# Translation of Mailster Newsletter Plugin for WordPress in Slovak
# This file is distributed under the same license as the Mailster Newsletter Plugin for WordPress package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-03-10 12:59:24+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n >= 2 && n <= 4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: sk\n"
"Project-Id-Version: Mailster Newsletter Plugin for WordPress\n"

#: blocks/forms/messages/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The message block contains the success and error messages for the form. It's a required block and can't be removed."
msgstr ""

#: classes/block-forms.class.php:242
msgid "Block / Shortcode"
msgstr ""

#: classes/block-forms.class.php:269
msgid "Copy"
msgstr ""

#: classes/block-forms.class.php:271
msgid "Click to copy block markup to your clipboard"
msgstr ""

#: classes/block-forms.class.php:271
msgid "Block"
msgstr ""

#: classes/block-forms.class.php:272
msgid "Click to copy shortcode to your clipboard"
msgstr ""

#: views/newsletter/submit.php:111 views/newsletter/submit.php:143
msgid "See statistics of this campaign"
msgstr ""

#: blocks/form/edit.js:187
msgid "Select a form you like to display."
msgstr ""

#: classes/frontpage.class.php:397
msgid "%s is not a valid URL!!!!"
msgstr ""

#: classes/notification.class.php:729
msgid "Confirm Subscription"
msgstr ""

#: classes/notification.class.php:734
msgid "Confirmation Subscription"
msgstr ""

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:42
msgid "Whoa! It seems you haven't sent out any campaigns yet!"
msgstr ""

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:391
msgid "Allow journey continuation"
msgstr ""

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:394
msgid "If the date is in the past, the workflow will continue to run."
msgstr ""

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:398
msgid "If the date is in the past, the workflow will not continue to run."
msgstr ""

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PostTypeFields.js:67
msgid "Display on all %s"
msgstr ""

#: includes/capability.php:56
msgid "Allows deletion of a campaign"
msgstr ""

#: includes/capability.php:405
msgid "Allows viewing Mailster widgets in the WordPress dashboard"
msgstr "Umožňuje zobrazenie widgetov Mailster v paneli nástrojov WordPress"

#: includes/capability.php:411
msgid "Allows managing user role capabilities and permissions"
msgstr "Umožňuje spravovať možnosti a oprávnenia rolí používateľov"

#: includes/capability.php:417
msgid "Allows managing Mailster and addon licenses"
msgstr "Umožňuje správu licencií Mailster a doplnkov"

#: includes/capability.php:424
msgid "Allows editing of legacy form configurations"
msgstr "Umožňuje upravovať staršie konfigurácie formulárov"

#: includes/capability.php:428
msgid "Add Forms"
msgstr "Pridanie formulárov"

#: includes/capability.php:430
msgid "Allows creating new legacy form configurations"
msgstr "Umožňuje vytvárať nové staršie konfigurácie formulárov"

#: includes/capability.php:436
msgid "Allows removing legacy form configurations"
msgstr "Umožňuje odstrániť staršie konfigurácie formulárov"

#: views/automation/empty.php:14
msgid "No Permission to create Automations"
msgstr "Žiadne povolenie na vytváranie automatizácií"

#: views/settings/capabilities.php:1
msgid "Define specific access permissions and capabilities for each user role. Capabilities control what actions users can perform, like managing campaigns, subscribers, forms, and other Mailster features."
msgstr "Definujte špecifické prístupové oprávnenia a možnosti pre každú rolu používateľa. Možnosti riadia, aké činnosti môžu používatelia vykonávať, napríklad spravovať kampane, odberateľov, formuláre a ďalšie funkcie Mailsteru."

#: views/settings/capabilities.php:3
msgid "The Administrator role always has full access to all features and cannot be restricted. Other roles can be customized with granular permissions to match your organization's needs."
msgstr "Rola Administrátor má vždy plný prístup ku všetkým funkciám a nie je možné ju obmedziť. Ostatné roly je možné prispôsobiť s granulárnymi oprávneniami tak, aby zodpovedali potrebám vašej organizácie."

#: views/settings/capabilities.php:5
msgid "To create custom user roles with specific capabilities, we recommend using WordPress plugins like \"User Role Editor\" or \"Members\". These plugins provide an easy way to add and manage new roles."
msgstr "Ak chcete vytvoriť vlastné roly používateľov so špecifickými schopnosťami, odporúčame použiť doplnky WordPress, ako napríklad \"User Role Editor\" alebo \"Members\". Tieto doplnky poskytujú jednoduchý spôsob pridávania a správy nových rolí."

#: views/settings/capabilities.php:34
msgid "Campaign Management"
msgstr "Správa kampaní"

#: views/settings/capabilities.php:39
msgid "Autoresponder Management"
msgstr "Správa automatických odpovedí"

#: views/settings/capabilities.php:44
msgid "Form Management"
msgstr "Správa formulárov"

#: views/settings/capabilities.php:49
msgid "List Management"
msgstr "Správa zoznamu"

#: views/settings/capabilities.php:54
msgid "Bulk Subscriber Management"
msgstr "Hromadná správa odberateľov"

#: views/settings/capabilities.php:59
msgid "Tag Management"
msgstr "Správa značiek"

#: views/settings/capabilities.php:64 views/settings/capabilities.php:79
msgid "Template Management"
msgstr "Správa šablón"

#: views/settings/capabilities.php:69
msgid "Subscriber Management"
msgstr "Správa odberateľov"

#: includes/capability.php:363
msgid "Allows modifying email template designs"
msgstr "Umožňuje upravovať návrhy e-mailových šablón"

