inspector.js:213
msgid "Height"
msgstr "Высота"

#: blocks/forms/input/inspector.js:219
msgid "Set the height of the textarea."
msgstr "Установи высоту текстовой области."

#: blocks/forms/input/inspector.js:247
msgid "Define the text for this field if an error occurs."
msgstr "Определи текст для этого поля в случае возникновения ошибки."

#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:34
#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:58
msgid "Align left"
msgstr "Выровнять по левому краю"

#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:41
#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:65
msgid "Align center"
msgstr "Выровнять по центру"

#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:48
#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:72
msgid "Align right"
msgstr "Выровняй вправо"

#: blocks/forms/form-wrapper/edit.js:256
msgid "Forms may look different in the editor. Please check the final result on your website."
msgstr "В редакторе формы могут выглядеть по-разному. Пожалуйста, проверь конечный результат на своем сайте."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:49
msgid "Triggers"
msgstr "Триггеры"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:62
msgid "Trigger after delay"
msgstr "Срабатывание после задержки"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:67
msgid "Mailster will show this popup after a give time. The preview will always trigger after 2 seconds."
msgstr "Mailster будет показывать это всплывающее окно через заданное время. Предварительный просмотр всегда будет срабатывать через 2 секунды."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:86
msgid "Delay in Seconds"
msgstr "Задержка в секундах"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:94
msgid "Trigger after inactive"
msgstr "Срабатывание после бездействия"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:99
msgid "Mailster will show this popup when the user doesn't do any interaction with the website. The preview will always trigger after 4 seconds."
msgstr "Mailster будет показывать это всплывающее окно, когда пользователь не совершает никаких действий с сайтом. Предварительный просмотр всегда будет срабатывать через 4 секунды."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:118
msgid "Inactive for x Seconds"
msgstr "Неактивен в течение х секунд"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:126
msgid "Trigger after scroll"
msgstr "Срабатывание после прокрутки"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:131
msgid "Mailster will show this popup once the user scrolls to a certain position on your website."
msgstr "Mailster покажет это всплывающее окно, как только пользователь прокрутит страницу до определенной позиции на твоем сайте."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:151
msgid "Scroll Position in %"
msgstr "Положение прокрутки в %"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:159
msgid "Trigger after click"
msgstr "Триггер после щелчка"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:164
msgid "Show the form once the user clicks on specific element on the website."
msgstr "Показывай форму, как только пользователь нажмет на определенный элемент на сайте."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:180
msgid "Selector"
msgstr "Селектор"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:187
msgid "Trigger after exit intent"
msgstr "Триггер после намерения выйти"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:192
msgid "Mailster will show this popup once the user tries to move away from the site. This doens't work on mobile."
msgstr "Mailster покажет это всплывающее окно, как только пользователь попытается отойти от сайта. На мобильных устройствах это не работает."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:82
msgid "End"
msgstr "Конец"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:105
msgid "The start time is after the end time. Please fix schedule settings to function properly."
msgstr "Время начала находится после времени окончания. Исправь настройки расписания, чтобы оно работало правильно."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:119
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:121
msgid "Remove Entry"
msgstr "Удалить вход"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:166
msgid "Schedule"
msgstr "Расписание"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:178
msgid "Show the form if at least one schedule applies."
msgstr "Покажи форму, если применяется хотя бы одно расписание."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:198
msgid "Add Schedule"
msgstr "Добавить расписание"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:32
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:86
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:38
msgid "Form Width"
msgstr "Ширина формы"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:87
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:39
msgid "Set the with of your form in %"
msgstr "Установи значение параметра твоей формы в %."

#: blocks/forms/form-inspector/DimensionsPanel.js:38
#: blocks/forms/form-inspector/DimensionsPanel.js:62
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:51
msgid "Form Padding"
msgstr "Набивка формы"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:64
msgid "Show form"
msgstr "Форма для показа"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:66
msgid "Mailster will show this popup again when it has been explicitly closed. If there is a conversation the popup will not show up again."
msgstr "Mailster покажет это всплывающее окно снова, когда оно будет явно закрыто. Если есть разговор, то всплывающее окно больше не появится."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:72
msgid "Always"
msgstr "Всегда"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:73
msgid "every 1 hour"
msgstr "каждый час"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:74
msgid "every 12 hours"
msgstr "каждые 12 часов"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:75
msgid "every 24 hours"
msgstr "каждые 24 часа"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:76
msgid "every 1 week"
msgstr "каждую неделю"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:77
msgid "every 1 month"
msgstr "каждый 1 месяц"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:115
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:86
msgid "Animation"
msgstr "Анимация"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:117
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:88
msgid "Define how the popup should appear on the screen."
msgstr "Определи, как всплывающее окно должно отображаться на экране."

#: blocks/form/ButtonExtension.js:123
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:94
msgid "None"
msgstr "Нет"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:124
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:95
msgid "FadeIn"
msgstr "FadeIn"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:125
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:96
msgid "Shake"
msgstr "Потряси"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:126
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:97
msgid "Swing"
msgstr "Качели"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:127
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:99
msgid "Heart Beat"
msgstr "Биение сердца"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:128
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:101
msgid "Tada"
msgstr "Тада"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:129
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:102
msgid "Wobble"
msgstr "Воббл"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:106
msgid "You have enabled a setting on your device to minimize the amount of non-essential motion. Animations may not work properly."
msgstr "Ты включил на своем устройстве настройку, минимизирующую количество несущественных движений. Анимация может работать некорректно."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PlacementSettings.js:73
msgid "use Theme Style"
msgstr "Используй стиль темы"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PlacementSettings.js:87
msgid "Enabled this form for %s."
msgstr "Включил эту форму для %s."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/index.js:251
msgid "Show the preview as currently logged in user."
msgstr "Покажи предварительный просмотр как текущий залогиненный пользователь."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/index.js:286
msgid "Please enable a Placement option on the right"
msgstr "Включи опцию размещения справа"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/index.js:290
msgid "This form is currently not displayed anywhere."
msgstr "Сейчас эта форма нигде не отображается."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/index.js:339
msgid "Define your placement options"
msgstr "Определись с вариантами размещения"

#: blocks/forms/form-inspector/Placement.js:31
msgid "In Content"
msgstr "В содержании"

#: blocks/forms/form-inspector/Placement.js:41
msgid "Popup"
msgstr "Всплывающее окно"

#: blocks/forms/form-inspector/PublishChecks.js:36
msgid "Please select a list"
msgstr "Пожалуйста, выберите список"

#: blocks/forms/form-inspector/PublishChecks.js:42
msgid "You have no GDPR field in place"
msgstr "У тебя нет поля для работы с GDPR"

#: blocks/forms/input/Values.js:72
msgid "Values"
msgstr "Значения"

#: blocks/forms/input/Values.js:73
msgid "Define options for this input field"
msgstr "Определи параметры для этого поля ввода"

#: blocks/forms/input/Values.js:87
msgid "set as default"
msgstr "установленный по умолчанию"

#: blocks/forms/input/Values.js:127
msgid "Trash"
msgstr "Мусор"

#: blocks/forms/input/Values.js:57
msgid "Value #%d"
msgstr "Value #%d"

#: blocks/forms/input/Values.js:142
msgid "Add new Value"
msgstr "Добавь новую ценность"

#: blocks/forms/input/inspector.js:90
msgid "Colors & Borders"
msgstr "Цвета"

#: blocks/forms/input/inspector.js:98 blocks/forms/input/Styles.js:60
msgid "Apply to all input fields"
msgstr "Примени ко всем полям ввода"

#: blocks/forms/input/inspector.js:126
msgid "Define a label for your field"
msgstr "Определите ярлык для своего поля"

#: blocks/forms/input/inspector.js:138
msgid "Inline Labels"
msgstr "Встраиваемые этикетки"

#: blocks/forms/form-wrapper/BlockRecovery.js:60
msgid "Automatically fixed broken Blocks."
msgstr "Автоматически исправляй сломанные Блоки."

#: blocks/forms/form-inspector/InputStylesPanel.js:24
msgid "Input Font Color"
msgstr "Цвет входного шрифта"

#: blocks/forms/form-inspector/InputStylesPanel.js:32
msgid "Input Border Color"
msgstr "Цвет границы входа"

#: blocks/forms/form-inspector/InputStylesPanel.js:73
msgid "Border Width"
msgstr "Ширина границы"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:242
#: blocks/forms/form-inspector/InputStylesPanel.js:93
msgid "Border Radius"
msgstr "Радиус границы"

#: blocks/forms/form-inspector/InputStyles.js:22
msgid "Input Styles"
msgstr "Стили входа"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:96
msgid "Color"
msgstr "Цвет"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:206
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозрачность"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:199
msgid "Clear Media"
msgstr "Clear Media"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStyles.js:21
msgid "Form Styles"
msgstr "Стили форм"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:46
msgid "Tablet"
msgstr "Планшет"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:123
msgid "Enter your custom CSS"
msgstr "Введите свой пользовательский CSS"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:70
msgid "Input fields"
msgstr "Поля ввода"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:74
msgid "Labels"
msgstr "Ярлыки"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:78
msgid "Outside Wrapper"
msgstr "Внешняя обертка"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:113
msgid "Close Button"
msgstr "Кнопка закрытия"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:211
#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:92
msgid "Open in Modal Window"
msgstr "Открыть в модальном окне"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:218
msgid "Basic Input Styling"
msgstr "Базовая стилизация ввода"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:221
msgid "This option is useful if your theme doesn't add styling to input fields"
msgstr "Эта опция полезна, если твоя тема не добавляет стили к полям ввода."

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:247
msgid "Selectors"
msgstr "Селекторы"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:175
msgid "Your CSS Rules"
msgstr "Твои правила CSS"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:254
msgid "Choose Selector"
msgstr "Выберите селектор"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:317
msgid "Enter your custom CSS here. Every declaration will get prefixed to work only for this specific form."
msgstr "Введи сюда свой пользовательский CSS. Каждое объявление будет иметь префикс, чтобы работать только для этой конкретной формы."

#: blocks/forms/form-inspector/Css.js:21
msgid "Custom CSS"
msgstr "Пользовательский CSS"

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:31
msgid "Impression"
msgstr "Впечатление"

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:39
msgid "Gets triggered whenever a form is visible to a user."
msgstr "Срабатывает всякий раз, когда форма становится видимой для пользователя."

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:43
msgid "Gets triggered either when the for is explicitly opened (via a click) or via a trigger method. This event doesn't get triggered on forms in content."
msgstr "Срабатывает либо при явном открытии форка (через клик), либо через метод триггера. Это событие не срабатывает на формах в контенте."

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:47
msgid "Gets triggered whenever a popup is closed."
msgstr "Срабатывает всякий раз, когда всплывающее окно закрывается."

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:48
msgid "Gets triggered whenever a form has been submitted successfully without errors."
msgstr "Срабатывает всякий раз, когда форма была отправлена успешно и без ошибок."

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:52
msgid "Gets triggered whenever a form has been submitted with errors."
msgstr "Срабатывает всякий раз, когда форма была отправлена с ошибками."

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:60
msgid "Define code triggered on Events"
msgstr "Определите код, срабатывающий на события"

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:99
msgid "You can use certain events to trigger custom JavaScript code on your form. This can be helpful if you want to connect your Analytics with those events and track them in your reports."
msgstr "Ты можешь использовать определенные события для запуска пользовательского JavaScript-кода в твоей форме. Это может быть полезно, если ты хочешь связать свой Analytics с этими событиями и отслеживать их в своих отчетах."

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:105
msgid "Learn more about Events"
msgstr "Узнай больше о событиях"

#: blocks/forms/form-inspector/Events.js:20
msgid "Events"
msgstr "События"

#: blocks/forms/form-inspector/FormModal.js:58
#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:51
msgid "Form Name"
msgstr "Имя формы"

#: blocks/forms/form-inspector/FormModal.js:62
#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:54
msgid "Define a name for your form."
msgstr "Определи имя для своей формы."

#: blocks/forms/form-inspector/FormModal.js:63
#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:55
msgid "Add title"
msgstr "Добавь название"

#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:47
#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:62
msgid "Enable double opt in"
msgstr "Включи двойную опцию"

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:65
msgid "New subscribers must confirm their subscription."
msgstr "Новые подписчики должны подтвердить свою подписку."

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:76
msgid "Users must check a checkbox to submit the form"
msgstr "Чтобы отправить форму, пользователь должен поставить галочку в чекбоксе"

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:88
msgid "Merge Data"
msgstr "Слияние данных"

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:89
msgid "Allow users to update their data with this form. Data like tags and lists will get merged together."
msgstr "Позволь пользователям обновлять свои данные с помощью этой формы. Такие данные, как теги и списки, будут объединены вместе."

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:116
msgid "Redirect subscribers after they submit the form. Keep empty to stay on the same page and show a success message."
msgstr "Перенаправляй подписчиков после того, как они отправят форму. Держи пустую, чтобы они оставались на той же странице и показывали сообщение об успехе."

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:129
msgid "Edit Error/Success Messages"
msgstr "Редактирование сообщений об ошибках и успехах"

#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:42
msgid "Single Opt In"
msgstr "Одиночная опция"

#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:59
msgid "Subject for the confirmation message."
msgstr "Тема для подтверждающего сообщения."

#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:68
msgid "The headline is part of the confirmation message. If empty the subject line will be used."
msgstr "Заголовок является частью сообщения подтверждения. Если он пуст, то будет использоваться строка темы."

#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:91
msgid "This is the text of the link subscribers have to click to confirm their email address."
msgstr "Это текст ссылки, на которую должны нажать подписчики, чтобы подтвердить свой адрес электронной почты."

#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:102
msgid "Redirect subscribers after they clicked the link."
msgstr "Перенаправляй подписчиков после того, как они перешли по ссылке."

#: blocks/forms/form-inspector/FormModal.js:225
msgid "Select Template"
msgstr "Выберите шаблон"

#: blocks/forms/form-inspector/FormModal.js:230
msgid "Select a template to get started"
msgstr "Выберите шаблон, чтобы начать"

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:65
msgid "Welcome to the Mailster Block Form Editor"
msgstr "Добро пожаловать в редактор форм блоков Mailster"

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:68
msgid "Block forms are the future of newsletter signup forms for Mailster. No matter if you like to display a signup form after each blog post, explicitly on a specific page or triggered as popup, we got you covered."
msgstr "Блочные формы - это будущее форм подписки на рассылку для Mailster. Неважно, хочешь ли ты выводить форму подписки после каждого поста в блоге, явно на определенной странице или запускать ее в виде всплывающего окна, мы все предусмотрели."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:74
msgid "If you run a promotion only for a certain time you can schedule your form to get displayed in the future."
msgstr "Если ты проводишь акцию только в течение определенного времени, то можешь запланировать, чтобы твоя форма отображалась в будущем."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:89
msgid "Start by choosing one of the provided template"
msgstr "Начни с выбора одного из предложенных шаблонов"

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:95
msgid "Choose one of the predefined forms to get started. You can customize all aspects of the forms to match your current websites look and feel. Don't forget a name for your form to identify it later."
msgstr "Выбери одну из предустановленных форм, чтобы начать работу. Ты можешь настроить все аспекты форм, чтобы они соответствовали внешнему виду твоего сайта. Не забудь дать название своей форме, чтобы впоследствии идентифицировать ее."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:110
msgid "Add additional fields to your form."
msgstr "Добавь в свою форму дополнительные поля."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:113
msgid "All your custom fields can be added to your signup forms so you get the right information from your leads. You can make them required on a form-to-form basis."
msgstr "Все твои пользовательские поля могут быть добавлены в формы регистрации, чтобы ты получал нужную информацию от своих лидов. Ты можешь сделать их обязательными для каждой формы в отдельности."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:119
msgid "You can also add most of the core blocks inside your form to get even more personal."
msgstr "Ты также можешь добавить большинство основных блоков внутрь своей формы, чтобы добиться еще большей индивидуальности."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:134
msgid "Customize the look and feel of your form."
msgstr "Настраивай внешний вид и настроение своей формы."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:137
msgid "Mailster Block forms provide a variation of settings to make the form custom to your site. Define colors and background images and apply custom CSS which only gets applied to the current form explicitly."
msgstr "Блочные формы Mailster предоставляют множество настроек, чтобы сделать форму индивидуальной для твоего сайта. Определяй цвета и фоновые изображения, применяй пользовательский CSS, который будет применяться только к текущей форме в явном виде."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:143
msgid "Make GDPR compliant forms and get a custom double-opt-in texts from each form. Decide if users can signup to certain lists and redirect them to a custom page after form submission."
msgstr "Сделай формы, соответствующие GDPR, и получи от каждой формы пользовательский текст с двойным входом. Реши, могут ли пользователи подписываться на определенные списки, и перенаправляй их на пользовательскую страницу после отправки формы."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:158
msgid "Decide where and when Mailster should display your form"
msgstr "Реши, где и когда Mailster должен отображать твою форму."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:164
msgid "Mailster can automatically place your form as popup or inside your content on defined pages. Define further conditions like time frames or trigger events to get the form in front of your visitors at the right time."
msgstr "Mailster может автоматически разместить твою форму в виде всплывающего окна или внутри контента на определенных страницах. Задай дополнительные условия, например временные рамки или триггерные события, чтобы форма оказалась перед твоими посетителями в нужное время."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:173
msgid "Get started"
msgstr "Начинай"

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:174
msgid "Mailster Forms Welcome Guide"
msgstr "Руководство по приветствию Mailster Forms"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/DisplayOptionsExtra.js:59
msgid "Display form after:"
msgstr "Отображение формы после:"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/DisplayOptionsExtra.js:103
msgid "Form will be displayed at the very bottom if no matching elements were found."
msgstr "Форма будет выведена в самом низу, если не было найдено ни одного подходящего элемента."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PostTokenField.js:39
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PostTokenField.js:40
msgid "Select %s…"
msgstr "Выберите %s..."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PostTokenField.js:45
msgid "Display on these %s with these %s"
msgstr "Отображение на этих %s с этими %s"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PostTokenField.js:43
msgid "Display on these %s"
msgstr "Отображение на них %s"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/DisplayOptions.js:24
msgid "Display Options"
msgstr "Параметры отображения"

#: includes/freemius.php:101
msgid "Envato Purchase Code"
msgstr "Код покупки Envato"

#: includes/freemius.php:110
msgid "Freemius Account"
msgstr "Счет Фримиуса"

#: includes/updates.php:714
msgid "Welcome to Mailster 4"
msgstr "Добро пожаловать в Mailster 4"

#: includes/updates.php:715
msgid "Thank you for upgrading to Mailster 4! There are a few features and updates you should explore to get acquainted with Mailster 4."
msgstr "Спасибо, что обновился до Mailster 4! Есть несколько функций и обновлений, которые тебе стоит изучить, чтобы познакомиться с Mailster 4."

#: includes/updates.php:716
msgid "We've prepared some articles to assist you in navigating the updates and changes."
msgstr "Мы подготовили несколько статей, которые помогут тебе сориентироваться в обновлениях и изменениях."

#: includes/updates.php:718
msgid "Get Started with Block Forms"
msgstr "Начни работать с блочными формами"

#: includes/updates.php:719
msgid "Get Started with Automations"
msgstr "Начни работать с автоматизацией"

#: includes/updates.php:720
msgid "Convert your existing Forms to the new Block Forms"
msgstr "Преобразуй свои существующие формы в новые блочные формы"

#: includes/updates.php:721
msgid "Convert your Newsletter Homepage"
msgstr "Преобразуй домашнюю страницу своей рассылки"

#: includes/updates.php:723
msgid "Read the Changelog"
msgstr "Прочти чейнджлог"

#. Plugin Name of the plugin
#: mailster.php
msgid "Mailster - Email Newsletter Plugin for WordPress"
msgstr "Mailster - плагин для рассылки электронных писем для WordPress"

#. Plugin URI of the plugin
#: mailster.php
msgid "https://mailster.co"
msgstr "https://mailster.co"

#. Author of the plugin
#: mailster.php
msgid "EverPress"
msgstr "EverPress"

#. Author URI of the plugin
#: mailster.php
msgid "https://everpress.co"
msgstr "https://everpress.co"

#: blocks/workflows/inspector/index.js:190
msgid "Invalid Steps"
msgstr "Неверные шаги"

#: views/health.php:10
msgid "Gmail and Yahoo Mail have introduced new requirements for email senders. Starting February 2024, these requirements will impact senders who distribute more than 5,000 bulk messages daily or have more than 0.3% of their messages reported as spam. Non-compliance with these new guidelines could lead to Gmail and Yahoo rejecting the delivery of messages to their users."
msgstr "Gmail и Yahoo Mail ввели новые требования к отправителям электронной почты. Начиная с февраля 2024 года, эти требования коснутся отправителей, которые ежедневно рассылают более 5 000 массовых сообщений или более 0,3 % их сообщений признаются спамом. Несоблюдение этих новых правил может привести к тому, что Gmail и Yahoo откажутся доставлять сообщения своим пользователям."

#: views/health.php:11
msgid "When you initiate a health check, an email will be sent to our server to process the test and return the result. We do not share any of this data with a third party but we use it to check the content and your deliverability. We keep the right to track anonymously usage data."
msgstr "Когда ты инициируешь проверку здоровья, на наш сервер будет отправлено письмо, чтобы обработать тест и вернуть результат. Мы не передаем эти данные третьим лицам, но используем их для проверки контента и твоей доставляемости. Мы оставляем за собой право отслеживать данные об использовании анонимно."

#: views/health.php:51
msgid "Start Health Check"
msgstr "Начни проверку здоровья"

#: views/health.php:53
msgid "Get help from a Codeable Expert"
msgstr "Обратись за помощью к эксперту Codeable"

#: views/newsletter/editbar.php:331 views/newsletter/template.php:124
msgid "Module Name"
msgstr "Название модуля"

#: views/newsletter/options.php:41
msgid "Save Color Schema"
msgstr "Сохранить схему цвета"

#: views/newsletter/options.php:66
msgid "Delete all Custom Schemas"
msgstr "Удалите все пользовательские схемы"

#: views/newsletter/template.php:124
msgid "Module name"
msgstr "Название модуля"

#: views/newsletter/template.php:127
msgid "Save this module to use it later. Custom modules will appear at the top of the module selector list."
msgstr "Сохрани этот модуль, чтобы использовать его позже. Пользовательские модули появятся в верхней части списка селектора модулей."

#: views/setup.php:17
msgid "Business Details"
msgstr "Детали бизнеса"

#: views/setup.php:18
msgid "Sending Information"
msgstr "Информация об отправке"

#: views/setup.php:19
msgid "Privacy & Compliance"
msgstr "Конфиденциальность"

#: views/setup.php:21
msgid "What should your campaigns look like?"
msgstr "Как должны выглядеть твои кампании?"

#: views/setup.php:22
msgid "What is your preferred method for email delivery?"
msgstr "Какой способ доставки электронной почты ты предпочитаешь?"

#: views/setup.php:24
msgid "Join the Community"
msgstr "Присоединяйся к сообществу"

#: views/setup.php:72
msgid "Back to \"%s\""
msgstr "Назад к \"%s\""

#: views/setup.php:72
msgid "Go Back"
msgstr "Вернуться"

#: views/setup/community.php:5
msgid "Ways you can participate with, learn from, and support other like-minded business owners and entrepreneurs."
msgstr "Способы, с помощью которых ты можешь участвовать, учиться и поддерживать других единомышленников - владельцев бизнеса и предпринимателей."

#: views/setup/community.php:8
msgid "X (formerly Twitter)"
msgstr "X (бывший \"Твиттер\")"

#: views/setup/community.php:9
msgid "Stay informed with the latest updates, information, and tips from Mailster."
msgstr "Будь в курсе последних обновлений, информации и советов от Mailster."

#: views/setup/community.php:10 views/setup/community.php:16
msgid "Follow on %s"
msgstr "Следуй дальше %s"

#: views/setup/community.php:14
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: views/setup/community.php:15
msgid "Stay informed with the latest updates, information, and tips from Mailster by following us on Facebook."
msgstr "Будь в курсе последних обновлений, информации и советов от Mailster, следуя за нами на Facebook."

#: views/setup/community.php:20
msgid "Facebook Group"
msgstr "Группа на Facebook"

#: views/setup/community.php:21
msgid "Connect with fellow Mailster users to get help and guidance on various Mailster-related matters."
msgstr "Общайся с коллегами-пользователями Mailster, чтобы получить помощь и рекомендации по различным вопросам, связанным с Mailster."

#: views/setup/delivery.php:23
msgid "Send your campaigns via SMTP. You need to provide a SMTP Host, Username and Password."
msgstr "Отправляй свои кампании через SMTP. Тебе нужно указать SMTP-хост, имя пользователя и пароль."

#: views/setup/delivery.php:30
msgid "Send your campaigns via AmazonSES. You need to create an IAM User with the right permissions."
msgstr "Отправляй свои кампании через AmazonSES. Тебе нужно создать IAM-пользователя с нужными правами."

#: views/setup/delivery.php:37
msgid "Send your campaigns via SparkPost. You need to create an API Key in your SparkPost Account."
msgstr "Отправляй свои кампании через SparkPost. Для этого тебе нужно создать API-ключ в своем аккаунте SparkPost."

#: views/setup/delivery.php:44
msgid "Send your campaigns via Mailgun. You need to create an API Key in your Mailgun Account."
msgstr "Отправляй свои кампании через Mailgun. Для этого тебе нужно создать API-ключ в своем аккаунте Mailgun."

#: views/setup/delivery.php:51
msgid "Send your campaigns via SendGrid. You need to create an API Key in your SendGrid Account."
msgstr "Отправляй свои кампании через SendGrid. Тебе нужно создать API-ключ в своем аккаунте SendGrid."

#: views/setup/delivery.php:58
msgid "Send your campaigns via MailerSend. You need to create an API Key in your MailerSend Account."
msgstr "Отправляй свои кампании через MailerSend. Тебе нужно создать API-ключ в своем аккаунте MailerSend."

#: views/setup/delivery.php:65
msgid "Send your campaigns via Gmail. You need to create an App Password for Mailster in your Google Account."
msgstr "Отправляй свои кампании через Gmail. Тебе нужно создать пароль приложения для Mailster в своем аккаунте Google."

#: views/setup/delivery.php:72
msgid "Send your campaigns via MailJet. You need to create an API Key in your MailJet Account."
msgstr "Отправляй свои кампании через MailJet. Для этого тебе нужно создать API-ключ в своем аккаунте MailJet."

#: views/setup/delivery.php:97
msgid "Send a test message to your current from address via \"%s\""
msgstr "Отправь тестовое сообщение на свой текущий адрес from через \"%s\"."

#: views/setup/delivery.php:98
msgid "Save Delivery Settings"
msgstr "Сохранить настройки доставки"

#: views/setup/delivery.php:101
msgid "Use %s"
msgstr "Используй %s"

#: views/setup/delivery.php:108
msgid "Signup for an %s account"
msgstr "Зарегистрируйся на %s аккаунте"

#: views/setup/homepage.php:152
msgid "You can update the form, content and texts later."
msgstr "Ты можешь обновить форму, содержание и тексты позже."

#: views/setup/sending.php:7
msgid "Please update the default settings for your email campaigns. You can customize these settings for each individual campaign."
msgstr "Обнови настройки по умолчанию для своих email-кампаний. Ты можешь настроить эти параметры для каждой отдельной кампании."

#: views/setup/start.php:18
msgid "You are currently using the trial version of Mailster. You can use all features of Mailster for 14 days. After that you need to purchase a license to continue using Mailster."
msgstr "Сейчас ты используешь пробную версию Mailster. Ты можешь пользоваться всеми функциями Mailster в течение 14 дней. После этого тебе нужно приобрести лицензию, чтобы продолжить пользоваться Mailster."

#: views/setup/start.php:23
msgid "Skip the Wizard"
msgstr "Пропусти мастера"

#: views/setup/templates.php:5
msgid "Mailster offers a variety of templates. Please select the design that best matches how you want your email newsletter to appear."
msgstr "Mailster предлагает множество шаблонов. Выбери тот дизайн, который лучше всего соответствует тому, как ты хочешь, чтобы выглядела твоя рассылка."

#: views/setup/templates.php:6
msgid "The previews below should provide you with an idea of how your campaign will appear. You have the flexibility to make content adjustments and modify the visual aesthetics at any time."
msgstr "Приведенные ниже превью должны дать тебе представление о том, как будет выглядеть твоя кампания. У тебя есть возможность в любой момент внести коррективы в контент и изменить визуальную эстетику."

#: views/setup/templates.php:23
msgid "You can download other available templates later in the templates section."
msgstr "Другие доступные шаблоны ты сможешь скачать позже в разделе шаблонов."

#: views/templates/sample.php:59
msgid "You have to upgrade your plan to access this template!"
msgstr "Чтобы получить доступ к этому шаблону, тебе нужно обновить свой тарифный план!"

#: views/templates/sample.php:61
msgid "Upgrade to"
msgstr "Обновись до"

#: classes/automation.class.php:282 views/templates/sample.php:71
msgid "Compare Plans"
msgstr "Сравни планы"

#: views/templates/template.php:51
msgid "An update to this template is avilable but it requires Mailster version %s or above. Please update first."
msgstr "Обновление этого шаблона доступно, но для него требуется версия Mailster %s или выше. Пожалуйста, сначала обновитесь."

#: blocks/homepage/constants.js:16
msgid "This section is displayed if users visit the newsletter homepage. It's your regular signup form for the newsletter."
msgstr "Этот раздел отображается, если пользователи заходят на главную страницу рассылки. Это твоя обычная форма подписки на рассылку."

#: blocks/homepage/constants.js:46
msgid "This section to displayed when people click on the link in the confirmation email."
msgstr "Этот раздел будет отображаться, когда люди перейдут по ссылке в письме с подтверждением."

#: blocks/homepage/inspector.js:149
msgid "[Section] %s"
msgstr "[Раздел] %s"

#: blocks/homepage/inspector.js:198
msgid "Show all sections"
msgstr "Показать все разделы"

#: blocks/homepage/inspector.js:199
msgid "Show all sections at once. This is only for preview purposes."
msgstr "Покажи все разделы сразу. Это только для предварительного просмотра."

#: blocks/homepage/edit.js:144
msgid "Mailster Legacy Shortcodes have been detected!"
msgstr "Шорткоды Mailster Legacy Shortcodes были обнаружены!"

#: blocks/homepage/edit.js:152
msgid "If you use the legacy shortcodes (%s) you can remove them now."
msgstr "Если ты используешь устаревшие шорткоды (%s), то можешь удалить их сейчас."

#: blocks/homepage/edit.js:160
msgid "The new newsletter homepage block will replace them."
msgstr "Новый блок главной страницы рассылки заменит их."

#: blocks/homepage/edit.js:170
msgid "Remove Legacy Shortcodes"
msgstr "Удаление устаревших шорткодов"

#: blocks/homepage/edit.js:176
msgid "Keep them"
msgstr "Сохрани их"

#: blocks/workflows/email/label.js:20
msgid "Send Email %s"
msgstr "Отправить электронное письмо %s"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:270
msgid "Offset"
msgstr "Смещение"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:271
msgid "Offset the time to trigger either before or after the defined date."
msgstr "Смести время срабатывания либо до, либо после заданной даты."

#: blocks/util/index.js:332
msgid "but %s before the date."
msgstr "но %s до даты."

#: blocks/util/index.js:333
msgid "but %s after the date."
msgstr "но %s после даты."

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:136
msgid "Run unlimited times"
msgstr "Запускай неограниченное количество раз"

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:147
msgid "Number of runs"
msgstr "Количество прогонов"

#: blocks/workflows/trigger/label.js:19
msgid "Trigger %s"
msgstr "Триггер %s"

#: blocks/workflows/trigger/label.js:20
msgid "No Trigger defined"
msgstr "Триггер не определен"

#: blocks/workflows/trigger/edit.js:51
msgid "repeat forever"
msgstr "Повторяй вечно"

#: blocks/workflows/trigger/edit.js:52
msgid "repeat %d times"
msgstr "повтори %d раз"

#: classes/ajax.class.php:852
msgid "Message sent to %s. Check your inbox!"
msgstr "Сообщение отправлено на %s Проверь свой почтовый ящик!"

#: classes/ajax.class.php:1008
msgid "Custom"
msgstr "Пользовательский"

#: classes/automation.class.php:130
msgid "Subscriber removed from a list"
msgstr "Подписчик удален из списка"

#: classes/automation.class.php:131
msgid "When a subscriber is removed from a list"
msgstr "Когда подписчик удаляется из списка"

#: classes/automation.class.php:142
msgid "Tag removed"
msgstr "Метка удалена"

#: classes/automation.class.php:143
msgid "When a Tag is removed from a subscriber"
msgstr "Когда метка снимается с абонента"

#: classes/block-forms.class.php:963 blocks/homepage/inspector.js:164
msgid "Preview %s"
msgstr "Предварительный просмотр %s"

#: classes/block-forms.class.php:963
msgid "Preview this form"
msgstr "Предварительный просмотр этой формы"

#: classes/campaigns.class.php:732
msgid "This Autoresponder has been converted already!"
msgstr "Этот автореспондер уже конвертирован!"

#: classes/campaigns.class.php:732
msgid "You have converted this autoresponder already. You can convert it again to create a new workflow or you can edit the original one."
msgstr "Ты уже конвертировал этот автореспондер. Ты можешь конвертировать его снова, чтобы создать новый рабочий процесс, или отредактировать исходный."

#: classes/campaigns.class.php:732 classes/campaigns.class.php:734
msgid "Convert Autoreponder"
msgstr "Конвертируй автореспондер"

#: classes/campaigns.class.php:732
msgid "Convert to Workflow again"
msgstr "Снова преобразуй в рабочий процесс"

#: classes/campaigns.class.php:732
msgid "Open Workflow"
msgstr "Открытый рабочий процесс"

#: classes/campaigns.class.php:734
msgid "Convert this Autoreponder to a workflow."
msgstr "Преобразуй этот автореспондер в рабочий процесс."

#: classes/campaigns.class.php:734
msgid "Workflows offer a more flexible and clearer method for constructing your automations."
msgstr "Рабочие процессы предлагают более гибкий и понятный метод построения твоих автоматизаций."

#: classes/campaigns.class.php:734
msgid "Should you choose to convert this autoresponder, it will be deactivated and the campaign will be duplicated."
msgstr "Если ты решишь конвертировать этот автореспондер, он будет деактивирован, а кампания продублирована."

#: classes/campaigns.class.php:734
msgid "Convert to Workflow"
msgstr "Преобразование в рабочий процесс"

#: classes/campaigns.class.php:734
msgid "Learn more about workflows"
msgstr "Узнай больше о рабочих процессах"

#: classes/campaigns.class.php:1737
msgid "Do you really like to delete %s?"
msgstr "Тебе действительно нравится удалять %s?"

#: classes/campaigns.class.php:1740
msgid "Save Module"
msgstr "Сохранить модуль"

#: classes/campaigns.class.php:1748
msgctxt "for the autoimporter"
msgid "Insert Content"
msgstr "Вставить содержимое"

#: classes/campaigns.class.php:2929
msgid "Only Autoresponder can get converted."
msgstr "Только автореспондер может конвертировать."

#: classes/divi.class.php:37
msgid "Choose the form you like to display here."
msgstr "Выбери форму, которую ты хочешь отобразить здесь."

#: classes/health.class.php:12
msgid "Health"
msgstr "Здоровье"

#: classes/health.class.php:95
msgid "Mailster Health Check"
msgstr "Проверка здоровья мейлстера"

#: classes/helper.class.php:977
msgid "The user uses one-click-unsubscribe (RFC 8058)"
msgstr "Пользователь использует отказ от подписки в один клик (RFC 8058)"

#: classes/notification.class.php:748
msgid "This email is a test to ensure the integrity and functionality of your current delivery method. If you're receiving this message, it indicates that your email system is operating correctly."
msgstr "Это письмо - тест для проверки целостности и функциональности твоего текущего способа доставки. Если ты получаешь это сообщение, значит, твоя почтовая система работает правильно."

#: classes/notification.class.php:749
msgid "Consider this message as a confirmation of the effective operation of you email delivery system."
msgstr "Рассматривай это сообщение как подтверждение эффективной работы твоей системы доставки электронной почты."

#: classes/notification.class.php:750
msgid "You can also run %s to check your deliverbilty."
msgstr "Ты также можешь запустить %s, чтобы проверить свою способность к родам."

#: classes/notification.class.php:750
msgid "an Email Health Check"
msgstr "Проверка здоровья электронной почты"

#: classes/notification.class.php:751
msgid "There is no action required on your part; feel free to delete this email."
msgstr "От тебя не требуется никаких действий."

#: classes/notification.class.php:758
msgid "This is a health check email from Mailster"
msgstr "Это письмо с проверкой здоровья от Mailster"

#: classes/template.class.php:704
msgid "Delete Module %s"
msgstr "Удалить модуль %s"

#: classes/templates.class.php:116 classes/templates.class.php:125
msgid "Template not found"
msgstr "Шаблон не найден"

#: classes/templates.class.php:1271
msgid "Custom %s"
msgstr "Пользовательский %s"

#: includes/static.php:35
msgid "Update your preferences"
msgstr "Обнови свои предпочтения"

#: includes/updates.php:664
msgid "Check your Email Health now!"
msgstr "Проверь здоровье своей электронной почты прямо сейчас!"

#: includes/updates.php:665
msgid "The Email Health Check ensures your current delivery method is properly configured. It checks your server's authentication, including SPF, DKIM, and DMARC, to verify adherence to best practices in email delivery."
msgstr "Email Health Check проверяет, правильно ли настроен твой текущий метод доставки. Он проверяет аутентификацию твоего сервера, включая SPF, DKIM и DMARC, чтобы убедиться в соблюдении лучших практик доставки электронной почты."

#: includes/updates.php:666
msgid "Run a Health Check"
msgstr "Проведите проверку здоровья"

#: includes/updates.php:666 includes/updates.php:723
msgid "Read the Blog Post"
msgstr "Прочитать запись в блоге"

#: views/admin_header.php:91
msgctxt "time left"
msgid "only %s left!"
msgstr "Осталось всего %s!"

#: views/admin_header.php:94
msgid "Grab a new license for Mailster with %s off the first year!"
msgstr "Получи новую лицензию на Mailster со скидкой %s на первый год!"

#: views/admin_header.php:94
msgid "Get %s off for Black Friday!"
msgstr "Получи %s скидку на Черную пятницу!"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:74
msgid "Health Check"
msgstr "Проверка здоровья"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:30
msgctxt "number of"
msgid "Automation"
msgid_plural "Automations"
msgstr[0] "Автоматизация"
msgstr[1] "Автоматы"
msgstr[2] "Автоматы"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:33
msgid "Create Automation"
msgstr "Создай автоматизацию"

#: views/health.php:8 views/settings/delivery.php:111
msgid "Email Health Check"
msgstr "Проверка здоровья электронной почты"

#: views/health.php:9
msgid "The Email Health Check confirms that your current delivery method is set up correctly. It examines the authentication of your server (including SPF, DKIM, and DMARC) to ensure compliance with email delivery best practices."
msgstr "Email Health Check подтверждает, что твой текущий метод доставки настроен правильно. Он проверяет аутентификацию твоего сервера (включая SPF, DKIM и DMARC), чтобы убедиться в соответствии лучшим практикам доставки электронной почты."

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "signup"
msgstr "Регистрация"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "optin"
msgstr "optin"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "opt-in"
msgstr "opt-in"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "opt in"
msgstr "выбор"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "email"
msgstr "Электронная почта"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "mail"
msgstr "почта"

#: blocks/form/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Use a Mailster Block Form on your page"
msgstr "Используй форму блока Mailster на своей странице"

#: blocks/forms/close/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Close Link"
msgstr "Закрыть ссылку"

#: blocks/forms/close/block.json blocks/forms/gdpr/block.json
#: blocks/forms/lists/block.json blocks/forms/messages/block.json
#: blocks/workflows/conditions/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "container"
msgstr "контейнер"

#: blocks/forms/close/block.json blocks/forms/gdpr/block.json
#: blocks/forms/lists/block.json blocks/forms/messages/block.json
#: blocks/workflows/conditions/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "wrapper"
msgstr "Обертка"

#: blocks/forms/close/block.json blocks/forms/gdpr/block.json
#: blocks/forms/lists/block.json blocks/forms/messages/block.json
#: blocks/workflows/conditions/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "row"
msgstr "строка"

#: blocks/forms/close/block.json blocks/forms/gdpr/block.json
#: blocks/forms/lists/block.json blocks/forms/messages/block.json
#: blocks/workflows/conditions/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "section"
msgstr "раздел"

#: blocks/forms/close/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A simple link to close the popup"
msgstr "Простая ссылка, чтобы закрыть всплывающее окно"

#: blocks/forms/form-wrapper/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Define the look of your form here."
msgstr "Определи здесь внешний вид своей формы."

#: blocks/forms/gdpr/block.json
msgctxt "block title"
msgid "GDPR Field"
msgstr "Поле GDPR"

#: blocks/forms/gdpr/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Adds a Checkbox to your Mailster Block form for GDPR compliance"
msgstr "Добавляет чекбокс в твою форму блока Mailster для соответствия GDPR"

#: patterns/workflows.php:263
msgid "Gain insights into the individuals who engage with the links in your emails. Utilize this information to send follow-up emails containing additional information tailored to their interests and actions. By understanding their interactions, you can deliver targeted and relevant content to further engage and nurture your audience."
msgstr "Получи информацию о людях, которые переходят по ссылкам в твоих письмах. Используй эту информацию для отправки последующих писем с дополнительной информацией, учитывающей их интересы и действия. Понимая их взаимодействие, ты сможешь предоставлять целевой и релевантный контент для дальнейшего вовлечения и воспитания твоей аудитории."

#: blocks/forms/lists/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Lists Field"
msgstr "Поле \"Списки"

#: patterns/workflows.php:285
msgid "Check for EU Member"
msgstr "Проверка на наличие члена ЕС"

#: blocks/forms/lists/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Adds a List block to your Mailster Block Form"
msgstr "Добавляет блок \"Список\" в твою форму блока Mailster."

#: patterns/workflows.php:286
msgid "The following process checks whether the user is a member of the European Union, and then adds or removes a corresponding tag based on the result."
msgstr "Следующий процесс проверяет, является ли пользователь членом Европейского союза, а затем добавляет или удаляет соответствующий тег, основываясь на полученном результате."

#: blocks/forms/messages/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Message Field"
msgstr "Поле сообщения"

#: views/admin_header.php:107 views/setup/finish.php:13
msgid "Your trial has expired!"
msgstr "Срок действия твоей пробной версии истек!"

#: views/automation/empty.php:5
msgid "Ready to start automating your email marketing?"
msgstr "Готов начать автоматизировать свой email-маркетинг?"

#: blocks/homepage-context/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Mailster Homepage Section"
msgstr "Раздел домашней страницы Mailster"

#: views/automation/empty.php:7
msgid "Automating your email marketing campaigns with Mailster becomes easier and more flexible than ever before."
msgstr "Автоматизация твоих маркетинговых кампаний по электронной почте с Mailster становится проще и гибче, чем когда-либо прежде."

#: views/automation/empty.php:8
msgid "With our powerful automation features, you can leverage the our Workflow Editor to create custom, highly effective automations tailored to your specific needs."
msgstr "Благодаря мощным функциям автоматизации ты можешь использовать наш редактор рабочих процессов для создания пользовательских, высокоэффективных автоматизаций, отвечающих твоим конкретным потребностям."

#: blocks/homepage/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Mailster Homepage"
msgstr "Домашняя страница Mailster"

#: views/automation/empty.php:12
msgid "Create new Automation"
msgstr "Создай новую автоматизацию"

#: blocks/workflows/action/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Action"
msgstr "Действие"

#: views/forms/empty.php:6
msgid "Create your first form to collect leads."
msgstr "Создай свою первую форму для сбора лидов."

#: blocks/workflows/action/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Execute an action"
msgstr "Выполните действие"

#: views/forms/empty.php:8
msgid "With Block Forms, you have the convenience of creating standard forms and popups for lead collection with ease."
msgstr "С помощью Block Forms ты можешь с легкостью создавать стандартные формы и всплывающие окна для сбора лидов."

#: blocks/workflows/comment/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"

#: views/forms/empty.php:11 blocks/form/FormSelector.js:73
#: blocks/form/FormSelector.js:107
msgid "Create new form"
msgstr "Создай новую форму"

#: blocks/workflows/comment/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "comment"
msgstr "комментарий"

#: views/forms/empty.php:15
msgid "Learn how to convert your old forms"
msgstr "Узнай, как преобразовать свои старые формы"

#: blocks/workflows/comment/block.json
msgctxt "block description"
msgid "This is a comment block to better document your workflow. It has no effect on the workflow."
msgstr "Это блок комментариев для лучшего документирования твоего рабочего процесса. Он не оказывает никакого влияния на рабочий процесс."

#: views/newsletter/delivery.php:64 views/newsletter/delivery.php:172
#: views/newsletter/delivery.php:243 views/newsletter/delivery.php:261
msgid "on"
msgstr "на"

#: blocks/workflows/condition-no/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Condition not fulfilled"
msgstr "Условие не выполнено"

#: views/settings/advanced.php:43
msgid "Enable legacy forms"
msgstr "Включи устаревшие формы"

#: blocks/workflows/condition-yes/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Condition fulfilled"
msgstr "Условие выполнено"

#: views/settings/advanced.php:43
msgid "If you still like to use leagcy forms you can keep them working by enabling this option."
msgstr "Если тебе все еще нравится использовать формы для лигги, ты можешь сохранить их работоспособность, включив эту опцию."

#: blocks/workflows/conditions/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Condition"
msgstr "Состояние"

#: views/setup/homepage.php:5
msgid "Mailster needs a Newsletter Homepage were users can subscribe, update and unsubscribe their subscription. It's a regular page with special Newsletter signup form."
msgstr "Mailster нужна домашняя страница, на которой пользователи могли бы подписываться, обновлять и отменять подписку. Это обычная страница со специальной формой подписки на рассылку."

#: blocks/workflows/delay/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Delay"
msgstr "Задержка"

#: views/setup/finish.php:26
msgid "Create your first automation"
msgstr "Создай свою первую автоматизацию"

#: blocks/workflows/delay/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "delay"
msgstr "задержка"

#: views/setup/finish.php:28
msgid "Import your subscribers"
msgstr "Импортируй своих подписчиков"

#: blocks/workflows/delay/block.json blocks/workflows/jumper/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "time"
msgstr "время"

#: views/setup/finish.php:34
msgid "Email Marketing Automation in Mailster"
msgstr "Автоматизация email-маркетинга в Mailster"

#: blocks/workflows/delay/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Delay your workflow and continue at a later point."
msgstr "Отложи свой рабочий процесс и продолжи его позже."

#: views/setup/finish.php:35
msgid "How do I import my subscribers?"
msgstr "Как импортировать своих подписчиков?"

#: blocks/workflows/email/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Email"
msgstr "Электронная почта"

#: views/templates.php:16
msgctxt "templates"
msgid "Premium"
msgstr "Премиум"

#: blocks/homepage/constants.js:13
msgid "Signup Form"
msgstr "Форма регистрации"

#: blocks/workflows/stop/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Stop"
msgstr "Остановись"

#: blocks/homepage/constants.js:15
msgid "This is the homepage"
msgstr "Это домашняя страница"

#: blocks/workflows/stop/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "stop"
msgstr "остановись"

#: blocks/workflows/stop/block.json
msgctxt "block description"
msgid "This is a stop block which prevents any further action in the workflow."
msgstr "Это стоп-блок, который предотвращает любые дальнейшие действия в рабочем процессе."

#: blocks/homepage/constants.js:25
msgid "This is the profile page"
msgstr "Это страница профиля"

#: blocks/workflows/trigger/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Trigger"
msgstr "Триггер"

#: blocks/homepage/constants.js:26
msgid "This section is displayed if users visits the profile page. People can update their subscription on this page."
msgstr "Этот раздел отображается, если пользователь заходит на страницу профиля. На этой странице люди могут обновить свою подписку."

#: blocks/workflows/trigger/block.json blocks/workflows/triggers/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Define how this workflow gets triggered."
msgstr "Определи, как будет запускаться этот рабочий процесс."

#: blocks/homepage/constants.js:35
msgid "This is the unsubscribe page"
msgstr "Это страница отказа от подписки"

#: blocks/workflows/triggers/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Triggers"
msgstr "Триггеры"

#: blocks/homepage/constants.js:36
msgid "This section is displayed on the unsubscribe page. If the user clicks an unsubscribe link in a newsletter, he will be redirected to this page."
msgstr "Этот раздел отображается на странице отказа от подписки. Если пользователь нажмет на ссылку отказа от подписки в рассылке, он будет перенаправлен на эту страницу."

#: blocks/homepage/constants.js:45
msgid "This is the Landing page"
msgstr "Это посадочная страница"

#: blocks/homepage/inspector.js:186
msgid "Newsletter Homepage Sections"
msgstr "Разделы главной страницы новостной рассылки"

#: blocks/homepage/inspector.js:119
msgid "Not defined yet!"
msgstr "Пока не определено!"

#: blocks/homepage/inspector.js:209
msgid "You have to define a form for each section. You can use the same form as well."
msgstr "Для каждого раздела ты должен определить свою форму. Ты можешь использовать и одну и ту же форму."

#: blocks/homepage/inspector.js:220
msgid "Change the text of the button on the Texts tab in the settings."
msgstr "Измени текст кнопки на вкладке \"Тексты\" в настройках."

#: blocks/util/InlineStyles.js:158
msgid "Mailster Inline styles have been updated."
msgstr "Стили Mailster Inline были обновлены."

#: blocks/form/FormSelector.js:65
msgid "You currently have no forms. Please create a new form."
msgstr "В настоящее время у тебя нет форм. Пожалуйста, создай новую форму."

#: blocks/form/edit.js:219 blocks/form/FormSelector.js:101
msgid "Edit form"
msgstr "Редактировать форму"

#: blocks/form/edit.js:226 blocks/form/edit.js:258
msgid "Reload Form"
msgstr "Форма перезагрузки"

#: blocks/form/edit.js:175
msgid "Newsletter Homepage: %s"
msgstr "Домашняя страница новостной ленты: %s"

#: blocks/form/edit.js:180
msgid "Mailster Subscription Form"
msgstr "Форма подписки на Mailster"

#: blocks/form/edit.js:275
msgid "Select a form you like to display on this page."
msgstr "Выбери форму, которую ты хочешь отобразить на этой странице."

#: blocks/form/edit.js:270
msgid "Form Selector"
msgstr "Селектор форм"

#: blocks/forms/close/InputBlockControls.js:29
#: blocks/forms/gdpr/InputBlockControls.js:40
#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:119
#: blocks/workflows/action/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/comment/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/condition/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/conditions/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/delay/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/email/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/stop/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/trigger/InputBlockControls.js:29
msgid "Change text alignment"
msgstr "Измените выравнивание текста"

#: blocks/forms/close/InputBlockControls.js:30
#: blocks/forms/gdpr/InputBlockControls.js:41
#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:120
#: blocks/workflows/action/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/comment/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/condition/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/conditions/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/delay/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/email/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/stop/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/trigger/InputBlockControls.js:30
msgid "Align"
msgstr "Выровняй"

#: blocks/forms/close/edit.js:38
msgid "Close popup"
msgstr "Закройте всплывающее окно"

#: blocks/forms/close/edit.js:52 blocks/forms/gdpr/edit.js:64
#: blocks/forms/input/edit.js:104 blocks/forms/lists/edit.js:106
#: blocks/forms/lists/edit.js:124
msgid "Enter Label"
msgstr "Введите ярлык"

#: blocks/forms/gdpr/inspector.js:36 blocks/forms/input/inspector.js:117
#: blocks/forms/messages/inspector.js:63
msgid "Field Settings"
msgstr "Настройки поля"

#: blocks/forms/gdpr/InputBlockControls.js:33
#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:125
msgid "Change label alignment"
msgstr "Измените выравнивание этикеток"

#: blocks/forms/gdpr/InputBlockControls.js:34
msgid "Label Align"
msgstr "Выравнивание этикетки"

#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:114
msgid "Users Choice"
msgstr "Выбор пользователей"

#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:153
msgid "Available Lists"
msgstr "Доступные списки"

#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:187
msgid "Show Label"
msgstr "Показать ярлык"

#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:199
msgid "If the label is hidden it will be used for screen readers."
msgstr "Если ярлык скрыт, он будет использоваться для экранных сканеров."

#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:210
msgid "You can update the list names and the precheck status in the editor."
msgstr "Ты можешь обновить названия списков и статус предварительной проверки в редакторе."

#: blocks/forms/lists/inspector.js:23
msgid "List Settings"
msgstr "Настройки списка"

#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:113
#: blocks/forms/lists/InputBlockControls.js:28
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"

#: blocks/forms/lists/edit.js:131
msgid "Please select at least one list or disable user choice."
msgstr "Выбери хотя бы один список или отключи выбор пользователя."

#: blocks/forms/messages/InputBlockControls.js:32
#: blocks/forms/messages/InputBlockControls.js:35
#: blocks/forms/messages/inspector.js:32
msgid "Success Message"
msgstr "Сообщение об успехе"

#: blocks/forms/messages/inspector.js:47
msgid "Error Messages"
msgstr "Сообщения об ошибках"

#: blocks/forms/messages/edit.js:44
msgid "Some fields are missing or incorrect!"
msgstr "Некоторые поля отсутствуют или неверны!"

#: blocks/forms/messages/edit.js:102
msgid "Enter Success Message"
msgstr "Введите сообщение об успехе"

#: blocks/forms/messages/edit.js:114
msgid "Enter Error Message"
msgstr "Введите сообщение об ошибке"

#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:131
msgid "Change element alignment"
msgstr "Измените выравнивание элементов"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:84
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:106
#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:42
msgid "Select Custom Field"
msgstr "Выберите пользовательское поле"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:106
#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:179
#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:193
#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:214
#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:227
msgid "to"
msgstr "на"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:115
msgid "A specific date"
msgstr "Определенная дата"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:119
msgid "To the current date"
msgstr "К текущей дате"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:123
msgid "Increase by days"
msgstr "Увеличение количества дней"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:127
msgid "Decrease by days"
msgstr "Уменьшение количества дней"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:148
#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:159
msgid "Number of days"
msgstr "Количество дней"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:202
msgid "checked"
msgstr "Проверено"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:206
msgid "unchecked"
msgstr "непроверенный"

#: blocks/workflows/inspector/WebHookSelector.js:25
msgid "Mailster will send a POST request to this URL with the subscriber data as JSON."
msgstr "Mailster отправит POST-запрос на этот URL с данными о подписчиках в формате JSON."