#: includes/capability.php:369
msgid "Allows removing email templates"
msgstr "Umožňuje odstrániť e-mailové šablóny"

#: includes/capability.php:375
msgid "Allows uploading new email templates"
msgstr "Umožňuje nahrávanie nových e-mailových šablón"

#: includes/capability.php:381
msgid "Allows updating email templates to newer versions"
msgstr "Umožňuje aktualizovať e-mailové šablóny na novšie verzie"

#: includes/capability.php:387
msgid "Allows managing Mailster addon installations"
msgstr "Umožňuje spravovať inštalácie doplnkov Mailster"

#: includes/capability.php:391
msgid "View Logs"
msgstr "Zobraziť denníky"

#: includes/capability.php:393
msgid "Allows viewing system logs and error reports"
msgstr "Umožňuje zobrazenie systémových protokolov a chybových hlásení"

#: includes/capability.php:399
msgid "Allows accessing the Mailster dashboard"
msgstr "Umožňuje prístup k prístrojovému panelu Mailster"

#: includes/capability.php:325
msgid "Allows modifying existing subscriber lists"
msgstr "Umožňuje upravovať existujúce zoznamy účastníkov"

#: includes/capability.php:331
msgid "Allows removing subscriber lists"
msgstr "Umožňuje odstrániť zoznamy účastníkov"

#: includes/capability.php:336
msgid "Add Tags"
msgstr "Pridať štítky"

#: includes/capability.php:338
msgid "Allows creating new subscriber tags"
msgstr "Umožňuje vytvárať nové značky odberateľov"

#: includes/capability.php:342
msgid "Edit Tags"
msgstr "Upraviť štítky"

#: includes/capability.php:344
msgid "Allows modifying existing subscriber tags"
msgstr "Umožňuje upravovať existujúce značky účastníkov"

#: includes/capability.php:350
msgid "Allows removing subscriber tags"
msgstr "Umožňuje odstrániť značky predplatiteľov"

#: includes/capability.php:357
msgid "Allows comprehensive email template management"
msgstr "Umožňuje komplexnú správu e-mailových šablón"

#: includes/capability.php:251
msgid "Allows modifying plain text versions of emails"
msgstr "Umožňuje upravovať textové verzie e-mailov"

#: includes/capability.php:258
msgid "Allows editing subscriber information"
msgstr "Umožňuje upravovať informácie o predplatiteľoch"

#: includes/capability.php:264
msgid "Allows adding new subscribers to the system"
msgstr "Umožňuje pridávanie nových účastníkov do systému"

#: includes/capability.php:270
msgid "Allows removing subscribers from the system"
msgstr "Umožňuje odstrániť účastníkov zo systému"

#: includes/capability.php:276
msgid "Allows restoring previously deleted subscribers"
msgstr "Umožňuje obnoviť predtým vymazaných účastníkov"

#: includes/capability.php:282
msgid "Allows comprehensive subscriber management"
msgstr "Umožňuje komplexnú správu predplatiteľov"

#: includes/capability.php:288
msgid "Allows importing subscribers from external sources"
msgstr "Umožňuje importovať predplatiteľov z externých zdrojov"

#: includes/capability.php:294
msgid "Allows importing WordPress users as subscribers"
msgstr "Umožňuje importovať používateľov WordPress ako predplatiteľov"

#: includes/capability.php:300
msgid "Allows exporting subscriber data to external files"
msgstr "Umožňuje exportovať údaje o predplatiteľoch do externých súborov"

#: includes/capability.php:306
msgid "Allows mass deletion of multiple subscribers"
msgstr "Umožňuje hromadné vymazanie viacerých účastníkov"

#: includes/capability.php:311
msgid "Manage Lists"
msgstr "Správa zoznamov"

#: includes/capability.php:313
msgid "Allows comprehensive subscriber list management"
msgstr "Umožňuje komplexnú správu zoznamu účastníkov"

#: includes/capability.php:317
msgid "Add Lists"
msgstr "Pridávanie zoznamov"

#: includes/capability.php:319
msgid "Allows creating new subscriber lists"
msgstr "Umožňuje vytvárať nové zoznamy odberateľov"

#: includes/capability.php:215
msgid "Allows deletion of forms created by other users"
msgstr "Umožňuje vymazanie formulárov vytvorených inými používateľmi"

#: includes/capability.php:221
msgid "Allows creating copies of existing form configurations"
msgstr "Umožňuje vytvárať kópie existujúcich konfigurácií formulárov"

#: includes/capability.php:227
msgid "Allows creating copies of forms created by other users"
msgstr "Umožňuje vytvárať kópie formulárov vytvorených inými používateľmi"

#: includes/capability.php:234
msgid "Allows changing email template designs"
msgstr "Umožňuje meniť návrhy e-mailových šablón"

#: includes/capability.php:237
msgid "Save Template"
msgstr "Uložiť šablónu"

#: includes/capability.php:239
msgid "Allows saving custom email template designs"
msgstr "Umožňuje ukladať vlastné návrhy e-mailových šablón"

#: includes/capability.php:245
msgid "Allows viewing and editing HTML code of email templates"
msgstr "Umožňuje zobrazenie a úpravu kódu HTML e-mailových šablón"

#: includes/capability.php:197
msgid "Allows editing of forms created by other users"
msgstr "Umožňuje upravovať formuláre vytvorené inými používateľmi"

#: includes/capability.php:203
msgid "Allows activating and deactivating form configurations"
msgstr "Umožňuje aktivovať a deaktivovať konfigurácie formulára"

#: includes/capability.php:209
msgid "Allows viewing of private form configurations"
msgstr "Umožňuje zobrazenie súkromných konfigurácií formulára"