#: blocks/workflows/inspector/WebHookSelector.js:33
msgid "URL to be called"
msgstr "URL, который нужно вызвать"

#: blocks/workflows/inspector/WebHookSelector.js:34
msgid "Define a URL which will be called with this action."
msgstr "Определи URL, который будет вызываться с помощью этого действия."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:54
msgid "Define an action for this step."
msgstr "Определи действие для этого шага."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:57
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:77
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:82
msgid "Define a trigger to start this workflow."
msgstr "Определи триггер для запуска этого рабочего процесса."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:153
msgid "Remove subscribers from these lists"
msgstr "Удалите подписчиков из этих списков"

#: blocks/workflows/action/inspector.js:115
#: blocks/workflows/action/inspector.js:154
msgid "Select all lists which get removed from the subscriber in this step."
msgstr "Выбери все списки, которые будут удалены из подписчика на этом шаге."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:125
msgid "Add subscribers to these lists"
msgstr "Добавь подписчиков в эти списки"

#: blocks/workflows/action/inspector.js:126
msgid "Select all lists users get subscribed to in this step."
msgstr "Выбери все списки, на которые подписываются пользователи в этом шаге."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:139
msgid "Users must confirm their subscription."
msgstr "Пользователи должны подтвердить свою подписку."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:143
msgid "Enable this option only if you like users to confirm their new list."
msgstr "Включи эту опцию, только если хочешь, чтобы пользователи подтверждали свой новый список."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:163
msgid "Add these tags to the subscriber"
msgstr "Добавьте эти теги к подписчику"

#: blocks/workflows/action/inspector.js:164
#: blocks/workflows/action/inspector.js:177
msgid "Select all tags which get removed from the subscriber in this step."
msgstr "Выбери все теги, которые будут удалены из подписчика на этом шаге."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:173
msgid "Remove these tags form the subscriber"
msgstr "Удалите эти теги из подписчика"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:51
msgid "%s subscriber queued"
msgid_plural "%s subscribers queued"
msgstr[0] "%s абонент поставлен в очередь"
msgstr[1] "%s абонентов в очереди"
msgstr[2] "%s абонентов в очереди"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:105
msgid "Queue"
msgstr "Квест"

#: blocks/workflows/inspector/Comment.js:42
msgid "Add a comment to help you understand your workflow."
msgstr "Добавь комментарий, который поможет разобраться в твоем рабочем процессе."

#: blocks/util/index.js:125
msgid "No List defined."
msgstr "Список не определен."

#: blocks/util/index.js:191
msgid "No Tags defined."
msgstr "Теги не определены."

#: blocks/util/index.js:207
msgid "No Field defined."
msgstr "Поле не определено."

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:58
msgid "Any field"
msgstr "Любое поле"

#: blocks/util/index.js:241
msgid "Decrease %s by %s day."
msgid_plural "Decrease %s by %s days."
msgstr[0] "Уменьши %s на %s день."
msgstr[1] "Уменьши %s на %s дня."
msgstr[2] "Уменьши %s на %s дней."

#: blocks/util/index.js:255
msgid "Increase %s by %s day."
msgid_plural "Increase %s by %s days."
msgstr[0] "Увеличивай %s на %s день."
msgstr[1] "Увеличь %s на %s дня."
msgstr[2] "Увеличь %s на %s дней."

#: blocks/util/index.js:293
msgid "Check %s."
msgstr "Проверь %s."

#: blocks/util/index.js:295
msgid "Uncheck %s."
msgstr "Снимите галочку с %s."

#: blocks/util/index.js:306
msgid "Field %s."
msgstr "Поле %s."

#: blocks/util/index.js:311
msgid "Update field %s with value %s."
msgstr "Обнови поле %s значением %s."

#: blocks/util/index.js:308
msgid "Remove field %s."
msgstr "Удали поле %s."

#: blocks/workflows/action/functions.js:57
msgid "Set up an action"
msgstr "Настройте действие"

#: blocks/workflows/comment/inspector.js:36
msgid "Add a comment to help you understand your workflow"
msgstr "Добавь комментарий, который поможет разобраться в твоем рабочем процессе"

#: blocks/workflows/comment/edit.js:37
msgid "Enter Comment"
msgstr "Введите комментарий"

#: blocks/workflows/condition/inspector.js:29
msgid "These steps run if the condition is fullfilled."
msgstr "Эти шаги выполняются, если условие выполнено."

#: blocks/workflows/condition/inspector.js:33
msgid "These steps run if the condition is not fullfilled."
msgstr "Эти шаги выполняются, если условие не выполнено."

#: blocks/workflows/condition/edit.js:42
msgid "Condition is fullfilled"
msgstr "Условие выполнено"

#: blocks/workflows/condition/edit.js:43
msgid "Condition is not fullfilled"
msgstr "Условие не выполнено"

#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:82
msgid "Change Conditions"
msgstr "Условия изменения"

#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:83
msgid "Add Conditions"
msgstr "Добавь условий"

#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:91
msgid "Clear"
msgstr "Прозрачный"

#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:99
msgid "Define your conditions for this step"
msgstr "Определи свои условия для этого шага"

#: blocks/workflows/conditions/edit.js:50
msgid "Check if"
msgstr "Проверь, если"

#: blocks/workflows/conditions/edit.js:76
msgid "Define a condition"
msgstr "Определите условие"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:20
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:20
#: blocks/workflows/notification/constants.js:20
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:20
msgid "Minute"
msgstr "Минута"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:21
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:21
#: blocks/workflows/notification/constants.js:21
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:21
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:297
msgid "Minutes"
msgstr "Минуты"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:25
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:25
#: blocks/workflows/notification/constants.js:25
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:25
msgid "Hour"
msgstr "Час"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:26
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:26
#: blocks/workflows/notification/constants.js:26
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:26
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:298
msgid "Hours"
msgstr "Часы"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:30
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:30
#: blocks/workflows/notification/constants.js:30
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:30
msgid "Day"
msgstr "День"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:31
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:31
#: blocks/workflows/notification/constants.js:31
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:31
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:299
msgid "Days"
msgstr "Дни"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:35
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:35
#: blocks/workflows/notification/constants.js:35
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:35
msgid "Week"
msgstr "Неделя"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:36
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:36
#: blocks/workflows/notification/constants.js:36
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:36
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:300
msgid "Weeks"
msgstr "Недели"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:40
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:40
#: blocks/workflows/notification/constants.js:40
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:40
msgid "Month"
msgstr "Месяц"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:41
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:41
#: blocks/workflows/notification/constants.js:41
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:41
msgid "Months"
msgstr "Месяцы"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:44
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:44
#: blocks/workflows/notification/constants.js:44
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:44
msgid "Specific Time of the day"
msgstr "Определенное время суток"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:45
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:45
#: blocks/workflows/notification/constants.js:45
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:45
msgid "Specific day of the week"
msgstr "Определенный день недели"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:46
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:46
#: blocks/workflows/notification/constants.js:46
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:46
msgid "Specific day of the month"
msgstr "Конкретный день месяца"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:52
#: blocks/workflows/delay/constants.js:56
#: blocks/workflows/delay/constants.js:60
#: blocks/workflows/delay/constants.js:64
#: blocks/workflows/delay/constants.js:68
#: blocks/workflows/delay/constants.js:72
#: blocks/workflows/delay/constants.js:76
#: blocks/workflows/delay/constants.js:80
#: blocks/workflows/delay/constants.js:84
#: blocks/workflows/delay/constants.js:88
#: blocks/workflows/delay/constants.js:92
#: blocks/workflows/delay/constants.js:96
#: blocks/workflows/delay/constants.js:100
#: blocks/workflows/delay/constants.js:104
#: blocks/workflows/delay/constants.js:108
#: blocks/workflows/delay/constants.js:112
#: blocks/workflows/delay/constants.js:116
#: blocks/workflows/delay/constants.js:120
#: blocks/workflows/delay/constants.js:124
#: blocks/workflows/delay/constants.js:128
#: blocks/workflows/delay/constants.js:132
#: blocks/workflows/delay/constants.js:136
#: blocks/workflows/delay/constants.js:140
#: blocks/workflows/delay/constants.js:144
#: blocks/workflows/delay/constants.js:148
#: blocks/workflows/delay/constants.js:152
#: blocks/workflows/delay/constants.js:156
#: blocks/workflows/delay/constants.js:160
#: blocks/workflows/delay/constants.js:164
#: blocks/workflows/delay/constants.js:168
#: blocks/workflows/delay/constants.js:172
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:51
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:52
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:53
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:54
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:55
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:56
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:57
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:58
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:59
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:60
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:61
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:62
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:63
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:64
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:65
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:66
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:67
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:68
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:69
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:70
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:71
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:72
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:73
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:74
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:75
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:76
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:77
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:78
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:79
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:80
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:81
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:82
#: blocks/workflows/notification/constants.js:51
#: blocks/workflows/notification/constants.js:52
#: blocks/workflows/notification/constants.js:53
#: blocks/workflows/notification/constants.js:54
#: blocks/workflows/notification/constants.js:55
#: blocks/workflows/notification/constants.js:56
#: blocks/workflows/notification/constants.js:57
#: blocks/workflows/notification/constants.js:58
#: blocks/workflows/notification/constants.js:59
#: blocks/workflows/notification/constants.js:60
#: blocks/workflows/notification/constants.js:61
#: blocks/workflows/notification/constants.js:62
#: blocks/workflows/notification/constants.js:63
#: blocks/workflows/notification/constants.js:64
#: blocks/workflows/notification/constants.js:65
#: blocks/workflows/notification/constants.js:66
#: blocks/workflows/notification/constants.js:67
#: blocks/workflows/notification/constants.js:68
#: blocks/workflows/notification/constants.js:69
#: blocks/workflows/notification/constants.js:70
#: blocks/workflows/notification/constants.js:71
#: blocks/workflows/notification/constants.js:72
#: blocks/workflows/notification/constants.js:73
#: blocks/workflows/notification/constants.js:74
#: blocks/workflows/notification/constants.js:75
#: blocks/workflows/notification/constants.js:76
#: blocks/workflows/notification/constants.js:77
#: blocks/workflows/notification/constants.js:78
#: blocks/workflows/notification/constants.js:79
#: blocks/workflows/notification/constants.js:80
#: blocks/workflows/notification/constants.js:81
#: blocks/workflows/notification/constants.js:82
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:51
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:52
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:53
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:54
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:55
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:56
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:57
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:58
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:59
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:60
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:61
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:62
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:63
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:64
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:65
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:66
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:67
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:68
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:69
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:70
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:71
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:72
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:73
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:74
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:75
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:76
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:77
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:78
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:79
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:80
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:81
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:82
msgid "%s day of the month"
msgstr "%s день месяца"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:156
msgid "for"
msgstr "для"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:186
#: blocks/workflows/delay/inspector.js:225
#: blocks/workflows/delay/inspector.js:284
msgid "Wait until current time of the day is"
msgstr "Подожди, пока не наступит текущее время суток"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:190
msgid "If the current time is later the workflow will be delayed by one day."
msgstr "Если текущее время позже, то рабочий процесс будет отложен на один день."

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:252
msgid "If the current time is later the workflow will be delayed by next selected weekday."
msgstr "Если текущее время позже, то рабочий процесс будет отложен на следующий выбранный день недели."

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:310
msgid "and it is the"
msgstr "и это"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:311
msgid "If the current time is later the workflow will be delayed by next selected day in the next month."
msgstr "Если текущее время позже, то рабочий процесс будет отложен на следующий выбранный день в следующем месяце."

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:333
msgid "The month will be skipped if it doesn't have %d days."
msgstr "Месяц будет пропущен, если в нем нет %d дней."

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:349
msgid "Continue Workflow on the"
msgstr "Продолжи рабочий процесс на"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:382
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:325
msgid "Date is in the past!"
msgstr "Дата осталась в прошлом!"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:130
msgid "Timezone based sending"
msgstr "Отправка в зависимости от часового пояса"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:131
msgid "Delay based on the subscribers timezone if known. This is usefull if you have global subscribers and like to get the email in their in box at the defined time."
msgstr "Это полезно, если у тебя глобальные подписчики и ты хочешь, чтобы письмо попадало к ним в ящик в определенное время."

#: blocks/workflows/delay/functions.js:41
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:40
#: blocks/workflows/notification/functions.js:40
msgid "on ever day in the week."
msgstr "в любой день недели."

#: blocks/workflows/delay/functions.js:50
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:49
#: blocks/workflows/notification/functions.js:49
msgid "on a %s."
msgstr "на %s."

#: blocks/workflows/delay/functions.js:53
#: blocks/workflows/delay/functions.js:56
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:52
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:56
#: blocks/workflows/notification/functions.js:52
#: blocks/workflows/notification/functions.js:56
msgid "on the %s."
msgstr "на %s."

#: blocks/workflows/delay/functions.js:24
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:23
#: blocks/workflows/notification/functions.js:23
msgid "Wait for %s"
msgstr "Дождись %s"

#: blocks/workflows/delay/functions.js:25
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:24
#: blocks/workflows/notification/functions.js:24
msgid "Wait until %s"
msgstr "Подожди, пока %s"

#: blocks/workflows/delay/edit.js:53
msgid "Respect users timezone"
msgstr "Уважайте часовой пояс пользователей"

#: includes/capability.php:18
msgid "Edit Campaign"
msgstr "Кампания редактирования"

#: blocks/workflows/email/inspector.js:52
msgid "Set a name of this email."
msgstr "Задайте имя этого письма."

#: blocks/workflows/email/inspector.js:63
msgid "Overwrite the subject line of this email."
msgstr "Перепишите тему этого письма."

#: blocks/workflows/email/inspector.js:74
msgid "Overwrite the preheader of this email."
msgstr "Перезапиши предварительный заголовок этого письма."

#: blocks/workflows/email/inspector.js:84
msgid "From Email Address"
msgstr "От адреса электронной почты"

#: blocks/workflows/email/inspector.js:85
msgid "Overwrite the email address of this email."
msgstr "Перезапиши адрес этого письма."

#: blocks/workflows/email/inspector.js:97
msgid "Overwrite the from name of this email."
msgstr "Перепишите имя from этого письма."

#: blocks/workflows/email/inspector.js:112
msgid "Emails get queued in this step and sent by your current cron process."
msgstr "На этом этапе письма ставятся в очередь и отправляются твоим текущим процессом cron."

#: blocks/workflows/email/edit.js:81
msgid "Email #%s"
msgstr "Email #%s"

#: blocks/workflows/email/edit.js:127
msgid "Send Email"
msgstr "Отправить письмо"

#: blocks/workflows/email/edit.js:157
msgid "Unsubs"
msgstr "Unsubs"

#: blocks/workflows/trigger/LinkSelector.js:82
#: blocks/workflows/trigger/PageSelector.js:86
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:138
msgid "Select all lists where this workflow should get triggered"
msgstr "Выберите все списки, в которых должен срабатывать этот рабочий процесс"

#: blocks/workflows/trigger/PageSelector.js:91
msgid "Add Page"
msgstr "Добавить страницу"

#: blocks/workflows/trigger/LinkSelector.js:92
#: blocks/workflows/trigger/PageSelector.js:96
msgid "The user must be an active subscriber for this workflow to get triggered."
msgstr "Пользователь должен быть активным подписчиком, чтобы этот рабочий процесс сработал."

#: blocks/workflows/trigger/LinkSelector.js:87
msgid "Add Link"
msgstr "Добавить ссылку"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:105
msgid "Trigger based on the subscribers"
msgstr "Триггер, основанный на подписчиках"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:113
msgid "Use a specific date"
msgstr "Используй конкретную дату"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:114
msgid "Use a custom field"
msgstr "Используй пользовательское поле"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:131
msgid "Yearly"
msgstr "Ежегодно"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:131
msgid "Yearly on the"
msgstr "Ежегодно на"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:135
msgid "Use this trigger to send emails based on user values. This is usefull for anniversaries like birthdays. To trigger this campaign every year you have to define repeats below."
msgstr "Используй этот триггер для отправки писем, основанных на значениях пользователя. Это полезно для юбилеев, например, дней рождения. Чтобы запускать эту кампанию каждый год, тебе нужно задать повторы ниже."

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:139
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:207
msgid "This workfow gets triggered for all subscribers on the defined date. Narrow down your selection with conditions below. If you only send a single email in this workflow consider using a regular campaign instead."
msgstr "Этот рабочий процесс срабатывает для всех подписчиков в определенную дату. Сузь свой выбор с помощью условий ниже. Если ты отправляешь только одно письмо в этом рабочем процессе, подумай о том, чтобы использовать вместо этого обычную кампанию."

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:198
msgid "Once on %s"
msgstr "Однажды на %s"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:199
msgid "Once on"
msgstr "Однажды на"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:203
msgid "Use this trigger to send emails based on user values."
msgstr "Используй этот триггер для отправки писем на основе значений пользователя."

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:41
msgid "Whenever"
msgstr "Всякий раз, когда"

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:46
msgid "is updated"
msgstr "обновляется"

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:47
msgid "Choose the field you like to use to trigger this workflow."
msgstr "Выбери поле, которое ты хочешь использовать для запуска этого рабочего процесса."

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:65
msgid "User fields"
msgstr "Пользовательские поля"

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:81
msgid "Use conditions below to trigger this workflow only if the field matches the condition."
msgstr "Используй условия ниже, чтобы запустить этот рабочий процесс только в том случае, если поле соответствует условию."

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:61
msgid "Hook"
msgstr "Крючок"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:62
msgid "Define your hook you like to trigger"
msgstr "Определи свой крючок, который тебе нравится запускать"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:73
msgid "How to implement?"
msgstr "Как реализовать?"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:78
msgid "Trigger this workflow by executing some code."
msgstr "Запусти этот рабочий процесс, выполнив какой-нибудь код."

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:154
msgid "You can use it in your theme or in a plugin. Make sure you define the subscriber ID to trigger this workflow for the right subscriber."
msgstr "Ты можешь использовать его в своей теме или в плагине. Убедись, что ты определил ID подписчика, чтобы запустить этот рабочий процесс для нужного подписчика."

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:78
msgid "Whenever a new"
msgstr "Всякий раз, когда новый"

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:80
msgid "has been published"
msgstr "был опубликован"

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:85
msgid "Filter selection"
msgstr "Выбор фильтра"

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:97
msgid "Taxonomies"
msgstr "Таксономии"

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:109
msgid "Authors"
msgstr "Авторы"

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:118
msgid "Skip Release"
msgstr "Скип-релиз"

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:126
msgid "Define how many %s must have been published to trigger this workflow."
msgstr "Определи, сколько %s должно быть опубликовано, чтобы запустить этот рабочий процесс."

#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:156
msgid "Select all forms where this workflow should get triggered"
msgstr "Выбери все формы, в которых должен срабатывать этот рабочий процесс"

#: blocks/util/index.js:165 blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:164
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:165
msgid "Any Form"
msgstr "Любая форма"

#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:176
msgid "Select all tags where this workflow should get triggered"
msgstr "Выберите все теги, на которые должен срабатывать этот рабочий процесс"

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:84
msgid "Remove this Trigger"
msgstr "Уберите этот триггер"

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:91
msgid "Add Trigger"
msgstr "Добавь триггер"

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:98
msgid "You can add max %d triggers!"
msgstr "Ты можешь добавить не более %d триггеров!"

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:113
msgid "Define conditions which must be fullfilled for the subscriber."
msgstr "Определи условия, которые должны быть выполнены для подписчика."

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:122
msgid "Define how often the workflow with this trigger can get triggered for each subscriber."
msgstr "Определи, как часто рабочий процесс с этим триггером может срабатывать для каждого подписчика."

#: blocks/workflows/trigger/functions.js:52
msgid "Set up a trigger"
msgstr "Установи триггер"

#: blocks/util/index.js:348
msgid "No Pages defined."
msgstr "Страницы не определены."

#: blocks/util/index.js:366
msgid "No Links defined."
msgstr "Ссылки не определены."

#: blocks/workflows/trigger/functions.js:81
msgid "On subscribers %s field at %s"
msgstr "На подписчиках %s поле в %s"

#: blocks/workflows/trigger/functions.js:88
#: blocks/workflows/trigger/functions.js:116
msgid "On %s at %s"
msgstr "На %s в %s"

#: blocks/workflows/trigger/functions.js:109
msgid "Yearly based on the subscribers %s field at %s"
msgstr "Ежегодно на основе подписчиков %s поле на %s"

#: blocks/workflows/trigger/edit.js:66
msgid "only when"
msgstr "только когда"

#: blocks/workflows/inspector/Options.js:34
msgid "Workflow Name"
msgstr "Название рабочего процесса"

#: blocks/workflows/inspector/Options.js:37
msgid "Define a name for your workflow."
msgstr "Определи имя для своего рабочего процесса."

#: blocks/workflows/inspector/Options.js:38
msgid "Add Workflow name"
msgstr "Добавьте название рабочего процесса"

#: blocks/workflows/inspector/PatternModal.js:92
msgid "Choose a Workflow"
msgstr "Выберите рабочий процесс"

#: blocks/workflows/inspector/PatternModal.js:108
msgid "Loading Workflows"
msgstr "Загрузка рабочих процессов"

#: blocks/workflows/inspector/PatternModal.js:212
msgid "Start with this Workflow"
msgstr "Начни с этого рабочего процесса"

#: blocks/workflows/inspector/PatternModal.js:218
msgid "Learn how to use this Workflow"
msgstr "Узнай, как использовать этот рабочий процесс"

#: blocks/workflows/inspector/ActiveStatus.js:19
msgid "You have reached the limit of %d workflows! Your workflow is saved but disabled. Please upgrade your plan to use more workflows."
msgstr "Ты достиг предела в %d рабочих процессов! Твой рабочий процесс сохранен, но отключен. Пожалуйста, обнови свой тарифный план, чтобы использовать больше рабочих процессов."

#: blocks/workflows/inspector/ActiveStatus.js:70
msgid "Upgrade your license"
msgstr "Обнови свою лицензию"

#: blocks/workflows/inspector/ActiveStatus.js:100
msgid "Workflow is Active"
msgstr "Рабочий процесс активен"

#: blocks/workflows/inspector/ActiveStatus.js:101
msgid "Workflow is Inactive"
msgstr "Рабочий процесс неактивен"

#: blocks/workflows/inspector/CanvasToolbar.js:211
msgid "Reset View"
msgstr "Сбросить вид"

#: blocks/workflows/inspector/CanvasToolbar.js:218
msgid "Zoom Out"
msgstr "Уменьшение масштаба"

#: blocks/workflows/inspector/CanvasToolbar.js:225
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличить"

#: blocks/workflows/triggers/inspector.js:31
msgid "There is %d trigger in this workflow."
msgid_plural "There are %d triggers in this workflow."
msgstr[0] "В этом рабочем процессе есть %d триггеров."
msgstr[1] "В этом рабочем процессе есть %d триггеров."
msgstr[2] "В этом рабочем процессе есть %d триггеров."

#: blocks/form/block.json blocks/forms/form-wrapper/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Mailster Form"
msgstr "Почтовая форма"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr "Форма"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "newsletter"
msgstr "рассылка"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "mailster"
msgstr "mailster"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "subscribe"
msgstr "Подписаться"

#: patterns/workflows.php:22
msgid "This simple and efficient workflow is perfect for welcoming new subscribers. It is easy to set up and produces great outcomes. Once an individual subscribes to your form and is added to a list, the workflow will automatically send them a welcome email."
msgstr "Этот простой и эффективный рабочий процесс идеально подходит для приветствия новых подписчиков. Его легко настроить, и он дает отличные результаты. Как только человек подпишется на твою форму и будет добавлен в список, рабочий процесс автоматически отправит ему приветственное письмо."

#: patterns/workflows.php:42
msgid "Enhanced Welcome Email Series"
msgstr "Расширенная серия приветственных писем"

#: patterns/workflows.php:44
msgid "Employ various channels such as sign up forms or landing pages to activate the identical workflow for your new subscribers. All new subscribers will be sent the same welcome campaign. Additionally, you can modify a custom field for the engaged subscribers and shift the unresponsive ones to a designated group for future targeting."
msgstr "Используй различные каналы, такие как формы регистрации или целевые страницы, чтобы активировать идентичный рабочий процесс для твоих новых подписчиков. Всем новым подписчикам будет отправлена одна и та же приветственная кампания. Кроме того, ты можешь изменить пользовательское поле для вовлеченных подписчиков и переместить нереагирующих в определенную группу для будущего таргетинга."

#: patterns/workflows.php:93
msgid "Workflow for page visits"
msgstr "Рабочий процесс для посещения страниц"

#: patterns/workflows.php:94
msgid "This workflow serves as a valuable tool for targeting subscribers who have visited specific pages. By leveraging this workflow, you can segment your audience based on their browsing behavior, enabling you to deliver personalized campaigns, recommend relevant content, and provide targeted offers."
msgstr "Этот рабочий процесс служит ценным инструментом для таргетинга подписчиков, которые посещали определенные страницы. Используя этот рабочий процесс, ты можешь сегментировать свою аудиторию на основе ее поведения в браузере, что позволит тебе проводить персонализированные кампании, рекомендовать релевантный контент и предоставлять целевые предложения."

#: patterns/workflows.php:112
msgid "Win back inactive subscribers"
msgstr "Отвоевывай неактивных подписчиков"

#: patterns/workflows.php:114
msgid "Re-engage subscribers who have shown a lack of engagement and remove inactive ones. You can initiate a campaign and update a custom field if they interact, or transfer them to the unsubscribed folder if they do not. This approach effectively purges your list, ensuring that your most active subscribers remain, leading to improved email deliverability."
msgstr "Ты можешь заново привлечь подписчиков, которые показали недостаток вовлеченности, и удалить неактивных. Ты можешь инициировать кампанию и обновить пользовательское поле, если они взаимодействуют, или перенести их в папку \"Отписавшиеся\", если они не взаимодействуют. Такой подход эффективно очищает твой список, обеспечивая сохранение самых активных подписчиков, что приводит к улучшению доставляемости писем."

#: patterns/workflows.php:160
msgid "Webinar invitation"
msgstr "Приглашение на вебинар"

#: patterns/workflows.php:161
msgid "Utilize this workflow to extend invitations to subscribers from various signup sources for your webinar event. Following the event, send them a survey email to gather their feedback."
msgstr "Используй этот рабочий процесс, чтобы разослать подписчикам из разных источников приглашения на вебинар. После мероприятия отправь им письмо с опросом, чтобы собрать их отзывы."

#: patterns/workflows.php:197
msgid "Online course"
msgstr "Онлайн-курс"

#: patterns/workflows.php:198
msgid "Commence your online course on a designated date and implement an automated system to deliver lessons to your learners every week. This straightforward workflow proves to be highly productive for your course participants."
msgstr "Начни свой онлайн-курс в назначенный день и внедри автоматизированную систему, которая будет доставлять уроки твоим ученикам каждую неделю. Такая простая схема работы окажется очень продуктивной для участников курса."

#: patterns/workflows.php:243
msgid "Celebrate customer birthdays"
msgstr "Отмечайте дни рождения клиентов"

#: patterns/workflows.php:244
msgid "Employ this workflow to pleasantly surprise your subscribers with birthday wishes on their special day!"
msgstr "Используй этот рабочий процесс, чтобы приятно удивить своих подписчиков поздравлениями с днем рождения в их особенный день!"

#: patterns/workflows.php:262
msgid "Target engaged contacts"
msgstr "Целевые вовлеченные контакты"

#: includes/countries.php:13
msgid "Armenia"
msgstr "Армения"

#: patterns/workflows.php:7
msgid "Create your own custom workflow on a blank canvas."
msgstr "Создай свой собственный рабочий процесс на чистом холсте."

#: includes/countries.php:14
msgid "Aruba"
msgstr "Аруба"

#: patterns/workflows.php:20
msgid "Welcome new subscribers"
msgstr "Приветствуем новых подписчиков"

#: includes/countries.php:15
msgid "Australia"
msgstr "Австралия"

#: includes/countries.php:16
msgid "Austria"
msgstr "Австрия"

#: includes/countries.php:17
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Азербайджан"

#: includes/countries.php:18
msgid "Bahamas"
msgstr "Багамы"

#: includes/countries.php:19
msgid "Bahrain"
msgstr "Бахрейн"

#: includes/countries.php:20
msgid "Bangladesh"
msgstr "Бангладеш"

#: includes/countries.php:21
msgid "Barbados"
msgstr "Барбадос"

#: includes/countries.php:22
msgid "Belarus"
msgstr "Беларусь"

#: includes/countries.php:23
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгия"

#: includes/countries.php:24
msgid "Belize"
msgstr "Белиз"

#: includes/countries.php:25
msgid "Benin"
msgstr "Бенин"

#: includes/countries.php:26
msgid "Bermuda"
msgstr "Бермуды"

#: includes/countries.php:27
msgid "Bhutan"
msgstr "Бутан"

#: includes/countries.php:28
msgid "Bolivia"
msgstr "Боливия"

#: includes/countries.php:29
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Босния и Герцеговина"

#: includes/countries.php:30
msgid "Botswana"
msgstr "Ботсвана"

#: includes/countries.php:31
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Остров Буве"

#: includes/countries.php:32
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилия"

#: includes/countries.php:33
msgid "British Antarctic Territory"
msgstr "Британская антарктическая территория"

#: includes/countries.php:34
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Британская территория в Индийском океане"

#: includes/countries.php:35
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Британские Виргинские острова"

#: includes/countries.php:36
msgid "Brunei"
msgstr "Бруней"

#: includes/countries.php:37
msgid "Bulgaria"
msgstr "Болгария"

#: includes/countries.php:38
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Буркина-Фасо"

#: includes/countries.php:39
msgid "Burundi"
msgstr "Бурунди"

#: includes/countries.php:40
msgid "Cambodia"
msgstr "Камбоджа"

#: includes/countries.php:41
msgid "Cameroon"
msgstr "Камерун"

#: includes/countries.php:42
msgid "Canada"
msgstr "Канада"

#: includes/countries.php:43
msgid "Canton and Enderbury Islands"
msgstr "Острова Кантон и Эндербери"

#: includes/countries.php:44
msgid "Cape Verde"
msgstr "Кабо-Верде"

#: includes/countries.php:45
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Каймановы острова"

#: includes/countries.php:46
msgid "Central African Republic"
msgstr "Центральноафриканская Республика"

#: includes/countries.php:47
msgid "Chad"
msgstr "Чад"

#: includes/countries.php:48
msgid "Chile"
msgstr "Чили"

#: includes/countries.php:49
msgid "China"
msgstr "Китай"

#: includes/countries.php:50
msgid "Christmas Island"
msgstr "Остров Рождества"

#: includes/countries.php:51
msgid "Cocos [Keeling] Islands"
msgstr "Кокосовые [Килинг] острова"

#: includes/countries.php:52
msgid "Colombia"
msgstr "Колумбия"

#: includes/countries.php:53
msgid "Comoros"
msgstr "Коморские острова"

#: includes/countries.php:54
msgid "Congo - Brazzaville"
msgstr "Конго - Браззавиль"

#: includes/countries.php:55
msgid "Congo - Kinshasa"
msgstr "Конго - Киншаса"

#: includes/countries.php:56
msgid "Cook Islands"
msgstr "Острова Кука"

#: includes/countries.php:57
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста-Рика"

#: includes/countries.php:58
msgid "Croatia"
msgstr "Хорватия"

#: includes/countries.php:59
msgid "Cuba"
msgstr "Куба"

#: includes/countries.php:60
msgid "Cyprus"
msgstr "Кипр"

#: includes/countries.php:61
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чешская Республика"

#: includes/countries.php:62
msgid "Côte d’Ivoire"
msgstr "Кот-д'Ивуар"

#: includes/countries.php:63
msgid "Denmark"
msgstr "Дания"

#: includes/countries.php:64
msgid "Djibouti"
msgstr "Джибути"

#: includes/countries.php:65
msgid "Dominica"
msgstr "Доминика"

#: includes/countries.php:66
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Доминиканская Республика"

#: includes/countries.php:67
msgid "Dronning Maud Land"
msgstr "Земля Дроннинг Мод"

#: includes/countries.php:68
msgid "East Germany"
msgstr "Восточная Германия"

#: includes/countries.php:69
msgid "Ecuador"
msgstr "Эквадор"

#: includes/countries.php:70
msgid "Egypt"
msgstr "Египет"

#: includes/countries.php:71
msgid "El Salvador"
msgstr "Сальвадор"

#: includes/countries.php:72
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Экваториальная Гвинея"

#: includes/countries.php:73
msgid "Eritrea"
msgstr "Эритрея"

#: includes/countries.php:74
msgid "Estonia"
msgstr "Эстония"

#: includes/countries.php:75
msgid "Ethiopia"
msgstr "Эфиопия"

#: includes/countries.php:76
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Фолклендские острова"

#: includes/countries.php:77
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Фарерские острова"

#: includes/countries.php:78
msgid "Fiji"
msgstr "Фиджи"

#: includes/countries.php:79
msgid "Finland"
msgstr "Финляндия"

#: includes/countries.php:80
msgid "France"
msgstr "Франция"

#: includes/countries.php:81
msgid "French Guiana"
msgstr "Французская Гвиана"

#: includes/countries.php:82
msgid "French Polynesia"
msgstr "Французская Полинезия"

#: includes/countries.php:83
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Французские южные территории"

#: includes/countries.php:84
msgid "French Southern and Antarctic Territories"
msgstr "Французские южные и антарктические территории"

#: includes/countries.php:85
msgid "Gabon"
msgstr "Габон"

#: includes/countries.php:86
msgid "Gambia"
msgstr "Гамбия"

#: includes/countries.php:87
msgid "Georgia"
msgstr "Джорджия"

#: includes/countries.php:88
msgid "Germany"
msgstr "Германия"

#: includes/countries.php:89
msgid "Ghana"
msgstr "Гана"

#: includes/countries.php:90
msgid "Gibraltar"
msgstr "Гибралтар"

#: includes/countries.php:91
msgid "Greece"
msgstr "Греция"

#: includes/countries.php:92
msgid "Greenland"
msgstr "Гренландия"

#: includes/countries.php:93
msgid "Grenada"
msgstr "Гренада"

#: includes/countries.php:94
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Гваделупа"

#: includes/countries.php:95
msgid "Guam"
msgstr "Гуам"

#: includes/countries.php:96
msgid "Guatemala"
msgstr "Гватемала"

#: includes/countries.php:97
msgid "Guernsey"
msgstr "Гернси"

#: includes/countries.php:98
msgid "Guinea"
msgstr "Гвинея"

#: includes/countries.php:99
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Гвинея-Бисау"

#: includes/countries.php:100
msgid "Guyana"
msgstr "Гайана"

#: includes/countries.php:101
msgid "Haiti"
msgstr "Гаити"

#: includes/countries.php:102
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Остров Херд и острова Макдональд"

#: includes/countries.php:103
msgid "Honduras"
msgstr "Гондурас"

#: includes/countries.php:104
msgid "Hong Kong SAR China"
msgstr "Гонконг САР Китай"

#: includes/countries.php:105
msgid "Hungary"
msgstr "Венгрия"

#: includes/countries.php:106
msgid "Iceland"
msgstr "Исландия"

#: includes/countries.php:107
msgid "India"
msgstr "Индия"

#: includes/countries.php:108
msgid "Indonesia"
msgstr "Индонезия"

#: includes/countries.php:109
msgid "Iran"
msgstr "Иран"

#: includes/countries.php:110
msgid "Iraq"
msgstr "Ирак"

#: includes/countries.php:111
msgid "Ireland"
msgstr "Ирландия"

#: includes/countries.php:112
msgid "Isle of Man"
msgstr "Остров Мэн"

#: includes/countries.php:113
msgid "Israel"
msgstr "Израиль"

#: includes/countries.php:114
msgid "Italy"
msgstr "Италия"

#: includes/countries.php:115
msgid "Jamaica"
msgstr "Ямайка"

#: includes/countries.php:116
msgid "Japan"
msgstr "Япония"

#: includes/countries.php:117
msgid "Jersey"
msgstr "Джерси"

#: includes/countries.php:118
msgid "Johnston Island"
msgstr "Остров Джонстон"

#: includes/countries.php:119
msgid "Jordan"
msgstr "Джордан"

#: includes/countries.php:120
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Казахстан"

#: includes/countries.php:121
msgid "Kenya"
msgstr "Кения"

#: includes/countries.php:122
msgid "Kiribati"
msgstr "Кирибати"

#: includes/countries.php:123
msgid "Kuwait"
msgstr "Кувейт"

#: includes/countries.php:124
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Кыргызстан"

#: includes/countries.php:125
msgid "Laos"
msgstr "Лаос"

#: includes/countries.php:126
msgid "Latvia"
msgstr "Латвия"

#: includes/countries.php:127
msgid "Lebanon"
msgstr "Ливан"

#: includes/countries.php:128
msgid "Lesotho"
msgstr "Лесото"

#: includes/countries.php:129
msgid "Liberia"
msgstr "Либерия"

#: includes/countries.php:130
msgid "Libya"
msgstr "Ливия"

#: views/admin_header.php:105 views/admin_header.php:107
#: views/setup/finish.php:11 views/setup/finish.php:13
msgid "Upgrade now!"
msgstr "Обновляйся прямо сейчас!"

#: includes/countries.php:131
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Лихтенштейн"

#: views/admin_header.php:105 views/setup/finish.php:11
msgid "Your trial expires in %s"
msgstr "Срок твоего испытания истекает через %s."

#: includes/countries.php:132
msgid "Lithuania"
msgstr "Литва"

#: classes/automation.class.php:72 blocks/workflows/action/inspector.js:114
msgid "Update Custom Field"
msgstr "Обновление пользовательского поля"

#: includes/countries.php:133
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"

#: classes/automation.class.php:73
msgid "Update subscribers field with custom value."
msgstr "Обнови поле подписчиков пользовательским значением."

#: includes/countries.php:134
msgid "Macau SAR China"
msgstr "САР Макао Китай"

#: classes/automation.class.php:78
msgid "Add to List(s)"
msgstr "Добавить в список"

#: includes/countries.php:135
msgid "Macedonia"
msgstr "Македония"

#: classes/automation.class.php:79
msgid "Adds subscribers to one or more lists."
msgstr "Добавляет подписчиков в один или несколько списков."

#: includes/countries.php:136
msgid "Madagascar"
msgstr "Мадагаскар"

#: classes/automation.class.php:84
msgid "Remove from List(s)"
msgstr "Удалить из списка (списков)"

#: includes/countries.php:137
msgid "Malawi"
msgstr "Малави"

#: classes/automation.class.php:85
msgid "Removes subscribers from one or more lists."
msgstr "Удаляет подписчиков из одного или нескольких списков."

#: includes/countries.php:138
msgid "Malaysia"
msgstr "Малайзия"

#: classes/automation.class.php:90
msgid "Add Tag(s)"
msgstr "Добавить тег(ы)"

#: includes/countries.php:139
msgid "Maldives"
msgstr "Мальдивы"

#: classes/automation.class.php:91
msgid "Adds one ore more tags to a subscriber."
msgstr "Добавляет один или несколько тегов к подписчику."

#: includes/countries.php:140
msgid "Mali"
msgstr "Мали"

#: classes/automation.class.php:96
msgid "Remove Tag(s)"
msgstr "Удалить тег(ы)"

#: includes/countries.php:141
msgid "Malta"
msgstr "Мальта"

#: classes/automation.class.php:97
msgid "Removes one or more tags from a subscriber."
msgstr "Удаляет один или несколько тегов с подписчика."

#: includes/countries.php:142
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Маршалловы острова"

#: classes/automation.class.php:103
msgid "Unsubscribes a subscriber."
msgstr "Отключает подписчика."

#: includes/countries.php:143
msgid "Martinique"
msgstr "Мартиника"

#: classes/automation.class.php:108
msgid "Webhook"
msgstr "Webhook"

#: includes/countries.php:144
msgid "Mauritania"
msgstr "Мавритания"

#: classes/automation.class.php:109
msgid "Triggers a webhook."
msgstr "Запускает вебхук."

#: includes/countries.php:145
msgid "Mauritius"
msgstr "Маврикий"

#: classes/automation.class.php:124
msgid "Subscriber added to list"
msgstr "Подписчик добавлен в список"

#: includes/countries.php:146
msgid "Mayotte"
msgstr "Майотта"

#: classes/automation.class.php:125
msgid "When a subscriber joins a list"
msgstr "Когда подписчик присоединяется к списку"

#: includes/countries.php:147
msgid "Metropolitan France"
msgstr "Метрополия"

#: classes/automation.class.php:136
msgid "Tag added"
msgstr "Теги добавлены"

#: includes/countries.php:148
msgid "Mexico"
msgstr "Мексика"

#: classes/automation.class.php:137
msgid "When a Tag is added to a subscriber"
msgstr "Когда тег добавляется к подписчику"

#: includes/countries.php:149
msgid "Micronesia"
msgstr "Микронезия"

#: classes/automation.class.php:148
msgid "Field updated"
msgstr "Поле обновлено"

#: includes/countries.php:150
msgid "Midway Islands"
msgstr "Острова Мидуэй"

#: classes/automation.class.php:149
msgid "When a Field is added or updated by a subscriber"
msgstr "Когда поле добавляется или обновляется подписчиком"

#: includes/countries.php:151
msgid "Moldova"
msgstr "Молдова"

#: classes/automation.class.php:154
msgid "Form Conversion"
msgstr "Преобразование формы"

#: includes/countries.php:152
msgid "Monaco"
msgstr "Монако"

#: classes/automation.class.php:155
msgid "When someone fills out and submits a form"
msgstr "Когда кто-то заполняет и отправляет форму"

#: includes/countries.php:153
msgid "Mongolia"
msgstr "Монголия"

#: classes/automation.class.php:160 blocks/workflows/delay/constants.js:47
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:47
#: blocks/workflows/notification/constants.js:47
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:47
msgid "Specific date"
msgstr "Конкретная дата"

#: includes/countries.php:154
msgid "Montenegro"
msgstr "Черногория"

#: classes/automation.class.php:161
msgid "On a specific date"
msgstr "В определенную дату"

#: includes/countries.php:155
msgid "Montserrat"
msgstr "Монтсеррат"

#: classes/automation.class.php:166
msgid "Anniversary"
msgstr "Юбилей"

#: includes/countries.php:156
msgid "Morocco"
msgstr "Марокко"

#: classes/automation.class.php:167
msgid "On an anniversary of a date"
msgstr "В годовщину даты"

#: includes/countries.php:157
msgid "Mozambique"
msgstr "Мозамбик"

#: classes/automation.class.php:172
msgid "Click a link"
msgstr "Перейдите по ссылке"

#: includes/countries.php:158
msgid "Myanmar [Burma]"
msgstr "Мьянма [Бирма]"

#: includes/countries.php:159
msgid "Namibia"
msgstr "Намибия"

#: classes/automation.class.php:178
msgid "Visits a page"
msgstr "Посещает страницу"

#: includes/countries.php:160
msgid "Nauru"
msgstr "Науру"

#: classes/automation.class.php:179
msgid "When a user visits a given page"
msgstr "Когда пользователь заходит на определенную страницу"

#: includes/countries.php:161
msgid "Nepal"
msgstr "Непал"

#: classes/automation.class.php:184
msgid "Custom Hook"
msgstr "Крючок на заказ"

#: includes/countries.php:162
msgid "Netherlands"
msgstr "Нидерланды"

#: classes/automation.class.php:185
msgid "When a custom hook is called"
msgstr "Когда вызывается пользовательский хук"

#: includes/countries.php:163
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Нидерландские Антильские острова"

#: classes/automation.class.php:190
msgid "Open a campaign"
msgstr "Открой кампанию"

#: includes/countries.php:164
msgid "Neutral Zone"
msgstr "Нейтральная зона"

#: classes/automation.class.php:191
msgid "When a users opens a campaign"
msgstr "Когда пользователь открывает кампанию"

#: includes/countries.php:165
msgid "New Caledonia"
msgstr "Новая Каледония"

#: classes/automation.class.php:193
msgid "Comming soon!"
msgstr "Скоро будет!"

#: includes/countries.php:166
msgid "New Zealand"
msgstr "Новая Зеландия"

#: classes/automation.class.php:257
msgid "Workflow limit reached!"
msgstr "Предел рабочего процесса достигнут!"

#: includes/countries.php:167
msgid "Nicaragua"
msgstr "Никарагуа"

#: classes/automation.class.php:258
msgid "You have reached the maximum number of %1$d active workflows! Please upgrade %2$s to enable more workflows."
msgstr "Ты достиг максимального количества %1$d активных рабочих процессов! Пожалуйста, обнови %2$s, чтобы включить больше рабочих процессов."

#: includes/countries.php:168
msgid "Niger"
msgstr "Нигер"

#: classes/automation.class.php:258
msgid "your plan"
msgstr "Твой план"

#: includes/countries.php:169
msgid "Nigeria"
msgstr "Нигерия"

#: includes/countries.php:170
msgid "Niue"
msgstr "Ниуэ"

#: includes/countries.php:171
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Остров Норфолк"

#: classes/automation.class.php:806
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивный"

#: includes/countries.php:172
msgid "North Korea"
msgstr "Северная Корея"

#: classes/automation.class.php:1097
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Workflows"
msgstr "Рабочие процессы"

#: includes/countries.php:173
msgid "North Vietnam"
msgstr "Северный Вьетнам"

#: classes/automation.class.php:1098
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Workflow"
msgstr "Рабочий процесс"

#: includes/countries.php:174
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Северные Марианские острова"

#: classes/automation.class.php:1099 classes/automation.class.php:1101
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:29
msgid "Automations"
msgstr "Автоматизация"

#: includes/countries.php:175
msgid "Norway"
msgstr "Норвегия"

#: classes/automation.class.php:1100
msgid "Workflow Attributes"
msgstr "Атрибуты рабочего процесса"

#: includes/countries.php:176
msgid "Oman"
msgstr "Оман"

#: classes/automation.class.php:1102 classes/automation.class.php:1103
msgid "Add New Workflow"
msgstr "Добавь новый рабочий процесс"

#: includes/countries.php:177
msgid "Pacific Islands Trust Territory"
msgstr "Подопечная территория Тихоокеанских островов"

#: classes/automation.class.php:1104
msgid "New Workflow"
msgstr "Новый рабочий процесс"

#: includes/countries.php:178
msgid "Pakistan"
msgstr "Пакистан"

#: classes/automation.class.php:1105 includes/capability.php:122
msgid "Edit Workflow"
msgstr "Рабочий процесс редактирования"

#: includes/countries.php:179
msgid "Palau"
msgstr "Палау"

#: classes/automation.class.php:1106
msgid "Update Workflow"
msgstr "Обновление рабочего процесса"

#: includes/countries.php:180
msgid "Palestinian Territories"
msgstr "Палестинские территории"

#: classes/automation.class.php:1107 includes/capability.php:110
msgid "View Workflow"
msgstr "Просмотр рабочего процесса"

#: includes/countries.php:181
msgid "Panama"
msgstr "Панама"

#: classes/automation.class.php:1108
msgid "View Workflows"
msgstr "Просмотр рабочих процессов"

#: includes/countries.php:182
msgid "Panama Canal Zone"
msgstr "Зона Панамского канала"

#: classes/automation.class.php:1109
msgid "Search Workflow"
msgstr "Рабочий процесс поиска"

#: includes/countries.php:183
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Папуа - Новая Гвинея"

#: classes/automation.class.php:1110 classes/block-forms.class.php:643
msgid "Not found"
msgstr "Не найдено"

#: includes/countries.php:184
msgid "Paraguay"
msgstr "Парагвай"

#: classes/automation.class.php:1111 classes/block-forms.class.php:644
msgid "Not found in Trash"
msgstr "Не найдено в мусорном ведре"

#: includes/countries.php:185
msgid "People's Democratic Republic of Yemen"
msgstr "Народная Демократическая Республика Йемен"

#: classes/automation.class.php:1112
msgid "Workflows list"
msgstr "Список рабочих процессов"

#: includes/countries.php:186
msgid "Peru"
msgstr "Перу"

#: classes/automation.class.php:1113
msgid "Workflows list navigation"
msgstr "Навигация по списку рабочих процессов"

#: includes/countries.php:187
msgid "Philippines"
msgstr "Филиппины"

#: classes/block-forms.class.php:648
msgid "Filter forms list"
msgstr "Список форм для фильтрации"

#: includes/countries.php:188
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Острова Питкэрн"

#: classes/automation.class.php:1115
msgid "Workflow published"
msgstr "Рабочий процесс опубликован"

#: includes/countries.php:189
msgid "Poland"
msgstr "Польша"

#: classes/automation.class.php:1116
msgid "Workflow published privately."
msgstr "Рабочий процесс опубликован в частном порядке."

#: includes/countries.php:190
msgid "Portugal"
msgstr "Португалия"

#: classes/automation.class.php:1117
msgid "Workflow reverted to draft."
msgstr "Рабочий процесс возвращен в черновик."

#: includes/countries.php:191
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Пуэрто-Рико"

#: classes/automation.class.php:1118
msgid "Workflow scheduled."
msgstr "Рабочий процесс запланирован."

#: includes/countries.php:192
msgid "Qatar"
msgstr "Катар"

#: classes/automation.class.php:1119
msgid "Workflow updated."
msgstr "Рабочий процесс обновлен."

#: includes/countries.php:193
msgid "Romania"
msgstr "Румыния"

#: classes/automation.class.php:1125
msgid "Newsletter Automation"
msgstr "Автоматизация рассылки"

#: includes/countries.php:194
msgid "Russia"
msgstr "Россия"

#: includes/countries.php:195
msgid "Rwanda"
msgstr "Руанда"

#: includes/countries.php:196
msgid "Réunion"
msgstr "Реюньон"

#: classes/automation.class.php:1413
msgid "Mailster Automations"
msgstr "Автоматизация почтового сервера"

#: includes/countries.php:197
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "Сен-Бартелеми"

#: classes/block-forms.class.php:244
msgid "Impressions"
msgstr "Впечатления"

#: includes/countries.php:198
msgid "Saint Helena"
msgstr "Святой Елены"

#: classes/block-forms.class.php:245
msgid "Conversions"
msgstr "Конверсии"

#: includes/countries.php:199
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Сент-Китс и Невис"

#: classes/block-forms.class.php:246
msgid "Conversation Rate"
msgstr "Скорость разговора"

#: includes/countries.php:200
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Сент-Люсия"

#: classes/block-forms.class.php:246
msgid "CVR"
msgstr "CVR"

#: includes/countries.php:201
msgid "Saint Martin"
msgstr "Сен-Мартен"

#: classes/block-forms.class.php:258
msgid "Displayed in Content"
msgstr "Отображается в контенте"

#: includes/countries.php:202
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Сен-Пьер и Микелон"

#: classes/block-forms.class.php:259
msgid "Displayed as Popup"
msgstr "Отображается в виде всплывающего окна"

#: includes/countries.php:203
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"

#: classes/block-forms.class.php:260
msgid "Double-Opt-In"
msgstr "Double-Opt-In"

#: includes/countries.php:204
msgid "Samoa"
msgstr "Самоа"

#: classes/block-forms.class.php:261 blocks/forms/form-inspector/Options.js:75
msgid "GDPR compliant"
msgstr "Соответствует требованиям GDPR"

#: includes/countries.php:205
msgid "San Marino"
msgstr "Сан-Марино"

#: classes/block-forms.class.php:262
msgid "Overwrite user data"
msgstr "Перезапись пользовательских данных"

#: includes/countries.php:206
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Саудовская Аравия"

#: classes/block-forms.class.php:263
msgid "Redirect users to %s after form submission."
msgstr "Перенаправляй пользователей на %s после отправки формы."

#: includes/countries.php:207
msgid "Senegal"
msgstr "Сенегал"

#: classes/block-forms.class.php:266
msgid "Lists: %s"
msgstr "Списки: %s"

#: includes/countries.php:208
msgid "Serbia"
msgstr "Сербия"

#: classes/block-forms.class.php:627
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Block Forms"
msgstr "Блочные формы"

#: includes/countries.php:209
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Сербия и Черногория"

#: classes/block-forms.class.php:627
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Forms"
msgstr "Формы"

#: includes/countries.php:210
msgid "Seychelles"
msgstr "Сейшельские острова"

#: classes/block-forms.class.php:631
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Form"
msgstr "Форма"

#: includes/countries.php:211
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Сьерра-Леоне"

#: classes/block-forms.class.php:633
msgid "Form Attributes"
msgstr "Атрибуты формы"

#: includes/countries.php:212
msgid "Singapore"
msgstr "Сингапур"

#: classes/block-forms.class.php:635
msgid "Add New Form"
msgstr "Добавь новую форму"

#: includes/countries.php:213
msgid "Slovakia"
msgstr "Словакия"

#: classes/block-forms.class.php:637
msgid "New Form"
msgstr "Новая форма"

#: includes/countries.php:214
msgid "Slovenia"
msgstr "Словения"

#: classes/block-forms.class.php:639
msgid "Update Form"
msgstr "Форма обновления"

#: includes/countries.php:215
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Соломоновы острова"

#: classes/block-forms.class.php:640 includes/capability.php:171
msgid "View Form"
msgstr "Посмотреть форму"

#: includes/countries.php:216
msgid "Somalia"
msgstr "Сомали"

#: classes/block-forms.class.php:641
msgid "View Forms"
msgstr "Посмотреть формы"

#: includes/countries.php:217
msgid "South Africa"
msgstr "Южная Африка"

#: classes/block-forms.class.php:642
msgid "Search Form"
msgstr "Форма поиска"

#: includes/countries.php:218
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова"

#: classes/block-forms.class.php:645
msgid "Uploaded to this form"
msgstr "Загружено в эту форму"

#: includes/countries.php:219
msgid "South Korea"
msgstr "Южная Корея"

#: classes/block-forms.class.php:646
msgid "Forms list"
msgstr "Список форм"

#: includes/countries.php:220
msgid "Spain"
msgstr "Испания"

#: classes/block-forms.class.php:647
msgid "Forms list navigation"
msgstr "Навигация по списку форм"

#: includes/countries.php:221
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Шри-Ланка"

#: classes/block-forms.class.php:649
msgid "Form published"
msgstr "Форма опубликована"

#: includes/countries.php:222
msgid "Sudan"
msgstr "Судан"

#: classes/block-forms.class.php:650
msgid "Form published privately."
msgstr "Форма опубликована в частном порядке."

#: includes/countries.php:223
msgid "Suriname"
msgstr "Суринам"

#: classes/block-forms.class.php:651
msgid "Form reverted to draft."
msgstr "Форма возвращена в черновик."

#: includes/countries.php:224
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Шпицберген и Ян-Майен"

#: classes/block-forms.class.php:652
msgid "Form scheduled."
msgstr "Форма запланирована."

#: includes/countries.php:225
msgid "Swaziland"
msgstr "Свазиленд"

#: classes/block-forms.class.php:653
msgid "Form updated."
msgstr "Форма обновлена."

#: includes/countries.php:226
msgid "Sweden"
msgstr "Швеция"

#: classes/block-forms.class.php:658
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Форма для рассылки новостей"

#: includes/countries.php:227
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцария"

#: classes/block-forms.class.php:793
msgid "Welcome to {company}!"
msgstr "Добро пожаловать в {компанию}!"

#: includes/countries.php:228
msgid "Syria"
msgstr "Сирия"

#: classes/block-forms.class.php:803
msgid "Please confirm your email"
msgstr "Пожалуйста, подтверди свою электронную почту"

#: includes/countries.php:229
msgid "São Tomé and Príncipe"
msgstr "Сан-Томе и Принсипи"

#: classes/block-forms.class.php:814
msgid "You have to confirm your email address to subscribe. Please click the link below to confirm. %s"
msgstr "Чтобы подписаться на рассылку, тебе нужно подтвердить свой адрес электронной почты. Пожалуйста, нажми на ссылку ниже, чтобы подтвердить.%s"

#: includes/countries.php:230
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайвань"

#: classes/block-forms.class.php:1230
msgid "Newsletter Form Fields"
msgstr "Поля формы рассылки"

#: includes/countries.php:231
msgid "Tajikistan"
msgstr "Таджикистан"

#: classes/block-forms.class.php:1239
msgid "Mailster Forms"
msgstr "Формы для мейлстера"

#: includes/countries.php:232
msgid "Tanzania"
msgstr "Танзания"

#: includes/countries.php:233
msgid "Thailand"
msgstr "Таиланд"

#: classes/block-forms.class.php:1752
msgid "close"
msgstr "закрыть"

#: includes/countries.php:234
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Тимор-Лешти"

#: classes/campaigns.class.php:431 classes/campaigns.class.php:436
msgid "Workflow"
msgstr "Рабочий процесс"

#: includes/countries.php:235
msgid "Togo"
msgstr "Того"

#: classes/campaigns.class.php:436
msgid "Workflows"
msgstr "Рабочие процессы"

#: includes/countries.php:236
msgid "Tokelau"
msgstr "Токелау"

#: classes/campaigns.class.php:450
msgid "Test"
msgstr "Тест"

#: includes/countries.php:237
msgid "Tonga"
msgstr "Тонга"

#: classes/conditions.class.php:374
msgid "has Tag (deprecated)"
msgstr "имеет тег (устаревшее)"

#: includes/countries.php:238
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Тринидад и Тобаго"

#: classes/conditions.class.php:375
msgid "doesn't have Tag (deprecated)"
msgstr "не имеет тега (устаревшее)"

#: includes/countries.php:239
msgid "Tunisia"
msgstr "Тунис"

#: classes/conditions.class.php:882
msgid "No Form available"
msgstr "Форма отсутствует"

#: includes/countries.php:240
msgid "Turkey"
msgstr "Индейка"

#: classes/conditions.class.php:961
msgid "Workflow Campaigns"
msgstr "Кампании рабочего процесса"

#: includes/countries.php:241
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Туркменистан"

#: classes/conditions.class.php:1075
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Выделяй теги запятыми"

#: includes/countries.php:242
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Острова Теркс и Кайкос"

#: classes/divi.class.php:9 classes/elementor.class.php:15
#: blocks/form/ButtonExtension.js:50
msgid "Mailster Form"
msgstr "Анкета почтальона"

#: includes/countries.php:243
msgid "Tuvalu"
msgstr "Тувалу"

#: classes/divi.class.php:26 classes/divi.class.php:35
#: classes/elementor.class.php:40
msgid "Select form"
msgstr "Выберите форму"

#: includes/countries.php:244
msgid "U.S. Minor Outlying Islands"
msgstr "Малые отдаленные острова США"

#: classes/forms.class.php:268
msgid "Legacy"
msgstr "Наследие"

#: includes/countries.php:245
msgid "U.S. Miscellaneous Pacific Islands"
msgstr "США Разные тихоокеанские острова"

#: classes/forms.class.php:555
msgid "Block Forms are here!"
msgstr "Блочные формы уже здесь!"

#: includes/countries.php:246
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "Виргинские острова США"

#: classes/forms.class.php:557
msgid "Create a block form"
msgstr "Создай блочную форму"

#: includes/countries.php:247
msgid "Uganda"
msgstr "Уганда"

#: classes/forms.class.php:557
msgid "Convert your old forms"
msgstr "Преобразуй свои старые формы"

#: includes/countries.php:248
msgid "Ukraine"
msgstr "Украина"

#: classes/forms.table.class.php:130
msgid "convert Form"
msgstr "Преобразуй форму"

#: includes/countries.php:249
msgid "Union of Soviet Socialist Republics"
msgstr "Союз Советских Социалистических Республик"

#: classes/forms.table.class.php:130
msgid "Convert to Block Form"
msgstr "Преобразование в блочную форму"

#: includes/countries.php:250
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Объединенные Арабские Эмираты"

#: classes/mailster.class.php:1865
msgid "Your license is not valid for this item."
msgstr "Твоя лицензия не действительна для этого предмета."

#: includes/countries.php:251
msgid "United Kingdom"
msgstr "Великобритания"

#: classes/precheck.class.php:115
msgid "This link is pointing to the newsletter itself"
msgstr "Эта ссылка указывает на саму рассылку"

#: includes/countries.php:252
msgid "United States"
msgstr "Соединенные Штаты"

#: classes/rest-controller/rest.form.class.php:117
msgid "No user found"
msgstr "Пользователь не найден"

#: includes/countries.php:253
msgid "Unknown or Invalid Region"
msgstr "Неизвестный или недействительный регион"

#: classes/rest-controller/rest.form.class.php:192
msgid "%s is missing or wrong"
msgstr "%s отсутствует или неверен"

#: includes/countries.php:254
msgid "Uruguay"
msgstr "Уругвай"

#: classes/rest-controller/rest.form.class.php:208
msgid "Please wait at least %s seconds before submitting the form."
msgstr "Пожалуйста, подожди не менее %s секунды перед отправкой формы."

#: includes/countries.php:255
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Узбекистан"

#: classes/tinymce.class.php:199 views/settings/advanced.php:42
msgid "Legacy Forms"
msgstr "Наследные формы"

#: includes/countries.php:256
msgid "Vanuatu"
msgstr "Вануату"

#: classes/workflow.class.php:479
msgid "Action failed with %1$s after %2$d tries. Workflow has been finished."
msgstr "Действие не удалось на %1$s после %2$d попыток. Рабочий процесс был завершен."

#: includes/countries.php:257
msgid "Vatican City"
msgstr "Ватикан"

#: classes/workflow.class.php:489
msgid "Action failed with %1$s"
msgstr "Действие завершилось неудачей с %1$s"

#: includes/countries.php:258
msgid "Venezuela"
msgstr "Венесуэла"

#: includes/countries.php:3
msgid "Afghanistan"
msgstr "Афганистан"

#: includes/countries.php:259
msgid "Vietnam"
msgstr "Вьетнам"

#: includes/countries.php:4
msgid "Albania"
msgstr "Албания"

#: includes/countries.php:260
msgid "Wake Island"
msgstr "Остров Уэйк"

#: includes/countries.php:5
msgid "Algeria"
msgstr "Алжир"

#: includes/countries.php:261
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Уоллис и Футуна"

#: includes/countries.php:6
msgid "American Samoa"
msgstr "Американское Самоа"

#: includes/countries.php:262
msgid "Western Sahara"
msgstr "Западная Сахара"

#: includes/countries.php:7
msgid "Andorra"
msgstr "Андорра"

#: includes/countries.php:263
msgid "Yemen"
msgstr "Йемен"

#: includes/countries.php:8
msgid "Angola"
msgstr "Ангола"

#: includes/countries.php:264
msgid "Zambia"
msgstr "Замбия"

#: includes/countries.php:9
msgid "Anguilla"
msgstr "Ангилья"

#: includes/countries.php:265
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зимбабве"

#: includes/countries.php:10
msgid "Antarctica"
msgstr "Антарктида"

#: includes/countries.php:266
msgid "Åland Islands"
msgstr "Аландские острова"

#: includes/countries.php:11
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Антигуа и Барбуда"

#: includes/static.php:55 blocks/homepage-context/edit.js:27
msgid "Thank you for confirming your subscription to our newsletter. We're excited to have you on board!"
msgstr "Спасибо, что подтвердил свою подписку на нашу рассылку. Мы рады видеть тебя на борту!"

#: includes/countries.php:12
msgid "Argentina"
msgstr "Аргентина"

#: patterns/workflows.php:6
msgid "Start from scratch"
msgstr "Начни с нуля"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:28
msgid "Account"
msgstr "Счет"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:51
msgid "Check for Updates"
msgstr "Проверь обновления"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:62
msgid "Renew your license to update"
msgstr "Продлите свою лицензию, чтобы обновить"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:72 views/setup/delivery.php:104
msgid "Get Help"
msgstr "Получи помощь"

#: views/logging/detail.php:6
msgid "This entry does not exist or has been deleted!"
msgstr "Этой записи не существует или она была удалена!"

#: views/logging/detail.php:20
msgid "Log from %s"
msgstr "Журнал из %s"

#: views/logging/detail.php:23
msgid "Delete Entry"
msgstr "Удалить запись"

#: views/logging/detail.php:23
msgid "Do you really like to remove this log entry?"
msgstr "Ты действительно хочешь удалить эту запись из журнала?"

#: views/logging/detail.php:32
msgid "Receiver"
msgstr "Приемник"

#: views/logging/detail.php:34
msgid "Message ID"
msgstr "Идентификатор сообщения"

#: views/logging/detail.php:35 blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:76
#: blocks/forms/gdpr/inspector.js:40
msgid "Content"
msgstr "Содержание"

#: views/logging/detail.php:39
msgid "Plain"
msgstr "Простой"

#: views/logging/detail.php:40
msgid "Raw"
msgstr "Сырое"

#: views/logging/overview.php:10
msgid "%s Entry found"
msgid_plural "%s Entries found"
msgstr[0] "%s Запись найдена"
msgstr[1] "%s Записи найдены"
msgstr[2] "%s Записи найдены"

#: views/logging/overview.php:19
msgid "Search Log Entries"
msgstr "Поиск записей в журнале"

#: views/settings.php:46
msgid "Logging"
msgstr "Запись в журнале"

#: views/settings/general.php:107
msgid "Static Map Service"
msgstr "Служба статических карт"

#: views/settings/general.php:110
msgid "Don't use any static maps"
msgstr "Не используй никаких статичных карт"

#: views/settings/general.php:111
msgid "Use OpenStreetMaps"
msgstr "Используй карты OpenStreetMaps"

#: views/settings/general.php:112
msgid "Use Google Maps"
msgstr "Используй Google Maps"

#: views/settings/logging.php:1
msgid "You can log all outgoing mails sent by Mailster. This is useful if you like to debug issues during sending. Disable this settings if you don't need logging as it uses more server resources."
msgstr "Ты можешь вести журнал всех исходящих писем, отправленных Mailster. Это полезно, если ты любишь отлаживать проблемы во время отправки. Отключи эту настройку, если тебе не нужно вести журнал, так как он использует больше ресурсов сервера."

#: views/settings/logging.php:4
msgid "Enable Logging"
msgstr "Включи ведение журнала"

#: views/settings/logging.php:5
msgid "Enable Logging for outgoing mails sent by Mailster."
msgstr "Включи ведение журнала для исходящих писем, отправляемых Mailster."

#: views/settings/logging.php:9
msgid "Max. Entries"
msgstr "Максимальное количество входов"

#: views/settings/logging.php:10
msgid "Number of entries to keep in the database."
msgstr "Количество записей, которые нужно сохранить в базе данных."

#: views/settings/logging.php:13
msgid "Max. Days"
msgstr "Макс. дней"

#: views/settings/logging.php:14
msgid "Number of days to keep entries in the database."
msgstr "Количество дней, в течение которых записи будут храниться в базе данных."

#: views/settings/logging.php:17
msgid "Cleanup is delayed so the database can contain more entries. Keep fields empty to ignore settings."
msgstr "Очистка откладывается, чтобы база данных могла содержать больше записей. Держи поля пустыми, чтобы игнорировать настройки."

#: classes/campaigns.class.php:5075
msgid "Sent with Mailster"
msgstr "Отправлено с помощью Mailster"

#: classes/convert.class.php:18
msgid "Convert License"
msgstr "Лицензия на конвертацию"

#: classes/convert.class.php:62
msgid "[Action Required] We need to transfer your Mailster license!"
msgstr "[Требуется действие] Нам нужно передать твою лицензию Mailster!"

#: classes/convert.class.php:63
msgid "Hey there! Just wanted to give you a heads up that we're changing our license provider."
msgstr "Привет! Хотел предупредить тебя, что мы меняем поставщика лицензий."

#: classes/convert.class.php:64
msgid "As part of the process, we'll need your consent for a quick manual step. Thanks for your help in advance!"
msgstr "В рамках этого процесса нам понадобится твое согласие на быстрый ручной шаг. Заранее спасибо за помощь!"

#: classes/convert.class.php:65
msgid "Convert now"
msgstr "Конвертируй сейчас"

#: classes/convert.class.php:65
msgid "read more about it"
msgstr "читайте больше об этом"

#: classes/forms.class.php:556
msgid "Creating forms for Mailster gets easier and more flexible. Utilize the WordPress Block Editor (Gutenberg) to create you custom, feature rich forms."
msgstr "Создавать формы для Mailster становится все проще и гибче. Используй редактор блоков WordPress (Gutenberg), чтобы создавать пользовательские многофункциональные формы."

#: classes/forms.class.php:557 views/automation/empty.php:16
#: views/forms/empty.php:12
msgid "Check out our guide"
msgstr "Посмотри наш гид"

#: classes/logs.class.php:25 classes/logs.class.php:93
#: classes/logs.table.class.php:24
msgid "Logs"
msgstr "Журналы"

#: classes/logs.class.php:126
msgid "Time"
msgstr "Время"

#: classes/logs.table.class.php:23
msgid "Log"
msgstr "Журнал"

#: classes/logs.table.class.php:50
msgid "No logs found"
msgstr "Журналы не найдены"

#: classes/mailster.class.php:1192
msgid "Do you like to use on-page help and documentation?"
msgstr "Любишь ли ты использовать помощь и документацию на странице?"

#: classes/mailster.class.php:1192 includes/freemius.php:130
msgid "If you agree third-party scripts are loaded to provide you with help."
msgstr "Если ты согласишься, то сторонние скрипты загрузятся, чтобы оказать тебе помощь."

#: classes/mailster.class.php:1301
msgid "Get Help. [ALT]-click to open as modal."
msgstr "Получи помощь. [ALT]-клик, чтобы открыть в модальном режиме."

#: classes/mailster.class.php:1869
msgid "You need a valid license to get an update."
msgstr "Чтобы получить обновление, тебе нужна действующая лицензия."

#: classes/mailster.class.php:1869
msgid "Renew license now"
msgstr "Продлите лицензию прямо сейчас"

#: classes/mailster.class.php:1893
msgid "Download not possible."
msgstr "Загрузка невозможна."

#: classes/mailster.class.php:1893
msgid "Download not possible. Please convert your license to get updates."
msgstr "Загрузка невозможна. Пожалуйста, конвертируй свою лицензию, чтобы получать обновления."

#: classes/mailster.class.php:1893
msgid "Convert License now"
msgstr "Конвертируй лицензию сейчас"

#: classes/mailster.class.php:1893
msgid "Learn more"
msgstr "Узнай больше"

#: classes/queue.class.php:1203
msgid "How long the processing took"
msgstr "Сколько времени заняла обработка"

#: classes/queue.class.php:1203
msgid "How long the sending took"
msgstr "Сколько времени заняла отправка"

#: classes/queue.class.php:1203
msgid "How long the whole process took"
msgstr "Сколько времени занял весь процесс"

#: classes/subscribers.class.php:3248
msgid "[Action Required] An unusual high number of confirmation messages should be sent!"
msgstr "[Требуется действие] Необходимо отправить необычно большое количество подтверждающих сообщений!"

#: classes/subscribers.class.php:3249
msgid "Mailster is about to send %1$s confirmation messages, which is %2$s of your current subscriber base."
msgstr "Mailster собирается отправить %1$s подтверждающих сообщений, что составляет %2$s от твоей текущей базы подписчиков."

#: classes/subscribers.class.php:3250
msgid "If this is correct please confirm this action. If not please check your subscribers!"
msgstr "Если все верно, подтверди это действие. Если нет, проверь своих подписчиков!"

#: classes/subscribers.class.php:3251
msgid "Check subscribers"
msgstr "Проверь подписчиков"

#: classes/subscribers.class.php:3251
msgid "Send confirmation messages to %s subscribers"
msgstr "Отправь подтверждающие сообщения подписчикам %s"

#: classes/subscribers.table.class.php:380
msgid "add to all"
msgstr "Добавь ко всему"

#: classes/subscribers.table.class.php:381
msgid "remove from all"
msgstr "удалите из всех"

#: classes/subscribers.table.class.php:382
msgid "confirm all"
msgstr "подтверди все"

#: classes/subscribers.table.class.php:383
msgid "unconfirm all"
msgstr "Не подтверждайте все"

#: classes/tinymce.class.php:148
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Вставьте эмодзи"

#: includes/3rdparty.php:160
msgid "Advanced Custom Fields"
msgstr "Продвинутые пользовательские поля"

#: includes/freemius.php:110
msgid "Please enter the email address for your %s"
msgstr "Пожалуйста, введите адрес электронной почты для вашего %s"

#: includes/freemius.php:112
msgid "will be used if no account is assigned to your license"
msgstr "будет использоваться, если твоей лицензии не присвоен ни один аккаунт"

#: includes/freemius.php:115
msgid "Can't find your license key?"
msgstr "Не можешь найти свой лицензионный ключ?"

#: includes/freemius.php:132
msgid "Loading Help Scout's beacon for easy support access"
msgstr "Загрузка маячка Help Scout для легкого доступа к поддержке"

#: views/admin_header.php:112
msgid "Help"
msgstr "Помогите"

#: classes/forms.class.php:678 classes/notification.class.php:220
msgid "Welcome to %s! Please Confirm Your Email"
msgstr "Добро пожаловать на %s! Пожалуйста, подтверди свой e-mail"

#: classes/forms.class.php:679 classes/notification.class.php:230
msgid "Please confirm your Email"
msgstr "Пожалуйста, подтверди свой Email"

#: classes/forms.class.php:680 classes/notification.class.php:718
msgid "By clicking on the following link, you are confirming your email address. %s"
msgstr "Нажимая на следующую ссылку, ты подтверждаешь свой адрес электронной почты%s."

#: classes/forms.class.php:681 classes/notification.class.php:235
msgid "Confirm your email address"
msgstr "Подтверди свой адрес электронной почты"

#: classes/upgrade.class.php:92
msgid "Mailster database update in progress"
msgstr "Обновление базы данных Mailster продолжается"

#: classes/upgrade.class.php:93
msgid "Mailster is updating the database in the background. The database update process may take a little while, so please be patient."
msgstr "Mailster обновляет базу данных в фоновом режиме. Процесс обновления базы данных может занять некоторое время, поэтому наберитесь терпения."

#: classes/upgrade.class.php:94
msgid "View progress"
msgstr "Просматривай прогресс"

#: classes/upgrade.class.php:136
msgid "Update finished."
msgstr "Обновление завершено."

#: classes/upgrade.class.php:137
msgid "Mailster database update complete. Thank you for updating to the latest version!"
msgstr "Обновление базы данных Mailster завершено. Спасибо, что обновился до последней версии!"

#: classes/campaigns.class.php:1276
msgid "Open rate is higher as your average rate of %s"
msgstr "Показатель открываемости выше, чем твой средний показатель %s."

#: classes/campaigns.class.php:1278
msgid "Open rate is lower as your average rate of %s"
msgstr "Показатель открываемости ниже, чем твой средний показатель %s."

#: classes/campaigns.class.php:1309
msgid "Click rate is higher as your average rate of %s"
msgstr "Показатель кликов выше, чем твой средний показатель %s."

#: classes/campaigns.class.php:1311
msgid "Click rate is lower as your average rate of %s"
msgstr "Показатель кликов ниже, чем твой средний показатель %s."

#: classes/campaigns.class.php:1340
msgid "Unsubscribe rate is higher as your average rate of %s"
msgstr "Показатель отписок выше, чем твой средний показатель %s."

#: classes/campaigns.class.php:1342
msgid "Unsubscribe rate is lower as your average rate of %s"
msgstr "Показатель отписок ниже, чем твой средний показатель %s."

#: classes/campaigns.class.php:1361
msgid "Bounce rate is higher as your average rate of %s"
msgstr "Показатель отказов выше, чем твой средний показатель %s."

#: classes/campaigns.class.php:1363
msgid "Bounce rate is lower as your average rate of %s"
msgstr "Показатель отказов ниже, чем твой средний показатель %s."

#: views/settings/general.php:8 views/setup/sending.php:16
msgid "The sender email address. Ask your subscribers to white label this email address."
msgstr "Адрес электронной почты отправителя. Попроси своих подписчиков сделать белый ярлык на этот адрес электронной почты."

#: classes/settings.class.php:283
msgid "Sorry, you are not allowed to signup with this domain."
msgstr "Извини, тебе запрещено регистрироваться на этом домене."

#: classes/settings.class.php:284
msgid "Sorry, your IP address has been blocked from signing up."
msgstr "Извини, твой IP-адрес был заблокирован для регистрации."

#: classes/settings.class.php:285
msgid "Sorry, your country has been blocked from signing up."
msgstr "Извини, в твоей стране заблокирована возможность регистрации."

#: classes/settings.class.php:282
msgid "Sorry, your email address is not accepted!"
msgstr "Извини, твой адрес электронной почты не принимается!"

#: views/settings/texts.php:68
msgid "Define texts for errors during signup defined on the security settings page."
msgstr "Определи тексты для ошибок при регистрации, заданные на странице настроек безопасности."

#: views/settings/texts.php:70
msgid "General Error"
msgstr "Общая ошибка"

#: views/settings/texts.php:71
msgid "SMTP/MX Check"
msgstr "Проверка SMTP/MX"

#: views/settings/texts.php:72
msgid "Blocked email address"
msgstr "Заблокированный адрес электронной почты"

#: views/settings/texts.php:73
msgid "Blocked domain"
msgstr "Заблокированный домен"

#: views/settings/texts.php:74
msgid "Blocked IP"
msgstr "Заблокированный IP"

#: views/settings/texts.php:75
msgid "Blocked Country"
msgstr "Заблокированная страна"

#: views/subscribers/detail.php:56
msgid "This subscriber is marked as deleted and will get permanently deleted in approx. %s."
msgstr "Этот абонент помечен как удаленный и будет удален навсегда примерно через %s."

#: classes/manage.class.php:496
msgid "No Integration for %s found."
msgstr "Интеграция для %s не найдена."

#: classes/manage.class.php:862
msgid "%s contacts were skipped because you've canceled the import."
msgstr "%s контактов были пропущены, потому что ты отменил импорт."

#: classes/manage.class.php:868
msgid "Following %s contacts were not imported"
msgstr "Следующие %s контакты не были импортированы"

#: classes/manage.class.php:882
msgid "Import more Contacts"
msgstr "Импортируй больше контактов"

#: classes/manage.class.php:883
msgid "View your Subscribers"
msgstr "Просматривай своих подписчиков"

#: classes/manage.class.php:1419
msgid "The same job has been scheduled already (%s)."
msgstr "Такое же задание уже было запланировано (%s)."

#: classes/manage.class.php:1434
msgid "Job scheduled."
msgstr "Работа запланирована."

#: classes/manage.class.php:1467
msgid "Job deleted."
msgstr "Работа удалена."

#: classes/manage.class.php:1586
msgid "No Importer for %s found."
msgstr "Импортер для %s не найден."

#: classes/manage.class.php:1595
msgid "To import subscribers from %s you need an additional addon."
msgstr "Чтобы импортировать подписчиков из %s, тебе нужен дополнительный аддон."

#: classes/manage.class.php:1599
msgid "Activate Addon"
msgstr "Активируй аддон"

#: classes/manage.class.php:1601
msgid "Install Addon"
msgstr "Установи аддон"

#: classes/manage.import.abstract.php:91
msgid "Please select the lists you like to import."
msgstr "Выбери списки, которые ты хочешь импортировать."

#: classes/manage.import.abstract.php:97
msgid "Please select the statuses you like to import."
msgstr "Выбери статусы, которые ты хочешь импортировать."

#: classes/manage.import.wordpress.php:67
msgid "Login"
msgstr "Вход"

#: classes/manage.import.wordpress.php:69
msgid "User URL"
msgstr "URL-адрес пользователя"

#: classes/manage.import.wordpress.php:72
msgid "Roles"
msgstr "Роли"

#: classes/notification.class.php:1151
msgid "%s Subscriber was marked for deletion"
msgid_plural "%s Subscribers were marked for deletion"
msgstr[0] "%s Подписчик был помечен на удаление"
msgstr[1] "%s Подписчики были помечены на удаление"
msgstr[2] "%s Подписчики были помечены на удаление"

#: classes/notification.class.php:1152
msgid "You can update these jobs on the %s."
msgstr "Ты можешь обновить эти задания на %s."

#: classes/notification.class.php:1152
msgid "Delete Subscribers page"
msgstr "Страница удаления подписчиков"

#: classes/notification.class.php:1159
msgid "%1$s removed %2$s Subscriber."
msgid_plural "%1$s removed %2$s Subscribers."
msgstr[0] "%1$s удалил %2$s подписчика."
msgstr[1] "%1$s удалил %2$s подписчиков."
msgstr[2] "%1$s удалил %2$s подписчиков."

#: classes/notification.class.php:1171
msgid "You can find these subscribers on the %s."
msgstr "Этих подписчиков ты можешь найти на %s."

#: classes/notification.class.php:1171
msgid "Deleted Subscribers page"
msgstr "Страница удаленных подписчиков"

#: classes/notification.class.php:1222
msgid "%s other hidden"
msgid_plural "%s others hidden"
msgstr[0] "%s другие скрытые"
msgstr[1] "%s другие скрытые"
msgstr[2] "%s другие скрытые"

#: classes/subscribers.class.php:107
msgid "Add filters"
msgstr "Добавь фильтры"

#: classes/subscribers.class.php:250
msgid "%d Subscribers permanently deleted."
msgstr "%d Подписчики удалены навсегда."

#: classes/subscribers.class.php:257
msgid "%d Subscribers have been restored."
msgstr "%d Подписчики были восстановлены."

#: classes/subscribers.class.php:1970
msgid "Remove Meta"
msgstr "Удалить мета"

#: classes/subscribers.class.php:1971
msgid "Remove Actions"
msgstr "Убрать действия"

#: classes/subscribers.class.php:1972
msgid "Old Status"
msgstr "Старый статус"

#: classes/subscribers.class.php:4158
msgid "Deleted"
msgstr "Удалено"

#: classes/subscribers.table.class.php:118
msgid "These subscribers are marked as \"deleted\" and will be removed automatically after %d days at the earliest."
msgstr "Эти подписчики помечены как \"удаленные\" и будут удалены автоматически не раньше, чем через %d дней."

#: classes/subscribers.table.class.php:128
msgid "Clear Filters"
msgstr "Очистить фильтры"

#: classes/subscribers.table.class.php:267
msgid "confirmed %s ago"
msgstr "Подтверждено %s назад"

#: classes/subscribers.table.class.php:333
msgid "Permanently Delete"
msgstr "Удалить навсегда"

#: classes/subscribers.table.class.php:334
msgid "Restore"
msgstr "Восстанови"

#: classes/subscribers.table.class.php:394
msgid "Permanently remove all deleted Subscribers"
msgstr "Постоянно удаляй всех удаленных подписчиков"

#: includes/capability.php:274
msgid "Restore Subscribers"
msgstr "восстановить подписчиков"

#: classes/conditions.class.php:390
msgid "absolute"
msgstr "абсолютный"

#: classes/conditions.class.php:391
msgid "relative"
msgstr "Относительно"

#: views/manage/delete.php:8
msgid "Which subscribers do you like to delete?"
msgstr "Каких подписчиков ты предпочитаешь удалять?"

#: views/manage/delete.php:30 views/manage/export.php:54
msgid "Define conditions to segment your selection further."
msgstr "Определи условия, чтобы еще больше сегментировать свой выбор."

#: views/manage/delete.php:47
msgid "This will remove all actions from the affected users as well which can change the stats of your campaigns."
msgstr "Это удалит все действия и у затронутых пользователей, что может изменить статистику твоих кампаний."

#: classes/automation.class.php:1124 views/manage/delete.php:50
msgid "Automation"
msgstr "Автоматизация"

#: views/manage/delete.php:55
msgid "Remove job"
msgstr "Убрать работу"

#: views/manage/delete.php:61
msgid "Mailster can perform this job on a regular basis to keep your list clean and healthy. Click this button to add a new job with the current settings."
msgstr "Mailster может регулярно выполнять это задание, чтобы поддерживать твой список в чистоте и порядке. Нажми на эту кнопку, чтобы добавить новое задание с текущими настройками."

#: views/manage/delete.php:62
msgid "These jobs will run automatically."
msgstr "Эти задания будут выполняться автоматически."

#: views/manage/delete.php:62
msgid "Deleted contacts will get marked as deleted first and will get permanently removed after %d days."
msgstr "Удаленные контакты сначала помечаются как удаленные, а через %d дней удаляются окончательно."

#: views/manage/delete.php:64
msgid "Schedule Delete Job"
msgstr "Расписание Удалить задание"

#: views/manage/delete.php:78
msgid "You have no subscribers to delete!"
msgstr "У тебя нет подписчиков, которых можно было бы удалить!"

#: views/manage/export.php:32
msgid "Which subscribers do you like to export?"
msgstr "Каких подписчиков ты предпочитаешь экспортировать?"

#: views/manage/export.php:70
msgid "Choose the status of your subscribes you like to export."
msgstr "Выбери статус подписчиков, которые ты хочешь экспортировать."

#: views/manage/export.php:107
msgid "Counter"
msgstr "Контр"

#: views/manage/export.php:132
msgid "Drag and drop fields from the left column to the right and define the order by rearranging fields on the right."
msgstr "Перетаскивай поля из левой колонки в правую и задавай порядок, переставляя поля справа."

#: views/manage/export.php:137
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"

#: views/manage/export.php:137
msgid "Include Header in the output."
msgstr "Включи заголовок в вывод."

#: views/manage/export.php:217
msgid "Server Performance"
msgstr "Производительность сервера"

#: views/manage/export.php:238
msgid "You have no subscribers to export!"
msgstr "У тебя нет подписчиков для экспорта!"

#: views/manage/import.php:2
msgid "Where do you like to import your subscribers from?"
msgstr "Откуда ты предпочитаешь импортировать своих подписчиков?"

#: views/manage/import.php:6
msgid "Upload a CSV file"
msgstr "Загрузите файл CSV"

#: views/manage/import.php:7
msgid "Paste the data from your spreadsheet app"
msgstr "Вставь данные из своего приложения для работы с электронными таблицами."

#: views/manage/import.php:8
msgid "Import from your WordPress Users"
msgstr "Импортируй из своих пользователей WordPress"

#: views/manage/import.php:9
msgid "Import from MailChimp"
msgstr "Импорт из MailChimp"

#: views/manage/import.php:35
msgid "Importing Contacts"
msgstr "Импортирование контактов"

#: views/manage/import.php:40
msgid "Number of failed contacts"
msgstr "Количество неудачных контактов"

#: views/manage/import.php:41
msgid "Current memory usage"
msgstr "Текущее использование памяти"

#: views/manage/import.php:42
msgid "Estimated time left"
msgstr "Примерное оставшееся время"

#: views/manage/job.php:8
msgid "Delete all subscribers"
msgstr "Удалить всех подписчиков"

#: views/manage/job.php:10
msgid "with a status of %s"
msgstr "со статусом %s"

#: views/manage/job.php:14
msgid "assigned to lists %s"
msgstr "назначенных в списки %s."

#: views/manage/job.php:18
msgid "and assigned to no list."
msgstr "и не назначен ни в один список."

#: views/manage/job.php:26
msgid "remove actions"
msgstr "удалите действия"

#: views/manage/job.php:28
msgid "%1$s created this job on the %2$s"
msgstr "%1$s создал это задание на %2$s"

#: views/manage/method-paste.php:1
msgid "Copy and paste from your spreadsheet app. Mailster tries the guess the used formatting."
msgstr "Скопируй и вставь текст из своей электронной таблицы. Mailster попытается угадать используемое форматирование."

#: views/manage/method-wordpress.php:3
msgid "Import your existing WordPress users here. You can define how Mailster should handle future users on the %s."
msgstr "Здесь импортируй существующих пользователей WordPress. Ты можешь определить, как Mailster будет работать с будущими пользователями на странице %s."

#: views/manage/method-wordpress.php:3
msgid "Settings page"
msgstr "Страница настроек"

#: views/manage/method-wordpress.php:6
msgid "WordPress users roles"
msgstr "Роли пользователей WordPress"

#: views/manage/method-wordpress.php:7
msgid "Select the user roles you like to import."
msgstr "Выбери роли пользователей, которые ты хочешь импортировать."

#: views/manage/method-wordpress.php:24
msgid "Select the meta fields you like to import."
msgstr "Выбери мета-поля, которые ты хочешь импортировать."

#: classes/conditions.class.php:505
msgid "is older than"
msgstr "старше, чем"

#: classes/conditions.class.php:506
msgid "is younger than"
msgstr "моложе, чем"

#: classes/mailster.class.php:1435 classes/manage.class.php:109
msgid "Writing file: %1$s (%2$s)"
msgstr "Запись файла: %1$s (%2$s)"

#: classes/mailster.class.php:1443 classes/manage.class.php:123
msgid "Export %s Subscribers"
msgstr "Экспорт %s Подписчики"

#: classes/manage.class.php:104
msgid "%1$s of %2$s imported"
msgstr "%1$s из %2$s импортированных"

#: classes/manage.class.php:105
msgid "%s errors"
msgstr "%s ошибки"

#: classes/manage.class.php:114
msgid "Do you really like to cancel this import?"
msgstr "Ты действительно хочешь отменить этот импорт?"

#: classes/manage.class.php:116
msgid "Give you custom field a name"
msgstr "Дай название своему пользовательскому полю"

#: classes/manage.class.php:117
msgid "My Custom Field"
msgstr "Мое пользовательское поле"

#: classes/manage.class.php:120
msgid "Please define a name for this job!"
msgstr "Пожалуйста, определись с названием для этой работы!"

#: classes/manage.class.php:121
msgid "Do you like to delete this job?"
msgstr "Хочешь удалить эту работу?"

#: classes/manage.class.php:122
msgid "Job #%s"
msgstr "Job #%s"

#: classes/manage.class.php:124
msgid "Select at least one list!"
msgstr "Выбери хотя бы один список!"

#: classes/manage.class.php:125
msgid "Select at least one status!"
msgstr "Выбери хотя бы один статус!"

#: classes/manage.class.php:170
msgid "Your selection doesn't contain any subscriber"
msgstr "В твоей подборке нет ни одного подписчика."

#: classes/manage.class.php:270
msgid "Timezone"
msgstr "Часовой пояс"

#: classes/manage.class.php:271
msgid "Latitude"
msgstr "Широта"

#: classes/manage.class.php:272
msgid "Longitude"
msgstr "Долгота"

#: classes/manage.class.php:274
msgid "City"
msgstr "Город"

#: classes/manage.class.php:279
msgid "%s contact to import."
msgid_plural "%s contacts to import."
msgstr[0] "%s контакт для импорта."
msgstr[1] "%s контактов для импорта."
msgstr[2] "%s контактов для импорта."

#: classes/manage.class.php:282
msgid "%s entry without valid email address has been removed."
msgid_plural "%s entries without valid email address have been removed."
msgstr[0] "%s запись без действующего адреса электронной почты была удалена."
msgstr[1] "%s записи без действующего адреса электронной почты были удалены."
msgstr[2] "%s записей без действующего адреса электронной почты были удалены."

#: classes/manage.class.php:285
msgid "Match column labels to contact information. Each column can represent one field. You can ignore columns which you like to skip."
msgstr "Сопоставь метки столбцов с контактной информацией. Каждый столбец может представлять одно поле. Ты можешь игнорировать столбцы, которые хочешь пропустить."

#: classes/manage.class.php:297
msgid "Create new Field"
msgstr "Создай новое поле"

#: classes/manage.class.php:362
msgid "%s total contacts"
msgstr "%s Всего контактов"

#: classes/manage.class.php:370
msgid "Lists can also be matched above."
msgstr "Списки также могут быть подобраны выше."

#: classes/manage.class.php:382
msgid "Assign following tags to these contacts"
msgstr "Присвойте этим контактам следующие метки"

#: views/settings/security.php:70
msgid "All above tests must still be passed."
msgstr "Все вышеперечисленные испытания все равно должны быть пройдены."

#: views/settings/security.php:67
msgid "Allowed Countries"
msgstr "Разрешенные страны"

#: views/settings/security.php:59
msgid "Blocked Countries"
msgstr "Заблокированные страны"

#: views/settings/security.php:69
msgid "Comma separated list of country codes to allow."
msgstr "Список кодов стран, которые нужно разрешить, разделенный запятыми."

#: views/settings/security.php:61
msgid "Comma separated list of country codes to block."
msgstr "Список кодов стран, которые нужно заблокировать, разделенный запятыми."

#: views/settings/security.php:61 views/settings/security.php:69
msgid "Leave empty to allow signups from all countries."
msgstr "Оставь пустым, чтобы разрешить регистрацию из всех стран."

#: views/settings/security.php:62 views/settings/security.php:70
msgid "Only use 2 digit country codes following the %s standard."
msgstr "Используй только двузначные коды стран, следующие стандарту %s."

#: views/settings/security.php:14
msgid "This prevents a signup from an IP if there's already a pending subscriber with the same IP address. Most bots signup with the same IP address so if this checked an additional signup can only be made once the previous email has been confirmed."
msgstr "Это предотвращает подписку с IP, если уже есть подписчик с тем же IP-адресом. Большинство ботов подписываются с того же IP-адреса, поэтому если установить этот флажок, то дополнительная подписка может быть сделана только после подтверждения предыдущего письма."

#: classes/precheck.class.php:298
msgid "This service no longer available with the current Mailster version. Please update Mailster!"
msgstr "Этот сервис больше не доступен в текущей версии Mailster. Пожалуйста, обновите Mailster!"

#: views/addons/addon.php:33 views/templates/sample.php:78
#: views/templates/template.php:48
msgid "This template requires Mailster version %s or above. Please update first."
msgstr "Для этого шаблона требуется Mailster версии %s или выше. Пожалуйста, обновитесь сначала."

#: views/settings/delivery.php:34
msgid "Throttle the throughput for the next"
msgstr "Дросселируйте пропускную способность для следующего"

#: views/newsletter/precheck.php:34
msgid "To"
msgstr "На"

#: classes/upgrade.class.php:62
msgid "To continue using Mailster we need some update on the database structure. Depending on the size of your database this can take a couple of minutes."
msgstr "Чтобы продолжить использовать Mailster, нам нужно немного обновить структуру базы данных. В зависимости от размера твоей базы данных это может занять пару минут."

#: views/newsletter/precheck.php:76
msgid "To use the precheck service you have to register the Mailster plugin on the dashboard"
msgstr "Чтобы воспользоваться сервисом предварительной проверки, тебе нужно зарегистрировать плагин Mailster на панели управления"

#: views/newsletter/precheck.php:37
msgid "Toggle Images"
msgstr "Toggle Images"

#: views/newsletter/precheck.php:38
msgid "Toggle Structure"
msgstr "Переключаемая структура"

#: classes/addons.class.php:249 classes/templates.class.php:872
msgid "Updating..."
msgstr "Обновление..."

#: views/templates.php:3
msgid "Upload Template"
msgstr "Загрузите шаблон"

#: views/settings/security.php:7
msgid "Validate via SMTP"
msgstr "Проверка через SMTP"

#: views/addons/addon.php:78
msgid "View details"
msgstr "Посмотреть детали"

#: views/settings/delivery.php:33
msgid "Warmup"
msgstr "Разминка"

#: classes/addons.class.php:361 classes/templates.class.php:1400
msgid "We are currently not able to handle your request. Please try again later."
msgstr "Сейчас мы не можем обработать твой запрос, попробуй повторить попытку позже."

#: classes/settings.class.php:281
msgid "We weren't able to check your email address."
msgstr "Мы не смогли проверить твой адрес электронной почты."

#: classes/precheck.class.php:193 classes/precheck.class.php:209
msgid "Words"
msgstr "Слова"

#: classes/templates.class.php:875
msgid "You are about to delete file %1$s from template %2$s."
msgstr "Ты собираешься удалить файл %1$s из шаблона %2$s."

#: classes/templates.class.php:876
msgid "You are about to make %s your default template."
msgstr "Ты собираешься сделать %s своим шаблоном по умолчанию."

#: classes/frontpage.class.php:422 classes/frontpage.class.php:423
msgid "You are being redirected..."
msgstr "Ты перенаправлен..."

#: classes/settings.class.php:1091
msgid "You are trying to send %1$s mails per seconds (%2$s every %3$s)."
msgstr "Ты пытаешься отправить %1$s писем в секунду (%2$s каждые %3$s)."

#: classes/settings.class.php:1088
msgid "You are trying to send %1$s mails per seconds (%2$s within %3$s) but your current throughput rate is %4$s mails per second."
msgstr "Ты пытаешься отправлять %1$s писем в секунду (%2$s в пределах %3$s , но твоя текущая пропускная способность составляет %4$s писем в секунду."

#: classes/precheck.class.php:292 classes/precheck.class.php:306
msgid "You have hit the test limit. Please try again in %s."
msgstr "Ты превысил лимит теста, попробуй еще раз через %s."

#: classes/precheck.class.php:175
msgid "Your IP %1$s is blocked on %2$d %3$s:"
msgstr "Твой IP %1$s заблокирован на %2$d %3$s:"

#: classes/precheck.class.php:188
msgid "Your IP %s is currently not blocked."
msgstr "Твой IP %s в настоящее время не заблокирован."

#: classes/precheck.class.php:294
msgid "Your license code is invalid."
msgstr "Твой лицензионный код недействителен."

#: classes/settings.class.php:1246
msgid "Your server is not able to do a DNS lookup. MX check disabled."
msgstr "Твой сервер не может выполнить поиск DNS. Проверка MX отключена."

#: classes/settings.class.php:1255
msgid "Your server is not able to validate via SMTP. SMTP check disabled."
msgstr "Твой сервер не может подтвердить подлинность по SMTP. Проверка по SMTP отключена."

#: classes/precheck.class.php:304
msgid "Your token is invalid!"
msgstr "Твой токен недействителен!"

#: views/settings/delivery.php:7
msgid "automatically calculate this value."
msgstr "автоматически вычислить это значение."

#: includes/capability.php:348
msgid "Delete Tags"
msgstr "удалить теги"

#: classes/conditions.class.php:429 classes/conditions.class.php:465
msgid "doesn't contain"
msgstr "не содержит"

#: classes/conditions.class.php:373
msgid "doesn't have Tag"
msgstr "не имеет тега"

#: classes/conditions.class.php:437 classes/conditions.class.php:469
msgid "doesn't match regex pattern"
msgstr "не соответствует шаблону regex"

#: classes/conditions.class.php:372
msgid "has Tag"
msgstr "имеет тег"

#: classes/campaigns.class.php:4575
msgid "has not clicked yet"
msgstr "ещё не нажимал"

#: classes/precheck.class.php:52
msgid "info"
msgstr "Информация"

#: views/newsletter/delivery.php:491
msgid "is triggered."
msgstr "срабатывает."

#: classes/precheck.class.php:175
msgid "list"
msgid_plural "lists"
msgstr[0] "список"
msgstr[1] "Списки"
msgstr[2] "Списки"

#: views/settings/delivery.php:36
msgid "no warmup"
msgstr "без разминки"

#: classes/precheck.class.php:122 classes/precheck.class.php:181
msgid "open link"
msgstr "открытая ссылка"

#: classes/campaigns.class.php:1019
msgid "starts right now"
msgstr "начинается прямо сейчас"

#: classes/queue.class.php:1152
msgid "time frame settings"
msgstr "Настройки временных рамок"

#: views/newsletter/delivery.php:471
msgid "whenever the action hook"
msgstr "всякий раз, когда крючок действия"

#: views/settings/security.php:78
msgid "List domains which bypass the above rules. One domain each line."
msgstr "Перечисли домены, которые обходят вышеуказанные правила. По одному домену в каждой строке."

#: views/settings/security.php:53
msgid "List of blocked IP addresses. One expression each line."
msgstr "Список заблокированных IP-адресов. По одному выражению в каждой строке."

#: views/settings/security.php:46
msgid "List of blocked domains. One domain each line."
msgstr "Список заблокированных доменов. По одному домену в каждой строке."

#: views/settings/security.php:39
msgid "List of blocked email addresses. One email each line."
msgstr "Список заблокированных адресов электронной почты. По одному письму в каждой строке."

#: classes/subscribers.class.php:141
msgid "Lists & Tags"
msgstr "Списки"

#: views/settings/delivery.php:47
msgid "Mailster can \"warmup\" your current delivery method. It will gradually increase your sending volume over the defined time frame. This will help you getting started with a new domain or if you have recently switched your email provider."
msgstr "Mailster может \"разогреть\" твой текущий метод доставки. Он будет постепенно увеличивать объем отправки в течение определенного времени. Это поможет тебе начать работу с новым доменом или если ты недавно сменил почтового провайдера."

#: views/addons.php:14
msgctxt "add-ons"
msgid "Membership"
msgstr "Членство"

#: views/newsletter/precheck.php:90
#: blocks/workflows/notification/inspector.js:95
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"

#: views/settings/delivery.php:144
msgid "More Delivery Methods"
msgstr "Больше способов доставки"

#: views/settings/delivery.php:13
msgid "My email service provider let me send %1$s within %2$s hours."
msgstr "Мой почтовый провайдер позволил мне отправить %1$s в течение %2$s часов."

#: classes/ajax.class.php:1907
msgid "New default template!"
msgstr "Новый шаблон по умолчанию!"

#: views/addons/addon.php:37 views/templates/template.php:54
msgid "New version available."
msgstr "Доступна новая версия."

#: classes/precheck.class.php:161
msgid "No Alt text found."
msgstr "Alt-текст не найден."

#: classes/tags.class.php:715
msgid "No Tags found!"
msgstr "Теги не найдены!"

#: views/addons.php:66
msgid "No add-ons found. Try a different search."
msgstr "Дополнения не найдены, попробуй поискать по-другому."

#: classes/conditions.class.php:1027
msgid "No lists available"
msgstr "Списки отсутствуют"

#: classes/conditions.class.php:1054
msgid "No tags available"
msgstr "Метки отсутствуют"

#: views/templates.php:95
msgid "No templates found. Try a different search."
msgstr "Шаблоны не найдены, попробуй поискать по-другому."

#: classes/campaigns.class.php:424
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"

#: views/settings/security.php:14
msgid "Only works if double-opt-in is enabled and the user is not logged in."
msgstr "Работает только в том случае, если включена функция double-opt-in и пользователь не вошел в систему."

#: classes/queue.class.php:1152
msgid "Please check the %s on the delivery tab."
msgstr "Пожалуйста, проверь %s на вкладке \"Доставка\"."

#: classes/campaigns.class.php:1785
msgid "Please check the checkbox first."
msgstr "Пожалуйста, сначала поставь галочку."

#: classes/upgrade.class.php:63
msgid "Please continue by clicking the button."
msgstr "Пожалуйста, продолжай, нажав на кнопку."

#: classes/settings.class.php:1091
msgid "Please either lower the %s or increase the Cron Interval."
msgstr "Пожалуйста, либо уменьши значение %s, либо увеличь интервал Крона."

#: classes/settings.class.php:1088
msgid "Please either lower the %s or increase your Cron Interval."
msgstr "Пожалуйста, либо уменьши значение %s, либо увеличь свой интервал Cron."

#: classes/form.class.php:974
msgid "Please leave the honeypot field empty."
msgstr "Пожалуйста, оставь поле \"Медовая точка\" пустым."

#: classes/addons.class.php:275
msgid "Please make sure you have signed in to the account you have purchased the addon!"
msgstr "Убедись, что ты вошел в аккаунт, на котором приобрел аддон!"

#: views/newsletter/precheck.php:75
msgid "Please register the plugin first!"
msgstr "Пожалуйста, сначала зарегистрируй плагин!"

#: classes/precheck.class.php:232
msgid "Please verify your Mailster license on the Dashboard!"
msgstr "Пожалуйста, проверь свою лицензию Mailster на панели управления!"

#: classes/security.class.php:106
msgid "Please wait %s for the next signup."
msgstr "Пожалуйста, подожди %s до следующей регистрации."

#: classes/form.class.php:989
msgid "Please wait at least %d seconds before submitting the form."
msgstr "Пожалуйста, подожди не менее %d секунд перед отправкой формы."

#: views/templates.php:18
msgctxt "templates"
msgid "Popular"
msgstr "Популярные"

#: classes/campaigns.class.php:1783
msgid "Precheck %s"
msgstr "Пречек %s"

#: views/newsletter/precheck.php:48
msgid "Precheck Campaign"
msgstr "Кампания по пречекингу"

#: views/newsletter/precheck.php:67
msgid "Precheck Terms of Service."
msgstr "Условия предоставления услуг Precheck."

#: classes/campaigns.class.php:1709
msgid "Precheck finished!"
msgstr "Пречек закончен!"

#: views/newsletter/optionbar.php:23
msgid "Precheck your campaign"
msgstr "Предварительно проверь свою кампанию"

#: views/settings/security.php:27
msgid "Prevent automated clicks from email servers."
msgstr "Предотвращай автоматические клики с почтовых серверов."

#: views/settings/security.php:20
msgid "Prevent repeated subscriptions from the same IP address for the given time frame."
msgstr "Запрети повторные подписки с одного и того же IP-адреса в течение заданного промежутка времени."

#: classes/ajax.class.php:1645 classes/placeholder.class.php:1260
msgid "Read More"
msgstr "Читать далее"

#: classes/campaigns.class.php:1707 views/newsletter/precheck.php:85
msgid "Ready for Precheck!"
msgstr "Готов к пречекингу!"

#: views/templates.php:20
msgctxt "templates"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Недавно обновленные"

#: views/settings/security.php:33
msgid "Reject email addresses from disposable email providers (DEP)."
msgstr "Отклоняй адреса электронной почты от провайдеров одноразовой почты (DEP)."

#: views/newsletter/test.php:12
msgid "Run Precheck"
msgstr "Выполни предварительную проверку"

#: views/settings/security.php:76
msgid "Safe Domains"
msgstr "Безопасные домены"

#: views/templates.php:81
msgid "Save File"
msgstr "Сохранить файл"

#: views/addons.php:26 views/addons.php:28
msgid "Search Add-ons"
msgstr "Поисковые дополнения"

#: views/addons.php:19
msgid "Search Add-ons by"
msgstr "Поиск дополнений по"

#: views/templates.php:32 views/templates.php:34
msgid "Search Templates"
msgstr "Поиск шаблонов"

#: views/templates.php:25
msgid "Search Templates by"
msgstr "Поиск шаблонов по"

#: views/addons.php:27
msgid "Search add-ons"
msgstr "Поисковые дополнения"

#: views/newsletter/precheck.php:34
msgid "Search for subscribers..."
msgstr "Поиск подписчиков..."

#: views/templates.php:33
msgid "Search templates"
msgstr "Шаблоны для поиска"

#: views/settings.php:36 views/settings/texts.php:68
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"

#. Description of the plugin
#: mailster.php
msgid "Send Beautiful Email Newsletters in WordPress."
msgstr "Отправляй красивые рассылки по электронной почте в WordPress."

#: views/settings/delivery.php:6
msgid "Send max %s emails in one batch."
msgstr "Отправляй не более %s писем в одной партии."

#: views/newsletter/delivery.php:464
msgid "Send this auto responder"
msgstr "Отправьте этот автоответчик"

#: classes/campaigns.class.php:1710
msgid "Sending your campaign."
msgstr "Отправь свою кампанию."

#: views/addons.php:46
msgid "Show next addon"
msgstr "Покажи следующее дополнение"

#: views/templates.php:52
msgid "Show next template"
msgstr "Показать следующий шаблон"

#: views/addons.php:45
msgid "Show previous addon"
msgstr "Показать предыдущий аддон"

#: views/templates.php:51
msgid "Show previous template"
msgstr "Показать предыдущий шаблон"

#: views/addons.php:24 views/templates.php:30
msgid "Slug"
msgstr "Слизняк"

#: views/settings/security.php:27
msgid "Some Email Security Servers automatically click on one ore more links in your campaigns which can cause wrong open and click rates."
msgstr "Некоторые серверы безопасности электронной почты автоматически переходят по одной или нескольким ссылкам в твоих кампаниях, что может привести к неправильным показателям открытия и кликов."

#: classes/settings.class.php:280
msgid "Sorry, you cannot signup with this email address."
msgstr "Извини, ты не можешь зарегистрироваться с этим адресом электронной почты."

#: views/newsletter/precheck.php:111
msgid "Spam Report"
msgstr "Сообщение о спаме"

#: views/newsletter/precheck.php:71
#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:34
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"

#: classes/tags.class.php:57
msgid "Tag failed verification"
msgstr "Тег не прошел проверку"

#: views/conditions/conditions.php:19
msgid "Tag related"
msgstr "Связанные с тегами"

#: views/manage/export.php:89
msgid "Tagnames"
msgstr "Тагнамы"

#: views/forms/detail.php:365
msgid "Tags Options"
msgstr "Теги Опции"

#: classes/templates.class.php:873
msgid "Template has been updated!"
msgstr "Шаблон был обновлен!"

#: views/templates.php:44
msgid "Template list"
msgstr "Список шаблонов"

#: classes/templates.class.php:871
msgid "Template loaded!"
msgstr "Шаблон загружен!"

#: classes/precheck.class.php:267 classes/precheck.class.php:271
msgid "The Precheck service is currently not available. Please check back later."
msgstr "Сейчас услуга Precheck недоступна, загляни позже."

#: classes/campaigns.class.php:1712
msgid "The email was not sent. Please check your delivery settings and try again."
msgstr "Письмо не было отправлено. Проверь настройки доставки и попробуй снова."