#: includes/capability.php:166
msgid "Allows creating copies of workflows created by other users"
msgstr "Umožňuje vytvárať kópie pracovných postupov vytvorených inými používateľmi"

#: includes/capability.php:173
msgid "Allows viewing of form configurations"
msgstr "Umožňuje zobrazenie konfigurácií formulára"

#: includes/capability.php:179
msgid "Allows creating and editing form configurations"
msgstr "Umožňuje vytvárať a upravovať konfigurácie formulára"

#: includes/capability.php:185
msgid "Allows editing of existing form configurations"
msgstr "Umožňuje upravovať existujúce konfigurácie formulára"

#: includes/capability.php:191
msgid "Allows deletion of form configurations"
msgstr "Umožňuje vymazanie konfigurácií formulára"

#: includes/capability.php:92
msgid "Allows creating copies of campaigns created by other users"
msgstr "Umožňuje vytvárať kópie kampaní vytvorených inými používateľmi"

#: includes/capability.php:99
msgid "Allows creating and editing automated email sequences"
msgstr "Umožňuje vytvárať a upravovať automatizované e-mailové sekvencie"

#: includes/capability.php:105
msgid "Allows editing of autoresponders created by other users"
msgstr "Umožňuje upravovať autorespondery vytvorené inými používateľmi"

#: includes/capability.php:112
msgid "Allows viewing of workflow configurations"
msgstr "Umožňuje zobrazenie konfigurácií pracovného postupu"

#: includes/capability.php:118
msgid "Allows creating and editing workflow configurations"
msgstr "Umožňuje vytvárať a upravovať konfigurácie pracovných postupov"

#: includes/capability.php:124
msgid "Allows editing of existing workflow configurations"
msgstr "Umožňuje upravovať existujúce konfigurácie pracovných postupov"

#: includes/capability.php:130
msgid "Allows deletion of workflow configurations"
msgstr "Umožňuje vymazanie konfigurácií pracovných postupov"

#: includes/capability.php:136
msgid "Allows editing of workflows created by other users"
msgstr "Umožňuje upravovať pracovné postupy vytvorené inými používateľmi"

#: includes/capability.php:142
msgid "Allows activating and deactivating workflow configurations"
msgstr "Umožňuje aktivovať a deaktivovať konfigurácie pracovných postupov"

#: includes/capability.php:148
msgid "Allows viewing of inactive workflow configurations"
msgstr "Umožňuje zobrazenie neaktívnych konfigurácií pracovného postupu"

#: includes/capability.php:154
msgid "Allows deletion of workflows created by other users"
msgstr "Umožňuje vymazanie pracovných postupov vytvorených inými používateľmi"

#: includes/capability.php:160
msgid "Allows creating copies of existing workflow configurations"
msgstr "Umožňuje vytvárať kópie existujúcich konfigurácií pracovných postupov"

#: includes/capability.php:8
msgid "Allows viewing of campaign content and details"
msgstr "Umožňuje zobrazenie obsahu a podrobností kampane"

#: includes/capability.php:14
msgid "Allows creating and editing new campaigns"
msgstr "Umožňuje vytvárať a upravovať nové kampane"

#: includes/capability.php:20
msgid "Allows editing of existing campaigns"
msgstr "Umožňuje upravovať existujúce kampane"

#: includes/capability.php:26
msgid "Allows editing of campaigns created by other users"
msgstr "Umožňuje upravovať kampane vytvorené inými používateľmi"

#: includes/capability.php:32
msgid "Allows editing of private/draft campaigns"
msgstr "Umožňuje upravovať súkromné/návrhové kampane"

#: includes/capability.php:38
msgid "Allows editing of published campaigns"
msgstr "Umožňuje upravovať publikované kampane"

#: includes/capability.php:44
msgid "Allows sending campaigns to subscribers"
msgstr "Umožňuje odosielanie kampaní predplatiteľom"

#: includes/capability.php:50
msgid "Allows viewing of private/draft campaigns"
msgstr "Umožňuje zobrazenie súkromných/návrhových kampaní"

#: includes/capability.php:62
msgid "Allows deletion of campaigns"
msgstr "Umožňuje vymazanie kampaní"

#: includes/capability.php:68
msgid "Allows deletion of private/draft campaigns"
msgstr "Umožňuje vymazanie súkromných/návrhových kampaní"

#: includes/capability.php:74
msgid "Allows deletion of published campaigns"
msgstr "Umožňuje vymazanie uverejnených kampaní"

#: includes/capability.php:80
msgid "Allows deletion of campaigns created by other users"
msgstr "Umožňuje vymazanie kampaní vytvorených inými používateľmi"

#: includes/capability.php:86
msgid "Allows creating copies of existing campaigns"
msgstr "Umožňuje vytvárať kópie existujúcich kampaní"

#: classes/automation.class.php:173
msgid "When a subscriber clicks a link in one of your campaigns"
msgstr "Keď účastník klikne na odkaz v jednej z vašich kampaní."

#: classes/campaigns.class.php:330
msgid "Add New Campaign"
msgstr "Pridať novú kampaň"

#: classes/campaigns.class.php:342
msgid "%s trashed"
msgstr "%s zničené"

#: includes/capability.php:30
msgid "Edit Private Campaigns"
msgstr "Úprava súkromných kampaní"

#: includes/capability.php:36
msgid "Edit Published Campaigns"
msgstr "Úprava uverejnených kampaní"

#: includes/capability.php:66
msgid "Delete Private Campaigns"
msgstr "Odstránenie súkromných kampaní"

#: includes/capability.php:72
msgid "Delete Published Campaigns"
msgstr "Odstránenie uverejnených kampaní"

#: views/settings/capabilities.php:97
msgid "You can reset the capablities for your roles here to the default values."
msgstr "Tu môžete obnoviť predvolené hodnoty schopností pre svoje roly."