#: views/newsletter/template.php:50
msgid "The template file for this campaign is missing. Make sure you have installed the correct template."
msgstr "Файл шаблона для этой кампании отсутствует. Убедись, что ты установил правильный шаблон."

#: classes/helper.class.php:974
msgid "The user updated the status via the profile page."
msgstr "Пользователь обновил статус через страницу профиля."

#: classes/ajax.class.php:1882
msgid "There was an error loading the template: %s"
msgstr "Произошла ошибка при загрузке шаблона: %s"

#: classes/ajax.class.php:1903
msgid "There was an error using this template as default: %s"
msgstr "При использовании этого шаблона по умолчанию произошла ошибка: %s"

#: classes/precheck.class.php:127
msgid "This address redirects to %s."
msgstr "Этот адрес перенаправляет на %s."

#: classes/precheck.class.php:169
msgid "This email doesn't contain images."
msgstr "Это письмо не содержит изображений."

#: classes/precheck.class.php:138
msgid "This email doesn't contain links."
msgstr "Это письмо не содержит ссылок."

#: classes/campaigns.class.php:1784
msgid "%1$s Receivers for %2$s"
msgstr "%1$s Ресиверы для %2$s"

#: views/settings/delivery.php:42
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d день"
msgstr[1] "%d дней"
msgstr[2] "%d дней"

#: classes/security.class.php:105
msgid "%d seconds"
msgstr "%d секунд"

#: classes/subscribers.class.php:274 classes/subscribers.class.php:276
msgid "%d subscriber has been removed!"
msgid_plural "%d subscribers have been removed!"
msgstr[0] "%d подписчик был удален!"
msgstr[1] "%d подписчиков были удалены!"
msgstr[2] "%d подписчиков были удалены!"

#: classes/campaigns.class.php:1250
msgid "%d subscribers received this at least one time."
msgstr "%d подписчиков получили это хотя бы один раз."

#: classes/precheck.class.php:44
msgid "A score above %s is considered spam."
msgstr "Оценка выше %s считается спамом."

#: classes/addons.class.php:247
msgid "Activating..."
msgstr "Активация..."

#: views/settings/security.php:12
msgid "Add an invisible input field to trick bots during signup."
msgstr "Добавь невидимое поле ввода, чтобы обмануть ботов во время регистрации."

#: classes/addons.class.php:252
msgid "Add-on activated!"
msgstr "Дополнение активировано!"

#: classes/addons.class.php:253
msgid "Add-on deactivated!"
msgstr "Дополнение деактивировано!"

#: classes/addons.class.php:254
msgid "Add-on has been updated!"
msgstr "Дополнение было обновлено!"

#: classes/addons.class.php:251
msgid "Add-on installed!"
msgstr "Дополнение установлено!"

#: views/addons.php:38
msgid "Add-on list"
msgstr "Список дополнений"

#: classes/addons.class.php:250
msgid "Add-on loaded!"
msgstr "Дополнение загружено!"

#: classes/addons.class.php:303
msgid "Add-on successful loaded!"
msgstr "Дополнение успешно загружено!"

#: views/addons.php:2
msgid "Add-ons & Integrations for Mailster"
msgstr "Дополнения"

#: classes/precheck.class.php:159
msgid "Alt text"
msgstr "Альтовый текст"

#: views/settings/security.php:19
msgid "Antiflood"
msgstr "Антифлуд"

#: views/forms/detail.php:366
msgid "Assign following tags to subscribers who signup via this form."
msgstr "Присвой следующие теги подписчикам, которые регистрируются через эту форму."

#: classes/precheck.class.php:197
msgid "Attachments"
msgstr "Вложения"

#: views/addons.php:22 views/templates.php:28
msgid "Author"
msgstr "Автор"

#: views/settings/security.php:25
msgid "Auto Click Prevention"
msgstr "Предотвращение автоматических кликов"

#: classes/update.class.php:58
msgid "Automatic Updates are not enabled for Mailster!"
msgstr "Автоматические обновления не включены для Mailster!"

#: views/settings/security.php:44
msgid "Blocked Domains"
msgstr "Заблокированные домены"

#: views/settings/security.php:37
msgid "Blocked Email Addresses"
msgstr "Заблокированные адреса электронной почты"

#: views/settings/security.php:51
msgid "Blocked IP Addresses"
msgstr "Заблокированные IP-адреса"

#: views/addons/addon.php:75
msgid "Buy Add on"
msgstr "Купить дополнение"

#: views/templates/template.php:104
msgid "Buy Template"
msgstr "Купить шаблон"

#: views/addons/addon.php:58 views/templates/template.php:75
msgid "By %s"
msgstr "По %s"

#: views/newsletter/precheck.php:34
msgid "Change the user in the preview."
msgstr "Измените пользователя в превью."

#: classes/precheck.class.php:194 classes/precheck.class.php:210
msgid "Characters"
msgstr "Персонажи"

#: views/settings/security.php:5
msgid "Check MX record"
msgstr "Проверь MX-запись"

#: classes/campaigns.class.php:1711
msgid "Check for delivery."
msgstr "Проверь, как проходит доставка."

#: views/settings/security.php:5
msgid "Check the domain for an existing MX record. A missing MX record often indicates that there's no email server setup for the domain."
msgstr "Проверь домен на наличие существующей MX-записи. Отсутствующая MX-запись часто указывает на то, что для домена не настроен почтовый сервер."

#: views/settings/security.php:9
msgid "Check via Akismet"
msgstr "Проверка через Akismet"

#: views/settings/security.php:9
msgid "Checks via your Akismet installation."
msgstr "Проверяется через твою установку Akismet."

#: classes/forms.class.php:241 classes/mailster.class.php:1441
#: classes/manage.class.php:118 classes/subscribers.class.php:91
msgid "Choose your tags."
msgstr "Выбери свои теги."

#: views/addons.php:47 views/templates.php:53
msgid "Close details dialog"
msgstr "Закройте диалог подробностей"

#: classes/campaigns.class.php:1708
msgid "Collecting results..."
msgstr "Собираем результаты..."

#: views/settings/security.php:7
msgid "Connects the domain's SMTP server to check if the address really exists."
msgstr "Подключись к SMTP-серверу домена, чтобы проверить, действительно ли адрес существует."

#: views/newsletter/delivery.php:465
msgid "Create a new campaign based on this auto responder"
msgstr "Создай новую кампанию на основе этого автоответчика"

#: views/templates/sample.php:56 views/templates/template.php:80
msgid "Current"
msgstr "Текущий"

#: classes/queue.class.php:1023
msgid "Database update required!"
msgstr "Требуется обновление базы данных!"

#: classes/addons.class.php:248
msgid "Deactivating..."
msgstr "Деактивация..."

#: classes/subscribers.table.class.php:336
msgid "Delete (with Activities)"
msgstr "Удалить (с помощью деятельности)"

#: views/subscribers/detail.php:74
msgid "Delete Subscriber and Activities"
msgstr "Удаление подписчика и деятельности"

#: views/addons.php:11
msgctxt "add-ons"
msgid "Delivery"
msgstr "Доставка"

#: views/addons/addon.php:57 views/templates/template.php:74
msgid "Details & Preview"
msgstr "Подробности"

#: views/addons.php:69 views/templates.php:98
msgid "Disclosure: Some of the links on this page are affiliate links. This means if you click on the link and purchase the item, we may receive an affiliate commission."
msgstr "Раскрытие информации: Некоторые ссылки на этой странице являются партнерскими. Это значит, что если ты перейдешь по ссылке и купишь товар, мы можем получить партнерскую комиссию."

#: views/settings/security.php:31
msgid "Disposable Email Provider"
msgstr "Одноразовый поставщик электронной почты"

#: views/settings/delivery.php:12
msgid "ESP Limits"
msgstr "Пределы ESP"

#: views/addons.php:13
msgctxt "add-ons"
msgid "Ecommerce"
msgstr "Ecommerce"

#: views/templates.php:84
msgid "Edit File"
msgstr "Редактировать файл"

#: classes/templates.class.php:877
msgid "Editing template file %1$s for %2$s"
msgstr "Редактирование файла шаблона %1$s для %2$s"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:49
msgid "Enable Auto Update"
msgstr "Включить автоматическое обновление"

#: classes/update.class.php:56
msgid "Enable Auto Updates for Mailster"
msgstr "Включи автообновление для Mailster"

#: views/settings/security.php:27
msgid "Enable this option to add an additional redirect for clicks which happens after a short time after sending."
msgstr "Включи эту опцию, чтобы добавить дополнительный редирект для кликов, которые происходят через некоторое время после отправки."

#: views/templates.php:17
msgctxt "templates"
msgid "Featured"
msgstr "Featured"

#: views/addons.php:4
msgid "Filter addon list"
msgstr "Список аддонов для фильтрации"

#: views/templates.php:7
msgid "Filter template list"
msgstr "Список шаблонов фильтра"

#: views/newsletter/template.php:51
msgid "Find the missing template file."
msgstr "Найди недостающий файл шаблона."

#: views/addons.php:12
msgctxt "add-ons"
msgid "Forms"
msgstr "Формы"

#: views/templates.php:15
msgctxt "templates"
msgid "Free"
msgstr "Бесплатно"

#: views/newsletter/precheck.php:32
msgid "From"
msgstr "С сайта"

#: views/settings/security.php:3
msgid "General Checks"
msgstr "Общие проверки"

#: views/newsletter/precheck.php:77
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Переходи к приборной панели"

#: views/settings/security.php:12
msgid "Honeypot"
msgstr "Honeypot"

#: views/newsletter/precheck.php:70
msgid "I've read the Terms of Service and agree."
msgstr "Я прочитал условия предоставления услуг и согласен."

#: views/settings/security.php:14
msgid "IP Check"
msgstr "Проверка IP-адреса"

#: views/settings/advanced.php:6
msgctxt "Mailster"
msgid "If you enable this option your campaigns contain a small logo of %s at the very bottom of the email."
msgstr "Если ты включишь эту опцию, то твои кампании будут содержать небольшой логотип %s в самом низу письма."

#: classes/precheck.class.php:196
msgid "Image Ratio"
msgstr "Соотношение изображений"

#: classes/precheck.class.php:195 views/newsletter/precheck.php:107
msgid "Images"
msgstr "Изображения"

#: views/addons/addon.php:70
msgid "Install now"
msgstr "Установи сейчас"

#: views/templates/template.php:82
msgid "Installed"
msgstr "Установил"

#: views/templates.php:14
msgctxt "templates"
msgid "Installed"
msgstr "Установленный"

#: classes/addons.class.php:246
msgid "Installing..."
msgstr "Установка..."

#: views/addons.php:21 views/templates.php:27
msgid "Keyword"
msgstr "Ключевое слово"

#: views/subscribers/detail.php:94
msgid "Last Update: %s ago."
msgstr "Последнее обновление: %s назад."

#: views/templates.php:19
msgctxt "templates"
msgid "Latest"
msgstr "Последние"

#: views/newsletter/precheck.php:103
msgid "Links"
msgstr "Ссылки"

#: classes/dashboard.class.php:257 views/dashboard/mb-quicklinks.php:20
msgctxt "number of"
msgid "Autoresponder"
msgid_plural "Autoresponders"
msgstr[0] "Автореспондер"
msgstr[1] "Автоответчики"
msgstr[2] "Автоответчики"

#: classes/dashboard.class.php:253 views/dashboard/mb-quicklinks.php:19
msgctxt "number of"
msgid "Campaign"
msgid_plural "Campaigns"
msgstr[0] "Кампания"
msgstr[1] "Кампании"
msgstr[2] "Кампании"

#: views/settings/advanced.php:18
msgid "Check this option to process short codes. This may cause unexpected results."
msgstr "Установите этот флажок, чтобы обрабатывать шорткоды. Это может привести к неожиданным результатам."

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:56
msgctxt "number of"
msgid "Form"
msgid_plural "Forms"
msgstr[0] "Форма"
msgstr[1] "Формы"
msgstr[2] "Формы"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:48
msgctxt "number of"
msgid "List"
msgid_plural "Lists"
msgstr[0] "Список"
msgstr[1] "Списки"
msgstr[2] "Списки"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:19
msgid "Please verify your Mailster account!"
msgstr "Пожалуйста, подтвердите свою учетную запись Mailster!"

#: views/settings/advanced.php:18
msgid "Process short codes in emails."
msgstr "Обрабатывать шорткоды в письмах."

#: views/settings/advanced.php:17
msgid "Short Codes"
msgstr "Шорткоды"

#: classes/dashboard.class.php:261 views/dashboard/mb-quicklinks.php:38
#: views/dashboard/mb-subscribers.php:14
msgctxt "number of"
msgid "Subscriber"
msgid_plural "Subscribers"
msgstr[0] "Абонент"
msgstr[1] "Подписчиков"
msgstr[2] "Подписчиков"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:16
msgid "Verified License"
msgstr "Лицензия подтверждена"

#: classes/lists.table.class.php:148
msgid "%s subscribed"
msgstr "%s подписан"

#: classes/campaigns.class.php:1782 classes/campaigns.class.php:1786
msgid "+ %d unknown locations"
msgstr "%d неизвестных мест"

#: views/settings/subscribers.php:51
msgid "Allow Subscribers to opt out from their mail application if applicable."
msgstr "Разреши подписчикам отказаться от использования почтового приложения, если это применимо."

#: views/newsletter/editbar.php:87 views/newsletter/editbar.php:198
msgid "Alternative Text"
msgstr "Альтернативный текст"

#: classes/addons.class.php:279 classes/templates.class.php:903
msgid "Buy %1$s from %2$s now!"
msgstr "Купи %1$s у %2$s прямо сейчас!"

#: includes/functions.php:1254 includes/functions.php:1278
msgid "Custom Mailster styles should be added by using the %s action. Please check the documentation."
msgstr "Пользовательские стили Mailster должны быть добавлены с помощью действия %s. Пожалуйста, ознакомься с документацией."

#: includes/functions.php:1183
msgid "Custom Mailster tags should be added by using the %s action. Please check the documentation."
msgstr "Пользовательские теги Mailster должны быть добавлены с помощью действия %s. Пожалуйста, проверь документацию."

#: includes/functions.php:1225
msgid "Custom Mailster tags should be removed by using the %s action. Please check the documentation."
msgstr "Пользовательские теги Mailster должны быть удалены с помощью действия %s. Пожалуйста, проверь документацию."

#: classes/campaigns.class.php:1594
msgid "Do you really like to finish selected campaigns?"
msgstr "Вам действительно хотите остановить выбранные кампании?"

#: classes/campaigns.class.php:1595
msgid "Do you really like to start selected campaigns?"
msgstr "Вам действительно хотите запустить эти кампании?"

#: views/settings/texts.php:62
msgid "Error text"
msgstr "Текст ошибки"

#: views/settings/texts.php:59
msgid "GDPR"
msgstr "GDPR"

#: views/newsletter/editbar.php:169
msgid "Image height"
msgstr "Высота изображения"

#: views/newsletter/editbar.php:169
msgid "Image width"
msgstr "Ширина изображения"

#: views/newsletter/editbar.php:97
msgid "Link of the button"
msgstr "Ссылка на кнопку"

#: views/settings/subscribers.php:50
msgid "Mail App Unsubscribe"
msgstr "Отказ от подписки в почтовом приложении"

#: views/admin_header.php:34
msgid "New"
msgstr "Новый"

#: classes/queue.class.php:645
msgid "New campaign %1$s has been created and is going to be sent on %2$s."
msgstr "Новая кампания %1$s была создана и будет отправлена на %2$s."

#: classes/queue.class.php:1152
msgid "Not in time frame!"
msgstr "Не укладывается во временные рамки!"

#: views/newsletter/delivery.php:336
msgid "Only %1$s after %2$s count."
msgstr "Только %1$s после %2$s считаются."

#: classes/templates.class.php:899
msgid "Please make sure you have signed in to the account you have purchased the template!"
msgstr "Убедись, что ты вошел в аккаунт, на котором приобрел шаблон!"

#: classes/queue.class.php:1229
msgid "Prevent to send duplicate within one minute."
msgstr "Не допускай отправки дубликата в течение одной минуты."

#: classes/settings.class.php:1613 views/setup/delivery.php:16
msgid "Sending via your host is not recommended. Please consider using a dedicate Email Service Provider instead."
msgstr "Отправка через ваш хост не рекомендуется. Пожалуйста, подумайте о том, чтобы вместо этого использовать специализированного поставщика услуг электронной почты."

#: views/settings/texts.php:61
msgid "Terms confirmation text"
msgstr "Текст подтверждения условий"

#: includes/updates.php:585
msgid "The Gmail Sending Method is deprecated and will soon not work anymore! Please update to the new plugin %1$s and follow our setup guide %2$s."
msgstr "Gmail Sending Method устарел и скоро перестанет работать! Пожалуйста, обновись до нового плагина %1$s и следуй нашему руководству по настройке %2$s."

#: classes/helper.class.php:1608
msgid "The server responded with error code %d."
msgstr "Сервер ответил с кодом ошибки %d."

#: classes/campaigns.class.php:5138
msgid "There was an error during replacing tags in this campaign! %s"
msgstr "При замене тегов в этой кампании произошла ошибка!%s."

#: classes/helper.class.php:1613
msgid "There's a problem receiving the feed from `%1$s`: %2$s"
msgstr "Возникла проблема с получением фида от `%1$s`: %2$s"

#: views/newsletter/editbar.php:170
msgid "Toggle crop option"
msgstr "Переключи опцию обрезки"

#: classes/addons.class.php:280 classes/templates.class.php:904
msgid "Visit Envato Account"
msgstr "Посетите аккаунт Envato"

#: classes/campaigns.class.php:614 classes/campaigns.class.php:1458
msgid "You are not allowed to resume this campaign."
msgstr "Тебе запрещено возобновлять эту кампанию."

#: views/settings/privacy.php:66
msgid "You can define Texts on the %s settings tab."
msgstr "Ты можешь задать Тексты на вкладке настроек %s."

#: classes/dashboard.class.php:217
msgid "You can reset your license up to three times!"
msgstr "Ты можешь сбрасывать лицензию до трех раз!"

#: classes/subscribers.class.php:1244
msgid "You must define an email address."
msgstr "Ты должен определить адрес электронной почты."

#: views/newsletter/editbar.php:347
msgid "use High DPI image"
msgstr "Используй изображение с высоким DPI"

#: views/settings/advanced.php:38
msgid "Enable legacy hooks"
msgstr "Включи унаследованные крючки"

#: views/settings/advanced.php:38
msgid "If you still use deprecated MyMail hooks and filters you can keep them working by enabling this option."
msgstr "Если ты все еще используешь устаревшие хуки и фильтры MyMail, ты можешь сохранить их работоспособность, включив эту опцию."

#: views/settings/advanced.php:37
msgid "Legacy Hooks"
msgstr "Крючки Legacy"

#: includes/3rdparty.php:52 includes/3rdparty.php:88
msgid "Mailster Campaigns do not support the %s."
msgstr "Кампании Mailster не поддерживают %s."

#: classes/manage.class.php:407
msgid "The status will be applied to contacts if no other is defined via the columns."
msgstr "Статус будет применяться к контактам, если через колонки не задан другой."

#: classes/manage.class.php:415
msgid "will overwrite all values of the contact. Status will be overwritten."
msgstr "перезапишет все значения контакта, статус будет переписан."

#: classes/manage.class.php:416
msgid "will overwrite only defined values and keep old ones. Status will not be changed unless defined via the columns."
msgstr "перезапишет только определенные значения и сохранит старые. Статус не будет изменен, если он не задан через столбцы."

#: classes/manage.class.php:414
msgid "will skip the contact if the email address already exists. Status will not be changed."
msgstr "пропустит контакт, если адрес электронной почты уже существует. Статус не будет изменен."

#: views/settings/general.php:51
msgid "ignore"
msgstr "Не обращай внимания на"

#: views/settings/general.php:52
msgid "respect"
msgstr "уважайте"

#: views/settings/general.php:54
msgid "third party content type settings."
msgstr "настройки типа контента третьих лиц."

#: views/newsletter/editbar.php:269
msgid "10th random"
msgstr "Десятый случайный"

#: views/newsletter/editbar.php:270
msgid "11th random"
msgstr "11-й случайный"

#: views/newsletter/editbar.php:271
msgid "12th random"
msgstr "12-й случайный"

#: views/newsletter/editbar.php:260
msgid "1st random"
msgstr "1-й случайный"

#: views/newsletter/editbar.php:261
msgid "2nd random"
msgstr "2-й случайный"

#: views/newsletter/editbar.php:262
msgid "3rd random"
msgstr "3-й рандом"

#: views/newsletter/editbar.php:263
msgid "4th random"
msgstr "4-й случайный"

#: views/newsletter/editbar.php:264
msgid "5th random"
msgstr "5-й случайный"

#: views/newsletter/editbar.php:265
msgid "6th random"
msgstr "Шестой случайный"

#: views/newsletter/editbar.php:266
msgid "7th random"
msgstr "7-й случайный"

#: views/newsletter/editbar.php:267
msgid "8th random"
msgstr "8-й случайный"

#: views/newsletter/editbar.php:268
msgid "9th random"
msgstr "9-й случайный"

#: views/newsletter/submit.php:107
msgid "Clear Queue of this auto responder."
msgstr "Очисти очередь этого автоответчика."

#: classes/helper.class.php:2108
msgid "Command not supported"
msgstr "Команда не поддерживается"

#: classes/campaigns.class.php:4561
msgid "Deleted Subscribers are not listed."
msgstr "Удаленные подписчики не отображаются в списке."

#: views/newsletter/editbar.php:323
msgid "Different identifier will never display the same post in the same campaign."
msgstr "Разные идентификаторы никогда не будут показывать один и тот же пост в одной кампании."

#: classes/helper.class.php:1734
msgid "Feed item #%d does not exist"
msgstr "Элемент питания #%d не существует"

#: classes/templates.class.php:471
msgid "Following files have been removed during upload:"
msgstr "Следующие файлы были удалены во время загрузки:"

#: classes/subscribers.class.php:1966
msgid "Form Key"
msgstr "Ключ формы"

#: views/newsletter/delivery.php:513
msgid "Hooks can get triggered multiple times and cause multiple emails."
msgstr "Крючки могут срабатывать несколько раз и вызывать несколько писем."

#: classes/ajax.class.php:1520 classes/ajax.class.php:1573
msgid "Load more entries"
msgstr "Загрузить больше записей"

#: views/newsletter/editbar.php:181
msgid "Media Library"
msgstr "Медиатека"

#: classes/ajax.class.php:1696 classes/ajax.class.php:1699
msgid "No Title"
msgstr "Без названия"

#: classes/ajax.class.php:1694
msgid "No title"
msgstr "Без названия"

#: classes/templates.class.php:878
msgid "Old template files will be preserved in the templates folder."
msgstr "Старые файлы шаблонов будут сохранены в папке templates."

#: classes/helper.class.php:692
msgid "Plain Text (no template file)"
msgstr "Обычный текст (без файла шаблона)"

#: classes/campaigns.class.php:1083 views/newsletter/delivery.php:195
#: views/newsletter/delivery.php:324 views/newsletter/editbar.php:297
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS-канал"

#: views/newsletter/delivery.php:295 views/newsletter/delivery.php:324
msgid "RSS Feeds"
msgstr "RSS-каналы"

#: views/newsletter/editbar.php:281
msgid "Random"
msgstr "Случайный"

#: views/newsletter/editbar.php:322
msgid "Random tags will display a random content while the number is used as an identifier. Same identifier will display content from the same post."
msgstr "Случайные теги будут отображать случайный контент, а число используется в качестве идентификатора. Одинаковый идентификатор будет отображать контент из одного и того же поста."

#: views/newsletter/editbar.php:275
msgid "Relative"
msgstr "Относительно"

#: views/newsletter/submit.php:107
msgid "Removes all pending entries from this campaign in the queue."
msgstr "Удаляет все отложенные записи из этой кампании в очереди."

#: views/settings/bounce.php:37
msgid "Secure"
msgstr "Безопасный"

#: classes/helper.class.php:1659
msgid "The feed only contains %d items"
msgstr "В фиде содержится только %d элементов"

#: classes/ajax.class.php:1703
msgid "There's currently no match for your selection!"
msgstr "В настоящее время нет ни одного подходящего варианта для твоего выбора!"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:84 views/dashboard/mb-mailster.php:88
msgid "Update Translation"
msgstr "Обновление перевода"

#: views/newsletter/delivery.php:511
msgid "allow multiple triggers"
msgstr "разрешить несколько триггеров"

#: classes/ajax.class.php:1494
msgid "by %s"
msgstr "на %s"

#: views/newsletter/details.php:135
msgid "deleted"
msgstr "удалено"

#: classes/campaigns.class.php:1750
msgid "Add repeater"
msgstr "Добавь ретранслятор"

#: classes/campaigns.class.php:1759
msgid "Area %s"
msgstr "Область %s"

#: includes/capability.php:60 views/dialogs/deactivation.php:47
msgid "Delete Campaigns"
msgstr "Удаление кампаний"

#: views/dialogs/deactivation.php:48
msgid "Delete Capabilities"
msgstr "Удалить возможности"

#: views/dialogs/deactivation.php:51
msgid "Delete Files"
msgstr "Удаление файлов"

#: views/dialogs/deactivation.php:50
msgid "Delete Options"
msgstr "Удалить опции"

#: views/dialogs/deactivation.php:49
msgid "Delete Tables"
msgstr "Удаление таблиц"

#: classes/settings.class.php:1340
msgid "Do you like to send your campaigns with %1$s? Please use our %2$s."
msgstr "Тебе нравится отправлять свои кампании с %1$s? Пожалуйста, используй наш %2$s."

#: views/dialogs/deactivation.php:28
msgid "I found a better plugin."
msgstr "Я нашел плагин получше."

#: views/dialogs/deactivation.php:11
msgid "I no longer need the plugin."
msgstr "Мне больше не нужен этот плагин."

#: views/dialogs/deactivation.php:6
msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating Mailster. We only use this feedback to improve the plugin."
msgstr "Если у тебя есть минутка, пожалуйста, сообщи нам, почему ты деактивируешь Mailster. Мы используем эту обратную связь только для улучшения плагина."

#: views/dialogs/deactivation.php:8
msgid "It's a temporary deactivation."
msgstr "Это временная деактивация."

#: views/dialogs/deactivation.php:1
msgid "Mailster Deactivation"
msgstr "Деактивация мейлстера"

#: views/dialogs/deactivation.php:53
msgid "Mailster does not delete any data on plugin deactivation by default. If you like to start with a fresh setup you can check this option and Mailster will remove all campaigns, subscribers, actions and other data in your database."
msgstr "По умолчанию Mailster не удаляет данные при деактивации плагина. Если ты хочешь начать с новой настройки, то можешь отметить эту опцию, и Mailster удалит все кампании, подписчиков, действия и другие данные в твоей базе."

#: views/dialogs/deactivation.php:53
msgid "Note: This will permanently delete all Mailster data from your database."
msgstr "Примечание: Это навсегда удалит все данные Mailster из твоей базы данных."

#: views/dialogs/deactivation.php:37
msgid "Please describe why you're deactivating Mailster."
msgstr "Опиши, пожалуйста, почему ты деактивируешь Mailster."

#: classes/tinymce.class.php:151 views/newsletter/editbar.php:349
msgid "Remove Element"
msgstr "Удалить элемент"

#: classes/campaigns.class.php:1751
msgid "Remove repeater"
msgstr "Уберите ретранслятор"

#: classes/update.class.php:45
msgid "Thanks, we'll respect your opinion. You can always opt in anytime on the advanced tab in the settings!"
msgstr "Спасибо, мы будем уважать твое мнение. Ты всегда можешь отказаться от участия в любое время на вкладке \"Дополнительно\" в настройках!"

#: views/newsletter/editbar.php:209
msgid "The area in which content gets placed."
msgstr "Область, в которую помещается контент."

#: views/dialogs/deactivation.php:21
msgid "The plugin broke my site."
msgstr "Плагин сломал мой сайт."

#: views/dialogs/deactivation.php:14
msgid "The plugin didn't work."
msgstr "Плагин не работал."

#: classes/campaigns.class.php:2620 classes/campaigns.class.php:2655
#: classes/campaigns.class.php:2707 classes/campaigns.class.php:2762
#: classes/campaigns.class.php:2850 classes/campaigns.class.php:2925
#: classes/campaigns.class.php:3114 classes/campaigns.class.php:3160
#: classes/campaigns.class.php:3204 classes/campaigns.class.php:3294
#: classes/campaigns.class.php:3311
msgid "This campaign doesn't exists."
msgstr "Этой кампании не существует."

#: classes/campaigns.class.php:3208
msgid "This campaign is not an autoresponder."
msgstr "Эта кампания не является автореспондером."

#: views/dialogs/deactivation.php:16 views/dialogs/deactivation.php:23
msgid "We're sorry about that. Please get in touch with our %s."
msgstr "Мы сожалеем об этом, пожалуйста, свяжитесь с нашим %s."

#: views/dialogs/deactivation.php:30
msgid "What is the name of the plugin?"
msgstr "Как называется плагин?"

#: views/dialogs/deactivation.php:44
msgid "Would you like to delete all data?"
msgstr "Хочешь удалить все данные?"

#: classes/campaigns.class.php:632 classes/campaigns.class.php:1483
msgid "You are not allowed to activate this campaign."
msgstr "Тебе запрещено активировать эту кампанию."

#: classes/campaigns.class.php:641 classes/campaigns.class.php:1491
msgid "You are not allowed to deactivate this campaign."
msgstr "Тебе запрещено деактивировать эту кампанию."

#: views/dialogs/deactivation.php:16 views/dialogs/deactivation.php:23
msgid "support"
msgstr "поддерживай"

#: classes/settings.class.php:78
msgctxt "[Name] from [Blogname]"
msgid "%1$s from %2$s"
msgstr "%1$s от %2$s"

#: classes/settings.class.php:1341
msgid "%s Add-on"
msgstr "%s Дополнение"

#: classes/campaigns.class.php:1731 classes/manage.class.php:379
msgid "Add"
msgstr "Добавь"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:81 views/dashboard/mb-mailster.php:82
msgctxt "Your language"
msgid "Thanks for using Mailster in %s!"
msgstr "Спасибо, что используешь Mailster на %s!"

#: classes/dashboard.class.php:221
msgid "Complete. Reload page!"
msgstr "Завершено. Перезагрузи страницу!"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:91
msgid "Currently %s translated."
msgstr "В настоящее время %s переведена."

#: views/settings/authentication.php:38
msgid "Loading DKIM data"
msgstr "Загрузка данных DKIM"

#: views/settings/authentication.php:19
msgid "Loading SPF data"
msgstr "Загрузка данных SPF"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:87
msgid "Mailster is available in %s!"
msgstr "Мейлстер доступен в %s!"

#: classes/tests.class.php:125
msgid "Test again"
msgstr "Проверь еще раз"

#: classes/forms.class.php:136
msgid "This is a success message"
msgstr "Это сообщение об успехе"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:79
msgid "Translation"
msgstr "Перевод"

#: views/newsletter/editbar.php:344
msgid "Use original image"
msgstr "Используй оригинальное изображение"

#: classes/conditions.class.php:361
msgid "is in List"
msgstr "находится в списке"

#: views/newsletter/editbar.php:343
msgid "use the original image file and prevent cropping/modifing the image."
msgstr "Используй оригинальный файл изображения и не допускай его обрезки/изменения."

#: includes/wp_mail.php:61
msgid "Plugin Name"
msgstr "Название плагина"

#: classes/mailster.class.php:1444 classes/manage.class.php:126
msgid "Delete %s Subscribers permanently"
msgstr "Удалить %s подписчиков навсегда"

#: includes/wp_mail.php:18
msgid "The %s method already exists from a different plugin! Please disable it before using Mailster for system mails!"
msgstr "Метод %s уже существует в другом плагине! Пожалуйста, отключи его, прежде чем использовать Mailster для системных писем!"

#: classes/conditions.class.php:669 classes/conditions.class.php:957
msgid "Any Campaign"
msgstr "Любая кампания"

#: classes/conditions.class.php:524
msgid "Any Campaigns within the last 12 months"
msgstr "Любые кампании за последние 12 месяцев"

#: classes/conditions.class.php:523
msgid "Any Campaigns within the last 6 months"
msgstr "Любые кампании в течение последних 6 месяцев"

#: views/settings/advanced.php:33
msgid "Check if you have a heavy cached page and problems with invalid Security Nonce."
msgstr "Проверь, нет ли у тебя тяжелой кэшированной страницы и проблем с недействительным Security Nonce."

#: classes/privacy.class.php:294
msgid "The Privacy page link has been changed to %s"
msgstr "Ссылка на страницу приватности была изменена на %s."

#: classes/export.class.php:66 classes/mailster.class.php:3123
msgid "Updating Mailster tables for Campaign %s:"
msgstr "Обновление таблиц Mailster для Кампании %s:"

#: views/settings/advanced.php:33
msgid "Use on internal forms."
msgstr "Используй на внутренних формах."

#: classes/export.class.php:74 classes/mailster.class.php:3131
msgid "completed for %d rows."
msgstr "завершена для %d рядов."

#: classes/conditions.class.php:602 classes/conditions.class.php:931
msgid "in"
msgstr "на сайте"

#: classes/form.class.php:878 classes/rest-controller/rest.form.class.php:225
msgid "Honeypot is for bears only!"
msgstr "Мед только для медведей!"

#: views/settings/privacy.php:37
msgid "Load Location Database manually"
msgstr "Загрузите базу данных местоположений вручную"

#: views/settings/privacy.php:36
msgid "Looks like the location database hasn't been loaded yet!"
msgstr "Похоже, база данных местоположений еще не загружена!"

#: views/settings/privacy.php:56
msgid "Custom Tags in web version"
msgstr "Пользовательские теги в веб-версии"

#: views/settings/privacy.php:58
msgid "Mailster can display custom tags from subscribers on the web version of your campaigns. They will only get displayed if they click a link in the newsletter."
msgstr "Mailster может отображать пользовательские теги подписчиков в веб-версии твоих кампаний. Они будут отображаться только в том случае, если они нажмут на ссылку в рассылке."

#: views/newsletter/submit.php:30
msgid "Offer a public web version for this campaign. If disabled this campaign will be marked as \"private\""
msgstr "Предложи публичную веб-версию для этой кампании. Если отключить эту функцию, кампания будет помечена как \"частная\"."

#: views/settings/privacy.php:57
msgid "Show subscribers tags in web version."
msgstr "Показывать теги подписчиков в веб-версии."

#: classes/manage.class.php:269 classes/subscribers.class.php:1961
msgid "Timeoffset to UTC"
msgstr "Смещение времени до UTC"

#: classes/subscribers.class.php:1955
msgid "Clientversion"
msgstr "Версия клиента"

#: views/subscribers/detail.php:169
msgid "Consent given (GDPR)"
msgstr "Согласие получено (GDPR)"

#: classes/subscribers.class.php:1952
msgid "Coordinates"
msgstr "Координаты"

#: classes/conditions.class.php:243
msgid "GDPR Consent given"
msgstr "GDPR Согласие получено"

#: classes/subscribers.class.php:1964
msgid "GDPR Timestamp"
msgstr "Временная метка GDPR"

#: classes/subscribers.class.php:1957
msgid "IP address"
msgstr "IP-адрес"

#: classes/tests.class.php:612
msgid "The form with id %1$s doesn't exist. Please update %2$s."
msgstr "Форма с id %1$s не существует. Пожалуйста, обнови %2$s."

#: classes/subscribers.class.php:1954
msgid "Type of Client"
msgstr "Тип клиента"

#: views/settings/privacy.php:64
msgid "Add a checkbox on your forms for user consent."
msgstr "Добавь в свои формы чекбокс для согласия пользователя."

#: classes/privacy.class.php:215 blocks/workflows/email/edit.js:153
msgid "Clicked"
msgstr "Кликнул"

#: classes/privacy.class.php:170
msgid "Confirmed"
msgstr "Подтверждено"

#: views/settings/privacy.php:63
msgid "GDPR Compliance Forms"
msgstr "Формы для соблюдения требований GDPR"

#: classes/settings.class.php:278 blocks/forms/gdpr/edit.js:39
msgid "I agree to the privacy policy and terms."
msgstr "Я согласен с политикой конфиденциальности и условиями."

#: classes/privacy.class.php:28
msgid "If you have signed up for our newsletter you may receive emails from us. This includes but not limited to transactional emails and marketing emails."
msgstr "Если ты подписался на нашу рассылку, то можешь получать от нас электронные письма, в том числе транзакционные и маркетинговые, но не ограничиваясь ими."

#: views/settings/privacy.php:72
msgid "Link to your privacy policy page."
msgstr "Ссылка на страницу с твоей политикой конфиденциальности."

#: classes/privacy.class.php:158
msgid "List Name"
msgstr "Название списка"

#: classes/privacy.class.php:96 classes/privacy.class.php:104
msgid "Mailster Data"
msgstr "Данные мейлстера"

#: classes/privacy.class.php:51
msgid "On signup we collect %s and the current web address were you sign up."
msgstr "При регистрации мы собираем %s и текущий веб-адрес, по которому ты зарегистрировался."

#: classes/privacy.class.php:84
msgid "Once you get an email from us we track %s."
msgstr "Как только ты получаешь от нас письмо, мы отслеживаем %s."

#: classes/privacy.class.php:209 blocks/workflows/email/edit.js:149
msgid "Opened"
msgstr "Открыл ."

#: views/newsletter/template.php:75
msgid "Search Modules..."
msgstr "Поиск модулей"

#: classes/privacy.class.php:203 views/logging/detail.php:31
#: blocks/workflows/email/edit.js:145
msgid "Sent"
msgstr "Отправлено"

#: views/settings/privacy.php:65
msgid "Users must check this checkbox to submit the form."
msgstr "Пользователи должны поставить этот флажок, чтобы отправить форму."

#: classes/privacy.class.php:88
msgid "We respect your browsers \"Do Not Track\" feature which means we do not track your interaction with our emails."
msgstr "Мы уважаем функцию твоего браузера \"Do Not Track\", что означает, что мы не отслеживаем твое взаимодействие с нашими письмами."

#: classes/privacy.class.php:53
msgid "We send our emails via"
msgstr "Мы отправляем наши электронные письма через"

#: classes/privacy.class.php:30
msgid "We'll only send emails which you have explicitly or implicitly (registration, product purchase etc.) signed up to."
msgstr "Мы будем отправлять только те письма, на которые ты явно или неявно (регистрация, покупка продукта и т.д.) подписался."

#: classes/privacy.class.php:24
msgid "What data Mailster collects from your subscribers"
msgstr "Какие данные Mailster собирает у твоих подписчиков"

#: classes/settings.class.php:279
msgid "You have to agree to the privacy policy and terms!"
msgstr "Ты должен согласиться с политикой конфиденциальности и условиями!"

#: classes/privacy.class.php:60 classes/privacy.class.php:62
msgid "a service called %s"
msgstr "сервис под названием %s."

#: views/newsletter/template.php:76
msgid "clear search"
msgstr "четкий поиск"

#: classes/privacy.class.php:73
msgid "if you click a link in the email"
msgstr "если ты нажмешь на ссылку в письме"

#: classes/privacy.class.php:70
msgid "if you open the email in your email client"
msgstr "Если ты откроешь письмо в почтовом клиенте."

#: classes/privacy.class.php:56
msgid "our own server."
msgstr "наш собственный сервер."

#: classes/privacy.class.php:58
msgid "via SMTP host %s"
msgstr "через SMTP-хост %s"

#: classes/privacy.class.php:47
msgid "your IP address and timestamp when you have confirmed your subscription"
msgstr "твой IP-адрес и отметку времени, когда ты подтвердил свою подписку"

#: classes/privacy.class.php:79
msgid "your current IP address"
msgstr "твой текущий IP-адрес"

#: classes/privacy.class.php:46
msgid "your current IP address and timestamp of signup"
msgstr "твой текущий IP-адрес и время регистрации"

#: classes/privacy.class.php:43 classes/privacy.class.php:76
msgid "your current location"
msgstr "твоё текущее местоположение"

#: classes/privacy.class.php:33
msgid "your email address"
msgstr "твой адрес электронной почты"

#: classes/privacy.class.php:34
msgid "your name"
msgstr "твоё имя"

#: views/subscribers/overview.php:14
msgid "%s Subscriber found"
msgid_plural "%s Subscribers found"
msgstr[0] "%s Абонент найден"
msgstr[1] "%s Подписчики найдены"
msgstr[2] "%s Найдено подписчиков"

#: classes/mailster.class.php:1167
msgid "Self Tests"
msgstr "Самостоятельные тесты"

#: views/manage/export.php:178
msgid "Separator"
msgstr "Сепаратор"

#: classes/geo.class.php:272
msgid "South America"
msgstr "Южная Америка"

#: views/settings/privacy.php:14
msgid "Track location in campaigns"
msgstr "Отслеживай местоположение в кампаниях"

#: views/settings/privacy.php:32
msgid "Update Location Database"
msgstr "Обновление базы данных местоположений"

#: views/settings/privacy.php:15
msgid "Update location database automatically"
msgstr "Обновляй базу данных местоположения автоматически"

#: classes/subscribers.table.class.php:391
msgid "confirm list"
msgstr "подтвердите список"

#: classes/subscribers.table.class.php:267 views/subscribers/detail.php:292
msgid "not confirmed"
msgstr "не подтверждено"

#: classes/ajax.class.php:1954 blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:225
msgid "right now"
msgstr "прямо сейчас"

#: classes/subscribers.table.class.php:391
msgid "unconfirm list"
msgstr "список неподтвержденных"

#: classes/subscribers.class.php:351 classes/subscribers.class.php:358
#: classes/subscribers.class.php:365
msgid "%1$d Subscribers confirmed to %2$s lists"
msgstr "%1$d Подписчиков, подтвержденных в %2$s списках"

#: classes/subscribers.class.php:372
msgid "%1$d Subscribers unconfirmed from %2$s lists"
msgstr "%1$d Подписчики, неподтвержденные из списков %2$s"

#: classes/geo.class.php:273
msgid "Africa"
msgstr "Африка"

#: classes/geo.class.php:270
msgid "Asia/Pacific Region"
msgstr "Азиатско-Тихоокеанский регион"

#: classes/mailster.class.php:1899 classes/update.class.php:152
msgid "Authentication servers are currently down. Please try again later!"
msgstr "Серверы аутентификации сейчас не работают. Пожалуйста, повтори попытку позже!"

#: classes/conditions.class.php:1090
msgid "Continents"
msgstr "Континенты"

#: classes/ajax.class.php:1950
msgid "Couldn't load Location Database"
msgstr "Не удалось загрузить базу данных местоположений"

#: classes/mailster.class.php:1437 classes/manage.class.php:111
msgid "Downloading %s Subscribers..."
msgstr "Загрузка %s Подписчики..."

#: classes/geo.class.php:269
msgid "Europe"
msgstr "Европа"

#: classes/geo.class.php:278
msgid "European Union"
msgstr "Европейский союз"

#: views/setup/extensions.php:24 views/setup/privacy.php:6
msgid "If you have users in the European Union you have to comply with the General Data Protection Regulation (GDPR). Please check our knowledge base on how Mailster can help you."
msgstr "Если у тебя есть пользователи в Евросоюзе, то ты должен соблюдать General Data Protection Regulation (GDPR). О том, как Mailster может тебе помочь, читай в нашей базе знаний."

#: classes/ajax.class.php:1955
msgid "Location Database success loaded!"
msgstr "Успешная загрузка базы данных местоположений!"

#: views/setup/extensions.php:23 views/setup/privacy.php:5
msgid "Mailster can track specific behaviors and the location of your subscribers to target your audience better. In most countries you must get the consent of the subscriber if you sent them marketing emails. Please get in touch with your lawyer for legal advice in your country."
msgstr "Mailster может отслеживать конкретные модели поведения и местоположение твоих подписчиков, чтобы лучше таргетировать аудиторию. В большинстве стран ты должен получить согласие подписчика, если отправляешь ему маркетинговые письма. Пожалуйста, свяжись с юристом, чтобы получить юридическую консультацию в твоей стране."

#: classes/campaigns.class.php:1742 classes/template.class.php:684
msgid "Module %s"
msgstr "Модуль %s"

#: classes/geo.class.php:271
msgid "North America"
msgstr "Северная Америка"

#: classes/geo.class.php:274
msgid "Oceania/Australia"
msgstr "Океания/Австралия"

#: views/manage/export.php:134
msgid "Output Options"
msgstr "Варианты вывода"

#: classes/mailster.class.php:1434 classes/manage.class.php:108
msgid "Preparing Download for %1$s Subscribers...%2$s"
msgstr "Подготовка загрузки для %1$s подписчиков...%2$s"

#: classes/conditions.class.php:215
msgid "IP on Signup"
msgstr "IP при регистрации"

#: classes/conditions.class.php:216
msgid "IP on confirmation"
msgstr "IP при подтверждении"

#: includes/capability.php:286 views/manage.php:10
msgid "Import Subscribers"
msgstr "Импорт подписчиков"

#: includes/cron.php:105
msgid "Invalid Cron Worker!"
msgstr "Недействительный рабочий Cron!"

#: views/settings/delivery.php:52
msgid "It's %1$s, %2$s"
msgstr "Это %1$s, %2$s"

#: classes/tests.class.php:553
msgid "Last hit was %s ago"
msgstr "Последнее попадание было %s назад"

#: views/settings/subscribers.php:40
msgid "List Based Subscription"
msgstr "Подписка на основе списка"

#: views/conditions/conditions.php:18
msgid "List related"
msgstr "Связи со списками"

#: classes/manage.class.php:1368
msgid "Mailster Subscribers"
msgstr "Подписчики Mailster"

#: classes/mailster.class.php:1167 views/tests.php:10
msgid "Mailster Tests"
msgstr "Тесты Mailster"

#: views/tests.php:12
msgid "Mailster will now run some tests to ensure everything is running smoothly. Please keep this browser window open until all tests are finished."
msgstr "Сейчас Mailster проведет несколько тестов, чтобы убедиться, что все работает гладко. Пожалуйста, держи это окно браузера открытым, пока все тесты не закончатся."

#: classes/tests.class.php:123 views/addons/addon.php:80
msgid "More Info"
msgstr "Дополнительная информация"

#: classes/mailster.class.php:1475
msgid "Need Support?"
msgstr "Нужна поддержка?"

#: views/conditions/render.php:1
msgid "No Conditions defined"
msgstr "Нет заданных условий"

#: views/tests.php:29
msgid "Notices"
msgstr "Уведомления"

#: views/tests.php:29
msgid "Notices normally don't require any action."
msgstr "Уведомления обычно не требуют никаких действий."

#: views/settings/delivery.php:84
msgid "Only affects Campaigns and Auto responders but not transactional emails."
msgstr "Это касается только кампаний и автоответчиков, но не транзакционных писем."

#: views/tests.php:20
msgid "Output"
msgstr "Выход"

#: classes/forms.class.php:1606
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: views/conditions/conditions.php:35
msgid "Please add your first condition."
msgstr "Добавьте первое условие"

#: classes/campaigns.class.php:2171
msgid "Please define a hook which should trigger the campaign!"
msgstr "Пожалуйста, определи хук, который должен запускать кампанию!"

#: classes/mailster.class.php:1448 classes/manage.class.php:130
msgid "Preparing Import..."
msgstr "Подготовка к импорту..."

#: views/settings.php:35
msgid "Privacy"
msgstr "Конфиденциальность"

#: classes/campaigns.class.php:471 views/single-newsletter.php:67
msgid "Private"
msgstr "Частный"

#: views/settings/cron.php:69
msgid "Release Cron Lock"
msgstr "Освободите кронштейны"

#: views/settings/cron.php:106 blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:311
msgid "Reset"
msgstr "Перезагрузка"

#: classes/mailster.class.php:1472
msgid "Restart Test"
msgstr "Тест на перезапуск"

#: views/settings/system_info.php:2
msgid "Run System Test"
msgstr "Запустите тест системы"

#: views/settings/system_info.php:1
msgid "Run a System Test to get more info about issues with Mailster on your server."
msgstr "Запусти тест системы, чтобы получить больше информации о проблемах с Mailster на твоем сервере."

#: classes/mailster.class.php:1473
msgid "Running Test %1$s of %2$s: %3$s"
msgstr "Выполнение теста %1$s из %2$s: %3$s"

#: classes/mailster.class.php:1110 views/dashboard/mb-mailster.php:73
msgid "Self Test"
msgstr "Самостоятельный тест"

#: classes/campaigns.class.php:4797
msgid "Sending Problem!"
msgstr "Проблема с отправкой!"

#: views/forms/detail.php:452
msgid "Shortcode or PHP"
msgstr "Шорткод или PHP"

#: views/tests.php:26
msgid "Show"
msgstr "Показать"

#: classes/widget.class.php:50
msgid "Show form on the newsletter homepage."
msgstr "Покажи форму на главной странице рассылки."

#: views/settings/frontend.php:53
msgid "Show the top bar on the web version"
msgstr "Показывать верхнюю панель в веб-версии"

#: classes/conditions.class.php:213
msgid "Signup"
msgstr "Регистрация"

#: includes/cron.php:102
msgid "Single Cron"
msgstr "Одинокий крон"

#: views/tests.php:15
msgid "Start Tests"
msgstr "Стартовые тесты"

#: views/settings/subscribers.php:41
msgid "Subscribers sign up on a per list basis instead of globally."
msgstr "Подписчики подписываются на основе списка, а не глобально."

#: views/tests.php:30
msgid "Success"
msgstr "Успех"

#: classes/mailster.class.php:1474
msgid "Tests are finished with %1$s Errors, %2$s Warnings and %3$s Notices."
msgstr "Тесты завершены с %1$s ошибками, %2$s предупреждениями и %3$s уведомлениями."

#: views/tests.php:21
msgid "Text Output"
msgstr "Вывод текста"

#: views/settings.php:39 views/settings/privacy.php:66
msgid "Text Strings"
msgstr "Текстовые строки"

#: classes/cron.class.php:243
msgid "The Cron Process is not setup correctly. This is required to send campaigns. Please check the %s"
msgstr "Неправильно настроен процесс Cron, который необходим для отправки кампаний. Пожалуйста, проверь %s."

#: classes/subscribers.class.php:1221
msgid "The email \"%s\" already exists."
msgstr "Электронная почта \"%s\" уже существует."

#: classes/form.class.php:1161
msgid "There was an error updating the user"
msgstr "Произошла ошибка при обновлении пользователя"

#: views/newsletter/delivery.php:49
msgid "This campaign has been sent on %s."
msgstr "Эта кампания была отправлена %s."

#: views/settings/cron.php:98
msgid "Throughput"
msgstr "Пропускная способность"

#: views/settings/delivery.php:51
msgid "Time Frame"
msgstr "Временная рамка"

#: views/newsletter/editbar.php:170
msgid "Toggle Crop"
msgstr "Toggle Crop"

#: views/newsletter/options.php:15
msgid "Track Clicks"
msgstr "Отслеживать клики"

#: views/newsletter/options.php:10
msgid "Track Opens"
msgstr "Отслеживать открытия"

#: views/settings/privacy.php:9
msgid "Track clicks in your campaigns"
msgstr "Отслеживай клики в своих кампаниях"

#: views/settings/privacy.php:8
msgid "Track opens in your campaigns"
msgstr "Отслеживай открытия в своих кампаниях"

#: views/settings/privacy.php:6
msgid "Tracking"
msgstr "Отслеживание"

#: classes/campaigns.class.php:2140
msgid "Tracking Clicks is disabled in campaign %s! Please enable tracking or choose a different campaign."
msgstr "Отслеживание кликов отключено в кампании %s! Пожалуйста, включи отслеживание или выбери другую кампанию."

#: classes/campaigns.class.php:2133
msgid "Tracking Opens is disabled in campaign %s! Please enable tracking or choose a different campaign."
msgstr "Отслеживание Opens отключено в кампании %s! Пожалуйста, включи отслеживание или выбери другую кампанию."

#: views/conditions/conditions.php:16
msgid "User related"
msgstr "Связанные с пользователем"

#: views/tests.php:28
msgid "Warnings"
msgstr "Предупреждения"

#: views/tests.php:28
msgid "Warnings are recommended to get fixed but not required to make Mailster work."
msgstr "Предупреждения рекомендуется исправить, но они не обязательны для работы Mailster."

#: views/newsletter/submit.php:31
msgid "Web version"
msgstr "Веб-версия"

#: classes/conditions.class.php:894
msgid "Webmail"
msgstr "Веб-почта"

#: views/settings/frontend.php:52
msgid "Webversion Bar"
msgstr "Верхняя панель в вебверсии"

#: classes/conditions.class.php:210
msgid "WordPress User ID"
msgstr "Идентификатор пользователя WordPress"

#: classes/forms.class.php:729 classes/forms.class.php:781
msgid "You are not allowed to add forms."
msgstr "Тебе не разрешается добавлять формы."

#: views/settings/cron.php:51
msgid "You can also find additional help on our %s."
msgstr "Также ты можешь найти дополнительную помощь на нашем сайте %s."

#: classes/tests.class.php:623
msgid "You have no form! Mailster requires at least one form for the newsletter homepage. %s."
msgstr "У тебя нет формы! Mailster требует хотя бы одну форму для главной страницы рассылки%s."

#: classes/cron.class.php:240
msgid "Your Cron page hasn't get triggered recently. This is required to send campaigns. Please check the %s"
msgstr "Твоя страница Cron не была запущена в последнее время. Это необходимо для отправки кампаний. Пожалуйста, проверь %s."