#: classes/automation.class.php:261
msgid "Exclusive deal for Envato Buyers: Get the first year for free when you upgrade to a %1$s or %2$s Plan"
msgstr "Exkluzívna ponuka pre kupujúcich Envato: Získajte prvý rok zadarmo pri prechode na plán %1$s alebo %2$s"

#: blocks/forms/form-inspector/DimensionsPanel.js:40
#: blocks/forms/form-inspector/DimensionsPanel.js:64
msgid "Set the padding of your form in %"
msgstr "Nastavenie výplne formulára v %"

#: blocks/subscriber-count/index.js:119
msgid "This block contains the number of your subscribers. Adjust the settings here."
msgstr "Tento blok obsahuje počet vašich odberateľov. Tu upravte nastavenia."

#: blocks/subscriber-count/index.js:125
msgid "Subscriber count: %s"
msgstr "Počet odberateľov: %s"

#: blocks/subscriber-count/index.js:129
msgid "Format Value"
msgstr "Hodnota formátu"

#: blocks/subscriber-count/index.js:130
msgid "Format the number with thousand separators."
msgstr "Formátujte číslo s oddeľovačmi tisícok."

#: blocks/subscriber-count/index.js:144
msgid "Do not round"
msgstr "Nezaokrúhľujte"

#: blocks/subscriber-count/index.js:158 blocks/subscriber-count/index.js:190
msgid "Insert Newsletter Subscribers Count"
msgstr "Vložiť počet odberateľov noviniek"

#: classes/automation.class.php:264 classes/automation.class.php:265
#: classes/automation.class.php:272 classes/automation.class.php:273
#: classes/automation.class.php:278
msgid "%s active Workflows"
msgstr "%s aktívne pracovné postupy"

#: classes/automation.class.php:264 classes/automation.class.php:265
#: classes/automation.class.php:272 classes/automation.class.php:273
#: classes/automation.class.php:278 classes/convert.class.php:123
#: classes/notices.class.php:411 classes/notices.class.php:412
msgid "Upgrade to %s"
msgstr "Upgrade na %s"

#: classes/automation.class.php:267 classes/notices.class.php:415
msgid "Subscription fee will be charged 12 months after promo activation (cancel anytime before renewal date)"
msgstr "Poplatok za predplatné bude účtovaný 12 mesiacov po aktivácii promo akcie (zrušenie kedykoľvek pred dátumom obnovenia)"

#: classes/notices.class.php:408
msgid "Get Professional 4 Free*"
msgstr "Získajte Profesionálne 4 zadarmo*"

#: classes/notices.class.php:409
msgid "Your Envato license is eglibable for a free update! Upgrade your license and get the first year for free."
msgstr "Vaša licencia Envato sa dá bezplatne aktualizovať! Aktualizujte svoju licenciu a získajte prvý rok zadarmo."

#: classes/notices.class.php:413
msgid "compare plans"
msgstr "porovnanie plánov"

#: includes/freemius.php:117
msgid "Back to Migration"
msgstr "Späť na migráciu"

#: includes/freemius.php:250
msgid "Buy License"
msgstr "Kúpiť licenciu"

#: views/admin_header.php:78
msgid "Upgrade To Professional"
msgstr "Upgrade na profesionálnu verziu"

#: views/admin_header.php:79
msgid "Upgrade To Agency"
msgstr "Upgrade na agentúru"

#: views/convert.php:15
msgid "Start converting your license"
msgstr "Začnite s konverziou svojej licencie"

#: views/convert.php:17
msgctxt "Mailster"
msgid "%s License Migration"
msgstr "%s Migrácia licencií"

#: views/convert.php:18
msgctxt "Mailster"
msgid "You're about to convert your %s license to our new license provider."
msgstr "Chystáte sa previesť svoju licenciu %s na nášho nového poskytovateľa licencií."

#: views/convert.php:19
msgid "We have partnered with Freemius to provide updates for the Mailster Newsletter Plugin. By submitting the form, you are consenting to the transfer of your data to Freemius for the purpose of processing future updates."
msgstr "Spolupracujeme so spoločnosťou Freemius na poskytovaní aktualizácií pre zásuvný modul Mailster Newsletter Plugin. Odoslaním formulára súhlasíte s prenosom vašich údajov spoločnosti Freemius na účely spracovania budúcich aktualizácií."

#: views/convert.php:20
msgid "Kindly provide the email address you would like to use for your account. If you already have a Freemius account, please use the same email address."
msgstr "Uveďte e-mailovú adresu, ktorú chcete použiť pre svoje konto. Ak už máte konto Freemius, použite tú istú e-mailovú adresu."

#: views/convert.php:28
msgid "Why is this step required?"
msgstr "Prečo je tento krok potrebný?"

#: views/convert.php:29
msgid "I already have my Freemius license!"
msgstr "Už mám licenciu Freemius!"

#: views/convert.php:37
msgid "Mailster License Migration completed!"
msgstr "Migrácia licencie Mailster dokončená!"

#: views/convert.php:38
msgid "Your license has been successfully converted."
msgstr "Vaša licencia bola úspešne prevedená."

#: views/convert.php:39
msgid "Congratulation you know have a %s Plan!"
msgstr "Blahoželáme vám, že máte plán %s!"