#: classes/conditions.class.php:350
msgid "clicked link"
msgstr "кликнул ссылку"

#: classes/ajax.class.php:2154 classes/ajax.class.php:2201
#: views/settings/authentication.php:108 views/settings/authentication.php:119
#: views/settings/cron.php:38 views/settings/cron.php:39
#: views/settings/cron.php:42 views/settings/cron.php:43
#: views/settings/cron.php:44 views/settings/cron.php:45
#: views/settings/cron.php:46 views/settings/cron.php:47
msgid "copy"
msgstr "копия"

#: classes/forms.class.php:1602 classes/forms.class.php:1608
#: classes/forms.class.php:1611 classes/forms.class.php:1614
#: classes/forms.class.php:1681 classes/forms.class.php:1687
#: classes/forms.class.php:1706 classes/forms.class.php:1720
msgid "copy to clipboard"
msgstr "скопируй в буфер обмена"

#: classes/conditions.class.php:351
msgid "didn't clicked link"
msgstr "не кликнул ссылку"

#: classes/forms.table.class.php:129
msgid "duplicate Form"
msgstr "Дублирующая форма"

#: classes/conditions.class.php:345
msgid "has not received"
msgstr "не получил"

#: classes/conditions.class.php:344
msgid "has received"
msgstr "получил"

#: classes/conditions.class.php:348
msgid "has received and clicked"
msgstr "получил и кликнул"

#: classes/conditions.class.php:349
msgid "has received and not clicked"
msgstr "получил и не кликнул"

#: classes/conditions.class.php:346
msgid "has received and opened"
msgstr "получил и открыл"

#: classes/conditions.class.php:347
msgid "has received but not opened"
msgstr "получил, но не открыл"

#: classes/conditions.class.php:492
msgid "is after"
msgstr "после"

#: classes/conditions.class.php:494
msgid "is after or on the"
msgstr "точно в или после"

#: classes/conditions.class.php:493
msgid "is before"
msgstr "до"

#: classes/conditions.class.php:495
msgid "is before or on the"
msgstr "точно в или до"

#: classes/conditions.class.php:362
msgid "is not in List"
msgstr "не входит в лист"

#: classes/conditions.class.php:491
msgid "is not on the"
msgstr "не находится в"

#: classes/conditions.class.php:490
msgid "is on the"
msgstr "точно"

#: views/settings/cron.php:99
msgid "mail"
msgstr "почта"

#: classes/campaigns.class.php:1078 views/newsletter/delivery.php:301
msgid "only if new content is available."
msgstr "только при появлении нового контента."

#: views/settings/delivery.php:70 blocks/workflows/delay/inspector.js:251
msgid "only on"
msgstr "только на"

#: views/settings/cron.php:40
msgid "or setup a crontab with one of the following commands:"
msgstr "или настройте кронтаб с помощью одной из следующих команд:"

#: views/newsletter/receivers.php:50
msgid "remove all"
msgstr "удалить все"

#: views/settings/delivery.php:55
msgid "send mails only between"
msgstr "отправляйте письма только между"

#: classes/tests.class.php:595 classes/tests.class.php:612
msgid "this page"
msgstr "эта страница"

#: views/subscribers/detail.php:459
msgid "unsubscribed from a list"
msgstr "Отказаться от подписки на список"

#: classes/dashboard.class.php:216
msgid "%s Subscribers"
msgstr "%s Подписчики"

#: classes/frontpage.class.php:350
msgid "%s is not a valid URL!"
msgstr "%s - это не правильный URL!"

#: classes/tests.class.php:575 views/settings/cron.php:101
msgid "%s mail per second"
msgid_plural "%s mails per second"
msgstr[0] "%s писем в секунду"
msgstr[1] "%s писем в секунду"
msgstr[2] "%s писем в секунду"

#: classes/conditions.class.php:579
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "&#8220;"
msgstr "«"

#: classes/conditions.class.php:580
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "&#8221;"
msgstr "»"

#: classes/conditions.class.php:969
msgid "Aggregate Campaigns"
msgstr "Совокупные кампании"

#: classes/conditions.class.php:521
msgid "Any Campaigns within the last 1 month"
msgstr "Любые кампании за последний 1 месяц"

#: classes/conditions.class.php:522
msgid "Any Campaigns within the last 3 months"
msgstr "Любые кампании за последние 3 месяца"

#: classes/conditions.class.php:520
msgid "Any Campaigns within the last 7 days"
msgstr "Любые кампании за последние 7 дней"

#: classes/conditions.class.php:519
msgid "Any of the Last 5 Campaigns"
msgstr "Любая из последних 5 кампаний"

#: views/tests.php:30
msgid "Best requirements for Mailster to work."
msgstr "Лучшие требования для работы Mailster."

#: views/tests.php:18
msgid "Click the button to start test"
msgstr "Нажми на кнопку, чтобы начать тест"

#: classes/conditions.class.php:239 classes/subscribers.class.php:1953
msgid "Client"
msgstr "Клиент"

#: classes/conditions.class.php:240
msgid "Clienttype"
msgstr "Тип клиента"

#: classes/subscribers.table.class.php:171 views/newsletter/receivers.php:22
#: views/newsletter/receivers.php:129
#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:33
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

#: views/manage/delete.php:28 views/manage/export.php:52
#: views/newsletter/receivers.php:43
#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:63
#: blocks/workflows/jumper/inspector.js:40
msgid "Conditions"
msgstr "Условия"

#: classes/mailster.class.php:1356 blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:101
#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:123
#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:144
msgid "Copied!"
msgstr "Скопировано!"

#: views/tests.php:36 views/tests.php:41
msgid "Copy Info to Clipboard"
msgstr "Скопируй информацию в буфер обмена"

#: views/settings/manage-settings.php:9
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Копировать в буфер обмена"

#: classes/tests.class.php:623
msgid "Create a new form now"
msgstr "Создай новую форму прямо сейчас"

#: classes/campaigns.class.php:1777
msgid "Do you really like to remove all conditions?"
msgstr "Тебе действительно нравится снимать все условия?"

#: classes/campaigns.class.php:1776 views/newsletter/receivers.php:50
msgid "Edit Conditions"
msgstr "Править условия"

#: classes/manage.class.php:691
msgid "Email address is invalid."
msgstr "Адрес электронной почты недействителен."

#: views/tests.php:27
msgid "Errors"
msgstr "Ошибки"

#: views/tests.php:27
msgid "Errors must be fixed in order to make Mailster work correctly."
msgstr "Ошибки должны быть исправлены, чтобы Mailster работал правильно."

#: views/manage/export.php:173
msgid "Excel Spreadsheet"
msgstr "Электронная таблица Excel"

#: classes/mailster.class.php:1436 classes/manage.class.php:110
msgid "Export finished"
msgstr "Экспорт завершен"

#: classes/subscribers.class.php:394
msgid "Finished!"
msgstr "Закончил!"

#: views/settings/frontend.php:8
msgid "Page ID:"
msgstr "ID страницы:"

#: classes/update.class.php:249
msgid "changelog page"
msgstr "страница журнала изменений"

#: views/settings/advanced.php:12
msgid "Disable Form Caching"
msgstr "Отключи кэширование форм"

#: views/settings/advanced.php:12
msgid "Enable this option if you have issue with the security nonce on Mailster forms."
msgstr "Включи эту опцию, если у тебя есть проблемы с защитным нонсом в формах Mailster."

#: views/settings/frontend.php:8
msgid "Find your Page ID in the address bar of the edit screen of this page."
msgstr "Найди свой Page ID в адресной строке экрана редактирования этой страницы."

#: classes/update.class.php:249
msgid "Hey! Looks like you have an outdated version of Mailster! It's recommended to keep the plugin up to date for security reasons and new features. Check the %s for the most recent version."
msgstr "Привет! Похоже, у тебя устаревшая версия Mailster! Рекомендуется постоянно обновлять плагин в целях безопасности и для новых функций. Проверь %s на наличие самой последней версии."

#: views/settings/advanced.php:10
msgid "Cache"
msgstr "Кэш"

#: views/settings/advanced.php:34
msgid "A unique string to prevent form submissions via POST. Pass this value in a '_nonce' variable. Keep empty to disable test."
msgstr "Уникальная строка для предотвращения отправки формы через POST. Передай это значение в переменной '_nonce'. Оставь пустым, чтобы отключить проверку."

#: classes/dashboard.class.php:218
msgid "Check Again"
msgstr "Проверь еще раз"

#: classes/dashboard.class.php:219
msgid "Checking..."
msgstr "Проверяем..."

#: views/settings/advanced.php:32
msgid "Form POST protection"
msgstr "Форма защиты POST"

#: classes/form.class.php:889
msgid "Security Nonce is invalid!"
msgstr "Security Nonce недействителен!"

#: classes/ajax.class.php:631 classes/ajax.class.php:875
msgid "Nonce invalid! Please reload site."
msgstr "Nonce недействителен! Пожалуйста, перезагрузите сайт."

#: classes/helper.class.php:986
msgid "The user canceled the subscription via the website."
msgstr "Пользователь отменил подписку через сайт."

#: classes/helper.class.php:983
msgid "The user clicked on an unsubscribe link in the campaign."
msgstr "Пользователь нажал ссылку отмены подписки в кампании."

#: classes/helper.class.php:980
msgid "The user clicked on the unsubscribe option in the Mail application."
msgstr "Пользователь нажал на опцию отказа от подписки в приложении \"Почта\"."

#: classes/helper.class.php:989
msgid "The user marked this message as Spam in the Mail application."
msgstr "Пользователь пометил это сообщение как спам в приложении \"Почта\"."

#: classes/subscribers.class.php:3743
msgid "Unsubscribes on %s"
msgstr "Отказался от подписки на %s"

#: classes/ajax.class.php:159
msgid "Your nonce is expired! Please reload the site."
msgstr "Твой nonce истек! Пожалуйста, перезагрузи сайт."

#: classes/templates.class.php:1116
msgid "Not able to create module screen shots of %1$s. Read more about this %2$s."
msgstr "Невозможно создать скриншоты модуля %1$s. Узнай больше об этом %2$s."

#: classes/lists.class.php:1532
msgid "Default List"
msgstr "Список по умолчанию"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:17
msgid "User: %1$s - %2$s"
msgstr "Пользователь: %1$s - %2$s"

#: classes/dashboard.class.php:75
msgid "Mailster Dashboard"
msgstr "Консоль Mailster "

#: views/settings/advanced.php:28
msgctxt "Mailster"
msgid "%s detects this setting by default so change only if detection fails."
msgstr "%s обнаруживает эту настройку по умолчанию, поэтому меняй ее только в том случае, если обнаружить ее не удалось."

#: views/subscribers/detail.php:318
msgid "Please enter a valid Google API key on the settings page if the map is missing!"
msgstr "Пожалуйста, введите действующий ключ Google API на странице настроек, если карта отсутствует!"

#: classes/mailster.class.php:1163 classes/mailster.class.php:1277
msgid "Setup"
msgstr "Настройка"

#: views/settings/advanced.php:27
msgid "URL Rewrite"
msgstr "Переписывание URL"

#: views/settings/advanced.php:28
msgid "Website supports URL rewrite"
msgstr "Сайт поддерживает перезапись URL"

#: patterns/workflows.php:70
msgid "Welcome"
msgstr "Добро пожаловать"

#: views/settings/cron.php:37
msgid "alternative Cron URL"
msgstr "Альтернативный URL-адрес Cron"

#: classes/campaigns.class.php:1134
msgid "the users %1$s value"
msgstr "значение пользователей %1$s"

#: classes/campaigns.class.php:4496
msgid "Click Date"
msgstr "Нажми на дату"

#: views/settings/template.php:26 views/setup/basics.php:38
msgid "A link for your logo."
msgstr "Ссылка для вашего логотипа."

#: views/settings/template.php:25 views/setup/basics.php:37
msgid "Logo Link"
msgstr "Ссылка лого"

#: views/settings/cron.php:27
msgid "Use the alternative Cron URL if you have troubles with this one by clicking %s."
msgstr "Используй альтернативный URL-адрес Cron, если у тебя возникли проблемы с этим, нажав %s."

#: views/forms/detail.php:175 views/forms/detail.php:297
msgid "Define the Options"
msgstr "Определить настройки"

#: classes/subscribers.class.php:4153
msgid "Pending"
msgstr "В ожидании"

#: classes/block-forms.class.php:1818 classes/subscribers.class.php:4155
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Не подписанные"

#: classes/mailster.class.php:1876
msgid "Register via the %s."
msgstr "Зарегистрируйся с помощью кнопки %s."

#: views/newsletter/details.php:115
msgctxt "in pie chart"
msgid "bounce"
msgid_plural "bounces"
msgstr[0] "отскок"
msgstr[1] "отскоки"
msgstr[2] "отскоки"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:34 views/dashboard/mb-lists.php:26
msgctxt "in pie chart"
msgid "bounces"
msgstr "отказов"

#: views/newsletter/details.php:106
msgctxt "in pie chart"
msgid "click"
msgid_plural "clicks"
msgstr[0] "Нажмите"
msgstr[1] "Клики"
msgstr[2] "Клики"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:32 views/dashboard/mb-lists.php:24
msgctxt "in pie chart"
msgid "clicks"
msgstr "кликов"

#: views/newsletter/details.php:100
msgctxt "in pie chart"
msgid "opened"
msgid_plural "opens"
msgstr[0] "открыл"
msgstr[1] "Открой"
msgstr[2] "Открой"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:31 views/dashboard/mb-lists.php:23
msgctxt "in pie chart"
msgid "opens"
msgstr "открыто"

#: views/newsletter/details.php:95
msgctxt "in pie chart"
msgid "receiver"
msgid_plural "receivers"
msgstr[0] "получатель"
msgstr[1] "получателя"
msgstr[2] "получателей"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:30 views/dashboard/mb-lists.php:22
msgctxt "in pie chart"
msgid "total"
msgstr "Всего"

#: views/newsletter/details.php:111
msgctxt "in pie chart"
msgid "unsubscribe"
msgid_plural "unsubscribes"
msgstr[0] "Отписаться от рассылки"
msgstr[1] "Отписаться от рассылки"
msgstr[2] "Отписаться от рассылки"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:33 views/dashboard/mb-lists.php:25
msgctxt "in pie chart"
msgid "unsubscribes"
msgstr "отписок"

#: views/setup/homepage.php:24
msgctxt "the URL not the place"
msgid "Location"
msgstr "Расположение"

#: views/settings/cron.php:85
msgid "probably you"
msgstr "возможно вы"

#: classes/subscribers.class.php:394
msgid "processing page %1$s of %2$s"
msgstr "обработка страницы %1$s из %2$s"

#: classes/subscribers.class.php:106
msgid "processing page %d"
msgstr "обработка страницы %d"

#: classes/settings.class.php:130
msgctxt "profile slug"
msgid "profile"
msgstr "профиль"

#: classes/campaigns.class.php:1000 includes/cron.php:87 includes/cron.php:144
msgid "progressing"
msgstr "выполняется"

#: views/newsletter/submit.php:34 views/newsletter/submit.php:39
msgid "Protect the web version with a password."
msgstr "защита web-версии паролем"

#: views/settings/frontend.php:197
msgid "queued"
msgstr "в очереди"

#: views/settings/authentication.php:29
msgid "read more"
msgstr "подробнее"

#: classes/campaigns.class.php:1778
msgid "ready!"
msgstr "готово!"

#: views/settings/cron.php:18
msgid "recommended for many subscribers"
msgstr "Рекомендуется многим подписчикам"

#: views/newsletter/details.php:130
msgid "receivers"
msgstr "ресиверы"

#: views/forms/detail.php:415 blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:101
msgid "Redirect after confirm"
msgstr "перенаправление после подтверждения"

#: views/forms/detail.php:319 blocks/forms/form-inspector/Options.js:115
msgid "Redirect after submit"
msgstr "редирект после отправки"

#: views/newsletter/optionbar.php:13
msgid "redo"
msgstr "повторить"

#: classes/manage.import.wordpress.php:71
msgid "Registered"
msgstr "Зарегистрированный"

#: includes/cron.php:109 blocks/forms/form-inspector/preview-modal/index.js:262
msgid "reload"
msgstr "перезагрузите"

#: classes/ajax.class.php:2642
msgid "reloading"
msgstr "Перезагрузка"

#: classes/conditions.class.php:925 classes/conditions.class.php:992
#: classes/conditions.class.php:1022 classes/conditions.class.php:1049
#: classes/conditions.class.php:1103 views/settings/template.php:41
#: blocks/workflows/trigger/LinkSelector.js:70
#: blocks/workflows/trigger/PageSelector.js:71
msgid "remove"
msgstr "удалить"

#: classes/campaigns.class.php:1753
msgid "Remove %s"
msgstr "Убрать %s"

#: views/manage/delete.php:46
msgid "Remove all actions from affected users"
msgstr "Снимите все действия с затронутых пользователей"

#: views/settings/advanced.php:23
msgid "Remove all data on plugin deletion"
msgstr "удалять все данные при удалении плагина"

#: views/conditions/conditions.php:47 views/conditions/render.php:31
msgid "remove condition"
msgstr "удалить условие"

#: views/newsletter/editbar.php:349
msgid "remove element"
msgstr "Удалить элемент"

#: classes/settings.class.php:417 views/forms/detail.php:117
#: views/forms/detail.php:150 views/settings/subscribers.php:109
#: views/settings/subscribers.php:125
msgid "remove field"
msgstr "удалить поле"

#: classes/subscribers.table.class.php:391
msgid "remove from list"
msgstr "убрать из списка"

#: classes/campaigns.class.php:1736
msgid "Remove module"
msgstr "Снимите модуль"

#: views/newsletter/optionbar.php:15
msgid "remove modules"
msgstr "удалить модули"

#: views/newsletter/editbar.php:64
msgid "replace with image"
msgstr "заменить на изображение"

#: views/newsletter/details.php:53
msgid "reply-to email"
msgstr "Ответить (email)"

#: views/forms/detail.php:116 views/forms/detail.php:149
#: views/newsletter/editbar.php:97
msgid "required"
msgstr "обязательное"

#: classes/campaigns.class.php:1083 classes/campaigns.class.php:1085
msgid "requires %1$s more %2$s"
msgstr "требуется %1$s больше %2$s "

#: views/forms/detail.php:412
msgid "Resend confirmation %1$s times with a delay of %2$s hours if user hasn't confirmed the subscription"
msgstr "послать письмо активации заново %1$s раз с промежутком %2$s часов, если пользователь не подтвердил подписку"

#: views/subscribers/detail.php:502
msgid "resend this campaign"
msgstr "заново разослать эту кампанию"

#: views/settings/tags.php:5
msgid "reserved tags"
msgstr "зарезервированные метки"

#: views/newsletter/delivery.php:344
msgid "reset counter"
msgstr "сбросить счётчик"

#: views/settings/delivery.php:29
msgid "reset these limits"
msgstr "сбросить эти лимиты"

#: views/newsletter/details.php:39 views/newsletter/details.php:48
#: views/newsletter/details.php:52
msgid "restore default"
msgstr "восстановить умолчание"

#: views/newsletter/optionbar.php:84
msgid "save as a new template file"
msgstr "сохранить в качестве нового файла шаблона"

#: views/newsletter/optionbar.php:28
msgid "save template"
msgstr "сохранить шаблон"

#: views/newsletter/editbar.php:178
msgid "Search for images"
msgstr "Поиск изображений"

#: views/newsletter/editbar.php:231
msgid "Search for posts"
msgstr "Поиск постов"

#: includes/cron.php:112
msgid "sec"
msgstr "сек"

#: views/settings/cron.php:98 views/settings/cron.php:104
msgctxt "short for second"
msgid "sec"
msgstr "сек."

#: classes/settings.class.php:1644 views/settings/delivery.php:101
#: views/settings/security.php:20
msgid "seconds"
msgstr "секунды"

#: includes/capability.php:243
msgid "See Codeview"
msgstr "смотреть исходный код"

#: includes/capability.php:403
msgid "See Dashboard Widget"
msgstr "видеть виджет в Главной консоли WP"

#: views/settings/wordpress-users.php:13
msgid "select the custom field which should sync with a certain meta field"
msgstr "выберите пользовательское поле для синхронизации с определенным служебным полем"

#: views/settings/subscribers.php:9 views/settings/subscribers.php:28
msgid "send"
msgstr "отправить"

#: classes/campaigns.class.php:1128 classes/campaigns.class.php:1154
#: classes/campaigns.class.php:1166
msgid "send %1$s %2$s %3$s"
msgstr "отправить %1$s %2$s %3$s"

#: views/newsletter/delivery.php:410 views/newsletter/delivery.php:506
msgid "send campaign only once"
msgstr "разослать кампанию только единожды"

#: includes/capability.php:42
msgid "Send Campaigns"
msgstr "отправлять кампании"

#: views/newsletter/delivery.php:268
msgid "send campaigns only on these weekdays"
msgstr "делать рассылку только в эти дни:"

#: views/settings/delivery.php:88
msgid "send campaigns simultaneously instead of one after the other"
msgstr "Отправлять кампании одновременно, вместо одной за другой"

#: views/settings/wordpress-users.php:104
#: views/settings/wordpress-users.php:131
#: views/settings/wordpress-users.php:150
msgid "send confirmation (double-opt-in)"
msgstr "отправить подтверждение подписки на рассылку"

#: classes/campaigns.class.php:1065 classes/campaigns.class.php:1137
msgid "send every %1$s %2$s"
msgstr "отправлять каждые %1$s %2$s "

#: views/newsletter/delivery.php:127
msgid "send this auto responder"
msgstr "отправлять авторассылку"

#: views/newsletter/delivery.php:59
msgid "send this campaign"
msgstr "отправить эту рассылку"

#: classes/campaigns.class.php:4571 classes/subscribers.class.php:3714
#: views/newsletter/details.php:95 views/newsletter/details.php:125
msgid "sent"
msgstr "отправлено"

#: views/newsletter/delivery.php:264
msgid "set an end date for your campaign"
msgstr "укажите дату, когда рассылка закончится"

#: views/settings/tags.php:66
msgid "displays the latest posts content"
msgstr "отображает содержимое последней публикации"

#: classes/cron.class.php:240 classes/cron.class.php:243
#: classes/queue.class.php:1214
msgid "settings page"
msgstr "страница настроек"

#: views/settings/tags.php:68
msgid "displays the latest posts date"
msgstr "отображает дату последних публикаций"

#: views/settings/tags.php:67
msgid "displays the latest posts excerpt or content if no excerpt is defined"
msgstr "отображает краткое содержание статей ( полное содержание, если краткое не задано)"

#: views/settings/template.php:13
msgid "show Templates"
msgstr "показать Шаблоны"

#: views/settings/tags.php:71
msgid "displays the permalink of post ID 15"
msgstr "отображает ссылку на статью с ID15"

#: views/forms/detail.php:310
msgid "Show asterisk on required fields"
msgstr "показывать звездочки у обязательных полей"

#: views/settings/tags.php:70
msgid "displays the post title of post ID 23"
msgstr "отображает заголовок статьи с ID23"

#: views/newsletter/optionbar.php:104
msgid "show custom modules by default"
msgstr "показывать пользовательские блоки по умолчанию"

#: classes/widget.class.php:385
msgid "do not round"
msgstr "не округлять"

#: views/forms/detail.php:348
msgid "Show drop down instead of check boxes"
msgstr "выпадающее меню вместо флажков выбора"

#: views/newsletter/editbar.php:33
msgid "does not match regex pattern"
msgstr "не совпадает с регулярным выражением"

#: views/settings/frontend.php:191
msgid "show only"
msgstr "показывать только"

#: views/settings/wordpress-users.php:125
msgid "sign up only if comment is"
msgstr "подписывать только если комментарий "

#: includes/capability.php:84
msgid "Duplicate Campaigns"
msgstr "дублировать кампании"

#: classes/manage.class.php:414
msgid "skip"
msgstr "пропустить"

#: includes/capability.php:90
msgid "Duplicate Others Campaigns"
msgstr "дублировать другие кампании"

#: views/newsletter/editbar.php:213
msgid "Dynamic"
msgstr "Динамический"

#: views/setup.php:78
msgid "Skip this Step"
msgstr "Пропусти этот шаг"

#: views/newsletter/editbar.php:319
msgid "Dynamic content get replaced with the proper content as soon as the campaign get send. Check the quick preview to see the current status of dynamic elements."
msgstr "Динамический контент заменяется на нужный сразу после отправки кампании. Проверь быстрый предварительный просмотр, чтобы увидеть текущее состояние динамических элементов."

#: includes/autoresponder.php:24
msgid "something has been published"
msgstr "что-либо было опубликовано"

#: classes/subscribers.class.php:3711 views/dashboard/mb-campaigns.php:19
#: views/dashboard/mb-lists.php:11 views/settings/frontend.php:36
msgid "edit"
msgstr "изменить"

#: views/settings/wordpress-users.php:129
msgid "spam"
msgstr "спам"

#: includes/capability.php:97
msgid "Edit Autoresponders"
msgstr "редактировать автоответчики"

#: classes/campaigns.class.php:1017 classes/campaigns.class.php:1021
msgid "starts in %s"
msgstr "старт через %s"

#: includes/capability.php:12
msgid "Edit Campaigns"
msgstr "редактировать кампании"

#: views/newsletter/editbar.php:212
msgid "Static"
msgstr "Статический"

#: includes/capability.php:177 includes/capability.php:422
msgid "Edit Forms"
msgstr "редактировать формы"

#: classes/settings.class.php:128
msgctxt "subscribe slug"
msgid "subscribe"
msgstr "страница подписки"

#: includes/capability.php:323
msgid "Edit Lists"
msgstr "редактировать списки"

#: views/forms/detail.php:351 blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:130
msgid "Subscribe new users to"
msgstr "подписывать новых пользователей на"

#: includes/capability.php:103
msgid "Edit Others Autoresponders"
msgstr "редактировать другие автоответчики"

#: classes/subscribers.table.class.php:368
msgid "subscribed"
msgstr "подписан"

#: includes/capability.php:24
msgid "Edit Others Campaigns"
msgstr "редактировать другие кампании"

#: views/subscribers/detail.php:159
msgid "subscribed at"
msgstr "подписался в"

#: includes/capability.php:256
msgid "Edit Subscribers"
msgstr "редактировать подписчиков"

#: views/manage/delete.php:24 views/manage/export.php:48
msgid "subscribers not assigned to a list"
msgstr "подписчики, не входящие в список"

#: includes/capability.php:361
msgid "Edit Templates"
msgstr "редактировать шаблоны"

#: views/manage/export.php:223
msgid "super extreme high"
msgstr "предельный"

#: views/manage/export.php:222
msgid "super high"
msgstr "очень высокий"

#: views/newsletter/delivery.php:565
msgid "switch to the edit mode"
msgstr "перейти в режим редактирования"

#: views/single-newsletter.php:105
msgid "email"
msgstr "email"

#: views/newsletter/optionbar.php:81
msgid "template name"
msgstr "название шаблона"

#: classes/subscribers.class.php:142
msgid "Emails"
msgstr "писем"

#: classes/forms.class.php:1678
msgid "embed it somewhere"
msgstr "внедрить ее где-нибудь"

#: views/newsletter/editbar.php:253
msgid "the eighth latest"
msgstr "восьмая с конца"

#: views/settings/frontend.php:172
msgid "enable archive function to display your newsletters in a reverse chronological order"
msgstr "включить функцию показа архива рассылок в обратном хронологическом порядке"

#: views/newsletter/editbar.php:256
msgid "the eleventh latest"
msgstr "одинадцатая с конца"

#: views/settings/bounce.php:10
msgid "Enable automatic bounce handling"
msgstr "включить автоматическую обработку возвратов"

#: views/newsletter/editbar.php:241
msgid "the excerpt"
msgstr "цитата"

#: views/newsletter/editbar.php:250
msgid "the fifth latest"
msgstr "пятая с конца"

#: views/newsletter/delivery.php:257
msgid "end schedule"
msgstr "окончание по расписанию"

#: views/newsletter/editbar.php:249
msgid "the fourth latest"
msgstr "четвертая с конца"

#: classes/conditions.class.php:431 classes/conditions.class.php:467
#: views/newsletter/editbar.php:29
msgid "ends with"
msgstr "заканчивается на"

#: views/newsletter/editbar.php:241
msgid "the full content"
msgstr "содержимое целиком"

#: views/settings/authentication.php:96
msgid "enter keys manually"
msgstr "ввести ключи вручную"

#: views/newsletter/editbar.php:246
msgid "the latest"
msgstr "последняя"

#: views/settings/texts.php:53
msgid "Enter your email"
msgstr "введите ваш E-mail"

#: views/newsletter/editbar.php:254
msgid "the ninth latest"
msgstr "девятая с конца"

#: views/newsletter/editbar.php:247
msgid "the second latest"
msgstr "предпоследняя"

#: classes/settings.class.php:340
msgid "the settings page"
msgstr "страница настроек"

#: classes/campaigns.class.php:1779
msgid "error!"
msgstr "ошибка!"

#: views/newsletter/editbar.php:252
msgid "the seventh latest"
msgstr "седьмая с конца"

#: views/newsletter/delivery.php:382
msgid "every %1$s %2$s"
msgstr "каждый %1$s %2$s "

#: views/newsletter/editbar.php:251
msgid "the sixth latest"
msgstr "шестая с конца"

#: views/newsletter/editbar.php:219
msgid "Excerpt"
msgstr "Выдержка"

#: views/newsletter/editbar.php:255
msgid "the tenth latest"
msgstr "десятая с конца"

#: views/newsletter/editbar.php:248
msgid "the third latest"
msgstr "третья с конца"

#: views/newsletter/editbar.php:257
msgid "the twelfth latest"
msgstr "двенадцатая с конца"

#: views/forms/detail.php:316
msgid "Fill fields with known data if user is logged in"
msgstr "заполнить поля сущестующими данными, если пользователь уже в системе"

#: classes/automation.class.php:909 views/settings/frontend.php:194
#: blocks/workflows/inspector/index.js:207
msgid "finished"
msgstr "завершенные"

#: classes/subscribers.class.php:90
msgid "This email address already exists!"
msgstr "Этот адрес электронной почты уже существует!"

#: views/newsletter/delivery.php:557
msgid "finished in approx. %s"
msgstr "будет завершено приблизительно %s"

#: classes/settings.class.php:412 views/settings/subscribers.php:107
#: views/settings/subscribers.php:120
msgid "this field is selected by default"
msgstr "это поле выбрано по умолчанию"

#: classes/widget.class.php:391
msgid "format number"
msgstr "формат числа"

#: classes/settings.class.php:273 classes/upgrade.class.php:2210
#: includes/updates.php:74
msgid "forward to a friend"
msgstr "переслать другу"

#: classes/rest-controller/rest.form.class.php:184
#: classes/subscribers.class.php:89 classes/subscribers.class.php:1035
msgid "This isn't a valid email address!"
msgstr "Это не действительный адрес электронной почты!"

#: classes/queue.class.php:1212
msgid "timeout reached"
msgstr "достигнуто превышение времени ожидания"

#: views/newsletter/editbar.php:303 views/subscribers/detail.php:341
msgid "from"
msgstr "от"

#: views/settings/authentication.php:21
msgid "to get help here"
msgstr "получить помощь здесь"

#: classes/notification.class.php:1112
msgid "from other countries"
msgstr "из других стран"

#: views/newsletter/optionbar.php:21
msgid "toggle HTML/Plain-Text view"
msgstr "переключить html/простой текст"

#: classes/notification.class.php:275
msgid "from your settings page"
msgstr "с вашей страницы настроек"

#: views/newsletter/optionbar.php:18
msgid "toggle HTML/code view"
msgstr "просмотр кода HTML"

#: classes/tests.class.php:590
msgid "frontend settings page"
msgstr "страницу настроек фронтэнда"

#: views/manage/delete.php:17 views/manage/export.php:40
#: views/manage/method-wordpress.php:9 views/manage/method-wordpress.php:26
#: views/newsletter/receivers.php:36 views/settings/capabilities.php:21
msgid "toggle all"
msgstr "выделить всех"

#: views/newsletter/editbar.php:220
msgid "Full Content"
msgstr "Полное содержание"

#: views/newsletter/details.php:85
msgid "took %s"
msgstr "заняло %s"

#: views/settings/authentication.php:94
msgid "generate Keys"
msgstr "сгенерировать ключи"

#: classes/automation.class.php:910 views/manage/delete.php:19
#: views/manage/delete.php:24 views/manage/export.php:43
#: views/manage/export.php:48 blocks/workflows/inspector/index.js:212
msgid "total"
msgstr "всего"

#: views/settings/template.php:13
msgid "get more"
msgstr "скачать еще"

#: views/newsletter/template.php:60
msgid "get text from HTML version"
msgstr "взять текст из HTML-версии"

#: views/subscribers/detail.php:65
msgid "goto WordPress User profile"
msgstr "перейти к профилю пользователя WP"

#: classes/subscribers.class.php:4156
msgid "Hardbounced"
msgstr "жесткие возвраты"

#: classes/forms.table.class.php:117 classes/lists.class.php:352
#: classes/tags.class.php:67
msgid "undefined"
msgstr "не определено"

#: classes/campaigns.class.php:1151 views/newsletter/delivery.php:428
msgid "has been clicked"
msgstr "кликнули"

#: views/newsletter/optionbar.php:12
msgid "undo"
msgstr "отменить"

#: classes/campaigns.class.php:1150 views/newsletter/delivery.php:427
msgid "has been opened"
msgstr "открыто"

#: classes/ajax.class.php:1194 classes/campaigns.class.php:5178
#: classes/forms.table.class.php:180 classes/notification.class.php:555
#: classes/subscribers.table.class.php:281 views/newsletter/details.php:169
#: views/subscribers/detail.php:54 views/subscribers/detail.php:163
#: views/subscribers/detail.php:177 views/subscribers/detail.php:180
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"

#: classes/campaigns.class.php:1149 views/newsletter/delivery.php:426
msgid "has been sent"
msgstr "отправлено"

#: classes/campaigns.class.php:4540
msgid "unopens"
msgstr "неоткрыто"

#: classes/campaigns.class.php:4573
msgid "has not opened yet"
msgstr "пока не открыто"

#: includes/updates.php:46
msgid "unsubscribe"
msgstr "отписался"

#: classes/campaigns.class.php:4573
msgid "has opened"
msgstr "открыто"

#: classes/settings.class.php:129
msgctxt "unsubscribe slug"
msgid "unsubscribe"
msgstr "страница отписки"

#: classes/campaigns.class.php:4577
msgid "has unsubscribed"
msgstr "отписались"

#: classes/settings.class.php:271
msgctxt "unsubscribelink"
msgid "unsubscribe"
msgstr "отписаться"

#: classes/forms.class.php:1703
msgid "height"
msgstr "высота"

#: views/lists/detail.php:123
msgid "unsubscribe rate"
msgstr "Количество отписок"

#: classes/queue.class.php:1043 classes/templates.class.php:1116
#: includes/updates.php:585 views/settings/cron.php:27
#: views/settings/cron.php:60 views/setup/basics.php:43
msgid "here"
msgstr "здесь"

#: classes/subscribers.table.class.php:369
msgid "unsubscribed"
msgstr "отписано"

#: views/manage/export.php:221
msgid "high"
msgstr "высокий"

#: views/subscribers/detail.php:461
msgid "unsubscribed your newsletter"
msgstr "отписалось от вашей рассылки"

#: classes/campaigns.class.php:1049 classes/conditions.class.php:833
#: includes/autoresponder.php:7 views/newsletter/delivery.php:226
msgid "hour(s)"
msgstr "часов"

#: classes/campaigns.class.php:4546
msgid "unsubscribes"
msgstr "отписалось"

#: classes/forms.class.php:1697
msgid "iFrame Version"
msgstr "версия iFrame"

#: classes/campaigns.class.php:1094
msgid "until %s"
msgstr "до %s"

#: classes/template.class.php:638
msgctxt "common module name"
msgid "iPhone Promotion"
msgstr "Промо iPhone"

#: views/addons/addon.php:39 views/addons/addon.php:52
#: views/templates/template.php:56 views/templates/template.php:69
msgid "Update now"
msgstr "Обновись сейчас"

#: views/newsletter/editbar.php:87 views/newsletter/editbar.php:198
msgid "image description"
msgstr "описание картинки"

#: classes/settings.class.php:274 classes/upgrade.class.php:2211
msgid "update profile"
msgstr "обновить профиль"

#: classes/campaigns.class.php:1155 classes/campaigns.class.php:1167
#: views/settings/subscribers.php:12 views/settings/subscribers.php:31
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:69
msgid "immediately"
msgstr "немедленно"

#: includes/capability.php:292
msgid "Import WordPress Users"
msgstr "Импорт пользователей Wordpress"

#: includes/capability.php:379
msgid "Update Templates"
msgstr "обновить шалоны"

#: classes/subscribers.class.php:856
msgid "import on %s"
msgstr "импорт на %s"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:60
msgid "update to %s now"
msgstr "Теперь обновляйся до %s"

#: classes/subscribers.class.php:3725
msgctxt "in [city], [country]"
msgid "in %1$s, %2$s"
msgstr "в %1$s, %2$s"

#: classes/forms.class.php:610
msgid "updating form requires ID"
msgstr "обновление формы требует наличие ID"

#: classes/campaigns.class.php:1042
msgid "inactive"
msgstr "неактивная"

#: includes/capability.php:373
msgid "Upload Templates"
msgstr "загружать шаблоны"

#: views/newsletter/optionbar.php:102
msgid "include original modules from %s"
msgstr "включая оригинальные блоки из %s"

#: classes/forms.class.php:1704
msgid "include themes style.css"
msgstr "добавить style.css из шаблона WP "

#: views/manage/method-upload.php:1
msgid "Upload you subscribers as comma-separated list (CSV)"
msgstr "загрузите списки подписчиков (подписчики д.б. разделены запятыми) (CSV)"

#: views/newsletter/editbar.php:68 views/newsletter/editbar.php:97
#: views/newsletter/editbar.php:199
msgid "insert URL"
msgstr "Вставьте URL"

#: classes/templates.class.php:869
msgid "uploading zip file %s"
msgstr "загрузка zip-архива %s"

#: classes/mailster.class.php:1450 classes/manage.class.php:132
msgid "Uploading...%s"
msgstr "загружается... %s"

#: classes/conditions.class.php:426 classes/conditions.class.php:447
#: classes/conditions.class.php:462 classes/conditions.class.php:479
#: views/newsletter/editbar.php:24
msgid "is"
msgstr "равно"

#: views/settings/general.php:45 views/settings/subscribers.php:7
#: views/settings/subscribers.php:25
msgid "use"
msgstr "использовать"

#: classes/conditions.class.php:432 classes/conditions.class.php:449
#: views/newsletter/editbar.php:30
msgid "is greater"
msgstr "больше"

#: views/subscribers/detail.php:116 views/subscribers/detail.php:132
#: views/subscribers/detail.php:133 views/subscribers/detail.php:134
#: views/subscribers/detail.php:200
msgid "use %1$s as placeholder tag to replace it with %2$s"
msgstr "используйте %1$s как шаблонную метку для замены на %2$s"

#: classes/conditions.class.php:434 classes/conditions.class.php:451
msgid "is greater or equal"
msgstr "больше или равно"

#: views/newsletter/editbar.php:346
msgid "use HighDPI/Retina ready images if available"
msgstr "использовать изображения для высокого разрешения или ретины, если они доступны"

#: classes/conditions.class.php:427 classes/conditions.class.php:448
#: classes/conditions.class.php:463 classes/conditions.class.php:480
#: views/newsletter/editbar.php:25
msgid "is not"
msgstr "не равно"

#: views/newsletter/delivery.php:491
msgid "use `do_action(\"hook_name\")`, or `do_action(\"hook_name\", $subscriber_id)` to trigger this campaign"
msgstr "используйте `do_action(\"hook_name\")`, или `do_action(\"hook_name\", $subscriber_id)` чтобы активировать кампанию"

#: classes/conditions.class.php:433 classes/conditions.class.php:450
#: views/newsletter/editbar.php:31
msgid "is smaller"
msgstr "меньше"

#: views/newsletter/editbar.php:220
msgid "use the content"
msgstr "использовать содержимое"

#: classes/conditions.class.php:435 classes/conditions.class.php:452
msgid "is smaller or equal"
msgstr "меньше или равно"

#: views/newsletter/editbar.php:219
msgid "use the excerpt if exists otherwise use the content"
msgstr "использовать цитату, если она задана, иначе брать содержимое"

#: views/settings/wordpress-users.php:6
msgid "keep WordPress User data and Subscriber data synchronized. Only affects existing Subscribers"
msgstr "поддерживать синхронизацию данных пользователей WP с данными подписчиков. Затрагивает только уже существующих подписчиков"

#: classes/placeholder.class.php:1362
msgid "use the tag %s as url in the editbar"
msgstr "используте метку %s, как веб-адрес в редакторе"

#: views/settings/cron.php:51
msgid "knowledge base"
msgstr "база знаний"

#: views/forms/detail.php:331
msgid "Use this form as user profile."
msgstr "использовать эту форму в качестве профиля пользователя"

#: views/subscribers/detail.php:180
msgid "latest known IP"
msgstr "последний известный IP"

#: views/forms/detail.php:405
msgid "Used template file"
msgstr "использован файл шаблона"

#: views/subscribers/detail.php:184
msgid "latest updated"
msgstr "последнее обновление"

#: includes/autoresponder.php:16
msgid "user signed up"
msgstr "пользователь подписался"

#: classes/campaigns.class.php:1021
msgid "less than a minute"
msgstr "менее минуты"

#: includes/autoresponder.php:20
msgid "user unsubscribed"
msgstr "пользователь отписался"

#: classes/template.class.php:1172
msgid "light"
msgstr "светлый"

#: views/forms/detail.php:352 blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:129
msgid "Users can subscribe to"
msgstr "пользователи могут подписываться на"

#: classes/ajax.class.php:2620
msgid "load it"
msgstr "загрузите его"

#: views/forms/detail.php:347 blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:117
msgid "Users decide which list they subscribe to"
msgstr "пользователи решают, на какие списки подписаться"

#: classes/ajax.class.php:1522 classes/ajax.class.php:1575
msgid "Load more entries (%s left)"
msgstr "Загрузите больше записей (%s осталось)"

#: views/settings/wordpress-users.php:93
msgid "users to subscribe"
msgstr "подписать пользователей"

#: classes/campaigns.class.php:4594 classes/campaigns.class.php:4739
msgid "load more recipients from this campaign"
msgstr "загрузить больше получателей из этой кампании"

#: views/manage/method-wordpress.php:18
msgid "users without a role"
msgstr "пользователи без ролей"

#: classes/campaigns.class.php:1730
msgid "loading"
msgstr "загрузка"

#: classes/ajax.class.php:2191
msgid "verified"
msgstr "проверено"

#: classes/notification.class.php:1062
msgid "location of %d subscriber"
msgid_plural "location of %d subscribers"
msgstr[0] "местоположение %d подписчика"
msgstr[1] "местоположение %d подписчиков"
msgstr[2] "местоположение %d подписчиков"

#: classes/subscribers.class.php:856 classes/subscribers.class.php:863
#: classes/subscribers.class.php:868 classes/subscribers.class.php:873
#: classes/subscribers.class.php:878 classes/subscribers.class.php:886
#: classes/subscribers.class.php:889 classes/subscribers.class.php:892
msgid "via"
msgstr "через"

#: views/manage/export.php:219
msgid "low"
msgstr "слабый"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:58
msgid "view changelog"
msgstr "просмотри журнал изменений"

#: classes/manage.class.php:423
msgid "Low memory usage (slower)"
msgstr "Низкое потребление памяти (медленнее)"

#: views/settings/frontend.php:38
msgid "visit"
msgstr "посетить"

#: includes/capability.php:385
msgid "Manage Addons"
msgstr "Управление аддонами"

#: classes/settings.class.php:272 includes/updates.php:47
msgid "webversion"
msgstr "web-версия"

#: includes/capability.php:409
msgid "Manage Capabilities"
msgstr "управлять возможностями"

#: classes/campaigns.class.php:1051 classes/conditions.class.php:835
#: includes/autoresponder.php:9 views/newsletter/delivery.php:228
#: views/newsletter/delivery.php:361
msgid "week(s)"
msgstr "недель"

#: views/settings/subscribers.php:14 views/settings/subscribers.php:33
msgid "weekly"
msgstr "еженедельно"

#: includes/capability.php:355
msgid "Manage Templates"
msgstr "управлять шаблонами"

#: classes/campaigns.class.php:4448 views/newsletter/receivers.php:106
msgid "who have not opened"
msgstr "кто не открыл"

#: views/settings/wordpress-users.php:54
msgid "manually sync all existing users based on the above settings. (save required)"
msgstr "вручную синхронизировать всех существующих пользователей с указанными настройками (требует сохранения)"

#: classes/campaigns.class.php:4444 views/newsletter/receivers.php:102
msgid "who have not received"
msgstr "кто еще не получал"

#: classes/conditions.class.php:436 classes/conditions.class.php:468
#: views/newsletter/editbar.php:32
msgid "match regex pattern"
msgstr "совпадает с регулярным выражением"

#: classes/campaigns.class.php:4445 views/newsletter/receivers.php:103
msgid "who have opened"
msgstr "кто открыл"

#: classes/manage.class.php:416
msgid "merge"
msgstr "добавить"

#: classes/campaigns.class.php:4447 views/newsletter/receivers.php:105
msgid "who have opened and clicked"
msgstr "кто открыл и кликнул"

#: views/settings/delivery.php:96
msgid "milliseconds"
msgstr "миллисекунд "

#: classes/campaigns.class.php:4446 views/newsletter/receivers.php:104
msgid "who have opened but not clicked"
msgstr "кто открыл, но не кликнул"

#: classes/campaigns.class.php:4443 views/newsletter/receivers.php:101
msgid "who have received"
msgstr "кто уже получил"

#: classes/campaigns.class.php:1048 classes/conditions.class.php:832
#: includes/autoresponder.php:6
msgid "minute(s)"
msgstr "минут"

#: views/settings/cron.php:109
msgid "why?"
msgstr "почему?"

#: classes/campaigns.class.php:1052 classes/conditions.class.php:836
#: includes/autoresponder.php:10 views/newsletter/delivery.php:229
#: views/newsletter/delivery.php:362
msgid "month(s)"
msgstr "месяц(ев)"

#: classes/forms.class.php:1588
msgid "widget"
msgstr "виджета"

#: views/settings/subscribers.php:15 views/settings/subscribers.php:34
msgid "monthly"
msgstr "ежемесячно"

#: classes/forms.class.php:1702
msgid "width"
msgstr "ширина"

#: views/subscribers/detail.php:171
msgid "more"
msgstr "больше"

#: views/newsletter/optionbar.php:103
msgid "will append the existing modules to your custom ones"
msgstr "существующие блоки будут добавлены к тем, что вы уже создали"

#: classes/settings.class.php:419 views/settings/subscribers.php:88
#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:99
#: blocks/forms/input/Values.js:119
msgid "move down"
msgstr "ниже"

#: classes/subscribers.class.php:3719
msgid "with %s"
msgstr "с %s"

#: classes/settings.class.php:418 views/settings/subscribers.php:87
#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:90
#: blocks/forms/input/Values.js:110
msgid "move up"
msgstr "выше"

#: views/subscribers/detail.php:176
msgid "with IP %s"
msgstr "с IP %s"

#: views/settings/cron.php:108 views/subscribers/detail.php:188
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:91
msgid "never"
msgstr "никогда"

#: views/settings/authentication.php:85
msgid "new Keys"
msgstr "новые ключи"

#: classes/campaigns.class.php:4981
msgid "wrong post type"
msgstr "неверный тип записи"

#: views/settings/wordpress-users.php:91
msgid "new WordPress users can choose to sign up on the register page"
msgstr "новые пользователи WordPress могут выбрать подписку при регистрации"

#: classes/campaigns.class.php:1053 includes/autoresponder.php:11
#: views/newsletter/delivery.php:363
msgid "year(s)"
msgstr "год(лет)"

#: views/settings/texts.php:52
msgid "New confirmation message"
msgstr "новое сообщение подтверждения"

#: classes/notification.class.php:807 views/subscribers/detail.php:230
msgid "yes"
msgstr "да"

#: views/forms/detail.php:378
msgid "new subscribers are subscribed instantly without confirmation."
msgstr "новые подписчики подписываются без подтверждения, сразу"

#: views/settings/tags.php:69
msgid "you can also use absolute values"
msgstr "также можно использовать абсолютное значение"

#: views/forms/detail.php:380
msgid "new subscribers must confirm their subscription."
msgstr "новые подписчики должны подтвердить подписку"

#: classes/update.class.php:141
msgid "your new site"
msgstr "ваш новый сайт"

#: includes/static.php:70
msgctxt "Newsletter Homepage page slug"
msgid "newsletter-signup"
msgstr "newsletter-signup"

#: classes/campaigns.class.php:1718 classes/campaigns.class.php:1762
#: classes/lists.class.php:62 classes/manage.class.php:91
#: classes/subscribers.class.php:83 classes/subscribers.class.php:113
msgid "next"
msgstr "следующий"

#: classes/campaigns.class.php:1073
msgid "next campaign in %s"
msgstr "следующая кампания в %s"

#: views/newsletter/delivery.php:239
msgid "next schedule"
msgstr "следующая по расписанию"

#: classes/manage.import.wordpress.php:68
msgid "Nickname"
msgstr "Прозвище"

#: classes/notification.class.php:807 views/subscribers/detail.php:230
msgid "no"
msgstr "нет"

#: classes/ajax.class.php:2150
msgid "no TXT record found"
msgstr "доменная TXT запись не обнаружена"

#: views/lists/detail.php:193 views/subscribers/detail.php:530
msgid "no activity yet"
msgstr "пока все тихо"

#: views/lists/detail.php:82
msgid "no description"
msgstr "нет описания"

#: classes/ajax.class.php:1529 classes/ajax.class.php:1583
msgid "No entries found!"
msgstr "Никаких записей не найдено!"

#: classes/campaigns.class.php:1207 views/newsletter/receivers.php:77
msgid "no lists selected"
msgstr "списки не выбраны"

#: views/newsletter/details.php:90
msgid "no preheader"
msgstr "нет предзаголовка"

#: classes/campaigns.class.php:994 classes/campaigns.class.php:1006
msgid "no receivers!"
msgstr "нет получателей!"

#: classes/manage.class.php:984
msgid "No Subscribers found!"
msgstr "Подписчиков не найдено!"

#: classes/manage.class.php:1440
msgid "No Subscribers removed."
msgstr "Подписчики не удаляются."

#: classes/conditions.class.php:988 classes/conditions.class.php:1019
#: classes/conditions.class.php:1046
#: classes/rest-controller/rest.automations.class.php:313
#: views/newsletter/delivery.php:448
msgid "no title"
msgstr "без заголовка"

#: classes/settings.class.php:1650 classes/settings.class.php:1661
#: views/settings/bounce.php:39
msgid "none"
msgstr "нет"

#: views/manage/export.php:220
msgid "normal"
msgstr "обычный"

#: views/settings/wordpress-users.php:128
msgid "not approved"
msgstr "не утвержден"

#: classes/ajax.class.php:2195
msgid "not verified"
msgstr "не проверено"

#: classes/subscribers.class.php:3714 classes/subscribers.class.php:3715
msgid "not yet"
msgstr "не сейчас"

#: views/subscribers/detail.php:207
msgid "nothing selected"
msgstr "ничего не выбрано"

#: views/newsletter/delivery.php:391
msgid "of the users %1$s value"
msgstr "пользователей %1$s значение"

#: views/settings/privacy.php:52
msgid "official website"
msgstr "на официальном сайте"

#: views/newsletter/delivery.php:386
msgid "on the exact date"
msgstr "в точную дату"

#: classes/notification.class.php:176 classes/notification.class.php:205
msgid "on your settings page"
msgstr "на странице ваших настроек"

#: views/newsletter/delivery.php:166
msgid "only for subscribers who canceled their subscription"
msgstr "только для тех, кто отменил подписку"

#: views/newsletter/delivery.php:163
msgid "only for subscribers who signed up"
msgstr "только тем, кто подписался"

#: classes/campaigns.class.php:1214 views/newsletter/delivery.php:283
#: views/newsletter/receivers.php:84 blocks/workflows/jumper/edit.js:54
msgid "only if"
msgstr "только если"

#: classes/campaigns.class.php:1117
msgctxt "only on [weekdays]"
msgid "only on %s"
msgstr "только по %s"

#: views/settings/wordpress-users.php:153
msgid "only with these user roles:"
msgstr "применить только если роль пользователя:"

#: views/lists/detail.php:117 views/subscribers/detail.php:375
msgid "open rate"
msgstr "открыли"

#: classes/ajax.class.php:1132 classes/campaigns.class.php:4372
msgid "opened"
msgid_plural "opens"
msgstr[0] "открыто"
msgstr[1] "открыто"
msgstr[2] "открыто"

#: views/subscribers/detail.php:449
msgid "opened Campaign %s"
msgstr "открытая кампания %s"

#: classes/ajax.class.php:1171 classes/campaigns.class.php:4541
#: classes/subscribers.class.php:3715
msgid "opens"
msgstr "открыли"

#: classes/addons.class.php:280 classes/campaigns.class.php:734
#: classes/campaigns.class.php:1732 classes/conditions.class.php:600
#: classes/conditions.class.php:602 classes/conditions.class.php:606
#: classes/conditions.class.php:612 classes/conditions.class.php:618
#: classes/conditions.class.php:624 classes/conditions.class.php:745
#: classes/conditions.class.php:923 classes/conditions.class.php:926
#: classes/conditions.class.php:955 classes/conditions.class.php:993
#: classes/conditions.class.php:1012 classes/conditions.class.php:1023
#: classes/conditions.class.php:1042 classes/conditions.class.php:1050
#: classes/conditions.class.php:1087 classes/conditions.class.php:1104
#: classes/convert.class.php:65 classes/forms.class.php:557
#: classes/helper.class.php:621 classes/notices.class.php:413
#: classes/templates.class.php:904 includes/updates.php:666
#: includes/updates.php:723 includes/wp_mail.php:62
#: views/conditions/conditions.php:38 views/conditions/conditions.php:46
#: views/conditions/render.php:18 views/dashboard/mb-mailster.php:60
#: views/dashboard/mb-mailster.php:62 views/dashboard/mb-subscribers.php:28
#: views/newsletter/receivers.php:50 views/settings/authentication.php:95
#: views/settings/frontend.php:37 views/setup/delivery.php:104
#: blocks/util/index.js:354 blocks/util/index.js:372
#: blocks/workflows/delay/functions.js:48
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:47
#: blocks/workflows/notification/functions.js:47
#: blocks/workflows/trigger/edit.js:44
msgid "or"
msgstr "или"

#: classes/templates.class.php:1714 views/manage/method-upload.php:91
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "или"

#: views/single-newsletter.php:126
msgid "or send it with your mail application"
msgstr "или пошлите его через email"

#: classes/forms.class.php:1684
msgid "or use this shortcode on your site"
msgstr "или использовать шорткод на сайте"

#: classes/campaigns.class.php:4548
msgid "order by"
msgstr "упорядочить"

#: classes/campaigns.class.php:4554
msgid "order direction"
msgstr "направление"

#: classes/manage.class.php:415 views/newsletter/optionbar.php:86
msgid "overwrite"
msgstr "обновить"

#: views/forms/detail.php:421
msgid "Paste in your vCard content. You can use %s to generate your personal vcard"
msgstr "вставьте в ваш vCard. Используйте %s чтобы сгенерировать ваш личный vCard"

#: views/settings/delivery.php:92
msgid "pause campaigns if an error occurs"
msgstr "приостанавливать рассылку, если возникла ошибка"

#: views/settings/delivery.php:53 views/settings/frontend.php:196
msgid "paused"
msgstr "приостановленные"

#: classes/subscribers.table.class.php:367
msgid "pending"
msgstr "В ожидании"

#: views/forms/detail.php:313
msgid "Place labels inside input fields"
msgstr "поместить ярлыки в поля ввода"

#: classes/mailster.class.php:1449 classes/manage.class.php:131
msgid "Preparing Data"
msgstr "готовятся данные"

#: classes/campaigns.class.php:1719 classes/campaigns.class.php:1763
#: classes/forms.class.php:243 classes/lists.class.php:63
#: classes/manage.class.php:92 classes/subscribers.class.php:84
#: classes/subscribers.class.php:114
msgid "prev"
msgstr "предыдущий"

#: views/setup/finish.php:25
msgid "Create your first campaign"
msgstr "Создайте первую кампанию"

#: views/newsletter/editbar.php:300
msgctxt "Insert [excerpt] of [latest] [post]"
msgid "Insert %1$s of %2$s %3$s"
msgstr " Вставить %1$s из %2$s %3$s "

#: classes/automation.class.php:834 classes/campaigns.class.php:821
#: views/newsletter/template.php:39
msgid "Total"
msgstr "Всего"

#: classes/subscribers.table.class.php:371
msgid "change status"
msgstr "изменить статус"

#: classes/campaigns.class.php:1830
msgid "Creating Screenshot"
msgstr "Создать скриншот"

#: classes/tinymce.class.php:180
msgid "Insert Newsletter Homepage Shortcodes"
msgstr "Вставка шорткодов домашней страницы новостной рассылки"

#: views/settings/wordpress-users.php:88
msgid "Registered Users"
msgstr "Зарегистрированные пользователи"

#: views/newsletter/details.php:152
msgid "Total Clicks"
msgstr "Всего переходов"

#: classes/forms.table.class.php:126
msgid "change structure"
msgstr "изменение структуры"

#: classes/tinymce.class.php:190
msgid "Insert Subscriber Button Shortcode"
msgstr "Шорткод \"Вставить кнопку подписчика"

#: views/newsletter/delivery.php:30
msgid "Regular Campaign"
msgstr "Разовая рассылка"

#: views/newsletter/details.php:144
msgid "Total Errors"
msgstr "Всего ошибок"

#: views/newsletter/delivery.php:297
msgid "%1$s %2$s have been published"
msgstr " %1$s %2$s было опубликовано"

#: views/settings.php:42
msgid "Cron"
msgstr "Планировщик"

#: views/newsletter/editbar.php:189
msgid "Insert from URL"
msgstr "Вставить во ссылке"

#: views/newsletter/editbar.php:188
msgid "Reload"
msgstr "Перезагрузить"

#: views/newsletter/details.php:121
msgid "Total Recipients"
msgstr "Всего получателей"

#: includes/capability.php:249
msgid "Change Text Version"
msgstr "изменить текстовую версию"

#: views/settings/cron.php:56
msgid "Cron Lock"
msgstr "Блокировка Cron"

#: views/newsletter/attachment.php:17 views/newsletter/attachment.php:27
#: views/newsletter/attachment.php:56
msgid "Remove Attachment"
msgstr "Удалить файл"

#: views/newsletter/details.php:121
msgid "Total Sent"
msgstr "Всего отправлено"

#: views/settings/frontend.php:93
msgid "changing the slug may cause broken links in previous sent campaigns!"
msgstr "изменение ярлыка может привести к неправильным ссылкам в уже отправленных кампаниях!"

#: classes/lists.class.php:191 classes/subscribers.class.php:479
msgid "%1$s already exists. %2$s"
msgstr "%1$s уже существует. %2$s"

#: classes/queue.class.php:1037
msgid "Cron Lock Enabled!"
msgstr "Планировщик заблокирован!"

#: views/settings/advanced.php:22
msgid "Remove Data"
msgstr "Удалить данные"

#: views/newsletter/receivers.php:20 views/newsletter/receivers.php:54
#: views/newsletter/receivers.php:118
msgid "Total receivers"
msgstr "Всего получателей"

#: classes/forms.class.php:1704
msgid "check this option to include the style.css of your theme into the form"
msgstr "пометьте, чтобы добавить ваш style.css в форму"

#: views/settings/capabilities.php:88
msgid "%1$s can %2$s"
msgstr "%1$s может %2$s"

#: classes/queue.class.php:1065
msgid "Cron Lock has been released!"
msgstr "Планировщик освободился!"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:46 views/dashboard/mb-mailster.php:56
msgid "Installed Version %s"
msgstr "Установленная версия %s"

#: classes/helper.class.php:730
msgid "Remove Image"
msgstr "Удалить изображение"

#: views/lists/detail.php:157
msgid "%1$s in Campaign %2$s clicked"
msgstr "%1$s в кампании %2$s кликнули"

#: classes/queue.class.php:1047
msgid "Cron Lock requested %s ago from:"
msgstr "Блокировка планировщика запрошена %s назад с:"

#: classes/mailster.class.php:1390 classes/mailster.class.php:1418
msgid "Installing Add on"
msgstr "Установка дополнения"

#: views/setup/sending.php:19
msgid "Reply To Address"
msgstr "Адрес для ответа"

#: classes/ajax.class.php:1784
msgid "%1$s is forwarding this mail to you via %2$s"
msgstr "%1$s пересылает это письмо через %2$s "

#: views/settings/cron.php:14
msgid "Cron Service"
msgstr "Служба планировщика"

#: views/newsletter/details.php:52 views/settings/general.php:11
msgid "Reply-to Email"
msgstr "Адрес для ответа на email (reply-to)"

#: classes/settings.class.php:411 views/forms/detail.php:356
#: views/settings/subscribers.php:121 views/settings/wordpress-users.php:103
#: views/settings/wordpress-users.php:124
msgid "checked by default"
msgstr "выбран по умолчанию"

#: views/newsletter/delivery.php:330
msgid "%1$s matching %2$s has been published"
msgid_plural "%1$s matching %2$s have been published"
msgstr[0] "%1$s по типу %2$s был опубликован"
msgstr[1] "%1$s по типу %2$s были опубликованы"
msgstr[2] "%1$s по типу %2$s было опубликовано"

#: views/settings/cron.php:25
msgid "Cron Settings"
msgstr "Настройки планировщика"

#: views/settings/tags.php:72
msgid "Instead of \"post_\" and \"page_\" you can use custom post types too"
msgstr "Вместо \"post_\" и \"page_\" можно использовать пользовательские типы"

#: views/forms/detail.php:215 views/forms/detail.php:287
#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:105
msgid "Required Asterisk"
msgstr "Звездочка \"обязательно\""

#: classes/ajax.class.php:2026
msgid "checking for new messages"
msgstr "поиск новых сообщений"

#: views/subscribers/detail.php:421
msgid "%1$s needs about %2$s to open a campaign"
msgstr "%1$s нужно около %2$s для открытия кампании"

#: views/settings/cron.php:20
msgid "Cron is currently running!"
msgstr "Cron в данный момент запущен!"

#: views/settings/cron.php:92
msgid "Interval"
msgstr "Интервал"

#: classes/subscribers.table.class.php:338 views/forms/detail.php:411
#: views/subscribers/detail.php:69
msgid "Resend Confirmation"
msgstr "Повторить подтверждение"

#: classes/settings.class.php:403 views/settings/subscribers.php:91
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: views/settings/template.php:43
msgid "choose"
msgstr "Выбирай"

#: classes/campaigns.class.php:1761
msgctxt "[recipientstype] of [campaignname]"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s из %2$s"

#: classes/tinymce.class.php:127
msgid "Current Day"
msgstr "Текущий день"

#: views/settings/cron.php:10
msgid "Interval for sending emails"
msgstr "Интервал отправки писем"

#: views/settings/bounce.php:63
msgid "Resend soft bounced mails after %s minutes"
msgstr "Отправлять еще раз возвращенные письма через %s мин."

#: classes/mailster.class.php:1442 classes/manage.class.php:119
msgid "Type %s to confirm deletion"
msgstr "Набери %s, чтобы подтвердить удаление"

#: classes/manage.class.php:408 views/subscribers/detail.php:154
msgid "Choosing \"pending\" as status will force a confirmation message to the subscribers."
msgstr "Выбрав в качестве статуса \"в ожидании\", ты заставишь подписчиков отправить подтверждающее сообщение."

#: classes/manage.class.php:860
msgid "%1$s of %2$s contacts imported."
msgstr "Импортировано %1$s из %2$s контактов."

#: views/newsletter/editbar.php:309
msgid "Current Match"
msgstr "Текущее совпадение"

#: classes/template.class.php:634
msgctxt "common module name"
msgid "Intro"
msgstr "Вступление"

#: classes/campaigns.class.php:989 classes/campaigns.class.php:1002
#: classes/campaigns.class.php:4795 classes/campaigns.class.php:4926
#: views/newsletter/delivery.php:79 views/newsletter/delivery.php:546
#: views/newsletter/delivery.php:571
msgid "%1$s of %2$s sent"
msgstr "отправлено %1$s из %2$s"

#: classes/tinymce.class.php:126
msgid "Current Month"
msgstr "Текущий месяц"

#: classes/bounce.class.php:153
msgid "It looks like your bounce server setting is incorrect! Last error: %s"
msgstr "Похоже, что твои настройки сервера отказов неверны! Последняя ошибка: %s"

#: views/settings/manage-settings.php:23
msgid "Reset Settings"
msgstr "Сброс настроек"

#: classes/ajax.class.php:2045
msgid "Unable to get test message! Please check your settings."
msgstr "Не удается получить тестовое сообщение! Проверьте настройки."

#: classes/campaigns.class.php:1772
msgid "click here"
msgstr "щелкните здесь"

#: classes/subscribers.class.php:886
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s на %2$s "

#: classes/tinymce.class.php:125
msgid "Current Year"
msgstr "Текущий год"

#: classes/cron.class.php:72
msgid "It looks like your last cronjob hasn't been finished! Increase the %1$s, add %2$s to your wp-config.php or reduce the %3$s in the settings."
msgstr "Похоже, твой последний cronjob не был завершен! Увеличь %1$s, добавь %2$s в свой wp-config.php или уменьши %3$s в настройках."

#: views/settings/capabilities.php:99
msgid "Reset all capabilities"
msgstr "Сбросить все возможности"

#: views/lists/detail.php:120 views/subscribers/detail.php:379
msgid "click rate"
msgstr "кликнули"

#: views/settings/wordpress-users.php:41
msgid "%1$s syncs with %2$s"
msgstr "%1$s синхронизируется с %2$s"

#: classes/mailster.class.php:1430
msgid "Currently %1$s of %2$s imported with %3$s errors. %4$s memory usage"
msgstr "В настоящее время %1$s из %2$s импортировано с %3$s ошибок. %4$s использования памяти"

#: views/settings/authentication.php:76
msgid "It's recommend to change the keys occasionally"
msgstr "Рекомендуется ввремя от времени обновлять ключи"

#: views/settings/manage-settings.php:25
msgid "Reset all settings"
msgstr "Сбросить все настройки"

#: classes/templates.class.php:335
msgid "Unable to save template"
msgstr "Не удается сохранить шаблон"

#: views/subscribers/detail.php:453
msgid "clicked %1$s in Campaign %2$s"
msgstr "клики %1$s в кампании %2$s "

#: classes/ajax.class.php:1779
msgctxt "user forwarded via website"
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s через %2$s "

#: views/forms/detail.php:338
msgid "Currently %s is your profile form"
msgstr "В данный момент %s - форма вашего профиля"

#: views/newsletter/delivery.php:180
msgid "Keep in mind it is bad practice to send campaigns after subscribers opt-out so use this option for \"Thank you\" messages or surveys."
msgstr "Помните, что отправлять кампании после того, как подписчики уже отписались - плохая практика, так что используйте эту опцию для сообщения \"Спасибо вам\" или для опроса"

#: classes/settings.class.php:447
msgid "Reset all settings now"
msgstr "Сбросьте все настройки сейчас"

#: classes/ajax.class.php:345 classes/ajax.class.php:369
msgid "Unable to save template!"
msgstr "Не удалось сохранить шаблон!"

#: classes/campaigns.class.php:4544
msgid "clicks"
msgstr "клик"

#: classes/lists.class.php:105
msgid "%d Lists have been removed"
msgstr "Списки %d удалены"

#: classes/campaigns.class.php:1754
msgid "Currently selected"
msgstr "Выбрано"

#: views/settings/authentication.php:70
msgid "Keys"
msgstr "Ключи"

#: views/settings/privacy.php:51
msgid "Respect users \"Do Not Track\" option"
msgstr "Учитывать настройку пользователя \"Do Not Track\" (\"не отслеживать меня\")"

#: classes/geo.class.php:198
msgid "Unable to unzip template"
msgstr "Не удается распаковать шаблон"

#: classes/manage.class.php:265 classes/manage.class.php:266
msgid "comma separated"
msgstr "разделенные запятыми"

#: classes/lists.class.php:117
msgid "%d Lists with subscribers have been removed"
msgstr "Списки %d с подписчиками удалены"

#: views/forms/detail.php:281 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:92
msgid "Custom Field Inputs"
msgstr "Ввод пользовательского поля"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:71 views/setup/extensions.php:25
#: views/setup/privacy.php:7
msgid "Knowledge Base"
msgstr "База знаний"

#: classes/campaigns.class.php:1228 classes/campaigns.class.php:1392
#: views/manage/import.php:45 views/newsletter/submit.php:93
#: views/newsletter/submit.php:148 views/newsletter/submit.php:163
msgid "Resume"
msgstr "Продолжить"

#: views/settings/bounce.php:6
msgid "Undeliverable emails will return to this address"
msgstr "Недоставленные письма будут возвращаться на этот адрес"

#: classes/campaigns.class.php:1000
msgid "completing job"
msgstr "завершается задание"

#: classes/subscribers.class.php:305
msgid "%d Subscribers have been assigned to a new list"
msgstr "%d подписчиков добавились в новый список"

#: views/forms/detail.php:276 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:83
msgid "Custom Field Wrapper divs"
msgstr "div-обрамление пользовательского поля"

#: classes/forms.class.php:1655 classes/tinymce.class.php:191
#: classes/widget.class.php:555 views/forms/detail.php:114
#: views/forms/detail.php:147 views/forms/detail.php:232
#: blocks/forms/input/inspector.js:125
msgid "Label"
msgstr "Ярлык"

#: classes/campaigns.class.php:1228 views/newsletter/submit.php:163
msgid "Resume Campaign"
msgstr "Продолжить кампанию"

#: classes/automation.class.php:102 classes/form.class.php:279
#: classes/form.class.php:850 classes/privacy.class.php:221
#: classes/subscribers.class.php:1963 views/settings/texts.php:15
#: blocks/homepage/constants.js:33
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отписаться"

#: classes/settings.class.php:127
msgctxt "confirm slug"
msgid "confirm"
msgstr "страница подтверждения"

#: classes/campaigns.class.php:1435
msgid "%d Subscribers have been removed"
msgstr "%d подписчиков было удалено"

#: classes/manage.class.php:307 views/settings/subscribers.php:65
#: views/settings/wordpress-users.php:23
msgid "Custom Fields"
msgstr "Пользовательские поля"

#: views/forms/detail.php:211
#: blocks/forms/form-inspector/InputStylesPanel.js:20
msgid "Label Color"
msgstr "Цвет ярлыка"

#: classes/mailster.class.php:1151
msgid "Return to Add Ons Page"
msgstr "Вернуться на страницу расширений"

#: views/settings/texts.php:32
msgid "Unsubscribe Button"
msgstr "Кнопка отписки"

#: views/subscribers/detail.php:173 views/subscribers/detail.php:292
msgid "confirmed at"
msgstr "подтвержден"

#: classes/subscribers.class.php:296
msgid "%d Subscribers have been set to pending"
msgstr "%d подписчиков переведены в режим ожидания"

#: views/forms/detail.php:265
msgid "Custom Style"
msgstr "Собственный стиль"

#: classes/conditions.class.php:242 classes/manage.class.php:268
#: classes/subscribers.class.php:1956
msgid "Language"
msgstr "Язык"

#: classes/widget.class.php:383
msgid "Round up to the next"
msgstr "Округлять в большую сторону"

#: views/settings/texts.php:16
msgid "Unsubscribe Error"
msgstr "Отписка от рассылки не удалась"

#: classes/conditions.class.php:428 classes/conditions.class.php:464
#: views/newsletter/editbar.php:26
msgid "contains"
msgstr "содержит"

#: classes/subscribers.class.php:284
msgid "%d Subscribers have been subscribed"
msgstr "%d пользователей подписалось"

#: classes/tinymce.class.php:108 views/settings/tags.php:26
msgid "Custom Tags"
msgstr "Пользовательские метки"

#: classes/ajax.class.php:2642
msgid "Language as been loaded successfully."
msgstr "Язык успешно загружен."

#: views/settings/authentication.php:21
msgid "SPF doesn't require any configuration on this settings page. This should give you some help to set it up correctly. If this SPF configuration doesn't work or your mails returned as spam you should ask your provider for help or change your delivery method or try %s"
msgstr "SPF не требует какой-либо настройки на этой странице. Здесь вы можете получить подсказку о том, как правильно его настроить. Если конфигурация SPF не работает, или ваша почта возвращается в виде спама, вы должны попросить своего провайдера помочь вам, или изменить метод доставки, или попробуйте %s"

#: classes/tinymce.class.php:95 views/settings/texts.php:40
msgid "Unsubscribe Link"
msgstr "Ссылка отписки"

#: classes/lists.class.php:263
msgid "contains all segments"
msgstr "содержит все сегменты"

#: classes/subscribers.class.php:290
msgid "%d Subscribers have been unsubscribed"
msgstr "%d подписчиков отписалось"

#: views/settings/subscribers.php:66
msgid "Custom field tags are individual tags for each subscriber. You can ask for them on subscription and/or make it a required field."
msgstr "Пользовательские метки, это персональные метки для каждого подписчика. Вы можете включать их в форму подписки, и делать их обязательными."

#: classes/settings.class.php:266 classes/tinymce.class.php:72
#: includes/updates.php:40 patterns/default-form.php:11 patterns/forms.php:44
#: patterns/forms.php:161 patterns/forms.php:283 patterns/forms.php:328
#: views/settings/texts.php:28
msgid "Last Name"
msgstr "Фамилия"

#: classes/campaigns.class.php:447 views/forms/detail.php:65
#: views/forms/detail.php:489 views/lists/detail.php:62
#: views/newsletter/editbar.php:341 views/newsletter/optionbar.php:114
#: views/newsletter/submit.php:90 views/newsletter/submit.php:101
#: views/newsletter/submit.php:117 views/newsletter/submit.php:123
#: views/newsletter/template.php:134 views/subscribers/detail.php:77
#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:119
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

#: views/settings/frontend.php:139 views/setup/homepage.php:70
msgid "Unsubscribe Slug"
msgstr "Ярлык для страницы отписки"

#: views/newsletter/editbar.php:27
msgid "contains not"
msgstr "не содержит"

#: classes/templates.class.php:64
msgid "%d Update available"
msgid_plural "%d Updates available"
msgstr[0] "Доступно обновление %d"
msgstr[1] "Доступно %d обновлений"
msgstr[2] "Доступно %d обновлений"

#: views/setup/finish.php:36
msgid "Customize the notification template"
msgstr "Настройте шаблон уведомления"

#: views/settings/cron.php:75
msgid "Last hit"
msgstr "Последний запуск"

#: views/settings.php:83 views/settings.php:118
msgid "Save Changes"
msgstr "Сохранить изменения"

#: classes/tinymce.class.php:185
msgid "Unsubscribe Text"
msgstr "Текст для отказа от подписки"

#: classes/mailster.class.php:1432 classes/manage.class.php:106
msgid "Continues in %s seconds"
msgstr "продолжается через %s секунд"

#: classes/forms.table.class.php:177
msgid "%d Widget"
msgid_plural "%d Widgets"
msgstr[0] "%d виджет"
msgstr[1] "%d виджета"
msgstr[2] "%d виджетов"

#: views/settings/authentication.php:74
msgid "DKIM often doesn't work out of the box. You may have to contact your email provider to get more information"
msgstr "DKIM зачастую не работает при стандартных настройках. Возможно вам придется связаться с почтовым провайдером для получения настроек"

#: classes/ajax.class.php:1954 views/settings/privacy.php:33
msgid "Last update"
msgstr "Последнее обновление"

#: views/settings/privacy.php:45
msgid "Save IP address and time of new subscribers"
msgstr "Сохранять IP-адрес и время новых подписок"

#: classes/lists.table.class.php:190
msgid "Unsubscribe subscribers"
msgstr "Отписать подписчиков"

#: classes/subscribers.class.php:967
msgid "convert all subscribers with error status back to subscribed"
msgstr "Отметить всех подписчиков с ошибками как активных подписчиков"

#: classes/dashboard.class.php:75 classes/mailster.class.php:1877
#: views/convert.php:41 views/dashboard.php:15
msgid "Dashboard"
msgstr "Консоль"

#: views/settings/subscribers.php:58 views/settings/subscribers.php:59
#: views/settings/wordpress-users.php:27
msgid "Lastname"
msgstr "Фамилия"

#: views/settings/privacy.php:44
msgid "Save Subscriber IP"
msgstr "Сохранять IP подписчика"

#: classes/automation.class.php:837 classes/campaigns.class.php:824
#: classes/campaigns.class.php:4498
msgid "Unsubscribes"
msgstr "Отписалось"

#: views/newsletter/editbar.php:63
msgid "convert to link"
msgstr "преобразовать в ссылку"

#: classes/campaigns.class.php:1258
msgid "%d emails have not been sent"
msgstr "%d писем не отправлено"

#: views/settings/cron.php:66
msgid "Database based"
msgstr "Посредством СУБД"

#: classes/campaigns.class.php:1739
msgid "Save Template File"
msgstr "Сохранить файл шаблона"

#: classes/campaigns.class.php:1781
msgid "Unsupported file format"
msgstr "Неподдерживаемый формат файла"

#: views/newsletter/delivery.php:235
msgctxt "every [x] [timeframe] starting [startdate]"
msgid "create a new campaign every %1$s%2$s"
msgstr "создавать новую рассыку каждые %1$s%2$s"

#: classes/forms.class.php:334
msgid "%d forms have been removed"
msgstr "%d форм было удалено"

#: classes/automation.class.php:839 classes/block-forms.class.php:247
#: classes/campaigns.class.php:826 classes/settings.class.php:409
#: classes/tinymce.class.php:123 views/lists/detail.php:138
#: views/newsletter/details.php:80 views/settings/subscribers.php:82
#: views/subscribers/detail.php:434
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: classes/widget.class.php:169 classes/widget.class.php:258
msgid "Latest Newsletter"
msgstr "Последние рассылки"

#: views/newsletter/submit.php:93 views/newsletter/submit.php:148
msgid "Save and resume campaign"
msgstr "Кампания \"Сохрани и возобнови"

#: views/newsletter/submit.php:63 views/newsletter/submit.php:84
#: views/newsletter/submit.php:112 views/newsletter/submit.php:155
#: views/newsletter/submit.php:170
msgid "Update"
msgstr "Обновить"

#: views/newsletter/delivery.php:197
msgid "create a new campaign every time a new %s has been published"
msgstr "создавать новую рассылку каждый раз как новая %s опубликована"

#: classes/queue.class.php:1048
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d секунда"
msgstr[1] "%d секунд"
msgstr[2] "%d секунд"

#: views/manage/export.php:140
msgid "Date Format"
msgstr "Формат Даты"

#: views/setup/finish.php:38
msgid "Learn more about segmentation"
msgstr "Узнай больше о сегментации"

#: views/newsletter/submit.php:95 views/newsletter/submit.php:150
msgid "Save and send campaign"
msgstr "Сохрани и отправь кампанию"

#: views/newsletter/receivers.php:96
msgid "create a new list with all"
msgstr "создать новый список со всеми"

#: classes/subscribers.class.php:3714 classes/subscribers.class.php:3715
msgid "%d times"
msgstr "%d раз"

#: classes/automation.class.php:1045 classes/campaigns.class.php:1388
#: views/addons/addon.php:67
msgid "Deactivate"
msgstr "Выключить"

#: classes/ajax.class.php:1706
msgid "Create a new one"
msgstr "Создай новую"

#: classes/template.class.php:658
msgctxt "common module name"
msgid "%s Floating Image left"
msgstr "%s обтекаемое изобр. слева"

#: classes/block-forms.class.php:2025
msgid "Default Form"
msgstr "Стандартная форма"

#: classes/settings.class.php:520
msgid "Limits have been reset"
msgstr "Лимиты были сброшены"

#: views/newsletter/submit.php:122 views/newsletter/submit.php:128
msgid "Save as draft"
msgstr "Сохранить черновик"

#: classes/tests.class.php:590 views/settings/frontend.php:41
msgid "create it right now"
msgstr "создайте ее прямо сейчас"

#: classes/template.class.php:659
msgctxt "common module name"
msgid "%s Floating Image right"
msgstr "%s обтекаемое изобр. справа"

#: views/settings/template.php:4
msgid "Default Template"
msgstr "Стандартный шаблон"

#: classes/form.class.php:523 views/lists/detail.php:157
#: views/newsletter/editbar.php:68
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"

#: classes/settings.class.php:415
msgid "Save to Test"
msgstr "Сохранить для тестирования"

#: classes/form.class.php:710 classes/settings.class.php:269
#: classes/upgrade.class.php:2209
msgid "Update Profile"
msgstr "Обновить профиль"

#: views/newsletter/receivers.php:115
msgid "create list"
msgstr "создать список"

#: classes/template.class.php:660 classes/template.class.php:662
msgctxt "common module name"
msgid "%s Image Features left"
msgstr "%s миниатюра слева"

#: views/settings/frontend.php:95
msgctxt "Campaign slug"
msgid "Define a %s to enable custom slugs"
msgstr "Определить %s, чтобы задействовать пользовательский ярлык ссылки"

#: views/newsletter/editbar.php:97
msgid "Link Button"
msgstr "Ссылка кнопки"

#: classes/campaigns.class.php:335
msgid "Search %s"
msgstr "Поиск %s"

#: views/dashboard/widget.php:13
msgid "Update to %s"
msgstr "Обновление до %s"

#: views/newsletter/receivers.php:94
msgid "create new list"
msgstr "создать новый список"

#: classes/template.class.php:661 classes/template.class.php:663
msgctxt "common module name"
msgid "%s Image Features right"
msgstr "%s миниатюра справа"

#: views/newsletter/editbar.php:199
msgid "Link image to the this URL"
msgstr "Ссылка, закрепленная за картинкой"

#: views/settings/frontend.php:47
msgid "Search Engine Visibility"
msgstr "Видимость для поисковых роботов"

#: views/setup/finish.php:27
msgid "Update your forms"
msgstr "Обнови свои формы"

#: classes/cron.class.php:255
msgid "cron settings"
msgstr "Настройки планировщика"

#: classes/template.class.php:644 classes/template.class.php:646
#: classes/template.class.php:648
msgctxt "common module name"
msgid "%s Image Full"
msgstr "%s заполнение картинкой"

#: views/settings/subscribers.php:61
msgid "Define in which order names appear in your language or country. This is used for the %s tag."
msgstr "Задайте порядок сортировки имен в вашем языке, или стране. Настройка используется в метке %s. "

#: views/forms/detail.php:398 blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:89
msgid "Linktext"
msgstr "Текст ссылки"

#: views/forms/overview.php:16
msgid "Search Forms"
msgstr "Поиск форм"

#: classes/conditions.class.php:212 classes/lists.class.php:39
#: classes/manage.class.php:1087 views/manage/export.php:96
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"

#: classes/template.class.php:652 classes/template.class.php:654
#: classes/template.class.php:656
msgctxt "common module name"
msgid "%s Image on the Left"
msgstr "%s изображение слева"

#: views/settings/texts.php:5
msgid "Define messages for the subscription form"
msgstr "Задайте сообщения для формы подписки"

#: classes/lists.table.class.php:13 views/dashboard/mb-lists.php:11
msgid "List"
msgstr "Список"

#: views/lists/overview.php:16
msgid "Search Lists"
msgstr "Поиск листов"

#: views/forms/detail.php:211 views/forms/detail.php:212
#: views/forms/detail.php:213 views/forms/detail.php:214
#: views/forms/detail.php:215 views/forms/detail.php:221
#: views/forms/detail.php:222 views/forms/detail.php:223
#: views/forms/detail.php:224 views/forms/detail.php:233
#: views/forms/detail.php:236 views/forms/detail.php:239
#: views/forms/detail.php:249 views/forms/detail.php:250
#: views/forms/detail.php:251 views/forms/detail.php:252
msgid "custom style"
msgstr "пользовательский стиль"

#: classes/template.class.php:653 classes/template.class.php:655
#: classes/template.class.php:657
msgctxt "common module name"
msgid "%s Image on the Right"
msgstr "%s изображение справа"

#: views/manage/export.php:72
msgid "Define order and included columns"
msgstr "Проверьте сортировку и включенные столбцы"

#: classes/lists.class.php:214
msgid "List %s has been removed"
msgstr "Список %s удален"

#: views/subscribers/overview.php:29
msgid "Search Subscribers"
msgstr "Поиск подписчиков"

#: views/settings/subscribers.php:13 views/settings/subscribers.php:32
msgid "daily"
msgstr "ежедневно"

#: views/lists/detail.php:91
msgid "%s Subscriber"
msgid_plural "%s Subscribers"
msgstr[0] "%s подписчик"
msgstr[1] "%s подписчика"
msgstr[2] "%s подписчиков"

#: views/settings/texts.php:24
msgid "Define texts for the labels of forms. Custom field labels can be defined on the Subscribers tab"
msgstr "Задайте тексты для полей формы. Пользовательские названия полей задаются на закладке Подписчики"

#: views/forms/detail.php:345
msgid "List Options"
msgstr "Настройки списка"

#: views/forms/overview.php:8 views/lists/overview.php:7
#: views/logging/overview.php:15 views/subscribers/overview.php:25
msgid "Search result for %s"
msgstr "Результаты поиска по запросу %s"

#: classes/templates.class.php:1724 classes/templates.class.php:1726
#: views/manage/method-upload.php:100 views/manage/method-upload.php:102
msgid "Upload"
msgstr "Загрузить"

#: classes/template.class.php:1173
msgid "dark"
msgstr "темный"

#: classes/template.class.php:664 classes/template.class.php:665
#: classes/template.class.php:666 classes/template.class.php:667
#: classes/template.class.php:668 classes/template.class.php:669
#: classes/template.class.php:670 classes/template.class.php:671
msgctxt "common module name"
msgid "%s Text"
msgstr "%s Текст"

#: views/settings/texts.php:38
msgid "Define texts for the mails"
msgstr "Задате тексты для писем"

#: classes/lists.class.php:203
msgid "List added"
msgstr "Список добавлен"

#: classes/settings.class.php:1647
msgid "Secure connection"
msgstr "Безопасное соединение"

#: classes/mailster.class.php:1388 classes/mailster.class.php:1416
msgid "Use %s as your delivery method"
msgstr "Используй %s в качестве способа доставки"

#: classes/campaigns.class.php:1050 classes/conditions.class.php:834
#: includes/autoresponder.php:8 views/newsletter/delivery.php:227
#: views/newsletter/delivery.php:360
msgid "day(s)"
msgstr "дней"

#: classes/template.class.php:645 classes/template.class.php:647
#: classes/template.class.php:649
msgctxt "common module name"
msgid "%s Text Invert"
msgstr "Текстовое инвертирование \"%s\""

#: views/forms/detail.php:104
msgid "Define the structure of your form below. Drag available fields in the left area to add them to your form. Rearrange fields by dragging fields around"
msgstr "Укажите структуру формы ниже. Перетаскивайте поля из набора доступных (слева), чтобы добавить их в форму. Вы можете менять их местами, перетаскивая."

#: views/newsletter/receivers.php:39
msgid "List doesn't matter"
msgstr "Список не имеет значения"

#: classes/campaigns.class.php:1545
msgid "See stats of Campaign %s"
msgstr "Смотреть статистику кампании %s"

#: views/settings/authentication.php:29
msgid "Use DomainKeys Identified Mail"
msgstr "Использовать DomainKeys Identified Mail"

#: classes/campaigns.class.php:1180
msgid "deactivate"
msgstr "выключить"

#: classes/subscribers.class.php:3714 classes/subscribers.class.php:3715
#: classes/subscribers.class.php:3737 classes/subscribers.class.php:3743
#: classes/subscribers.class.php:3752 views/lists/detail.php:143
#: views/logging/detail.php:31 views/settings/cron.php:90
#: views/settings/privacy.php:33 views/subscribers/detail.php:162
#: views/subscribers/detail.php:176 views/subscribers/detail.php:187
#: views/subscribers/detail.php:439
msgid "%s ago"
msgstr "%s назад"

#: classes/lists.class.php:334
msgid "List failed verification"
msgstr "Список неудачных проверок"

#: classes/lists.class.php:270
msgid "Segment #%d"
msgstr "Сегмент #%d"

#: classes/forms.class.php:1657
msgid "Use Form Default"
msgstr "Использовать дефолтную форму"

#: views/settings/bounce.php:76
msgid "%s attempts to deliver message until hardbounce"
msgstr "%s попыток отправить возвращенное сообщение"

#: classes/forms.table.class.php:220 classes/lists.table.class.php:187
#: classes/subscribers.table.class.php:335 views/manage.php:30
#: views/templates.php:89
msgid "Delete"
msgstr "Удаление"

#: classes/lists.class.php:281
msgid "Segment created by %s"
msgstr "Сегмент создан %s"

#: views/settings/template.php:63
msgid "Use High DPI or retina ready images if available."
msgstr "Используйте изображения с высоким разрешением DPI или ретина, если они доступны."

#: classes/settings.class.php:410 classes/widget.class.php:549
#: views/settings/subscribers.php:108
msgid "default"
msgstr "по умолчанию"

#: classes/campaigns.class.php:4579
msgid "%s bounce"
msgid_plural "%s bounces"
msgstr[0] "%s отскок"
msgstr[1] "%s подпрыгивает"
msgstr[2] "%s отскакивает"

#: views/newsletter/submit.php:47
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Удалить навсегда"

#: classes/lists.class.php:203
msgid "List saved"
msgstr "Список сохранен"

#: classes/lists.class.php:262
msgid "Segments"
msgstr "Сегменты"

#: views/setup/basics.php:33
msgid "Use High DPI version if available."
msgstr "Используйте версию с высоким разрешением DPI, если она доступна."

#: views/settings/delivery.php:96
msgid "define a delay between mails in milliseconds if you have problems with sending two many mails at once"
msgstr "определите задержку между письмами в миллисекундах, если у вас есть проблемы с отправкой нескольких писем одновременно"

#: classes/ajax.class.php:1084 classes/campaigns.class.php:4575
msgid "%s click"
msgid_plural "%s clicks"
msgstr[0] "%s клик"
msgstr[1] "%s кликов"
msgstr[2] "%s клика"

#: views/settings/wordpress-users.php:67 views/subscribers/detail.php:73
msgid "Delete Subscriber"
msgstr "Удаление подписчика"

#: views/manage/export.php:88
msgid "Listnames"
msgstr "Имена списков"

#: classes/templates.class.php:1715 views/manage/method-upload.php:92
msgid "Select File"
msgstr "Выбрать файл"

#: views/forms/detail.php:115 views/forms/detail.php:148
msgid "define a label for this field"
msgstr "укажите ярлык для этого поля"

#: classes/manage.class.php:352
msgid "%s contacts are hidden"
msgstr "%s контактов скрыто"

#: views/settings/wordpress-users.php:69
msgid "Delete Subscriber if the WordPress User gets deleted"
msgstr "Удалить подписчика, если удален соответствующий пользователь WP"

#: classes/form.class.php:476 classes/forms.class.php:297
#: classes/forms.class.php:827 classes/lists.class.php:13
#: classes/lists.table.class.php:14 classes/manage.class.php:265
#: classes/manage.class.php:1053 classes/notification.class.php:825
#: classes/settings.class.php:267 includes/updates.php:50
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:47 views/lists/overview.php:2
#: views/manage/delete.php:13 views/manage/export.php:36
#: views/newsletter/receivers.php:67 views/settings/texts.php:29
#: views/subscribers/detail.php:264 blocks/forms/form-inspector/Lists.js:25
#: blocks/forms/lists/edit.js:104 blocks/forms/lists/save.js:35
#: blocks/workflows/inspector/ListSelector.js:26
msgid "Lists"
msgstr "Списки"

#: classes/campaigns.class.php:1774 classes/helper.class.php:729
msgid "Select Image"
msgstr "Выбрать изображение"

#: views/settings/delivery.php:101
msgid "define a maximum execution time to prevent server timeouts. If set to zero, no time limit is imposed."
msgstr "укажите максимальное время выполнения скрипта, чтобы избежать таймаута. Ноль - без ограничений."

#: classes/campaigns.class.php:1758
msgid "%s does not contain a valid image"
msgstr "%s не содержит картинки"

#: includes/capability.php:268 views/manage.php:14
msgid "Delete Subscribers"
msgstr "Удаление подписчиков"

#: classes/lists.class.php:153
msgid "Lists have been merged. Please update your %s if necessary!"
msgstr "Слияние списков прошло успешно. Обновите %s при необходимости!"

#: views/newsletter/editbar.php:217
msgid "Select a post"
msgstr "Выберите запись"

#: views/newsletter/delivery.php:69 views/newsletter/delivery.php:203
#: views/newsletter/delivery.php:252 views/newsletter/delivery.php:403
msgid "Use Subscribers timezone"
msgstr "Использовать часовой пояс получателя"

#: views/forms/detail.php:122 views/forms/detail.php:155
msgid "define an error message for this field"
msgstr "определите сообщение об ошибке для этого поля"

#: classes/notification.class.php:1262
msgid "%s has canceled"
msgstr "%s отменил"

#: views/manage/delete.php:69
msgid "Delete Subscribers permanently"
msgstr "Удалить подписчиков навсегда"

#: views/settings/tags.php:78
msgid "Use a fallback for dynamic image tags if the image doesn't exist."
msgstr "Используйте резервную копию для динамических тегов изображений, если изображение не существует."

#: classes/notification.class.php:793
msgid "%s has joined"
msgstr "%s присоединился"

#: views/settings/wordpress-users.php:73
msgid "Delete WordPress User"
msgstr "Удалить пользователя WP"

#: views/settings/template.php:18
msgid "Use a logo for new created campaigns"
msgstr "Использовать логотип для новых кампаний"

#: views/forms/detail.php:63
msgid "Delete Form"
msgstr "удалить форму"

#: classes/settings.class.php:420
msgid "%s is a reserved tag!"
msgstr "%s - зарезервированная метка!"

#: views/settings/wordpress-users.php:83
msgid "Delete WordPress User if the Subscriber gets deleted"
msgstr "Удалять пользователя WP если соотв. подписчик был удален"

#: classes/settings.class.php:416
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"

#: views/forms/detail.php:272
msgid "Selector Prefix"
msgstr "Префикс селектора"

#: views/settings/cron.php:18
msgid "Use a real cron to send newsletters"
msgstr "Использовать серверный cron для отправки рассылок"

#: views/lists/detail.php:57
msgid "Delete List"
msgstr "удалить список"

#: classes/ajax.class.php:1777
msgid "%s is forwarding an email to you!"
msgstr "%s перенаправляет письмо к вам!"

#: views/settings/bounce.php:57
msgid "Delete messages"
msgstr "Удалять сообщения"

#: classes/mailster.class.php:1386 classes/mailster.class.php:1414
msgid "Loading Languages"
msgstr "Языки нагрузок"

#: classes/settings.class.php:1677
msgid "Self Signed Certificates"
msgstr "Самоподписанные сертификаты"

#: classes/forms.class.php:1585
msgid "Use a shortcode on a blog post, page or wherever they are excepted."
msgstr "Используйте шорткод в записи блога, на странице, или где-нибудь еще на сайте."

#: views/lists/detail.php:60
msgid "Delete List with Subscribers"
msgstr "удалить список с подлписчиками"

#: classes/forms.class.php:1360
msgid "%s is missing"
msgstr "%s отсутствует"

#: views/settings/bounce.php:58
msgid "Delete messages without tracking code to keep postbox clear (recommended)"
msgstr "Удалять сообщения без кода отслеживания для поддержания чистоты почтового ящика (рекомендуется)"

#: views/subscribers/detail.php:350
msgid "Local Time"
msgstr "Время сервера"

#: views/settings/general.php:20
msgid "Send Campaigns based on the subscribers timezone if known"
msgstr "Рассылать кампанию согласно часовому поясу подписчика, если он указан"

#: classes/manage.class.php:421
msgid "Use a signup date if not defined"
msgstr "Использовать дату регистрации, если не указана"

#: classes/campaigns.class.php:1768
msgid "Delete this color schema?"
msgstr "Удалить цветовую схему?"

#: classes/conditions.class.php:241 classes/subscribers.class.php:1951
msgid "Location"
msgstr "Расположение"

#: views/newsletter/test.php:10 views/newsletter/test.php:13
#: views/settings/advanced.php:47 views/settings/advanced.php:51
#: views/settings/delivery.php:105 views/settings/delivery.php:109
#: views/setup/delivery.php:97
msgid "Send Test"
msgstr "Отправить тест"

#: views/templates.php:78
msgid "Use as default"
msgstr "Использовать по умолчанию"

#: classes/settings.class.php:796
msgid "%s is not a valid email address"
msgstr "%s - недопустимый адрес email"

#: classes/lists.table.class.php:188
msgid "Delete with subscribers"
msgstr "Удалить вместе с подписчиками"

#: classes/template.class.php:274 views/settings/template.php:17
#: views/setup/basics.php:29
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"

#: views/settings/subscribers.php:24
msgid "Send a notification if subscribers cancel their subscription to following receivers (comma separated)"
msgstr "Отправить оповещение на следующие адреса (через запятую), если подписчик отменил подписку"

#: views/manage/method-wordpress.php:23
msgid "Handle following meta values"
msgstr "Обращайся со следующими мета-значениями"

#: includes/capability.php:54
msgid "Delete Campaign"
msgstr ""

#: classes/campaigns.class.php:1297 classes/campaigns.class.php:1328
msgid "%s of opens"
msgstr "%s открыто"

#: classes/campaigns.class.php:452 views/settings.php:41
msgid "Delivery"
msgstr "Доставка"

#: views/settings/subscribers.php:6
msgid "Send a notification of new subscribers to following receivers (comma separated)"
msgstr "Отправить оповещение о появлении новых подписчиков по адресам (через запятую)"

#: includes/capability.php:189 includes/capability.php:434
msgid "Delete Forms"
msgstr "удалить формы"

#: classes/automation.class.php:932 classes/automation.class.php:948
#: classes/automation.class.php:952 classes/automation.class.php:970
#: classes/automation.class.php:974 classes/campaigns.class.php:1269
#: classes/campaigns.class.php:1294 classes/campaigns.class.php:1301
#: classes/campaigns.class.php:1325 classes/campaigns.class.php:1332
msgid "%s of sent"
msgstr "%s отправлено"

#: views/settings/delivery.php:129
msgid "Delivery Method"
msgstr "Метод доставки"

#: views/settings/cron.php:60
msgid "Looks like your Cron Lock is still in place after %1$s! Read more about why this can happen %2$s."
msgstr "Похоже, планировщик заблокирован уже как %1$s! Здесь можно узнать, почему такое может происходить - %2$s."

#: views/settings/general.php:15
msgid "Send delay"
msgstr "Задержка отправки"

#: views/forms/detail.php:81
msgid "Use it!"
msgstr "Использовать!"

#: includes/capability.php:329
msgid "Delete Lists"
msgstr "удалять списки"

#: classes/automation.class.php:990 classes/campaigns.class.php:1354
msgid "%s of totals"
msgstr "%s всего"

#: views/newsletter/delivery.php:500
msgid "Low"
msgstr "Неважно"

#: views/settings/cron.php:11
msgid "Send emails at most every %1$s minutes"
msgstr "Отправлять письма каждые %1$s мин."

#: views/settings/template.php:30
msgid "Use links to your social account in your campaigns"
msgstr "Используйте ссылки на свои социальные сети в кампаниях."

#: includes/capability.php:78
msgid "Delete Others Campaigns"
msgstr "удалять другие кампании"

#: classes/notification.class.php:1000 classes/notification.class.php:1389
msgid "%s other"
msgid_plural "%s others"
msgstr[0] "%s другие"
msgstr[1] "%s другие"
msgstr[2] "%s другие"

#: views/settings/general.php:19
msgid "Delivery by Time Zone"
msgstr "Доставка согласно часовому поясу"

#: classes/template.class.php:639
msgctxt "common module name"
msgid "Macbook Promotion"
msgstr "промо Макбук"

#: views/settings/general.php:44
msgid "Use only the template for all outgoing WordPress mails"
msgstr "Использовать только шаблон Mailster для писем Wordpress"

#: views/settings/texts.php:38
msgid "Mail"
msgstr "Почта"

#: views/newsletter/delivery.php:312
msgid "Use the %s tag to display the current issue in the campaign"
msgstr "Используйте метку %s чтобы показать номер текущего выпуска рассылки"

#: includes/capability.php:367
msgid "Delete Templates"
msgstr "удалять шаблоны"

#: classes/subscribers.class.php:3750 classes/subscribers.class.php:3756
msgid "%s soft bounce"
msgid_plural "%s soft bounces"
msgstr[0] "%s мягкий отскок"
msgstr[1] "%s мягкие отскоки"
msgstr[2] "%s мягкие отскоки"

#: views/settings/template.php:69
msgid "Depending on your used template these features may not work!"
msgstr "В зависимости от используемого шаблона эти функции могут не работать!"

#: views/lists/detail.php:114
msgid "Mail sent"
msgid_plural "Mails sent"
msgstr[0] "Письмо отправлено"
msgstr[1] "Письма отправлены"
msgstr[2] "Письма отправлены"

#: views/settings/cron.php:17
msgid "Use the wp_cron function to send newsletters"
msgstr "Использовать функцию wp_cron для отправки рассылки"

#: views/newsletter/details.php:139 views/newsletter/details.php:146
#: views/newsletter/details.php:154 views/newsletter/details.php:171
#: views/newsletter/details.php:209
msgid "details"
msgstr "подробности"

#: classes/subscribers.class.php:340
msgid "%s subscriber has been verified!"
msgid_plural "%s subscribers have been verified!"
msgstr[0] "%s подписчик был проверен!"
msgstr[1] "%s подписчиков прошли верификацию!"
msgstr[2] "%s подписчиков прошли верификацию!"

#: classes/lists.class.php:37 classes/privacy.class.php:162
#: views/lists/detail.php:78
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#: classes/lists.table.class.php:192 classes/subscribers.table.class.php:337
msgid "Send new Campaign"
msgstr "Разослать новую кампанию"

#: views/settings/manage-settings.php:5
msgctxt "Mailster"
msgid "Use this data to copy your settings between %s installations. This data contains sensitive information like passwords so don't share them. Capabilities are not included."
msgstr "Используй эти данные для копирования настроек между установками %s. Эти данные содержат конфиденциальную информацию вроде паролей, поэтому не сообщай их. Возможности не включены."

#: classes/subscribers.class.php:336
msgid "%s subscriber has not been verified!"
msgid_plural "%s subscribers have not been verified!"
msgstr[0] "%s подписчик не проверен!"
msgstr[1] "%s подписчики не проверены!"
msgstr[2] "%s подписчики не проверены!"

#: classes/forms.table.class.php:127 classes/tinymce.class.php:195
#: classes/widget.class.php:547 views/forms/detail.php:89
#: views/forms/detail.php:101 views/forms/detail.php:167
msgid "Design"
msgstr "Дизайн"

#: classes/mailster.class.php:1163 classes/mailster.class.php:1280
msgctxt "Mailster"
msgid "%s Setup"
msgstr "%s Настройка"

#: views/newsletter/submit.php:95 views/newsletter/submit.php:150
#: views/newsletter/submit.php:165 views/single-newsletter.php:122
msgid "Send now"
msgstr "Отправить сейчас"

#: classes/forms.class.php:1588
msgid "Use this form as a %s in one of your sidebars"
msgstr "Используйте эту форму в качестве %s в сайдбаре"

#: classes/manage.import.wordpress.php:70
msgid "Display Name"
msgstr "Отображаемое имя"

#: classes/manage.class.php:1444
msgid "%s Subscriber removed."
msgid_plural "%s Subscribers removed."
msgstr[0] "%s Подписчик удален."
msgstr[1] "%s Подписчики удалены."
msgstr[2] "%s Подписчики удалены."

#: classes/conditions.class.php:893 views/newsletter/details.php:162
msgid "Desktop"
msgstr "Настольный ПК"

#: views/newsletter/delivery.php:68 views/newsletter/delivery.php:202
#: views/newsletter/delivery.php:251 views/newsletter/delivery.php:402
msgid "Send this campaign based on the subscribers timezone if known"
msgstr "При рассылке учитывать временной пояс подписчика, если таковой указан"

#: views/settings/tags.php:53 views/settings/tags.php:54
#: views/settings/tags.php:55 views/settings/tags.php:56
msgid "displays %1$s to share the newsletter via %2$s"
msgstr "показывает %1$s, чтобы поделиться рассылкой через %2$s "

#: classes/ajax.class.php:1084
msgid "%s unique"
msgstr "%s уникально"

#: classes/campaigns.class.php:445
msgid "Details"
msgstr "Детали"

#: classes/templates.class.php:1694
msgctxt "Mailster"
msgid "%s Template ZIP file"
msgstr "%s Шаблонный ZIP-файл"

#: views/setup/finish.php:37
msgid "Send your latest posts automatically"
msgstr "Отправляй свои последние посты автоматически"

#: classes/forms.class.php:1603
msgid "Use this shortcode wherever they are excepted."
msgstr "Используйте этот шорткод везде, где посчитаете необходимым."

#: views/settings/tags.php:65
msgid "displays the feature image of the fourth latest posts. Uses the image with ID 23 if the post doesn't have a feature image"
msgstr "отображает аватары четырех последних публикаций. Использует картинку с ID23 если у публикации нет аватара"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:10
msgid "1 year"
msgstr "год"

#: classes/notification.class.php:272 classes/notification.class.php:277
msgctxt "Mailster"
msgid "%s Test Email"
msgstr "%s Тестовая электронная почта"

#: classes/campaigns.class.php:4493
msgid "Sent Date"
msgstr "Дата отправки"

#: classes/forms.class.php:244 views/forms/detail.php:451
msgid "Use your form as"
msgstr "Используйте форму как"

#: views/settings/tags.php:64
msgid "displays the feature image of the latest posts"
msgstr "отображает аватар последней публикации"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:9
msgid "3 month"
msgstr "квартал"

#: classes/campaigns.class.php:5004 classes/mail.class.php:206
msgid "Sent limit of %1$s reached! You have to wait %2$s before you can send more mails!"
msgstr "Достигнут лимит %1$s отправок! Чтобы отправить больше писем необходимо подождать %2$s!"

#: classes/forms.class.php:1594
msgid "Use your form via the HTML markup. This is often required by third party plugins. You can choose between an iframe or the raw HTML."
msgstr "Используйте эту форму с помощью разметки HTML. Это часто требуют сторонние плагины. Вы можете выбирать между iFrame или сырым HTML."

#: views/settings/tags.php:63
msgid "displays the fourth latest page title"
msgstr "отображает заголовоки четырех последних страниц"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:8
msgid "30 days"
msgstr "месяц"

#: views/settings/frontend.php:48
msgid "Discourage search engines from indexing your campaigns"
msgstr "Не разрешать поисковым роботам индексировать ваши кампании"

#: classes/template.class.php:635
msgctxt "common module name"
msgid "Separator"
msgstr "Разделитель"

#: classes/tinymce.class.php:87 views/subscribers/detail.php:421
msgid "User"
msgstr "Пользователь"

#: views/settings/tags.php:42
msgid "displays the last tweet from Twitter user [username] (cache it for %s minutes)"
msgstr "отображает последнюю запись пользователя [username] в твиттере (кеширование %s минут) "

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:7
msgid "7 days"
msgstr "неделя"

#: classes/notices.class.php:303
msgid "Dismiss this notice (Alt-click to dismiss all notices)"
msgstr "Больше не показывать (Alt + клик для всех оповещений)"

#: classes/ajax.class.php:2618
msgid "Mailster is available in your language!"
msgstr "Mailster доступен на твоем языке!"

#: classes/conditions.class.php:325
msgid "User Level"
msgstr "Уровень пользователя"

#: views/settings/tags.php:62
msgid "displays the latest post title"
msgstr "отображает заголовок последней публикации"

#: views/settings/cron.php:71
msgid "A Cron Lock ensures your cron is not overlapping and causing duplicate emails. Select which method you like to use."
msgstr "Механизм блокировки планировщика позволяет не допускать дублирующихся писем. Выберите метод по своему вкусу."

#: classes/widget.class.php:408
msgid "Display a button to let users subscribe"
msgstr "Отображение кнопки, позволяющей пользователям подписаться на рассылку"

#: classes/queue.class.php:1214
msgid "Mailster is not able to send your campaign cause of a server timeout. Please increase the %1$s on the %2$s"
msgstr "Mailster не может отправить твою кампанию из-за таймаута сервера. Пожалуйста, увеличь %1$s на %2$s."

#: classes/template.class.php:636
msgctxt "common module name"
msgid "Separator with button"
msgstr "Разделитель с кнопкой"

#: classes/lists.class.php:884
msgid "A merged list of"
msgstr "Соединенный список"

#: classes/forms.class.php:1662 classes/tinymce.class.php:193
msgid "Display subscriber count"
msgstr "Отображать число подписчиков"

#: classes/ajax.class.php:2623
msgid "Mailster is not available in your languages!"
msgstr "Mailster недоступен на твоих языках!"

#: views/settings/bounce.php:33
msgid "Server Address : Port"
msgstr "Адрес Сервера : Порт"

#: views/subscribers/detail.php:94
msgid "User Rating"
msgstr "Рейтинг пользователя"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:57
msgid "A new Version is available"
msgstr "Доступна новая версия"

#: classes/widget.class.php:133
msgid "Display the most recent newsletters"
msgstr "Отображает последние рассылки"

#: views/newsletter/delivery.php:41
msgid "Server time: %1$s %2$s"
msgstr "Время сервера: %1$s %2$s"

#: classes/conditions.class.php:326
msgid "User Role"
msgstr "Роль пользователя"

#: classes/settings.class.php:276
msgid "A new confirmation message has been sent"
msgstr "Отправлено новый запрос на подтверждение"

#: classes/widget.class.php:278
msgid "Display the number of your Subscribers"
msgstr "Отображать число ваших подписчиков"

#: views/settings/bounce.php:23
msgid "Service"
msgstr "Сервис"

#: classes/subscribers.class.php:1340
msgid "User doesn't exist!"
msgstr "Пользователь не существует!"