#: views/convert.php:41
msgid "Your Freemius Account"
msgstr "Vaše konto Freemius"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:22
msgid "License: %1$s"
msgstr "Licencia: %1$s"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:30
msgid "Upgrade your License"
msgstr "Aktualizácia licencie"

#: includes/functions.php:13
msgctxt "Mailster"
msgid "%s is not initialized yet"
msgstr "%s ešte nie je inicializovaný"

#: classes/tinymce.class.php:143
msgctxt "Mailster"
msgid "%s Tags"
msgstr "%s Značky"

#: classes/update.class.php:115
msgctxt "Mailster"
msgid "Downloading the latest version of %s"
msgstr "Stiahnutie najnovšej verzie %s"

#: includes/functions.php:1324
msgctxt "[Mailster] has been updated to [version]"
msgid "%1$s has been updated to %2$s."
msgstr "%1$s bol aktualizovaný na %2$s."

#: views/settings/advanced.php:4
msgid "Branding"
msgstr "Značkovanie"

#: views/settings/advanced.php:6
msgctxt "Mailster"
msgid "Show %s Branding in your campaigns."
msgstr "Zobraziť %s Branding vo vašich kampaniach."

#: views/settings/advanced.php:13
msgctxt "Mailster"
msgid "Disable Object Cache for %s"
msgstr "Zakázať vyrovnávaciu pamäť objektov pre %s"

#: views/settings/general.php:39
msgctxt "Mailster"
msgid "Decide how %s uses the wp_mail function."
msgstr "Rozhodnite, ako %s používa funkciu wp_mail."

#: views/settings/general.php:42
msgctxt "Mailster"
msgid "Do not use %s for outgoing WordPress mails"
msgstr "Nepoužívajte %s pre odchádzajúce e-maily WordPress"

#: views/settings/general.php:43
msgctxt "Mailster"
msgid "Use %s for all outgoing WordPress mails"
msgstr "Použite %s pre všetky odchádzajúce e-maily WordPress"

#: views/settings/manage-settings.php:27
msgctxt "Mailster"
msgid "Use this options to reset the data to %s default values."
msgstr "Pomocou tejto možnosti obnovíte údaje na predvolené hodnoty %s."

#: views/setup/start.php:9
msgctxt "Mailster"
msgid "Thanks for Testing %s!"
msgstr "Vďaka za testovanie %s!"

#: views/setup/start.php:11
msgctxt "Mailster"
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Vitajte v %s"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:87
msgid "Trigger for a single subscriber"
msgstr "Spúšťač pre jedného účastníka"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:102
#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:124
#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:145
msgid "Copy Snippet"
msgstr "Kopírovanie úryvku"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:109
msgid "Trigger for multiple subscribers"
msgstr "Spúšťač pre viacerých odberateľov"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:130
msgid "Trigger for all subscribers"
msgstr "Spúšťač pre všetkých predplatiteľov"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:160
msgid "Use conditions to further segment your selection."
msgstr "Pomocou podmienok môžete výber ďalej segmentovať."

#. translators: opening and closing double quote in your language
#: classes/conditions.class.php:577
msgctxt "open quote, space, closing quote"
msgid "“ ”"
msgstr "\" \""

#: classes/mailster.class.php:1192
msgid "If you click \"cancel\" you will be redirected to our support page."
msgstr "Ak kliknete na \"zrušiť\", budete presmerovaní na našu stránku podpory."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:53
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "1st"
msgstr "1."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:57
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "2nd"
msgstr "2."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:61
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "3rd"
msgstr "3."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:65
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "4th"
msgstr "4."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:69
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "5th"
msgstr "5."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:73
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "6th"
msgstr "6."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:77
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "7th"
msgstr "7."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:81
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "8th"
msgstr "8."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:85
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "9th"
msgstr "9."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:89
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "10th"
msgstr "10."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:93
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "11st"
msgstr "11."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:97
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "12nd"
msgstr "12."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:101
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "13rd"
msgstr "13."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:105
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "14th"
msgstr "14."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:109
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "15th"
msgstr "15."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:113
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "16th"
msgstr "16."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:117
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "17th"
msgstr "17."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:121
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "18th"
msgstr "18."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:125
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "19th"
msgstr "19."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:129
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "20th"
msgstr "20."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:133
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "21st"
msgstr "21."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:137
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "22nd"
msgstr "22."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:141
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "23rd"
msgstr "23."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:145
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "24th"
msgstr "24."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:149
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "25th"
msgstr "25."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:153
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "26th"
msgstr "26."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:157
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "27th"
msgstr "27."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:161
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "28th"
msgstr "28."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:165
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "29th"
msgstr "29."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:169
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "30th"
msgstr "30."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:173
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "31st"
msgstr "31."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:175
msgid "Last day of the month"
msgstr "Posledný deň v mesiaci"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/DisplayOptionsExtra.js:46
msgid "End of content"
msgstr "Koniec obsahu"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/DisplayOptionsExtra.js:50
msgid "After"
msgstr "Po stránke"

#: blocks/forms/input/inspector.js:99
msgid "Apply the stlye of this input field to all input fields of your form."
msgstr "Použite stlye tohto vstupného poľa na všetky vstupné polia formulára."

#: blocks/forms/input/inspector.js:105
msgid "Apply styles"
msgstr "Použiť štýly"

#: blocks/forms/input/FormElement.js:177 blocks/forms/input/FormElement.js:191
msgid "Sample text for %s"
msgstr "Ukážka textu pre %s"

#: blocks/forms/input/index.js:31
msgid "Input field for %s"
msgstr "Vstupné pole pre %s"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:247
msgid "Remove entry"
msgstr "Odstrániť položku"

#: blocks/workflows/jumper/StepSelector.js:109
msgid "Please add additional steps to your workflow."
msgstr "Pridajte do pracovného postupu ďalšie kroky."