#: classes/notification.class.php:160
msgid "A new user has subscribed to your newsletter!"
msgstr "На вашу рассылку подписался новый человек!"

#: views/newsletter/optionbar.php:26
msgid "Distraction-free edit mode"
msgstr "Сосредоточенный режим редактирования"

#: views/settings/delivery.php:92
msgid "Mailster will change the status to \"pause\" if an error occur otherwise it tries to finish the campaign"
msgstr "Mailster изменит статус на \"пауза\", если произойдет ошибка, в противном случае он попытается завершить кампанию"

#: views/settings/frontend.php:70
msgid "Services"
msgstr "Сервисы"

#: views/subscribers/detail.php:429
msgid "User has never opened a campaign"
msgstr "Пользователь никогда не открывал кампанию"

#: views/single-newsletter.php:118
msgid "A personal note to your friend"
msgstr "Короткий текст для друзей"

#: views/settings/advanced.php:23
msgctxt "Mailster"
msgid "%s will remove all it's data if you delete the plugin via the plugin page."
msgstr "%s удалит все свои данные, если ты удалишь плагин через страницу плагинов."

#: classes/forms.table.class.php:128 classes/mailster.class.php:1112
#: classes/settings.class.php:375 views/forms/detail.php:91
#: views/logging/overview.php:12
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: views/subscribers/detail.php:278
msgid "User has not been assigned to a list"
msgstr "Пользователь не включен в список"

#: classes/campaigns.class.php:4454
msgctxt "segment of all [recipients] from campaign [campaign]"
msgid "A segment of all %1$s of %2$s"
msgstr "Сегмент всех %1$s из %2$s "

#: includes/capability.php:415
msgid "Manage Licenses"
msgstr "Управление лицензиями"

#: views/forms/detail.php:160
msgid "Settings Page"
msgstr "Страница настроек"

#: classes/campaigns.class.php:4995
msgid "User has not subscribed"
msgstr "Пользователь не был подписан"

#: classes/notification.class.php:189
msgid "A user has canceled your newsletter!"
msgstr "Пользователь отменил подписку на вашу рассылку!"

#: views/subscribers/overview.php:32
msgid "Do you like to select all %s subscribers?"
msgstr "Хочешь выбрать всех %s подписчиков?"

#: views/settings.php:49
msgid "Manage Settings"
msgstr "Управление настройками"

#: classes/settings.class.php:1420
msgid "Settings are the same. Nothing to import!"
msgstr "Настройки те же, импортировать нечего!"

#: classes/settings.class.php:1669 views/settings/bounce.php:45
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"

#: views/settings/tags.php:47
msgid "Access token"
msgstr "Токен доступа"

#: classes/campaigns.class.php:1769
msgid "Do you really like to delete all custom color schema for this template?"
msgstr "Ты действительно хочешь удалить все пользовательские цветовые схемы для этого шаблона?"

#: classes/manage.class.php:75 includes/capability.php:280 views/manage.php:16
msgid "Manage Subscribers"
msgstr "Управление подписчиками"

#: classes/settings.class.php:701
msgid "Settings imported!"
msgstr "Настройки импортированы!"

#: views/settings/tags.php:48
msgid "Access token Secret"
msgstr "Секрет токена доступа"

#: classes/campaigns.class.php:1593
msgid "Do you really like to finish this campaign?"
msgstr "Вы уверены, что хотите завершить эту кампанию?"

#: views/lists/detail.php:138 views/subscribers/detail.php:434
msgid "Action"
msgstr "Действие"

#: classes/mailster.class.php:1439 classes/manage.class.php:113
msgid "Do you really like to import these contacts?"
msgstr "Вы действительно хотите импортировать эти контакты?"

#: views/settings/cron.php:104
msgid "Max Execution Time"
msgstr "Максимальное время выполнения"

#: views/single-newsletter.php:82
msgid "Share"
msgstr "Поделиться"

#: classes/automation.class.php:1034 classes/campaigns.class.php:1387
#: views/addons/addon.php:68
msgid "Activate"
msgstr "Включить"

#: classes/campaigns.class.php:1738
msgid "Do you really like to remove all modules?"
msgstr "Точно удалить все блоки?"

#: classes/queue.class.php:1214 views/settings/delivery.php:100
msgid "Max. Execution Time"
msgstr "Время ожидания выполнения скрипта"

#: views/settings/frontend.php:65
msgid "Share Button"
msgstr "Кнопка Поделиться"

#: classes/subscribers.table.class.php:339
msgid "Verify"
msgstr "Проверь"

#: classes/templates.class.php:867
msgid "Do you really like to remove file %1$s from template %2$s?"
msgstr "Ты действительно хочешь удалить файл %1$s из шаблона %2$s?"

#: classes/templates.class.php:1716 views/manage/method-upload.php:108
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Максимальный размер файла: %s."

#: views/single-newsletter.php:135
msgid "Share the link"
msgstr "Поделиться ссылкой"

#: classes/mailster.class.php:1391 classes/mailster.class.php:1419
msgid "Activating Add on"
msgstr "Активация дополнения"

#: views/forms/detail.php:63
msgid "Do you really like to remove this form?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту форму?"

#: views/newsletter/editbar.php:187
msgid "Media Manager"
msgstr "Медиа менеджер"

#: classes/placeholder.class.php:445 classes/template.class.php:354
msgid "Share this on %s"
msgstr "Поделиться в %s"

#: classes/automation.class.php:808 classes/campaigns.class.php:382
#: classes/campaigns.class.php:384 views/addons/addon.php:62
msgid "Active"
msgstr "Активны"

#: views/lists/detail.php:60
msgid "Do you really like to remove this list with all subscribers?"
msgstr "Удалить этот список с подписчиками?"

#: classes/lists.table.class.php:191
msgid "Merge selected Lists"
msgstr "Объединить выбранные списке"

#: views/single-newsletter.php:88 views/single-newsletter.php:94
msgid "Share this via %s"
msgstr "Поделиться через %s"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:23 views/dashboard/mb-quicklinks.php:32
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:40 views/dashboard/mb-quicklinks.php:50
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:58
msgid "View"
msgstr "Смотреть"

#: views/lists/detail.php:134 views/subscribers/detail.php:417
msgid "Activity"
msgstr "Активность"

#: views/lists/detail.php:57
msgid "Do you really like to remove this list?"
msgstr "Удалить этот список?"

#: classes/lists.class.php:877
msgid "Merged List #%d"
msgstr "Объединенный список #%d"

#: views/single-newsletter.php:105
msgid "Share with %s"
msgstr "Поделиться в %s"

#: classes/campaigns.class.php:334 classes/campaigns.class.php:793
#: classes/campaigns.class.php:798
msgid "View Newsletter"
msgstr "Посмотреть рассылку"

#: classes/campaigns.class.php:1775 views/newsletter/attachment.php:45
msgid "Add Attachment"
msgstr "Добавить файл"

#: views/subscribers/detail.php:73 views/subscribers/detail.php:74
msgid "Do you really like to remove this subscriber?"
msgstr "На самом деле удалить этого подписчика?"

#: classes/ajax.class.php:885
msgid "Message sent. Check your inbox!"
msgstr "Сообщение отправлено. Проверьте почту!"

#: classes/block-forms.class.php:272 classes/forms.class.php:295
#: classes/forms.class.php:1584 classes/forms.class.php:1600
msgid "Shortcode"
msgstr "Шорткод"

#: classes/subscribers.class.php:863
msgid "WP user on %s"
msgstr "пользователь WP на %s"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:59
msgid "Add Form"
msgstr "Добавить форму"

#: views/subscribers/detail.php:501
msgid "Do you really like to resend campaign %1$s to %2$s?"
msgstr "Вы действительно желаете заново разослать кампанию %1$s по %2$s? "

#: views/conditions/conditions.php:20
msgid "Meta Data"
msgstr "Данные Meta"

#: classes/widget.class.php:559
msgid "Show Count"
msgstr "Показать счет"

#: views/single-newsletter.php:128
msgid "We respect your privacy. Nothing you enter on this page is saved by anyone"
msgstr "Мы уважаем вашу конфиденциальность. Ничего из введенного на этой странице не будет сохранено"

#: classes/helper.class.php:727
msgid "Add Image"
msgstr "Добавь изображение"

#: views/subscribers/detail.php:69
msgid "Do you really like to resend the confirmation?"
msgstr "Вы действительно желаете отправить подтверждение вновь?"

#: views/settings/wordpress-users.php:13
msgid "Meta Data List"
msgstr "Список данных Meta"

#: views/newsletter/details.php:164
msgid "Web Client"
msgstr "Web-клиент"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:51
msgid "Add List"
msgstr "Добавить список"

#: views/settings/capabilities.php:99
msgid "Do you really like to reset all capabilities? This cannot be undone!"
msgstr "Вы действительно хотите сбросить все возможности? Это действие нельзя отменить!"

#: views/settings/wordpress-users.php:35
msgid "Meta Fields"
msgstr "Служебные поля"

#: views/settings/general.php:30
msgid "Show thumbnails of modules in the editor if available"
msgstr "Показывать миниатюры модулей в редакторе, если доступны"

#: classes/tinymce.class.php:94
msgid "Webversion"
msgstr "Webversion"

#: classes/campaigns.class.php:1741
msgid "Add Module"
msgstr "Добавить блок"

#: classes/settings.class.php:423
msgid "Do you really like to reset the options? This cannot be undone!"
msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить настройки? Операцию нельзя отменить!"

#: classes/widget.class.php:553
msgid "Minimal"
msgstr "Минимум"

#: classes/widget.class.php:9
msgid "Sign Up form for the newsletter"
msgstr "Форма подписки на рассылку"

#: views/settings/texts.php:41
msgid "Webversion Link"
msgstr "Ссылка на веб-версию"

#: classes/block-forms.class.php:636 classes/forms.table.class.php:48
#: classes/lists.table.class.php:44 classes/subscribers.table.class.php:101
#: views/forms/detail.php:77 views/forms/overview.php:5
#: views/lists/detail.php:51 views/lists/overview.php:4
#: views/subscribers/detail.php:60 views/subscribers/overview.php:16
msgid "Add New"
msgstr "Добавить новый(-ую)"

#: classes/dashboard.class.php:217
msgid "Do you really like to reset your license for this site?"
msgstr "Ты действительно хочешь сбросить лицензию на этот сайт?"

#: classes/conditions.class.php:895 views/newsletter/details.php:163
#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:47
msgid "Mobile"
msgstr "Смартфоны"

#: classes/settings.class.php:260 includes/updates.php:170
msgid "Sign up to our newsletter"
msgstr "Подписаться на нашу рассылку"

#: classes/addons.class.php:38 classes/mailster.class.php:1111
msgid "Add Ons"
msgstr "Расширения"

#: classes/campaigns.class.php:1773
msgid "Do you really like to send this campaign now?"
msgstr "Ты действительно хочешь отправить эту кампанию сейчас?"

#: views/settings/general.php:29
msgid "Module Thumbnails"
msgstr "Эскизы блока"

#: classes/manage.class.php:255
msgid "Signup + Confirm Date"
msgstr "Дата регистрации и подтверждения"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:43 views/dashboard/mb-subscribers.php:29
msgid "Add Subscriber"
msgstr "Добавить подписчика"

#: classes/tinymce.class.php:186 includes/static.php:43 includes/static.php:62
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Вы дествительно хотите отписаться?"

#: views/newsletter/template.php:73
msgid "Modules"
msgstr "Блоки"

#: classes/manage.class.php:253 classes/manage.class.php:1072
#: views/manage/export.php:98
msgid "Signup Date"
msgstr "Дата подписки"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:37
msgid "Add a single Subscriber"
msgstr "Добавить одного подписчика"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:70
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"

#: classes/manage.class.php:1075 views/manage/export.php:99
msgid "Signup IP"
msgstr "IP подписки"

#: views/newsletter/attachment.php:38
msgid "Add an attachment to your campaign."
msgstr "Прикрепите файл к вашему письму"

#: classes/ajax.class.php:2131 classes/ajax.class.php:2149
#: classes/ajax.class.php:2186
msgid "Domain %s"
msgstr "Домен %s"

#: views/subscribers/detail.php:393
msgid "Most popular client"
msgstr "Самый популярный клиент"

#: classes/manage.class.php:259
msgid "Signup IP Address"
msgstr "IP-адрес регистрации"

#: classes/forms.class.php:1587
msgid "Widget"
msgstr "Виджет"

#: classes/frontpage.class.php:777
msgid "Add content"
msgstr "Добавить контент"

#: views/forms/detail.php:376 blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:41
msgid "Double Opt In"
msgstr "Двойное подтверждение рассылки"

#: classes/campaigns.class.php:1734
msgid "Move module down"
msgstr "Переместить блок вниз"

#: classes/tinymce.class.php:182 includes/static.php:27 includes/static.php:62
msgid "Signup for the newsletter"
msgstr "Подписаться на рассылку"

#: classes/widget.class.php:557 blocks/forms/input/inspector.js:196
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: views/forms/detail.php:71
msgid "Add new Form"
msgstr "Добавить новую форму"

#: views/addons/addon.php:72 views/templates/template.php:88
#: views/templates/template.php:101
msgid "Download"
msgstr "Скачать"

#: classes/campaigns.class.php:1733
msgid "Move module up"
msgstr "Переместить блок вверх"

#: views/settings/delivery.php:120
msgid "Simple"
msgstr "Простой"

#: classes/mailster.class.php:1393 classes/mailster.class.php:1421
msgid "Without Registration you are not able to get automatic update or support!"
msgstr "Без регистрации ты не сможешь получать автоматические обновления и поддержку!"

#: views/lists/detail.php:43
msgid "Add new List"
msgstr "Добавить новый список"

#: views/newsletter/submit.php:47
msgid "Move to Trash"
msgstr "Переместить в корзину"

#: views/settings/subscribers.php:45
msgid "Single-Opt-Out"
msgstr "Отписка одним щелчком"

#: classes/mailster.class.php:1113
msgid "Wizard"
msgstr "Волшебник"

#: views/subscribers/detail.php:50
msgid "Add new Subscriber"
msgstr "Добавить нового подписчика"

#: classes/dashboard.class.php:132
msgid "My Campaigns"
msgstr "Мои кампании"

#: classes/precheck.class.php:198
#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:114
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: views/settings/tags.php:28
msgid "Add your custom tags here. They work like permanent tags"
msgstr "Введите пользовательские метки. Они работают как постоянные метки."

#: classes/dashboard.class.php:137
msgid "My Lists"
msgstr "Мои списки"

#: views/settings/template.php:29
msgid "Social Services"
msgstr "Социальные сервисы"

#: views/setup/basics.php:43
msgid "Wonder what these {placeholders} are for? Read more about tags %s."
msgstr "Интересно, для чего нужны эти {placeholders}? Узнай больше о тегах %s."

#: classes/conditions.class.php:211 classes/lists.class.php:40
#: classes/manage.class.php:1084 classes/privacy.class.php:166
#: views/manage/export.php:95 blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:261
msgid "Added"
msgstr "Добавлено"

#: classes/addons.class.php:245 classes/dashboard.class.php:220
#: classes/templates.class.php:870
msgid "Downloading..."
msgstr "Скачивается..."

#: views/settings/bounce.php:62
msgid "Soft Bounces"
msgstr "Мягкие возвраты"

#: includes/cron.php:76
msgid "WordPress Cron in use!"
msgstr "WordPress Cron в использовании!"

#: views/setup/basics.php:25
msgid "Address"
msgstr "Адрес"

#: classes/templates.class.php:1713
msgid "Drop your ZIP file here to upload new template"
msgstr "Перетащите сюда ваш файл архива, чтобы загрузить новый шаблон"

#: classes/dashboard.class.php:136
msgid "My Subscribers"
msgstr "Мои подписчики"

#: views/lists/detail.php:165 views/subscribers/detail.php:466
msgid "Soft bounce (%d tries)"
msgstr "Мягкий возврат (%d попыток)"

#: views/conditions/conditions.php:21
msgid "WordPress User Meta"
msgstr "Meta пользователя WP"

#: views/settings.php:47
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"

#: views/manage/method-upload.php:90
msgid "Drop your list here"
msgstr "Перетащите ваш список сюда"

#: classes/manage.class.php:422
msgid "Some Auto responder require a signup date. Define it here if it is not set or missing"
msgstr "В некоторых случаях автоответчику нужна дата регистрации. Укажите ее здесь, если ее почему-то нет."

#: views/settings.php:38 views/settings/wordpress-users.php:57
#: views/settings/wordpress-users.php:58
msgid "WordPress Users"
msgstr "Пользователи WordPress"

#: classes/forms.table.class.php:33 classes/lists.table.class.php:33
#: classes/subscribers.table.class.php:79
msgid "All"
msgstr "Все"

#: classes/settings.class.php:406 views/settings/subscribers.php:79
msgid "Dropdown Menu"
msgstr "Выпадающи список"

#: classes/campaigns.class.php:819 classes/forms.class.php:294
#: classes/lists.class.php:36 classes/subscribers.class.php:134
#: patterns/forms.php:235 patterns/forms.php:279 patterns/forms.php:324
#: patterns/forms.php:383 patterns/forms.php:417 patterns/forms.php:470
#: patterns/forms.php:524 views/lists/detail.php:67
#: views/newsletter/optionbar.php:81 views/subscribers/detail.php:119
#: blocks/workflows/email/inspector.js:51
msgid "Name"
msgstr "Имя"

#: classes/campaigns.class.php:333
msgid "All Campaigns"
msgstr "Все кампании"

#: classes/automation.class.php:1023 classes/campaigns.class.php:1385
#: classes/campaigns.class.php:1532 classes/forms.table.class.php:129
#: views/newsletter/submit.php:60
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублировать"

#: views/settings/subscribers.php:55
msgid "Name Order"
msgstr "Порядок имени"

#: views/settings/advanced.php:1
msgid "Some of these settings may affect your website. In normal circumstance it is not required to change anything on this page."
msgstr "Некоторые из этих настроек могут повлиять на работу вашего сайта. В обычной ситуации ничего менять на этой странице не нужно."

#: classes/ajax.class.php:1935 classes/templates.class.php:621
msgid "WordPress is not able to access to your filesystem!"
msgstr "WordPress не может получить доступ к вашей файйловой системе!"

#: views/convert.php:35
msgid "All Set!"
msgstr "Все готово!"

#: classes/campaigns.class.php:1532
msgid "Duplicate Campaign %s"
msgstr "Продублировать кампанию %s"

#: views/lists/detail.php:72
msgid "Name of the List"
msgstr "Название списка"

#: views/settings/authentication.php:78
msgid "Some providers don't allow TXT records with a specific size. Choose less bits in this case"
msgstr "Некоторые провайдеры не допускают длинные записи TXT. В таких случаях сделайте запись короче."

#: classes/helper.class.php:395
msgid "Y/m/d"
msgstr "Г/М/Д"

#: classes/settings.class.php:172
msgid "All rights reserved."
msgstr "Все права защищены."

#: classes/campaigns.class.php:1735
msgid "Duplicate module"
msgstr "Продублировать модуль"

#: classes/campaigns.class.php:1744
msgid "Name of the module (click to edit)"
msgstr "Название модуля (нажмите для редактирования)"

#: views/settings/texts.php:7
msgid "Some text can get defined on the %s as well"
msgstr "Также можно определить какой-то текст в %s"

#: classes/settings.class.php:270 includes/updates.php:45
msgid "Yes, unsubscribe me"
msgstr "Да, я хочу отписаться"

#: views/settings/tags.php:60
msgid "Dynamic Tags"
msgstr "Динамические метки"

#: classes/campaigns.class.php:329 classes/campaigns.class.php:332
msgid "New %s"
msgstr "Новая %s"

#: views/dashboard/mb-lists.php:34
msgid "Sorry, no Lists found!"
msgstr "Извини, но списки не найдены!"

#: classes/templates.class.php:878
msgid "You are about to update your exiting template files with a new version!"
msgstr "Тебе предстоит обновить файлы своего устаревшего шаблона на новую версию!"

#: views/settings/frontend.php:61
msgid "Allow users to view the next/last newsletters"
msgstr "Позволить пользователям просматривать следующие/последние рассылки"

#: views/settings/tags.php:61
msgid "Dynamic tags let you display your posts or pages in a reverse chronicle order. Some examples:"
msgstr "Динамические метки позволяют выводить ваши статьи, или страницы в обратном порядке. Например:"

#: classes/ajax.class.php:1788
msgid "Sorry, we couldn't deliver your message. Please try again later!"
msgstr "Извините, мы не смогли доставить ваше сообщение. Попытайтесь еще раз позже!"

#: classes/settings.class.php:421
msgid "You are about to create new DKIM keys. The old ones will get deleted. Continue?"
msgstr "Вы собираетесь создать новые ключи DKIM, удалив существующие ключи. Уверены?"

#: views/settings/wordpress-users.php:114
msgid "New Comments"
msgstr "Новые комментарии"

#: classes/subscribers.class.php:3707 views/subscribers/detail.php:87
#: views/subscribers/detail.php:89
msgid "Source"
msgstr "Исходник"

#: classes/mailster.class.php:1442 classes/manage.class.php:119
msgid "You are about to delete these subscribers permanently. This step is irreversible!"
msgstr "Вы собираетесь удалить этих подписчиков. Это необратимое действие!"

#: views/newsletter/editbar.php:87 views/newsletter/editbar.php:198
msgid "Alt Text"
msgstr "Альтернативный текст"

#: classes/campaigns.class.php:1745 views/newsletter/submit.php:72
#: views/newsletter/submit.php:159 views/settings/frontend.php:122
#: views/settings/frontend.php:132 views/settings/frontend.php:142
#: views/settings/frontend.php:152 views/settings/frontend.php:183
#: views/setup/homepage.php:27 views/setup/homepage.php:55
#: views/setup/homepage.php:64 views/setup/homepage.php:73
#: views/setup/homepage.php:82 views/setup/homepage.php:122
#: views/setup/homepage.php:138 views/single-newsletter.php:73
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"

#: classes/settings.class.php:731
msgid "New DKIM keys have been created!"
msgstr "Новые ключи DKIM созданы!"

#: views/settings/tags.php:39
msgid "Special Tags"
msgstr "Специальные метки"

#: classes/templates.class.php:874
msgid "You are about to delete this template %s."
msgstr "Ты собираешься удалить этот шаблон %s."

#: classes/queue.class.php:1027 classes/upgrade.class.php:61
msgid "An additional update is required for Mailster!"
msgstr "Для Mailster требуется дополнительное обновление!"

#: classes/campaigns.class.php:331 views/subscribers/detail.php:52
msgid "Edit %s"
msgstr "Редактировать %s"

#: classes/campaigns.class.php:5459
msgid "New campaign %1$s has been created and is going to be sent in %2$s."
msgstr "Новая кампания %1$s была создана и будет разослана чарез %2$s"

#: views/settings/tags.php:41
msgid "Special tags display dynamic content and are equally for all subscribers"
msgstr "Специальные метки отображают динамический текст, одинаковый для всех подписчиков"

#: classes/settings.class.php:425
msgid "You are about to overwrite all WordPress User data with the matching subscriber data. Continue?"
msgstr "Вы собираетесь заменить данные всех пользователей Wordpress с совпадающими данными подписчиков. Продолжить выполнение?"

#: classes/campaigns.class.php:1755
msgid "An empty link will remove this button! Continue?"
msgstr "Пустая ссылка удалит эту кнопку! Продолжить?"

#: classes/block-forms.class.php:638 includes/capability.php:183
#: views/forms/detail.php:73 blocks/form/edit.js:252 blocks/form/edit.js:253
msgid "Edit Form"
msgstr "Редактировать форму"

#: classes/queue.class.php:798
msgid "New campaign %s has been created!"
msgstr "Новая кампания %s создана!"

#: views/settings/delivery.php:87
msgid "Split campaigns"
msgstr "Разделить кампании"

#: classes/settings.class.php:424
msgid "You are about to overwrite all subscriber data with the matching WordPress User data. Continue?"
msgstr "Вы собираетесь заменить данные всех подписчиков с совпадающими данными пользователей Wordpress. Продолжить выполнение?"

#: classes/mailster.class.php:1871 classes/update.class.php:136
#: classes/update.class.php:156
msgid "An error occurred while updating Mailster!"
msgstr "Произошла ошибка при обновлении Mailster!"

#: classes/notification.class.php:168
msgid "New subscribers to your newsletter!"
msgstr "Новые подписчики на вашу рассылку!"

#: views/manage/method-upload.php:108
msgid "Split your lists into max 50.000 subscribers each."
msgstr "Раздели свои списки максимум на 50 000 подписчиков каждый."

#: classes/settings.class.php:422
msgid "You are about to overwrite your exists settings with new ones. The old ones will get deleted. Continue?"
msgstr "Ты собираешься перезаписать существующие настройки новыми. Старые будут удалены. Продолжить?"

#: classes/settings.class.php:262 includes/updates.php:59
msgid "An error occurred! Please try again later!"
msgstr "Какая-то ошибка! Попытайтесь еще раз попозже!"

#: views/lists/detail.php:48
msgid "Edit List %s"
msgstr "Редактировать список %s"

#: classes/campaigns.class.php:1230 classes/campaigns.class.php:1390
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:59
msgid "Start"
msgstr "Старт"

#: classes/settings.class.php:275
msgid "You are already registered"
msgstr "Вы уже зарегистрированы"

#: classes/campaigns.class.php:1780
msgid "An error occurs while uploading"
msgstr "Во время загрузки произошла ошибка"

#: views/subscribers/user_edit.php:9
msgid "Edit Users Mailster Profile"
msgstr "Изменить профиль пользователя Mailster"

#: classes/campaigns.class.php:338 classes/dashboard.class.php:235
#: classes/privacy.class.php:26 classes/settings.class.php:381
#: classes/settings.class.php:384 includes/static.php:67
msgid "Newsletter"
msgstr "Рассылка"

#: classes/campaigns.class.php:1230 views/newsletter/submit.php:165
msgid "Start Campaign"
msgstr "Начать компанию"

#: classes/mailster.class.php:1445 classes/manage.class.php:127
msgid "You are currently importing subscribers! If you leave the page all pending subscribers don't get imported!"
msgstr "Вы импортируете подписчиков! Если вы закроете страницу, подписчики  не будут импортированы!"

#: classes/ajax.class.php:2616
msgid "An update to the Mailster translation is available!"
msgstr "Вышло обновление перевода Mailster!"

#: classes/campaigns.class.php:1556
msgid "Edit base"
msgstr "Редактировать основу"

#: classes/mailster.class.php:3066 classes/tinymce.class.php:179
#: views/settings/frontend.php:5 views/setup.php:20
#: blocks/homepage/inspector.js:68
msgid "Newsletter Homepage"
msgstr "Домашняя страница рассылок"

#: classes/campaigns.class.php:1222
msgid "Start Campaign now"
msgstr "Запустить кампанию сейчас"

#: views/settings/delivery.php:130
msgid "You are currently sending with the %s delivery method"
msgstr "В данный момент установлен метод доставки почты %s"

#: classes/queue.class.php:1041
msgid "Another process is currently running the cron process and you have been temporary blocked to prevent duplicate emails getting sent out."
msgstr "Другой процесс запущен планировщиком (cron), так что вы временно заблокированы, чтобы избежать дублирования отправляемых писем."

#: views/subscribers/user_edit.php:9
msgid "Edit my Mailster Profile"
msgstr "Редактировать мой профиль Mailster"

#: views/setup/start.php:21 views/setup/start.php:39
msgid "Start Wizard"
msgstr "Стартовый мастер"

#: classes/subscribers.class.php:450
msgid "You are not allowed to add subscribers!"
msgstr "Вам не разрешено добавлять пользователей!"

#: views/newsletter/receivers.php:60 blocks/util/index.js:130
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:146
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:147
msgid "Any List"
msgstr "Любой список"

#: classes/lists.class.php:191 classes/subscribers.class.php:479
msgid "Edit this user"
msgstr "Редактировать пользователя"

#: classes/widget.class.php:132
msgid "Newsletter List"
msgstr "Список рассылки"

#: classes/subscribers.class.php:547 classes/subscribers.class.php:582
msgid "You are not allowed to delete subscribers!"
msgstr "Вам не разрешено удалять подписчиков!"

#: classes/conditions.class.php:209 classes/form.class.php:844
#: classes/settings.class.php:264 includes/updates.php:43
#: patterns/default-form.php:15 patterns/forms.php:17 patterns/forms.php:48
#: patterns/forms.php:153 patterns/forms.php:239 patterns/forms.php:287
#: patterns/forms.php:332 patterns/forms.php:387 patterns/forms.php:421
#: patterns/forms.php:474 patterns/forms.php:528 patterns/forms.php:532
#: patterns/forms.php:670 views/newsletter/precheck.php:97
#: views/settings/texts.php:26 views/settings/wordpress-users.php:25
#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:110
#: blocks/workflows/notification/inspector.js:70
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: classes/settings.class.php:375 views/settings.php:12
msgid "Newsletter Settings"
msgstr "Настройка рассылки"

#: classes/campaigns.class.php:1222
msgid "Start now"
msgstr "Запустить сейчас"

#: classes/campaigns.class.php:587 classes/campaigns.class.php:1475
msgid "You are not allowed to duplicate this campaign."
msgstr "Тебе запрещено дублировать эту кампанию."

#: views/settings/frontend.php:171
msgid "Archive"
msgstr "Архив"

#: classes/tinymce.class.php:74 includes/freemius.php:111
msgid "Email address"
msgstr "Адрес электронной почты"

#: views/settings/texts.php:18
msgid "Newsletter Sign up"
msgstr "Подписка на рассылку"

#: classes/subscribers.class.php:454
msgid "You are not allowed to edit subscribers!"
msgstr "Вам не разрешено редактировать подписчиков!"

#: views/settings/frontend.php:176
msgid "Archive Slug"
msgstr "Ярлык архива"

#: classes/forms.class.php:1359
msgid "Email is missing or wrong"
msgstr "E-mail содержит ошибки или отсутствует"

#: classes/block-forms.class.php:1704 classes/widget.class.php:8
msgid "Newsletter Signup Form"
msgstr "Подписка на рассылку"

#: classes/campaigns.class.php:1545
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"

#: classes/manage.class.php:909 classes/manage.class.php:996
msgid "You are not allowed to export subscribers!"
msgstr "Тебе запрещено экспортировать подписчиков!"

#: classes/cron.class.php:255
msgid "Are your campaigns not sending? You may have to check your %1$s"
msgstr "Рассылка не производится? Возможно, стоит проверить %1$s"

#: views/settings/general.php:24
msgid "Embed Images"
msgstr "Вставлять изображения"

#: classes/campaigns.class.php:341
msgid "Newsletter list"
msgstr "Список рассылки"

#: classes/automation.class.php:833 classes/campaigns.class.php:820
#: classes/campaigns.class.php:4490 classes/form.class.php:305
#: classes/manage.class.php:267 classes/manage.class.php:1063
#: classes/subscribers.class.php:143 views/manage/delete.php:33
#: views/manage/export.php:57 views/manage/export.php:94
#: views/settings/delivery.php:53 views/subscribers/detail.php:137
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: classes/campaigns.class.php:623 classes/campaigns.class.php:1466
msgid "You are not allowed to finish this campaign."
msgstr "Тебе не разрешается завершать эту кампанию."

#: classes/campaigns.class.php:456
msgid "Attachment"
msgstr "Прикрепленный файл"

#: classes/forms.class.php:1621
msgid "Embed a button where users can subscribe on any website"
msgstr "Внедрите кнопку, с помощью которой пользователи могут подписаться на любом сайте"

#: classes/campaigns.class.php:340
msgid "Newsletter list navigation"
msgstr "Навигация по списку рассылки"

#: classes/manage.class.php:1066 views/manage/export.php:87
msgid "Statuscode"
msgstr "Код статуса"

#: classes/campaigns.class.php:596 classes/campaigns.class.php:1450
msgid "You are not allowed to pause this campaign."
msgstr "Тебе не разрешается приостанавливать эту кампанию."

#: classes/campaigns.class.php:2049
msgid "Attachment doesn't exist or isn't readable!"
msgstr "Вложение не существует или не читается!"

#: views/settings/general.php:25
msgid "Embed images in the mail"
msgstr "Вставлять изображения в письма"

#: classes/subscribers.class.php:604
msgid "You are not allowed to publish campaigns!"
msgstr "Вам не разрешено публиковать кампании!"

#: classes/ajax.class.php:727 classes/campaigns.class.php:2046
msgid "Attachments must not exceed the file size limit of %s!"
msgstr "Вложения не должны превышать размер файла %s!"

#: classes/forms.class.php:1591
msgid "Embed your form on any site, no matter if it is your current or a third party one. It's similar to the Twitter button."
msgstr "Внедрите вашу форму на любом сайте, на текущем или на других доменах. Это работает так же, как кнопка Twitter."

#: includes/functions.php:488
msgid "Newsletters"
msgstr "Рассылки"

#: classes/logs.class.php:125 classes/tinymce.class.php:97
#: views/forms/detail.php:390 views/logging/detail.php:30
#: views/newsletter/details.php:21 views/newsletter/details.php:24
#: views/newsletter/details.php:78 views/newsletter/precheck.php:33
#: views/newsletter/precheck.php:93
#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:57
#: blocks/workflows/email/inspector.js:62
#: blocks/workflows/notification/inspector.js:85
msgid "Subject"
msgstr "Тема"

#: classes/campaigns.class.php:605 classes/campaigns.class.php:1442
msgid "You are not allowed to start this campaign."
msgstr "Тебе запрещено начинать эту кампанию."

#: views/settings/wordpress-users.php:84
msgid "Attention! This option will remove assigned WordPress Users without further notice. You must have the capability to delete WordPress Users. Administrators and the current user can not get deleted with this option"
msgstr "Внимание! Эта опция удалит назначенных пользователей WP без дополнительных оповещений. У вас должны быть права на удаление пользователей WP. Администраторы и текущий пользователь не могут быть удалены."

#: classes/manage.import.abstract.php:83 classes/manage.import.abstract.php:104
#: views/manage/method-paste.php:6 views/manage/method-wordpress.php:38
#: views/setup.php:79
msgid "Next Step"
msgstr "След. шаг"

#: classes/block-forms.class.php:1138 views/forms/detail.php:288
#: views/settings/texts.php:30 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:109
msgid "Submit Button"
msgstr "Кнопка подтверждения"

#: classes/notification.class.php:176
msgid "You are receiving this email because you have enabled notifications for new subscribers %s"
msgstr "Вы получили это сообщение, так как в настройках включено получать уведомления о появлении новых подписчиков %s"

#: views/newsletter/precheck.php:115 views/settings.php:45
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация"

#: classes/mailster.class.php:1387 classes/mailster.class.php:1415
msgid "Enable %s first"
msgstr "Включи %s первым"

#: classes/campaigns.class.php:1076 views/newsletter/delivery.php:308
msgid "Next issue: %s"
msgstr "След. выпуск: %s"

#: views/newsletter/submit.php:135 views/newsletter/submit.php:136
msgid "Submit for Review"
msgstr "Написать отзыв"

#: classes/notification.class.php:205
msgid "You are receiving this email because you have enabled notifications for unsubscriptions %s"
msgstr "Вы получили это сообщение, потому что включили оповещения об отписавшихся %s"

#: classes/settings.class.php:1678
msgid "Enabling this option may solve connection problems to SMTP servers"
msgstr "Включение этой опции может помочь решить проблемы с SMTP-серверами"

#: classes/campaigns.class.php:336
msgid "No %s found"
msgstr " %s не найдена"

#: classes/settings.class.php:268 classes/tinymce.class.php:192
#: classes/widget.class.php:439 classes/widget.class.php:520
#: includes/updates.php:44 patterns/forms.php:21 patterns/forms.php:165
#: patterns/forms.php:199 patterns/forms.php:243 patterns/forms.php:291
#: patterns/forms.php:391 blocks/homepage/constants.js:43
msgid "Subscribe"
msgstr "Подписаться"

#: views/settings/cron.php:37
msgid "You can keep a browser window open with following URL"
msgstr "Вы можете держать окно браузера открытым по этой ссылке"

#: views/newsletter/delivery.php:33
msgid "Auto Responder"
msgstr "Авторассылка"

#: views/settings/general.php:59
msgid "Encoding"
msgstr "Кодирование"

#: classes/campaigns.class.php:337
msgid "No %s found in Trash"
msgstr "Не найдено %s в Корзине"

#: views/settings/frontend.php:129 views/setup/homepage.php:61
msgid "Subscribe Slug"
msgstr "Ярлык для страницы подписки"

#: views/settings/authentication.php:58 views/settings/authentication.php:64
msgid "You can leave this field blank unless you know what you do"
msgstr "Задайте это поле только если знаете, что делаете"

#: views/settings/texts.php:98
msgid "English"
msgstr "Английский"

#: classes/lists.class.php:1240
msgid "No Lists found!"
msgstr "Списки не найдены!"

#: classes/lists.table.class.php:189
msgid "Subscribe subscribers"
msgstr "Подписать пользователей"

#: classes/queue.class.php:726
msgid "Auto responder campaign %s has been finished and is deactivated!"
msgstr "Кампания с автоматическими ответами %s завершена и деактивирована!"

#: classes/campaigns.class.php:1575
msgid "Enter Campaign Title here"
msgstr "Введите заголовок кампании"

#: classes/conditions.class.php:997 views/newsletter/delivery.php:455
msgid "No campaigns available"
msgstr "Нет доступных кампаний"

#: views/settings/wordpress-users.php:105
#: views/settings/wordpress-users.php:132
#: views/settings/wordpress-users.php:151
msgid "Subscribe them to these lists:"
msgstr "Подписать их в списки:"

#: views/settings/tags.php:3
msgid "You can set alternative content with %1$s which will be uses if %2$s is not defined. All unused tags will get removed in the final message"
msgstr "Вы можете заменить содержимое с помощью %1$s, если %2$s не определено. Все неиспользованные метки будут удалены из окончательного текста."

#: classes/campaigns.class.php:313 classes/campaigns.class.php:409
#: classes/campaigns.class.php:413 classes/campaigns.class.php:484
msgid "Autoresponder"
msgstr "Автоответчик"

#: views/forms/detail.php:96
msgid "Enter Form Name"
msgstr "Введите название формы"

#: classes/widget.class.php:435 classes/widget.class.php:515
msgid "Subscribe to our Newsletter"
msgstr "Подпишись на нашу рассылку"

#: views/settings/cron.php:49
msgid "You can setup an interval as low as one minute, but should consider a reasonable value of 5-15 minutes as well."
msgstr "Вы можете настроить интервал всего в одну минуту, но можете попробовать так же интервал в 5-15 минут."

#: classes/queue.class.php:1336
msgid "Autoresponder %1$s has caused sending error: %2$s"
msgstr "Автоответчик %1$s сообщает об ошибке отправки: %2$s "

#: classes/block-forms.class.php:1818 classes/subscribers.class.php:144
#: classes/subscribers.class.php:4154
msgid "Subscribed"
msgstr "Подписан"

#: views/settings/delivery.php:29
msgid "You can still send %1$s mails within the next %2$s"
msgstr "Вы сможете отправить %1$s писем за %2$s"

#: classes/campaigns.class.php:314 classes/campaigns.class.php:413
msgid "Autoresponders"
msgstr "Автоответчики"

#: views/newsletter/delivery.php:393
msgid "No custom date fields found!"
msgstr "Не найдены пользовательские поля даты!"

#: classes/subscribers.table.class.php:30
#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:259
msgid "Subscriber"
msgstr "подписчик"

#: classes/convert.class.php:29 views/manage.php:54
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "У вас нет разрешения на доступ к этой странице."

#: views/forms/detail.php:132
msgid "Available Fields"
msgstr "Доступные поля"

#: classes/settings.class.php:688
msgid "No data to import"
msgstr "Нет данных для импорта"

#: classes/subscribers.class.php:558 classes/subscribers.class.php:593
msgid "Subscriber %s has been removed"
msgstr "Подписчик %s удален"

#: views/forms/detail.php:17
msgid "You don't have the right permission to add new forms"
msgstr "У вас нет прав на создание новых форм"

#: classes/campaigns.class.php:1760
msgid "Enter name of the list"
msgstr "Укажите название списка"

#: classes/forms.table.class.php:45
msgid "No forms found"
msgstr "Формы не найдены"

#: classes/forms.class.php:1590 classes/tinymce.class.php:189
#: classes/widget.class.php:407 views/forms/detail.php:453
msgid "Subscriber Button"
msgstr "Кнопка для подписки"

#: views/lists/detail.php:15
msgid "You don't have the right permission to add new lists"
msgstr "У вас нет прав для создания новых списков"

#: classes/subscribers.class.php:868
msgid "Backend on %s"
msgstr "Бэкенд на %s"

#: classes/forms.class.php:1661
msgid "Subscriber Count"
msgstr "Число подписчиков"

#: views/subscribers/detail.php:21
msgid "You don't have the right permission to add new subscribers"
msgstr "У вас нет прав на добавление новых подписчиков"

#: views/newsletter/details.php:167
msgid "Environment"
msgstr "Окружение"

#: classes/lists.table.class.php:41
msgid "No list found"
msgstr "Список не найден"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:12
msgid "Subscriber Growth"
msgstr "Рост числа подписчиков"

#: classes/notification.class.php:1317
msgid "You have %1$s cancellations since %2$s."
msgstr "С %2$s у вас отписалось %1$s."

#: views/forms/detail.php:221
#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:101
#: blocks/forms/messages/inspector.js:37 blocks/forms/messages/inspector.js:52
msgid "Background Color"
msgstr "Цвет фона"

#: classes/subscribers.class.php:1959 classes/subscribers.class.php:4157
#: views/subscribers/detail.php:474
#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:35
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"

#: classes/subscribers.class.php:431 classes/subscribers.class.php:536
msgid "Subscriber added"
msgstr "Подписчик создан"

#: classes/notification.class.php:928
msgid "You have %1$s new subscribers since %2$s."
msgstr "С %2$s на вас подписалось %1$s."

#: classes/template.class.php:460 classes/templates.class.php:1549
msgid "Base"
msgstr "Основной"

#: views/forms/detail.php:121 views/forms/detail.php:154
#: views/settings/texts.php:14 blocks/forms/messages/InputBlockControls.js:39
#: blocks/forms/messages/InputBlockControls.js:42
msgid "Error Message"
msgstr "Сообщение об ошибке"

#: classes/ajax.class.php:2151 classes/ajax.class.php:2198
msgid "No or wrong record found for %s. Please adjust the namespace records and add these lines:"
msgstr "Доменная запись для %s не задана, или ошибочна. Исправьте записи пространства имен, и добавьте следующие строки:"

#: classes/subscribers.class.php:1348
msgid "Subscriber already exists"
msgstr "Подписчик уже существует"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:14
msgid "You have %s"
msgstr "У тебя есть %s"

#: classes/manage.class.php:299 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:48
msgid "Basic"
msgstr "Основные"

#: views/forms/detail.php:122 views/forms/detail.php:155
#: blocks/forms/input/inspector.js:246
msgid "Error Message (optional)"
msgstr "Сообщение об ошибке (дополнительно)"

#: classes/subscribers.class.php:1076 classes/subscribers.class.php:1286
msgid "Subscriber failed verification"
msgstr "Подписчик провалил проверку"

#: classes/notification.class.php:197
msgid "You have new cancellations!"
msgstr "У вас новые отписки!"

#: views/forms/detail.php:252
msgid "Error message Background"
msgstr "Фон сообщения об ошибке"

#: classes/campaigns.class.php:4991
msgid "No subscriber found"
msgstr "Абонент не найден"

#: classes/subscribers.class.php:536
msgid "Subscriber saved"
msgstr "Подписчик сохранен"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:35
msgid "You have no subscribers yet!"
msgstr "У вас пока нет подписчиков!"

#: views/forms/detail.php:251
msgid "Error message Color"
msgstr "Цвет сообщения об ошибке"

#: classes/lists.class.php:38 classes/subscribers.class.php:42
#: classes/subscribers.class.php:930 classes/subscribers.table.class.php:31
#: classes/widget.class.php:306 classes/widget.class.php:374
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:37 views/lists/detail.php:89
#: views/settings.php:37 views/settings/wordpress-users.php:57
#: views/settings/wordpress-users.php:58
msgid "Subscribers"
msgstr "Подписчики"

#: classes/notification.class.php:929 classes/notification.class.php:1318
msgid "You have now %s subscribers in total."
msgstr "Сейчас у вас всего %s подписчиков."

#: views/setup/start.php:14
msgid "Before you can start sending your campaigns Mailster needs some info to get started."
msgstr "Прежде чем ты начнешь отправлять свои кампании, Mailster нужно получить некоторую информацию для начала работы."

#: classes/mailster.class.php:1431
msgid "Estimate time left: %s minutes"
msgstr "Осталось примерно %s минут"

#: classes/subscribers.table.class.php:98
msgid "No subscribers found"
msgstr "Не найдено подписчиков"

#: classes/notification.class.php:1039
msgid "Subscribers are located in %s different countries"
msgstr "Подписчики расположены в %s разных странах"

#: classes/settings.class.php:171
msgid "You have received this email because you have subscribed to %s as {email}. If you no longer wish to receive emails please {unsub}."
msgstr "Ты получил это письмо, потому что подписался на %s как {email}. Если ты больше не хочешь получать письма, пожалуйста, {unsub}."

#: views/settings/authentication.php:89
msgid "Bit Size"
msgstr "Большой размер"

#: classes/manage.class.php:411
msgid "Existing subscribers"
msgstr "Текущие подписчики"

#: classes/lists.class.php:128
msgid "Subscribers have been subscribed"
msgstr "Людей подписалось"

#: classes/settings.class.php:261
msgid "You have successfully unsubscribed!"
msgstr "Вы успешно отписались!"

#: views/settings/bounce.php:5
msgid "Bounce Address"
msgstr "Адрес для возвратов"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:42 views/dashboard/mb-subscribers.php:27
#: views/manage.php:26 views/settings/manage-settings.php:3
#: views/subscribers/overview.php:22
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"

#: views/newsletter/delivery.php:499
msgid "Normal"
msgstr "Обычно"

#: classes/lists.class.php:137
msgid "Subscribers have been unsubscribed"
msgstr "Подписчиков отписалось"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:47
msgid "You have the latest version"
msgstr "У вас последняя версия"

#: classes/automation.class.php:838 classes/campaigns.class.php:825
#: classes/campaigns.class.php:4499
msgid "Bounces"
msgstr "Возвратов"

#: includes/capability.php:298 views/manage.php:12 views/manage/export.php:230
msgid "Export Subscribers"
msgstr "Экспортировать подписчиков"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:39
msgid "Not Verified"
msgstr "Не проверенный"

#: views/settings/subscribers.php:46
msgid "Subscribers instantly signed out after clicking the unsubscribe link in mails"
msgstr "Пользователи отписываются сразу после щелчка в письме"

#: views/newsletter/delivery.php:565
msgid "You have to %s to change the delivery settings"
msgstr "У вас есть %s для изменения настроек доставки почты"

#: views/settings.php:44
msgid "Bouncing"
msgstr "Возвраты"

#: views/setup/finish.php:30
msgid "Extend Mailster"
msgstr "Расширение Mailster"

#: classes/settings.class.php:1140
msgid "Not able to connected to %1$s via port %2$s! You may not be able to send mails cause of the locked port %3$s. Please contact your host or choose a different delivery method!"
msgstr "Не удается подключиться к %1$s через порт %2$s! Отправка почты, вероятно, невозможна, из-за закрытого порта %3$s. Выберите другой метод отправки, или свяжитесь с вашим провайдером!"

#: views/settings/texts.php:4
msgid "Subscription Form"
msgstr "Форма подписки"

#: views/setup/finish.php:32
msgid "External Resources"
msgstr "Внешние ресурсы"

#: classes/manage.class.php:972
msgid "Not able to create file in %s. Please make sure WordPress can write files to your filesystem!"
msgstr "Не удается создать файл в %s. Пожалуйста, убедитесь, что у Wordpress есть права записи в вашей файловой системе!"

#: views/forms/detail.php:250
msgid "Success message Background"
msgstr "Фон сообщения об успехе"

#: views/settings/subscribers.php:67
msgid "You have to enable Custom fields for each form:"
msgstr "Необходимо разрешать пользовательские поля для каждой формы:"

#: views/settings/texts.php:24
msgid "Field Labels"
msgstr "Ярлык поля"

#: classes/settings.class.php:740
msgid "Not able to create new DKIM keys!"
msgstr "Не получилось создать новые ключи DKIM!"

#: views/forms/detail.php:249
msgid "Success message Color"
msgstr "Цвет сообщения об успехе"

#: classes/subscribers.class.php:105
msgid "Bulk process in progress!"
msgstr "Массовый процесс в процессе!"

#: classes/settings.class.php:401 views/settings/subscribers.php:89
msgid "Field Name"
msgstr "Заголовок поля"

#: classes/update.class.php:131
msgid "Not able to download Mailster!"
msgstr "Не удается загрузить Mailster!"

#: views/settings/texts.php:13
msgid "Successful"
msgstr "Успешно"

#: views/forms/detail.php:201
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"

#: views/forms/detail.php:275 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:66
msgid "Field wrapper"
msgstr "Обертка поля"

#: classes/ajax.class.php:1832
msgid "Not able to save file!"
msgstr "Не получилось сохранить файл!"

#: classes/tests.class.php:590
msgid "You haven't defined a homepage for the newsletter. This is required to make the subscription form work correctly. Please check the %1$s or %2$s."
msgstr "Ты не определил домашнюю страницу для рассылки. Это необходимо, чтобы форма подписки работала корректно. Проверь, пожалуйста, %1$s или %2$s."

#: views/forms/detail.php:127 views/newsletter/editbar.php:92
msgid "Button Label"
msgstr "Ярлык кнопки"

#: classes/forms.class.php:296 classes/forms.table.class.php:126
#: views/conditions/conditions.php:15 views/forms/detail.php:87
#: views/forms/detail.php:202 blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:35
msgid "Fields"
msgstr "Поля"

#: classes/settings.class.php:890
msgid "Not able to set archive slug to %1$s. Used by %2$s"
msgstr "Не получилось установить ярлык архива на %1$s - уже используется %2$s"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:68
msgid "Support"
msgstr "Поддержи"

#: classes/forms.class.php:1648
msgid "Button Options"
msgstr "Параметры кнопки"

#: views/settings/cron.php:65
msgid "File based"
msgstr "Посредством файла"

#: classes/manage.class.php:1004
msgid "Not able to write export file"
msgstr "Невозможно записать файл экспорта"

#: classes/forms.class.php:242
msgid "You haven't saved your recent changes on this form!"
msgstr "Вы не сохранили изменения, которые вы недавно внесли в форму!"

#: classes/forms.class.php:1630
msgid "Button Style"
msgstr "Стиль кнопки"

#: views/settings/wordpress-users.php:3
msgid "Sync WordPress Users"
msgstr "Синхронизация с пользователями WP"

#: views/settings/authentication.php:6
msgid "You need to change the namespace records of your domain if you would like to use one of these methods. Ask your provider how to add \"TXT namespace records\". Changes take some time to get published on all DNS worldwide."
msgstr "Для использования данных методов необходимо изменить пространство имен вашего домена. Узнате у провайдера, как добавить \"доменную TXT запись\". Изменение вступает в силу через некоторое время после обновления в сервере DNS."

#: classes/ajax.class.php:1840
msgid "File has been saved!"
msgstr "Файл сохранен!"

#: views/newsletter/attachment.php:42
msgid "Note: Each attachment will increase your overall mail size, consider to share a link instead of attaching a file to prevent your email getting too big."
msgstr "Примечание. Любой прикрепленный файл увеличит объем отправляемой кампании, лучше вставить ссылку на файл, а не прикреплять его, чтобы не пересылать большие объемы данных."

#: views/settings/wordpress-users.php:5
msgid "Sync WordPress Users with Subscribers"
msgstr "Синхронизировать пользователей WP с базой подписчиков"

#: classes/frontpage.class.php:1311
msgid "You should use the shortcode %s only on the newsletter homepage!"
msgstr "Вы должны использовать шорткод %s только на главной странице рассылки!"

#: classes/update.class.php:201
msgid "Buy a new Mailster License"
msgstr "Купить новую лицензию"

#: classes/campaigns.class.php:420 classes/campaigns.class.php:424
#: classes/template.class.php:464 classes/templates.class.php:1554
#: views/settings/subscribers.php:3
msgid "Notification"
msgstr "Уведомление"

#: views/settings.php:48 views/tests.php:22
msgid "System Info"
msgstr "Информация о системе"

#: views/settings/privacy.php:28
msgid "Your IP"
msgstr "Ваш IP"

#: classes/update.class.php:141
msgid "Buy an additional license for %s."
msgstr "Приобрести дополнительную лицензию для %s."

#: classes/campaigns.class.php:4538 classes/subscribers.table.class.php:159
#: classes/subscribers.table.class.php:170
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"

#: classes/queue.class.php:1324
msgid "Notification %1$s has thrown an error: %2$s"
msgstr "Оповещение %1$s выдало ошибку: %2$s "

#: views/settings/general.php:38
msgid "System Mails"
msgstr "Системная почта"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:32 views/dashboard/mb-mailster.php:42
msgid "Buy new License"
msgstr "Приобрести новую лицензию"

#: classes/campaigns.class.php:339
msgid "Filter Newsletter list"
msgstr "Фильтрация списка рассылки"

#: views/setup/finish.php:15 views/setup/finish.php:17
msgid "Now you can continue to customize Mailster to your needs."
msgstr "Теперь ты можешь продолжать настраивать Mailster под свои нужды."

#: classes/ajax.class.php:2135
msgid "TXT record found"
msgstr "обнаружена доменная TXT запись"

#: views/setup/sending.php:23
msgid "CAN-SPAM"
msgstr "CAN-SPAM"

#: classes/campaigns.class.php:1234 classes/campaigns.class.php:1393
msgid "Finish"
msgstr "Завершение"

#: classes/widget.class.php:264
msgid "Number of Newsletters"
msgstr "Число бюллетеней"

#: classes/settings.class.php:402 classes/tinymce.class.php:144
#: views/addons.php:23 views/settings/subscribers.php:90 views/templates.php:29
msgid "Tag"
msgstr "Метка"

#: classes/ajax.class.php:2040
msgid "Your bounce server is good!"
msgstr "Ваш сервер возвратов в порядке!"

#: views/manage/export.php:174
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: classes/campaigns.class.php:1234
msgid "Finish Campaign"
msgstr "Завершить кампанию"

#: classes/widget.class.php:277
msgid "Number of Subscribers"
msgstr "Число подписчиков"

#: classes/manage.class.php:266 classes/manage.class.php:1057
#: classes/subscribers.class.php:1965 classes/tinymce.class.php:145
#: views/settings.php:40 views/subscribers/detail.php:302
#: blocks/workflows/inspector/TagSelector.js:23
msgid "Tags"
msgstr "Метки"

#: classes/templates.class.php:1735 views/manage/method-upload.php:110
msgid "Your browser has some limitations uploading large files with the multi-file uploader. Please use the browser uploader for files over 100MB."
msgstr "Ваш браузер имеет ограничение на размер файлов, загружаемых в мульти-режиме. Используйте однофайловый режим для загрузки файлов более 100МБ."

#: classes/campaigns.class.php:313 classes/logs.class.php:128
#: views/dashboard/mb-campaigns.php:19 views/lists/detail.php:138
#: views/logging/detail.php:33 views/newsletter/delivery.php:432
#: views/subscribers/detail.php:434
msgid "Campaign"
msgstr "кампания"

#: classes/campaigns.class.php:400 classes/campaigns.class.php:402
#: classes/campaigns.class.php:1028
msgid "Finished"
msgstr "Окончены"

#: classes/cron.class.php:72 views/settings/delivery.php:4
msgid "Number of mails sent"
msgstr "Кол-во отправляемых писем"

#: views/settings/tags.php:2
msgid "Tags are placeholder for your newsletter. You can set them anywhere in your newsletter template with the format %s. Custom field tags are individual for each subscriber."
msgstr "Метки, это шаблоны в ваших рассылках. Используте их в любом месте шаблона рассылки, как %s. Пользовательские метки индивидуальны для каждого подписчика."

#: views/settings/privacy.php:30
msgid "Your city"
msgstr "Ваш город"

#: classes/queue.class.php:1341
msgid "Campaign %1$s has been paused cause of a sending error: %2$s"
msgstr "Кампания %1$s была приостановлена из-за ошибки: %2$s "

#: views/settings/general.php:35
msgid "Number of posts or images displayed at once in the editbar."
msgstr "Количество записей или изображений, отображаемых одновременно в панели редактирования."

#: classes/campaigns.class.php:446 views/settings.php:33
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"

#: views/settings/privacy.php:29
msgid "Your country"
msgstr "Ваша страна"

#: classes/queue.class.php:1344
msgid "Campaign %1$s has some delay cause of a sending error: %2$s"
msgstr "В рассылке кампании %1$s произошла задержка из-за ошибки: %2$s"

#: classes/settings.class.php:265 classes/tinymce.class.php:71
#: includes/updates.php:39 patterns/default-form.php:7 patterns/forms.php:40
#: patterns/forms.php:157 patterns/forms.php:666 views/settings/texts.php:27
msgid "First Name"
msgstr "Имя"

#: classes/forms.class.php:298
msgid "Occurrence"
msgstr "Повтор"

#: classes/templates.class.php:371
msgid "Template %s already exists!"
msgstr "Шаблон %s уже существует!"

#: views/newsletter/optionbar.php:39
msgid "Your currently working with %s"
msgstr "Сейчас вы работаете с %s"

#: classes/subscribers.class.php:615 views/subscribers/detail.php:445
msgid "Campaign %s has been sent"
msgstr "Кампания %s отправлена"

#: views/lists/detail.php:153
msgid "First open in Campaign %s"
msgstr "Первое открытое письмо кампании %s"

#: views/settings/frontend.php:66
msgid "Offer share option for your customers"
msgstr "Дать возможность поделиться вашим клиентам"

#: classes/notification.class.php:164 classes/notification.class.php:193
msgid "Your daily summary"
msgstr "Ежедневное итого"

#: views/lists/detail.php:149
msgid "Campaign %s has start sending"
msgstr "Началась рассылка кампании %s"

#: views/lists/detail.php:161
msgid "First subscription canceled"
msgstr "Впервые отписались"

#: classes/helper.class.php:2033 views/setup.php:81
msgid "Ok, got it!"
msgstr "Ладно, понял!"

#: classes/ajax.class.php:2439
msgid "Template %s has been uploaded"
msgstr "Шаблон %s успешно загружен"

#: classes/mailster.class.php:1446 classes/manage.class.php:128
msgid "Your download is preparing! If you leave this page the progress will abort!"
msgstr "Подготавливается скачивание! Если вы закроете страницу ничего не будет скачено!"

#: classes/campaigns.class.php:1161
msgid "Campaign does not exist"
msgstr "Кампания не существует"

#: views/settings/subscribers.php:58 views/settings/subscribers.php:59
#: views/settings/wordpress-users.php:26
msgid "Firstname"
msgstr "Имя"

#: views/single-newsletter.php:112
msgid "Your email address"
msgstr "Ваш email"

#: classes/campaigns.class.php:802
msgid "Campaign draft updated."
msgstr "Черновик кампании обновлён."

#: classes/widget.class.php:552
msgid "Flat"
msgstr "Плоский"

#: classes/settings.class.php:445
msgid "Ooops, looks like your settings are missing or broken :("
msgstr "Упс, похоже, твои настройки пропали или сломались :("

#: views/newsletter/precheck.php:59
msgid "Your email may look different on mobile devices."
msgstr "Твое письмо может выглядеть по-разному на мобильных устройствах."

#: classes/campaigns.class.php:798
msgid "Campaign published. %s"
msgstr "Кампания опубликована. %s "

#: classes/settings.class.php:259
msgid "Following fields are missing or incorrect"
msgstr "Следующие поля отсутствуют или неверны"

#: classes/automation.class.php:835 classes/campaigns.class.php:822
#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:32
msgid "Open"
msgstr "Открыто"

#: views/forms/detail.php:183
msgid "Your form may look different depending on the place you are using it!"
msgstr "Ваша форма может выглядеть иначе, в зависимости от того, где вы ее используете!"

#: classes/tinymce.class.php:92 views/conditions/conditions.php:17
msgid "Campaign related"
msgstr "Связанные с кампанией"

#: classes/block-forms.class.php:657 classes/conditions.class.php:237
#: classes/elementor.class.php:33 classes/elementor.class.php:49
#: classes/forms.class.php:666 classes/forms.table.class.php:13
#: classes/subscribers.class.php:902 classes/subscribers.class.php:1962
#: classes/tinymce.class.php:197 classes/widget.class.php:33
#: classes/widget.class.php:538 blocks/form/ButtonExtension.js:56
msgid "Form"
msgstr "Форма"

#: classes/campaigns.class.php:4495
msgid "Open Count"
msgstr "Кол-во открытий"

#: classes/campaigns.class.php:794
msgid "Template changed. %1$s"
msgstr "Шаблон изменен. %1$s"

#: views/single-newsletter.php:115
msgid "Your friend's email address"
msgstr "Email ваших друзей"

#: classes/campaigns.class.php:797
msgid "Campaign restored to revision from %s"
msgstr "Кампания восстановлена до версии от %s"

#: classes/forms.class.php:491
msgid "Form %s has been removed"
msgstr "Форма %s удалена"

#: classes/campaigns.class.php:4494
msgid "Open Date"
msgstr "Дата открытия"

#: classes/campaigns.class.php:795
msgid "Template saved"
msgstr "Шаблон сохранен"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:40
msgid "Your license has not been verified"
msgstr "Твоя лицензия не была проверена"

#: classes/campaigns.class.php:799
msgid "Campaign saved."
msgstr "Кампания сохранена."

#: views/forms/detail.php:180
msgid "Form Design"
msgstr "Дизайн формы"

#: views/settings/cron.php:11
msgid "Optional if a real cron service is used"
msgstr "Опционально, если используется серверный cron"

#: classes/ajax.class.php:1888 classes/templates.class.php:927
msgid "Template successful loaded!"
msgstr "Шаблон успешно загружен!"

#: classes/campaigns.class.php:801
msgid "Campaign scheduled."
msgstr "Кампания запланирована."

#: views/forms/detail.php:107
msgid "Form Fields"
msgstr "Поля формы"

#: classes/campaigns.class.php:457 classes/settings.class.php:414
#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:45
#: blocks/workflows/inspector/Options.js:29
msgid "Options"
msgstr "Опции"

#: classes/ajax.class.php:1792
msgid "Your message was sent successfully!"
msgstr "Ваше сообщение было успешно отправлено!"

#: views/subscribers/detail.php:371
msgid "Campaign sent"
msgid_plural "Campaigns sent"
msgstr[0] "Кампания разослана"
msgstr[1] "Кампании разосланы"
msgstr[2] "Кампании разосланы"

#: views/forms/detail.php:454
msgid "Form HTML"
msgstr "HTML-код формы"

#: classes/settings.class.php:495
msgid "Options have been reset!"
msgstr "Опции были сброшены!"

#: classes/mailster.class.php:1130 classes/templates.class.php:69
#: views/templates.php:3
msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"

#: classes/notification.class.php:166 classes/notification.class.php:195
msgid "Your monthly summary"
msgstr "Ежемесячное итого"

#: views/settings/frontend.php:90
msgid "Campaign slug"
msgstr "Ярлык Кампаний"

#: classes/manage.class.php:419 views/dialogs/deactivation.php:35
#: views/forms/detail.php:286 views/settings/capabilities.php:74
#: views/settings/texts.php:49 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:101
msgid "Other"
msgstr "Прочее"

#: views/settings/bounce.php:86
msgid "Test bounce settings"
msgstr "Протестировать настройки возвратов"

#: views/single-newsletter.php:109
msgid "Your name"
msgstr "Ваше имя"

#: classes/campaigns.class.php:800
msgid "Campaign submitted. %s"
msgstr "Кампания изменена. %s "

#: views/forms/detail.php:309
msgid "Form Options"
msgstr "Параметры формы"

#: classes/manage.class.php:325
msgid "Other Meta"
msgstr "Прочие Meta"

#: classes/forms.class.php:1673
msgid "Test your button"
msgstr "Тест кнопки"

#: classes/settings.class.php:895
msgid "Your newsletter archive page is: %s"
msgstr "Архив ваших рассылок: %s"

#: classes/campaigns.class.php:796
msgid "Campaign updated."
msgstr "Кампания обновлена."

#: classes/forms.class.php:464
msgid "Form added"
msgstr "Форма добавлена"

#: views/subscribers/detail.php:396
msgid "Other used clients"
msgstr "другие клиенты"

#: classes/tinymce.class.php:181 views/forms/detail.php:402
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: classes/tests.class.php:595
msgid "Your newsletter homepage is not visible. Please update %s."
msgstr "Домашняя страница рассылок не видна посетителям. Пожалуйста, %s страницу"

#: classes/campaigns.class.php:793
msgid "Campaign updated. %s"
msgstr "Кампания обновлена. %s "

#: views/forms/detail.php:274 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:62
msgid "Form selector"
msgstr "Селектор формы"

#: views/settings/wordpress-users.php:140
msgid "Others"
msgstr "Другие"

#: views/newsletter/editbar.php:80
msgid "Text Button"
msgstr "Текст кнопки"

#: classes/mailster.class.php:1889
msgid "Your purchase code is already in use and can only be used for one site."
msgstr "Твой код покупки уже используется и может быть использован только для одного сайта."

#: classes/campaigns.class.php:314 views/dashboard/mb-quicklinks.php:17
msgid "Campaigns"
msgstr "Кампании"

#: classes/forms.class.php:464
msgid "Form updated"
msgstr "Форма обновлена"

#: views/manage/export.php:171
msgid "Output Format"
msgstr "Выходной Формат"

#: views/forms/detail.php:222 blocks/forms/messages/inspector.js:42
#: blocks/forms/messages/inspector.js:57
msgid "Text Color"
msgstr "Цвет текста"

#: classes/mailster.class.php:1881
msgid "Your purchase code is invalid."
msgstr "Твой код покупки недействителен."

#: classes/templates.class.php:1727 views/manage/import.php:46
#: views/manage/method-upload.php:103 views/newsletter/editbar.php:342
#: views/newsletter/optionbar.php:115 views/newsletter/template.php:135
#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:128
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#: classes/forms.class.php:187 classes/forms.class.php:545
#: classes/forms.table.class.php:14 classes/tinymce.class.php:198
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:55 views/forms/overview.php:3
#: views/settings/subscribers.php:67
#: blocks/workflows/inspector/FormSelector.js:26
msgid "Forms"
msgstr "Формы"

#: classes/widget.class.php:46
msgid "Text after the form"
msgstr "Текст после формы"

#: classes/notification.class.php:165 classes/notification.class.php:194
msgid "Your weekly summary"
msgstr "Еженедельное итого"

#: classes/tinymce.class.php:96
msgid "Forward"
msgstr "Вперед"

#: views/setup/homepage.php:18
msgid "Page Title"
msgstr "Название страницы"

#: classes/widget.class.php:44
msgid "Text before the form"
msgstr "Текст перед формой"

#: views/manage/export.php:183
msgid "[Tab]"
msgstr "[Вкладка]"

#: views/settings.php:43
msgid "Capabilities"
msgstr "Возможности"

#: views/settings/texts.php:42
msgid "Forward Link"
msgstr "Ссылка переадресации"

#: views/settings/frontend.php:60
msgid "Pagination"
msgstr "Разбивка на страницы"

#: classes/settings.class.php:405 views/settings/subscribers.php:78
msgid "Textarea"
msgstr "textarea"

#: views/subscribers/detail.php:453
msgid "a link"
msgstr "ссылка"

#: views/setup/sending.php:15
msgid "From Address"
msgstr "Адрес отправителя"

#: classes/settings.class.php:1673 views/newsletter/submit.php:35
#: views/settings/bounce.php:49
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: classes/settings.class.php:404 views/settings/subscribers.php:77
msgid "Textfield"
msgstr "Текстовое поле"

#: views/settings/cron.php:32
msgid "a secret hash which is required to execute the cron"
msgstr "секретный ключ, необходимый для запуска cron"

#: classes/helper.class.php:727
msgid "Change Image"
msgstr "Изменить образ"

#: views/newsletter/details.php:48 views/newsletter/details.php:49
#: views/settings/general.php:7
msgid "From Email"
msgstr "От (email)"

#: includes/autoresponder.php:40
msgid "a specific action hook"
msgstr "определенный хук действия"

#: views/settings/texts.php:93
msgid "Change Language"
msgstr "Сменить язык"

#: views/newsletter/details.php:39 views/newsletter/details.php:42
#: views/settings/general.php:3 views/setup/sending.php:11
#: blocks/workflows/email/inspector.js:96
msgid "From Name"
msgstr "Имя отправителя"

#: classes/campaigns.class.php:1225 classes/campaigns.class.php:1391
#: views/manage/import.php:44 views/newsletter/submit.php:74
#: views/newsletter/submit.php:81
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"

#: classes/settings.class.php:498
msgid "Texts have been reset!"
msgstr "Тексты были сброшены!"

#: includes/autoresponder.php:36
msgid "a specific campaign"
msgstr "определенная кампания"

#: includes/capability.php:232 views/newsletter/optionbar.php:45
msgid "Change Template"
msgstr "Изменить шаблон"

#: classes/settings.class.php:842 views/settings.php:34
msgid "Front End"
msgstr "Внешняя часть"

#: classes/campaigns.class.php:1225
msgid "Pause Campaign"
msgstr "Приостановить компанию"

#: classes/settings.class.php:258 classes/tinymce.class.php:184
#: includes/static.php:51 includes/static.php:62
#: blocks/forms/messages/edit.js:42 blocks/homepage-context/edit.js:23
msgid "Thanks for your interest!"
msgstr "Благодарим за интерес к нам!"

#: includes/autoresponder.php:32
msgid "a specific user time"
msgstr "определенное время пользователя"

#: includes/functions.php:1324
msgid "Changelog"
msgstr "История изменений"

#: classes/tinymce.class.php:73
msgid "Full Name"
msgstr "Полное имя"

#: views/settings/delivery.php:91
msgid "Pause campaigns"
msgstr "Приостановка рассылок"

#: includes/capability.php:397
msgid "Access Dashboard"
msgstr "панель доступа"

#: views/settings/authentication.php:75
msgid "Changing namespace entries can take up to 48 hours to take affect around the world."
msgstr "Смена доменных установок может потребовать до 48 часов для обновления по всему миру."

#: classes/template.class.php:633
msgctxt "common module name"
msgid "Full Size Image"
msgstr "Изображение в полный размер"

#: classes/campaigns.class.php:373 classes/campaigns.class.php:375
#: classes/campaigns.class.php:985
msgid "Paused"
msgstr "На паузе"

#: includes/cron.php:119
msgid "The Secret is missing or wrong!"
msgstr "Секрет отсутствует или неверен!"

#: classes/campaigns.class.php:1178
msgid "activate"
msgstr "включить"

#: views/manage/export.php:188 views/settings/general.php:59
msgid "CharSet"
msgstr "Кодировка"

#: classes/template.class.php:637
msgctxt "common module name"
msgid "Full Size Text Invert"
msgstr "Текст на всю ширину"

#: views/settings/frontend.php:95
msgid "Permalink Structure"
msgstr "Структура постоянных ссылок"

#: views/settings/bounce.php:54
msgid "Check bounce server every %s minutes for new messages"
msgstr "Проверять сервер возвратов на новые сообщения каждые %s мин."

#: views/settings.php:32 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:45
#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:58
msgid "General"
msgstr "Основные"

#: classes/tinymce.class.php:116 views/settings/tags.php:8
msgid "Permanent Tags"
msgstr "Постоянные метки"

#: views/settings/general.php:12 views/setup/sending.php:20
msgid "The address users can reply to"
msgstr "Адрес, на который пользователи смогут отвечать"

#: classes/mailster.class.php:1389 classes/mailster.class.php:1417
msgid "Check for languages"
msgstr "Проверь наличие языков"

#: classes/campaigns.class.php:1830
msgid "Generating the screenshot may take a while. Please reload the page to update"
msgstr "Создание скриншота может занять какое-то время. Обновите страницу."

#: classes/template.class.php:643
msgctxt "common module name"
msgid "Plans"
msgstr "Планы"

#: classes/settings.class.php:1192
msgid "The caching time for tweets must be at least %d minutes"
msgstr "Кеширование твитов должно быть не менее %d минут"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:45
msgid "Check out existing Campaigns"
msgstr "Проверить существующие кампании"

#: views/newsletter/details.php:195
msgid "Geo Location"
msgstr "Геолокация"

#: classes/forms.class.php:240
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Если вы уйдете с этой страницы, изменения не будут сохранены"

#: classes/automation.class.php:908 classes/campaigns.class.php:1042
#: views/settings/delivery.php:53 views/settings/frontend.php:195
#: blocks/workflows/inspector/index.js:202
msgid "active"
msgstr "активная"

#: views/setup/finish.php:29
msgid "Check out the templates"
msgstr "Посмотри на шаблоны"

#: classes/ajax.class.php:1936 classes/templates.class.php:622
msgid "Please add following lines to the wp-config.php %s"
msgstr "Пожалуйста, добавьте эти строки в wp-config.php %s "

#: classes/settings.class.php:400 views/settings/subscribers.php:131
#: views/settings/tags.php:35 views/settings/template.php:56
#: views/settings/wordpress-users.php:48
msgid "add"
msgstr "добавить"

#: classes/mailster.class.php:1345
msgid "Check the JS console for more info!"
msgstr "Проверьте консоль JS для доп. сведений!"

#: classes/settings.class.php:875
msgid "Please change the slug or permalink of %s since it's used by the archive page"
msgstr "Пожалуйста, измените ярлык ссылки или всю ссылку для %s, так как она используется архивом"

#: classes/templates.class.php:155 classes/templates.class.php:161
#: classes/templates.class.php:269 classes/templates.class.php:273
msgid "The content folder is not writeable"
msgstr "Папка с содержимым не доступна для записи"

#: classes/campaigns.class.php:1752
msgid "Add %s"
msgstr "Добавь %s"

#: classes/subscribers.class.php:394
msgid "Check the browser console for more info!"
msgstr "Проверь консоль браузера, чтобы узнать больше!"

#: views/settings/general.php:116
msgid "Get your Google API Key."
msgstr "Получи свой API-ключ Google."

#: classes/settings.class.php:1431 classes/settings.class.php:1438
msgid "The data does't look like valid settings!"
msgstr "Данные не похожи на действительные настройки!"

#: classes/campaigns.class.php:1749
msgid "Add button"
msgstr "Добавить кнопку"

#: classes/ajax.class.php:857
msgid "Check your console for more info."
msgstr "Проверьте вашу консоль для дополнительных сведений"

#: views/forms/detail.php:200
msgid "Global"
msgstr "Глобальные"

#: views/settings/general.php:16
msgid "The default delay in minutes for sending campaigns."
msgstr "Задержка отправки кампаний в минутах по умолчанию."

#: views/conditions/conditions.php:38 views/conditions/conditions.php:126
msgid "Add Condition"
msgstr "добавить условие"

#: classes/settings.class.php:408 views/settings/subscribers.php:81
msgid "Checkbox"
msgstr "Флажок"

#: views/settings/authentication.php:46
msgid "The domain you have set the TXT namespace records"
msgstr "Домен, для которого создана запись TXT"

#: classes/manage.class.php:368
msgid "Add contacts to following lists"
msgstr "Добавь контакты в следующие списки"

#: classes/lists.table.class.php:111
msgid "Child of %s"
msgstr "Ребенок из %s"

#: classes/campaigns.class.php:794 classes/form.class.php:1272
#: classes/form.class.php:1281
msgid "Go back"
msgstr "Вернуться"

#: classes/settings.class.php:257 patterns/default-form.php:3
#: blocks/forms/messages/edit.js:41
msgid "Please confirm your subscription!"
msgstr "Пожалуйста, подтвердите подписку!"

#: views/settings/authentication.php:12
msgid "The domain you would like to add a SPF record"
msgstr "Домен, для которого вы хотели бы добавить запись SPF"

#: views/forms/detail.php:266
msgid "Add custom CSS to your form"
msgstr "добавить пользовательский CSS к вашей форме"

#: views/newsletter/delivery.php:478 views/settings/frontend.php:20
#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:57
msgid "Choose"
msgstr "Выбрать"

#: views/settings/general.php:114
msgid "Google API Key"
msgstr "Ключ API Google"

#: classes/settings.class.php:842
msgid "Please define a homepage for the newsletter on the %s tab!"
msgstr "Пожалуйста, определите главную страницу для рассылок на вкладке %s!"

#: classes/settings.class.php:413 views/settings/subscribers.php:114
msgid "add field"
msgstr "добавить поле"

#: views/setup/delivery.php:5
msgid "Choose how Mailster should send your campaigns. It's recommend to go with a dedicate ESP to prevent rejections and server blocking."
msgstr "Выбери, как Mailster будет отправлять твои кампании. Рекомендуется использовать специализированный ESP, чтобы избежать отказов и блокировки сервера."

#: classes/templates.class.php:467
msgid "The header of this template files is missing or corrupt"
msgstr "У файла этого шаблона испорчен или отсутствует заголовок"

#: classes/widget.class.php:41
msgid "add form"
msgstr "добавить форму"

#: views/setup.php:25
msgid "Great, you're done!"
msgstr "Отлично, ты закончил!"

#: views/settings/authentication.php:52
msgid "The selector is used to identify the keys used to attach a token to the email"
msgstr "Селектор используется определяет ключи для добавления метки к письмам."

#: classes/campaigns.class.php:4497
msgid "Click Count"
msgstr "Кол-во кликов"

#: views/logging/detail.php:38 views/manage/export.php:175
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: classes/templates.class.php:868
msgid "Please enter the name of the new template."
msgstr "Укажите название нового шаблона."

#: classes/block-forms.class.php:825
msgid "Click here to confirm"
msgstr "Для подтверждения нажмите здесь"

#: classes/forms.class.php:1709
msgid "HTML Version"
msgstr "HTML-версия"

#: views/settings/general.php:4 views/setup/sending.php:12
msgid "The sender name which is displayed in the from field"
msgstr "Имя отправителя, которое отображается в поле От"

#: views/forms/detail.php:160
msgid "Add more custom fields on the %s."
msgstr "добавьте больше пользовательских полей для %s."

#: classes/campaigns.class.php:1747 classes/template.class.php:699
#: classes/template.class.php:701
msgid "Click to add %s"
msgstr "Щелкните, чтобы добавить %s"

#: views/lists/detail.php:169 views/lists/detail.php:173
#: views/subscribers/detail.php:470
msgid "Hard bounce"
msgstr "Жесткий возврат"

#: classes/placeholder.class.php:1396
msgid "Please enter your Twitter application credentials on the settings page"
msgstr "Пожалуйста, укажите данные для входа в Twitter на странице настроек"

#: classes/campaigns.class.php:1771
msgid "The status of this campaign has changed. Please reload the page or %s"
msgstr "Статус кампании изменен. Обновите страницу или %s"

#: views/newsletter/delivery.php:395
msgid "add new fields"
msgstr "добавить новые поля"

#: classes/campaigns.class.php:1746
msgid "Click to edit %s"
msgstr "Щелкните для изменения %s"

#: classes/subscribers.class.php:3752
msgid "Hard bounced at %s"
msgstr "Жесткий возврат на %s-м"

#: classes/settings.class.php:277
msgid "Please enter your email address"
msgstr "Пожалуйста, укажите ваш E-mail"

#: views/forms/detail.php:402
msgid "The text new subscribers get when Double-Opt-In is selected. Use %s for the link placeholder. Basic HTML is allowed"
msgstr "Текст для подписчиков при включенном двойном подтверждении подписки. Используйте %s шаблонных вставок. Разрешается базовый HTML"

#: classes/manage.class.php:379
msgid "Add new list"
msgstr "Добавьте новый список"

#: classes/campaigns.class.php:446
msgid "Clickmap"
msgstr "Карта переходов"

#: classes/conditions.class.php:208 classes/manage.class.php:1060
#: views/manage/export.php:93
msgid "Hash"
msgstr "Хэш"

#: classes/ajax.class.php:1769
msgid "Please fill out all fields correctly!"
msgstr "Пожалуйста, заполните все поля!"

#: views/subscribers/detail.php:94
msgid "The user rating is based on different factors like open rate, click rate and bounces."
msgstr "Рейтинг пользователей основывается на различных факторах, таких как частота открытия, частота кликов и отказов."

#: views/settings/wordpress-users.php:141
msgid "Add people who are added via the backend or any third party plugin"
msgstr "и люди, добавленные администратором, или плагином"

#: classes/automation.class.php:836 classes/campaigns.class.php:823
#: views/newsletter/template.php:39
msgid "Clicks"
msgstr "Кликов"

#: views/forms/detail.php:394 blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:66
msgid "Headline"
msgstr "Заголовок"

#: classes/export.class.php:45 classes/mailster.class.php:3104
msgid "Please make sure all your campaigns are imported correctly!"
msgstr "Убедитесь, что все ваши кампании импортированы правильно!"

#: classes/settings.class.php:1448
msgid "The version number of the import does not match!"
msgstr "Номер версии импорта не совпадает!"

#: includes/capability.php:262
msgid "Add Subscribers"
msgstr "добавить подписчиков"

#: classes/mailster.class.php:1889
msgid "Code in use!"
msgstr "Код уже используется!"

#: classes/templates.class.php:1633 views/manage/method-upload.php:9
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"http://wordpress.org/extend/mobile/\">native app for your device</a> instead."
msgstr "Браузер интернет на вашем устройстве не может использоваться для загрузки файлов. Вы можете использовать <a href=\"http://wordpress.org/extend/mobile/\">специальную программу</a> вместо браузера."

#: classes/subscribers.table.class.php:391
msgid "add to list"
msgstr "добавить в список"

#: classes/campaigns.class.php:1743
msgid "Codeview"
msgstr "Посмотреть код"

#: views/newsletter/delivery.php:498
msgid "High"
msgstr "Важно"

#: views/subscribers/detail.php:383
msgid "adjusted click rate"
msgstr "уточненный рейтинг по кликам"

#: views/newsletter/options.php:25
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"

#: views/settings/template.php:60
msgid "High DPI"
msgstr "Высокий DPI"

#: views/setup/basics.php:6
msgid "Please provide some basic information which is used for your newsletter campaigns. Mailster already pre-filled the fields with the default values but you should check them for correctness."
msgstr "Укажи основную информацию, которая используется для твоих рассылочных кампаний. Mailster уже предварительно заполнил поля значениями по умолчанию, но ты должен проверить их на корректность."

#: classes/frontpage.class.php:777
msgid "There is no content for this newsletter."
msgstr "В этой рассылке пусто."

#: classes/campaigns.class.php:1131 classes/campaigns.class.php:1156
#: classes/campaigns.class.php:1168 views/newsletter/delivery.php:142
#: views/newsletter/delivery.php:145 views/newsletter/delivery.php:169
msgid "after"
msgstr "после"

#: views/newsletter/editbar.php:347
msgid "HighDPI/Retina ready"
msgstr "Поддержка высокого разрешения/ретины"

#: classes/mailster.class.php:1429 classes/manage.class.php:103
msgid "Please select at least the column with the email addresses!"
msgstr "Выберите как минимум колонку с адресом email! "

#: classes/mailster.class.php:1433 classes/manage.class.php:107
msgid "There was a problem during importing contacts. Please check the error logs for more information!"
msgstr "Во время импортирования контактов возникла ошибка. Проверьте журнал ошибок для детализации. "

#: classes/manage.class.php:262
msgid "all IP Addresses"
msgstr "Все IP-адреса"

#: views/newsletter/options.php:46
msgid "Colors Schemas"
msgstr "Цветовые схемы"

#: views/setup/basics.php:21
msgid "Homepage"
msgstr "Домашняя страница"

#: classes/mailster.class.php:1428 classes/manage.class.php:102
msgid "Please select the status for the importing contacts!"
msgstr "Пожалуйста, выберите статус для импортируемых контактов!"

#: classes/settings.class.php:340
msgid "There was a problem in your Mailster settings which has been automatically fixed! Either way it's good to check %s if everything is in place."
msgstr "В настройках твоего Mailster была проблема, которая была автоматически исправлена! В любом случае не помешает проверить %s, все ли на месте."

#: views/manage/method-upload.php:71
msgid "Comma-separated values (CSV)"
msgstr "Данные, отделенные запятой (CSV)"

#: classes/settings.class.php:38
msgid "Homepage already created!"
msgstr "Домашняя страница уже создана!"

#: classes/lists.class.php:146
msgid "Please selected at least two lists!"
msgstr "Укажите, по крайней мере, два списка!"

#: views/settings/wordpress-users.php:93
msgid "Allow %s to your blog to enable this option"
msgstr "разрешить %s вашего блога менять эту опцию"

#: classes/subscribers.class.php:886 blocks/workflows/comment/inspector.js:35
#: blocks/workflows/inspector/Comment.js:41
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"

#: classes/settings.class.php:44
msgid "Homepage created!"
msgstr "Создана домашняя страница"

#: classes/templates.class.php:495
msgid "There was a problem progressing the file"
msgstr "Возникла проблема при обработке файла"

#: classes/settings.class.php:1678
msgid "allow self signed certificates"
msgstr "разрешить принимать самоподписанные сертификаты"

#: views/setup/basics.php:13
msgid "Company"
msgstr "Компания"

#: classes/subscribers.class.php:878
msgid "Homepage on %s"
msgstr "Домашняя страница на %s"

#: classes/forms.class.php:1652
msgid "Popup width"
msgstr "Ширина модального окна"

#: classes/forms.class.php:397
msgid "There was an error while adding the form: %s"
msgstr "При добавлении формы произошла ошибка: %s"

#: views/settings/wordpress-users.php:115
msgid "Allow users to signup on the comment form if they are currently not subscribed to any list"
msgstr "разрешить пользователям подписываться в форме комментариев, если они не принадлежат ни к какому списку"

#: views/settings/frontend.php:116
msgid "Homepage slugs"
msgstr "Ярлык для Домашней страницы"

#: views/settings/general.php:34
msgid "Post List Count"
msgstr "Количество Списков записей"

#: classes/forms.class.php:331 classes/forms.class.php:488
msgid "There was an error while deleting forms: %s"
msgstr "Произошла ошибка при удалении форм: %s"

#: views/forms/detail.php:324
msgid "Allow users to update their data with this form"
msgstr "разрешить пользователям обновлять их данные в этой форме"

#: views/setup/finish.php:24
msgid "Complete your settings"
msgstr "Заверши свои настройки"

#: classes/widget.class.php:380 classes/widget.class.php:534
msgid "Postfix"
msgstr "Суффикс"

#: classes/subscribers.class.php:555 classes/subscribers.class.php:590
msgid "There was an error while deleting subscribers!"
msgstr "Произошла ошибка при попытке удалить подписчиков!"

#: views/settings/texts.php:51
msgid "Already registered"
msgstr "уже зарегистрирован"

#: classes/conditions.class.php:214 views/newsletter/submit.php:129
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"

#: views/forms/detail.php:223
msgid "Hover Color"
msgstr "Цвет при наведении"

#: classes/widget.class.php:378 classes/widget.class.php:532
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"

#: classes/campaigns.class.php:1431 classes/subscribers.class.php:269
msgid "There was an error while deleting subscribers: %s"
msgstr "При удалении подписчиков возникла ошибка: %s"

#: views/newsletter/delivery.php:211
msgid "always skip %s release"
msgid_plural "always skip %s releases"
msgstr[0] "Всегда пропускать %s релиз"
msgstr[1] "Всегда пропускать %s релизов"
msgstr[2] "Всегда пропускать %s релизы"

#: classes/manage.class.php:261
msgid "Confirm + Signup IP Address"
msgstr "IP-адрес подтверждения и регистрации"

#: views/forms/detail.php:224
msgid "Hover Text Color"
msgstr "Цвет текста при наведении"

#: classes/tinymce.class.php:98 views/newsletter/details.php:30
#: views/newsletter/details.php:33 views/newsletter/details.php:90
#: blocks/workflows/email/inspector.js:73
msgid "Preheader"
msgstr "Предзаголовок"

#: classes/mailster.class.php:1438 classes/manage.class.php:112
msgid "There was an error while exporting"
msgstr "Возникла ошибка при экспорте"

#: classes/campaigns.class.php:4580
msgid "an error occurred while sending to this receiver"
msgstr "при отсылке этому адресату возникла ошибка"

#: classes/manage.class.php:254 classes/manage.class.php:1078
#: views/manage/export.php:100
msgid "Confirm Date"
msgstr "Дата подтверждения"

#: classes/mailster.class.php:1907
msgid "There was an error while processing your request!"
msgstr "При обработке твоего запроса произошла ошибка!"

#: classes/subscribers.class.php:873
msgid "an extern form on %s"
msgstr "внешняя форма на %s"

#: classes/manage.class.php:1081 views/manage/export.php:101
msgid "Confirm IP"
msgstr "IP подтверждения"

#: classes/campaigns.class.php:4488 classes/conditions.class.php:207
#: classes/manage.class.php:1045 views/manage/export.php:77
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: classes/block-forms.class.php:963 classes/campaigns.class.php:1756
#: classes/forms.table.class.php:190 classes/widget.class.php:394
#: views/logging/detail.php:37 views/setup/homepage.php:123
#: views/setup/homepage.php:139
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"

#: classes/forms.class.php:417
msgid "There was an error while updating the form: %s"
msgstr "При обновлении формы произошла ошибка: %s"

#: classes/manage.class.php:260
msgid "Confirm IP Address"
msgstr "IP-адрес подтверждения"

#: classes/manage.class.php:258 classes/manage.class.php:1069
msgid "IP Address"
msgstr "Адрес IP"

#: classes/campaigns.class.php:800
msgid "Preview Newsletter"
msgstr "Предпросмотр"

#: classes/conditions.class.php:742 classes/helper.class.php:623
#: views/conditions/conditions.php:37 views/conditions/render.php:6
#: views/settings/delivery.php:62 views/settings/general.php:48
msgid "and"
msgstr "и"

#: views/settings/frontend.php:119 views/setup/homepage.php:52
msgid "Confirm Slug"
msgstr "Ярлык для страницы подтверждения"

#: classes/manage.class.php:319
msgid "IP Options"
msgstr "Настройки IP"

#: classes/forms.class.php:1671
msgid "Preview and Code"
msgstr "Предпросмотр и код"

#: views/settings/tags.php:10
msgid "These are permanent tags which cannot get deleted. The CAN-SPAM tag is required in many countries."
msgstr "Это постоянные метки, которые нельзя удалить. Метки CAN-SPAM обязательны во многих странах."

#: views/subscribers/detail.php:425
msgid "and %1$s to click a link"
msgstr "и %1$s чтобы кликнуть ссылку"

#: classes/tinymce.class.php:183
msgid "Confirm Text"
msgstr "Подтвердить текст"

#: views/settings/advanced.php:13
msgctxt "Mailster"
msgid "If enabled %s doesn't use cache anymore. This causes an increase in page load time! This option is not recommended!"
msgstr "Если включено %s, то кэш больше не используется. Это приводит к увеличению времени загрузки страницы, поэтому данная опция не рекомендуется!"

#: classes/campaigns.class.php:763
msgid "This Campaign has been paused"
msgstr "Кампания приостановлена"

#: classes/subscribers.class.php:1958 views/settings/texts.php:12
msgid "Confirmation"
msgstr "Подтверждение"

#: views/settings/privacy.php:52
msgid "If enabled Mailster will respect users option for not getting tracked. Read more on the %s"
msgstr "Если включить эту опцию, Mailster будет уважать желание пользователей не получать слежку. Подробнее об этом читайте на %s."

#: views/newsletter/delivery.php:496
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"

#: classes/campaigns.class.php:757
msgid "This Campaign is currently in the queue"
msgstr "Эта кампания сейчас в очереди"

#: classes/helper.class.php:613
msgid "any %s"
msgstr "любая(-ой) %s"

#: views/settings/authentication.php:77
msgid "If you change one of the settings above new keys are required"
msgstr "При смене установок выше необходимо сменить ключи"

#: views/settings/authentication.php:113
msgid "Private keys should be kept private. Don't share them or post it somewhere"
msgstr "Личные ключи должны храниться в секрете. Не отдавайте их в общий доступ, и не шлите по email."

#: classes/campaigns.class.php:760
msgid "This Campaign is currently progressing"
msgstr "Кампания выполняется"

#: views/settings/wordpress-users.php:127
msgid "approved"
msgstr "утвержден"

#: views/forms/detail.php:384
msgid "Confirmation Settings"
msgstr "Настройки подтверждения"

#: views/settings/privacy.php:26
msgid "If you don't find your country down below the geo database is missing or corrupt"
msgstr "Если вы не находите свою страну в списке, БД стран отсутствует, или повреждена"

#: views/forms/detail.php:329 views/subscribers/user_edit.php:6
#: blocks/homepage/constants.js:23
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"

#: classes/campaigns.class.php:754
msgid "This Campaign was sent on %s"
msgstr "Эта кампания была разослана %s"

#: views/forms/detail.php:359
msgid "Assign new lists automatically to this form"
msgstr "ассоциировать новые списки с этой формой"

#: classes/subscribers.class.php:156 classes/subscribers.class.php:572
msgid "Confirmation has been sent"
msgstr "Подтверждение подписки было отправлено"

#: views/settings/authentication.php:73
msgid "If you have defined the domain and a selector you have to generate a public and a private key. Once created you have to add some TXT namespace records at your mail provider"
msgstr "Если вы задали домен и селектор, вам необходимо сгенерировать общий и частный ключи. После этого нужно добавить записи TXT на стороне вашего провайдера почты."

#: views/settings/texts.php:31
msgid "Profile Button"
msgstr "Кнопка профиля"

#: views/newsletter/attachment.php:66
msgid "This campaign doesn't have any attachment."
msgstr "Кампания не содержит вложенных файлов."

#: classes/campaigns.class.php:1198
msgid "assigned lists"
msgstr "назначенные листы"

#: classes/subscribers.class.php:311
msgid "Confirmations sent to %d pending subscribers"
msgstr "Ожидающим обработки %d пользователям отправлено подтверждение подписки"

#: views/settings/cron.php:50
msgid "If you need help setting up a cron job please refer to the documentation that your provider offers."
msgstr "Если вам нужна помощь в настройке cron, то пожалуйста, обратитесь к документации вашего провайдера."

#: classes/tinymce.class.php:75 views/settings/texts.php:43
msgid "Profile Link"
msgstr "Ссылка на профиль"

#: includes/autoresponder.php:28
msgid "at a specific time"
msgstr "в указанное время"

#: views/settings/tags.php:49
msgid "Consumer key"
msgstr "Ключ клиента"

#: classes/notification.class.php:243
msgid "If you received this email by mistake, simply delete it. You won't be subscribed if you don't click the confirmation link."
msgstr "Если ты получил это письмо по ошибке, просто удали его. Ты не будешь подписан, если не нажмешь на ссылку подтверждения."

#: views/settings/frontend.php:149 views/setup/homepage.php:79
msgid "Profile Slug"
msgstr "Ярлык профиля"

#: views/newsletter/delivery.php:535
msgid "This campaign has been started on %1$s, %2$s ago"
msgstr "Эта кампания стартовала %1$s, %2$s назад "

#: views/forms/detail.php:419
msgid "Attach vCard to all confirmation mails"
msgstr "добавлять vCard ко всем подтверждениям подписки"

#: views/settings/tags.php:50
msgid "Consumer secret"
msgstr "Секрет ключа клиента"

#: views/settings/bounce.php:19
msgid "If you would like to enable bouncing you have to setup a separate mail account"
msgstr "Если ты хочешь разрешить отскакивание, тебе придется создать отдельный почтовый аккаунт."

#: views/settings/texts.php:17
msgid "Profile Update"
msgstr "Обновить профиль"

#: views/newsletter/delivery.php:582
msgid "This campaign is based on an %s"
msgstr "Эта кампания основана на %s"

#: views/newsletter/delivery.php:583
msgid "auto responder campaign"
msgstr "автоответчик кампании"

#: classes/manage.class.php:295
msgid "Ignore column"
msgstr "Игнорировать колонку"

#: classes/upgrade.class.php:2208
msgid "Profile Updated!"
msgstr "Профиль обновлен!"

#: classes/campaigns.class.php:1000 classes/campaigns.class.php:1023
msgid "This campaign is based on subscribers timezone and probably will take up to 24 hours"
msgstr "В настройках этой кампании указана необходимость учитывать временные зоны подписчиков, ее рассылка может занять сутки."

#: views/newsletter/editbar.php:81
msgid "Image Button"
msgstr "Изображение кнопки"

#: classes/settings.class.php:263
msgid "Profile updated!"
msgstr "Профиль обновлен!"

#: views/forms/detail.php:303 views/forms/detail.php:440
msgid "Back to Design"
msgstr "назад к дизайну"

#: views/setup/basics.php:17
msgid "Copyright"
msgstr "Авторское право"

#: views/settings/tags.php:76
msgid "Image Fallback"
msgstr "Обратная ссылка для картинки"

#: classes/queue.class.php:1027 classes/upgrade.class.php:64
msgid "Progress Update now"
msgstr "Обновление прогресса сейчас"

#: views/forms/detail.php:11
msgid "This form does not exist or has been deleted!"
msgstr "Этой формы не существует, или ее удалили"

#: views/forms/detail.php:175 views/forms/detail.php:297
msgid "Back to Fields"
msgstr "назад к Полям"

#: classes/ajax.class.php:2220
msgid "Couldn't create List"
msgstr "Не удалось создать список"

#: views/newsletter/editbar.php:196
msgid "Image URL"
msgstr "Ссылка на картинку"

#: views/newsletter/submit.php:89 views/newsletter/submit.php:100
#: views/newsletter/submit.php:116 views/newsletter/submit.php:121
#: views/newsletter/submit.php:127
msgid "Publish"
msgstr "Опубликовать"

#: classes/forms.table.class.php:120
msgid "This form is used for user profile updates"
msgstr "Эта форма используется для обновления профиля пользователя"

#: classes/ajax.class.php:1181
msgid "back to world view"
msgstr "вернуться к карте мира"

#: classes/campaigns.class.php:5767
msgid "Image files"
msgstr "Файлы изображений"

#: classes/template.class.php:650
msgctxt "common module name"
msgid "Image on the Left"
msgstr "Изображение слева"

#: classes/campaigns.class.php:391 classes/campaigns.class.php:393
msgid "Queued"
msgstr "В очереди"

#: classes/notification.class.php:275
msgid "This is a test mail sent from %s"
msgstr "Это тестовое письмо, отправленное с %s"

#: views/newsletter/optionbar.php:111
msgid "based on %1$s from %2$s"
msgstr "основан на %1$s из %2$s "

#: classes/ajax.class.php:2638
msgid "Couldn't load language file. Please try again later."
msgstr "Не удалось загрузить языковой файл. Пожалуйста, повторите попытку позже."

#: classes/template.class.php:651
msgctxt "common module name"
msgid "Image on the Right"
msgstr "Изображение справа"

#: classes/dashboard.class.php:131
msgid "Quick Links"
msgstr "Быстрые ссылки"

#: classes/forms.class.php:137
msgid "This is an error message"
msgstr "Это - сообщение об ошибке"

#: classes/campaigns.class.php:1141
msgid "based on the users %1$s value"
msgstr "основано на значении %1$s пользователей"

#: classes/ajax.class.php:853 classes/ajax.class.php:886
msgid "Couldn't send message. Check your settings!"
msgstr "Не удалось отправить сообщение. Проверьте настройки!"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:41 views/dashboard/mb-subscribers.php:26
#: views/manage.php:22 views/settings/manage-settings.php:13
#: views/subscribers/overview.php:19
msgid "Import"
msgstr "Импорт"

#: classes/template.class.php:640
msgctxt "common module name"
msgid "Quotation"
msgstr "Цитата"

#: classes/templates.class.php:363
msgid "This is not a valid Mailster template ZIP"
msgstr "Это не действующий шаблон Mailster ZIP."

#: classes/campaigns.class.php:1131 views/newsletter/delivery.php:143
#: views/newsletter/delivery.php:146
msgid "before"
msgstr "перед"

#: classes/forms.class.php:1663 classes/tinymce.class.php:194
#: classes/widget.class.php:560
msgid "Count above Button"
msgstr "Счетчик над кнопкой"

#: classes/manage.class.php:428
msgid "Import %s contact"
msgid_plural "Import %s contacts"
msgstr[0] "Импорт %s контакта"
msgstr[1] "Импорт %s контактов"
msgstr[2] "Импорт %s контактов"

#: classes/template.class.php:641
msgctxt "common module name"
msgid "Quotation left"
msgstr "Цитата с выключкой влево"

#: views/newsletter/editbar.php:28
msgid "begins with"
msgstr "начинается с"

#: classes/ajax.class.php:1171 classes/manage.class.php:273
msgid "Country"
msgstr "Страна"

#: views/settings/manage-settings.php:19
msgid "Import Data"
msgstr "Импортные данные"

#: classes/template.class.php:642
msgctxt "common module name"
msgid "Quotation right"
msgstr "Цитата с выключкой вправо"

#: classes/subscribers.class.php:1950
msgid "Bounce"
msgstr "Подпрыгивай"

#: views/setup/sending.php:24
msgid "This line is required in most countries. Your subscribers need to know why and where they have subscribed."
msgstr "Эта строка обязательна в большинстве стран. Твои подписчики должны знать, зачем и где они подписались."

#: views/lists/detail.php:126
msgid "bounce rate"
msgstr "показатель отказов"

#: views/subscribers/user_edit.php:20
msgid "Create"
msgstr "Создать"

#: classes/manage.class.php:395
msgid "Import as"
msgstr "Импортировать как"

#: classes/settings.class.php:407 views/settings/subscribers.php:80
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Переключатель"

#: views/lists/detail.php:9
msgid "This list does not exist or has been deleted!"
msgstr "Этот список не существует, или его удалили!"

#: classes/campaigns.class.php:4547
msgid "bounces"
msgstr "Возвраты"

#: classes/mailster.class.php:1440 classes/manage.class.php:115
msgid "Import complete!"
msgstr "Импортирование завершено!"

#: classes/conditions.class.php:183 classes/manage.class.php:1090
#: views/manage/export.php:102
msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"

#: includes/capability.php:304
msgid "Bulk Delete Subscribers"
msgstr "массовое удаление подписчиков"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:52 views/dashboard/mb-quicklinks.php:25
msgid "Create Autoresponder"
msgstr "Создать автоответчик"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:38
msgid "Import your existing Subscribers"
msgstr "Импортировать существующих подписчиков"

#: classes/campaigns.class.php:1757 views/settings/tags.php:10
msgid "Read more"
msgstr "Подробнее"

#: views/newsletter/editbar.php:92
msgid "button label"
msgstr "ярлык кнопки"

#: classes/subscribers.table.class.php:129 views/dashboard/mb-campaigns.php:53
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:24 views/templates.php:86
#: views/templates/template.php:86
msgid "Create Campaign"
msgstr "Создать кампанию"

#: classes/queue.class.php:1043
msgid "Read more about Cron Locks %s."
msgstr "Читайте подробнее о блокировании планировщика %s"

#: classes/mailster.class.php:1903
msgid "This purchase code is already assigned to another user!"
msgstr "Этот код покупки уже присвоен другому пользователю!"

#: views/dashboard/mb-lists.php:42
msgid "Create List"
msgstr "Создать список"

#: views/settings/manage-settings.php:15
msgid "Import your settings by pasting the exported data. Make sure you check the data after import."
msgstr "Импортируй свои настройки, вставив экспортированные данные. Обязательно проверь данные после импорта."

#: classes/forms.class.php:1585
msgid "Read more about shortcodes at %s"
msgstr "Узнайте о шорткодах больше на %s"

#: views/subscribers/detail.php:54
msgid "This subscriber has caused an error: %s"
msgstr "Этот абонент вызвал ошибку: %s"

#: views/subscribers/user_edit.php:23
msgid "Create Mailster Subscriber"
msgstr "Создать подписчика Mailster"

#: classes/mailster.class.php:1447 classes/manage.class.php:129
msgid "Importing Contacts...%s"
msgstr "Импортируются контакты... %s"

#: views/subscribers/detail.php:11
msgid "This user does not exist or has been deleted!"
msgstr "Такого пользователя нет, или он был удален!"

#: views/subscribers/detail.php:489
msgid "campaign deleted"
msgstr "кампания удалена"

#: views/settings/privacy.php:46
msgid "In some countries it's required to save the IP address and the sign up time for legal reasons. Please add a note in your privacy policy if you save users data"
msgstr "В некоторых странах сохранение IP-адреса при подписке требуется законом. Не забудьте добавить сноску об этом в правилах вашей подписки"

#: classes/manage.class.php:872
msgid "Reason"
msgstr "Причина"

#: views/setup/start.php:16
msgid "This wizard helps you to setup Mailster. All options available can be found later in the settings. You can always skip each step and adjust your settings later if you're not sure."
msgstr "Этот мастер поможет тебе настроить Mailster. Все доступные опции ты сможешь найти позже в настройках. Ты всегда можешь пропустить каждый шаг и настроить параметры позже, если не уверен."

#: classes/lists.class.php:153
msgid "campaigns"
msgstr "кампании"

#: classes/campaigns.class.php:1827
msgid "Create Screenshot for Feature Image"
msgstr "Создать снимок экрана для миниатюры"

#: views/forms/detail.php:182
msgid "Include your Theme's style.css"
msgstr "Подключить стиль css вашей темы Wordpress"

#: classes/campaigns.class.php:453 classes/logs.class.php:127
msgid "Receivers"
msgstr "Получатели"

#: classes/manage.class.php:313
msgid "Time Options"
msgstr "Настройки времени"

#: views/settings/general.php:120
msgid "can be changed in each campaign"
msgstr "может быть изменено в каждой кампании"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:39
msgid "Create a Form to engage new Subscribers"
msgstr "Создать форму для привлечения новых подписчиков"

#: views/forms/detail.php:203
msgid "Info Messages"
msgstr "Информационные сообщения"

#: classes/mailster.class.php:1392 classes/mailster.class.php:1420
msgid "Receiving Content"
msgstr "Получение контента"

#: views/settings/delivery.php:95
msgid "Time between mails"
msgstr "Интервал между письмами"

#: classes/lists.class.php:1240
msgid "Create a List now"
msgstr "Создать новый список"

#: views/forms/detail.php:235
msgid "Input"
msgstr "Поле ввода"

#: classes/automation.class.php:832 classes/block-forms.class.php:241
#: classes/widget.class.php:31 classes/widget.class.php:261
#: classes/widget.class.php:529
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"

#: views/settings/general.php:103
msgid "change Charset and encoding of your mails if you have problems with some characters"
msgstr "измените Кодировку и кодирование, если ваши письма имеют проблемы с некоторыми символами"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:44
msgid "Create a new Campaign"
msgstr "Создать новую кампанию"

#: views/forms/detail.php:238
msgid "Input Background"
msgstr "Фон поля ввода"

#: classes/conditions.class.php:238 classes/subscribers.class.php:1960
msgid "Referer"
msgstr "Реферер"

#: classes/forms.table.class.php:127
msgid "change design"
msgstr "изменение дизайна"

#: views/dashboard/mb-lists.php:36
msgid "Create a new List"
msgstr "Создать новый список"

#: views/forms/detail.php:213
#: blocks/forms/form-inspector/InputStylesPanel.js:28
msgid "Input Background Color"
msgstr "Цвет фона поля ввода"

#: views/settings/tags.php:44
msgid "To enable the tweet feature you have to create a new %s and insert your credentials"
msgstr "Чтобы включить возможности Твиттера, нужно создать %s и вставить ваши данные для входа"

#: views/settings/texts.php:106
msgid "change language"
msgstr "изменить язык"

#: views/forms/detail.php:214
msgid "Input Focus Color"
msgstr "Цвет поля вода при фокусе"

#: classes/mailster.class.php:1883
msgid "To get automatic updates for Mailster you need provide a valid purchase code."
msgstr "Чтобы получать автоматические обновления для Mailster, тебе нужно указать действующий код покупки."

#: views/settings/texts.php:96
msgid "change language of texts if available to"
msgstr "изменить язык текстов, если доступен, на "

#: views/newsletter/template.php:60
msgid "Create the plain text version based on the HTML version of the campaign"
msgstr "Создать версию кампании простым текстом, на основе версии HTML"

#: views/forms/detail.php:212
msgid "Input Text Color"
msgstr "Цвет текста в поле ввода"

#: classes/mailster.class.php:1876
msgid "To get automatic updates for Mailster you need to register on the %s."
msgstr "Чтобы получать автоматические обновления для Mailster, тебе нужно зарегистрироваться на сайте %s."

#: classes/forms.table.class.php:128
msgid "change settings"
msgstr "изменение настроек"