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:107
msgid "You can use placeholders like %s or %s to add subscriber data to your message."
msgstr "Na pridanie údajov o predplatiteľovi do správy môžete použiť zástupné znaky, ako napríklad %s alebo %s."

#: patterns/workflows.php:271
msgid "If the user clicks on one of the links defined in the trigger add a tag and send an email after 3 days."
msgstr "Ak používateľ klikne na jeden z odkazov definovaných v spúšťači, pridajte značku a pošlite e-mail po 3 dňoch."

#: patterns/workflows.php:273
msgid "Clicked link"
msgstr "Kliknuté prepojenie"

#: patterns/workflows.php:277
msgid "Discover more"
msgstr "Objavte viac"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:90
msgid "Missing or wrong Translations?"
msgstr "Chýbajúce alebo nesprávne preklady?"

#: views/setup/finish.php:32
msgid "in English"
msgstr "v angličtine"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:126
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:127
msgid "Contain"
msgstr "Obsahuje"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:128
msgid "Cover"
msgstr "Obal"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:152
msgid "Fixed background"
msgstr "Pevné pozadie"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:162
msgid "Fullscreen Background"
msgstr "Pozadie na celú obrazovku"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:172
msgid "Repeated Background"
msgstr "Opakované pozadie"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:248
msgid "Helps you find the right selector for form elements"
msgstr "Pomáha nájsť správny selektor pre prvky formulára"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/DisplayOptionsExtra.js:42
msgid "Start of content"
msgstr "Začiatok obsahu"

#: classes/conditions.class.php:430 classes/conditions.class.php:466
msgid "starts with"
msgstr "sa začína slovom"

#: includes/freemius.php:131
msgid "optional"
msgstr "voliteľné"

#: patterns/default-form.php:3
msgid "Some fields are missing or inccorrect!"
msgstr "Niektoré polia chýbajú alebo sú nesprávne!"

#: patterns/default-form.php:19 patterns/forms.php:52
msgid "Subscribe now!"
msgstr "Predplaťte si ho teraz!"

#: patterns/forms.php:7
msgid "Pattern 01"
msgstr "Vzor 01"

#: patterns/forms.php:30
msgid "Pattern 02"
msgstr "Vzor 02"

#: patterns/forms.php:61
msgid "Pattern 03"
msgstr "Vzor 03"

#: patterns/forms.php:77 patterns/forms.php:556
msgid "Join our email list and get a special 20% discount!"
msgstr "Pripojte sa k nášmu e-mailovému zoznamu a získajte špeciálnu 20% zľavu!"

#: patterns/forms.php:81 patterns/forms.php:122 patterns/forms.php:560
#: patterns/forms.php:591
msgid "Your Email address"
msgstr "Vaša e-mailová adresa"

#: patterns/forms.php:85 patterns/forms.php:126 patterns/forms.php:564
#: patterns/forms.php:595
msgid "Get 20% now"
msgstr "Získajte 20 % teraz"

#: patterns/forms.php:89 patterns/forms.php:429
msgid "When you subscribe, you give us permission to send you emails about our products, exclusive promotions, and special events. However, you have the option to withdraw your consent at any point by clicking on the unsubscribe link provided in the emails."
msgstr "Keď sa prihlásite na odber, dávate nám súhlas na zasielanie e-mailov o našich produktoch, exkluzívnych akciách a špeciálnych udalostiach. Máte však možnosť kedykoľvek svoj súhlas odvolať kliknutím na odkaz na odhlásenie uvedený v e-mailoch."

#: patterns/forms.php:104
msgid "Pattern 04"
msgstr "Vzor 04"

#: patterns/forms.php:118
msgid "Sign up for our email and save on your first order!"
msgstr "Zaregistrujte sa na náš e-mail a ušetrite na prvej objednávke!"

#: patterns/forms.php:135
msgid "Pattern 05"
msgstr "Vzor 05"

#: patterns/forms.php:147 patterns/forms.php:361
msgid "Enter your email address to join our newsletter."
msgstr "Zadajte svoju e-mailovú adresu a prihláste sa k odberu noviniek."

#: patterns/forms.php:179
msgid "Pattern 06"
msgstr "Vzor 06"

#: patterns/forms.php:191
msgid "Stay up to date with the latest news and relevant updates from us."
msgstr "Sledujte najnovšie správy a relevantné aktualizácie od nás."

#: patterns/forms.php:208
msgid "Pattern 07"
msgstr "Vzor 07"

#: patterns/forms.php:230 patterns/forms.php:275 patterns/forms.php:320
msgid "Enter your email address to join %s others."
msgstr "Zadajte svoju e-mailovú adresu a pripojte sa k %s ďalších."

#: patterns/forms.php:257
msgid "Pattern 08"
msgstr "Vzor 08"

#: patterns/forms.php:302
msgid "Pattern 09"
msgstr "Vzor 09"

#: patterns/forms.php:347
msgid "Pattern 10"
msgstr "Vzor 10"

#: patterns/forms.php:401
msgid "Pattern 11"
msgstr "Vzor 11"

#: patterns/forms.php:448
msgid "Pattern 12"
msgstr "Vzor 12"

#: patterns/forms.php:497
msgid "Pattern 13"
msgstr "Vzor 13"

#: patterns/forms.php:520
msgid "You've unlocked a 10% discount on your next purchase!"
msgstr "Odomkli ste si 10% zľavu na ďalší nákup!"

#: patterns/forms.php:543
msgid "Pattern 14"
msgstr "Vzor 14"

#: patterns/forms.php:574
msgid "Pattern 15"
msgstr "Vzor 15"

#: patterns/forms.php:587
msgid "Join %1$s others and get a special %2$s discount!"
msgstr "Pridajte sa k %1$s ďalších a získajte špeciálnu %2$s zľavu!"

#: patterns/forms.php:605
msgid "Pattern 16"
msgstr "Vzor 16"

#: patterns/forms.php:618
msgid "Many people receive my posts in their inbox regularly, and they enjoy this service free of charge."
msgstr "Mnohí ľudia dostávajú moje príspevky pravidelne do svojej schránky a využívajú túto službu bezplatne."

#: patterns/forms.php:623
msgid "Enter your email address and press enter"
msgstr "Zadajte svoju e-mailovú adresu a stlačte kláves enter"

#: patterns/forms.php:627
msgid "No spam, you can cancel at any time."
msgstr "Žiadny spam, môžete ho kedykoľvek zrušiť."

#: patterns/forms.php:636
msgid "Pattern 17"
msgstr "Vzor 17"

#: patterns/forms.php:662
msgid "Your ebook one click away"
msgstr "Vaša elektronická kniha je vzdialená jedno kliknutie"

#: patterns/forms.php:674
msgid "Get now!"
msgstr "Získajte teraz!"

#: patterns/workflows.php:32
msgid "Send a welcome email whenever a user subscribes to your lists."
msgstr "Pošlite uvítací e-mail vždy, keď sa používateľ prihlási do vašich zoznamov."

#: patterns/workflows.php:34 patterns/workflows.php:54
#: patterns/workflows.php:210
msgid "Welcome Email"
msgstr "Uvítací e-mail"

#: patterns/workflows.php:58
msgid "Preferences Email"
msgstr "Predvoľby E-mail"

#: patterns/workflows.php:66
msgid "Offer #1"
msgstr "Offer #1"

#: patterns/workflows.php:104
msgid "Email #1"
msgstr "Email #1"

#: patterns/workflows.php:104
msgid "Visited"
msgstr "Navštívené stránky"

#: patterns/workflows.php:122
msgid "Whenever a field is updated - either by the user or the admin - send a special"
msgstr "Vždy, keď je pole aktualizované - buď používateľom, alebo správcom - pošlite špeciálnu správu"

#: patterns/workflows.php:124
msgid "Special Offer"
msgstr "Špeciálna ponuka"

#: patterns/workflows.php:130
msgid "If the user clicked in our Special Offer Campaign you could add a tag."
msgstr "Ak používateľ klikol na našu špeciálnu kampaň, môžete pridať značku."

#: patterns/workflows.php:136
msgid "Send another campaign if the user haven't clicked in our previous message."
msgstr "Odoslanie ďalšej kampane, ak používateľ neklikol na našu predchádzajúcu správu."

#: patterns/workflows.php:138
msgid "Final Offer"
msgstr "Konečná ponuka"

#: patterns/workflows.php:169
msgid "Send an RSVP right after they sign up."
msgstr "Pošlite im RSVP hneď po registrácii."

#: patterns/workflows.php:171
msgid "RSVP Email"
msgstr "RSVP E-mail"

#: patterns/workflows.php:173
msgid "Assuming your Webinar starts on the 10th every month it's a good practice to remind them one day upfront with a dedicate email."
msgstr "Za predpokladu, že váš webinár začína každý mesiac 10. deň, je dobré im to pripomenúť jeden deň vopred prostredníctvom vyhradeného e-mailu."

#: patterns/workflows.php:177
msgid "Webinar reminder"
msgstr "Pripomienka webinára"

#: patterns/workflows.php:179
msgid "Send the actual link to the webinar in this step."
msgstr "V tomto kroku odošlite skutočné prepojenie na webinár."

#: patterns/workflows.php:183
msgid "Email with CTA to Webinar"
msgstr "E-mail s CTA na webinár"

#: patterns/workflows.php:185
msgid "Wait some time after the webinar has finished and send a feedback request."
msgstr "Počkajte nejaký čas po skončení webinára a pošlite žiadosť o spätnú väzbu."

#: patterns/workflows.php:189
msgid "Feedback Survey"
msgstr "Prieskum spätnej väzby"

#: patterns/workflows.php:191
msgid "Webinar Complete"
msgstr "Webinár dokončený"

#: patterns/workflows.php:208
msgid "Send a Welcome Email if user joins the list to your online course."
msgstr "Odoslanie uvítacieho e-mailu, ak sa používateľ pripojí k zoznamu do vášho online kurzu."

#: patterns/workflows.php:212
msgid "Send the next email on the next Monday at 12:00"
msgstr "Ďalší e-mail pošlite nasledujúci pondelok o 12:00"

#: patterns/workflows.php:216
msgid "Lesson #1"
msgstr "Lesson #1"

#: patterns/workflows.php:218
msgid "After one week send the email for the next lesson."
msgstr "Po týždni pošlite e-mail na ďalšiu lekciu."

#: patterns/workflows.php:222
msgid "Lesson #2"
msgstr "Lesson #2"

#: patterns/workflows.php:224
msgid "Final email after another week. You can of course add additional emails afte"
msgstr "Záverečný e-mail po ďalšom týždni. Samozrejme môžete pridať ďalšie e-maily po"

#: patterns/workflows.php:228
msgid "Final Lesson"
msgstr "Záverečná lekcia"

#: patterns/workflows.php:230
msgid "Sometimes it's good to remove users from a list to keep your list clean."
msgstr "Niekedy je dobré odstrániť používateľov zo zoznamu, aby bol zoznam čistý."

#: patterns/workflows.php:234
msgid "You can also add tags to the subscriber once the workflow is finished."
msgstr "Po dokončení pracovného postupu môžete k účastníkovi pridať aj značky."

#: patterns/workflows.php:236
msgid "Course #1 finished"
msgstr "Kurz #1 ukončený"

#: patterns/workflows.php:252
msgid "Send Birthday wishes to your subscribers. It's a common practice to offer a special discount which is only valid for a certain time frame."
msgstr "Pošlite svojim odberateľom priania k narodeninám. Je bežnou praxou ponúkať špeciálnu zľavu, ktorá platí len počas určitého časového obdobia."

#: patterns/workflows.php:254
msgid "Birthday Wishes"
msgstr "Narodeninové želania"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:166
msgid "Do you really like to forward %s to the next step?"
msgstr "Naozaj chcete poslať %s na ďalší krok?"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:156
msgid "Do you really like to remove %s from the queue?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť %s z frontu?"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:260
#: blocks/workflows/inspector/Triggers.js:25
msgid "Trigger"
msgstr "Spúšťač"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:262
msgid "Continues"
msgstr "Pokračuje"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:263
msgid "Actions"
msgstr "Činnosti"

#: blocks/workflows/inspector/Disabler.js:25
msgid "Skip Step"
msgstr "Preskočiť krok"

#: blocks/workflows/inspector/Disabler.js:26
msgid "Skip this step when the workflow is executed."
msgstr "Pri vykonávaní pracovného postupu tento krok preskočte."

#: blocks/workflows/inspector/Disabler.js:29
msgid "Skip Trigger"
msgstr "Vynechať spúšťač"

#: blocks/workflows/inspector/Disabler.js:30
msgid "Disable this trigger for the workflow."
msgstr "Zakázanie tohto spúšťača pre pracovný postup."

#: blocks/workflows/inspector/StepId.js:28
#: blocks/workflows/inspector/StepId.js:35
msgid "Step ID : %s"
msgstr "ID kroku : %s"

#: blocks/workflows/inspector/StepAppender.js:34
msgid "Click + to add a step"
msgstr "Kliknutím pridáte krok"

#: blocks/workflows/inspector/StepAppender.js:35
msgid "Workflow Finished"
msgstr "Pracovný postup dokončený"

#: blocks/workflows/inspector/StepAppender.js:40
msgid "Once the user reaches this point the workflow will be finished."
msgstr "Keď používateľ dosiahne tento bod, pracovný postup sa ukončí."

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:108
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:90
msgid "now"
msgstr "teraz"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:149
msgid "Delay Workflow"
msgstr "Oneskorenie pracovného postupu"

#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:95
#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:135
msgid "Edit Email"
msgstr "Upraviť e-mail"

#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:100
#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:138
msgid "New Email"
msgstr "Nový e-mail"

#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:111
msgid "Select an email you like to send in this step"
msgstr "V tomto kroku vyberte e-mail, ktorý chcete odoslať"

#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:115
msgid "Select a email"
msgstr "Vyberte e-mail"

#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:144
msgid "Email for this step"
msgstr "E-mail pre tento krok"

#: blocks/workflows/jumper/StepSelector.js:99
msgid "Select a step"
msgstr "Vyberte krok"

#: blocks/workflows/jumper/StepSelector.js:115
msgid "Jump to Step"
msgstr "Prejsť na krok"

#: blocks/workflows/jumper/StepSelector.js:137
msgid "Back to Jumper"
msgstr "Späť na Jumper"

#: blocks/workflows/jumper/StepSelector.js:138
msgid "Find Step"
msgstr "Nájsť krok"

#: blocks/workflows/jumper/inspector.js:39
msgid "Only if following conditions are fullfilled."
msgstr "Len ak sú splnené nasledujúce podmienky."

#: blocks/workflows/jumper/inspector.js:42
msgid "Only jump if these condtions are fullfilled"
msgstr "Skočte len vtedy, ak sú splnené tieto podmienky"

#: blocks/workflows/jumper/edit.js:26 blocks/workflows/jumper/label.js:19
msgid "Jump to #%s"
msgstr "Prejsť na #%s"

#: blocks/workflows/jumper/edit.js:63
msgid "otherwise continue"
msgstr "v opačnom prípade pokračujte"

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:54
msgid "Step #%s reached!"
msgstr "Krok #%s dosiahnutý!"

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:58
msgid "Step #%s has been reached!"
msgstr "Krok #%s bol dosiahnutý!"

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:76
msgid "Define an email address for the notification."
msgstr "Definujte e-mailovú adresu pre oznámenie."

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:80
msgid "Add email"
msgstr "Pridať e-mail"

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:91
msgid "Set a subject."
msgstr "Nastavte predmet."

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:92
msgid "Add subject"
msgstr "Pridať predmet"

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:102
msgid "Set a message."
msgstr "Nastavte správu."

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:103
msgid "Add message"
msgstr "Pridať správu"

#: blocks/workflows/notification/label.js:19
msgid "Send Notification to %s"
msgstr "Odoslanie oznámenia na adresu %s"

#: blocks/workflows/notification/edit.js:23
msgid "Send notification"
msgstr "Odoslať oznámenie"

#: blocks/workflows/notification/edit.js:38
msgid "to %s"
msgstr "na %s"

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:61
msgid "Loading..."
msgstr "Načítavanie..."

#: blocks/util/index.js:160
msgid "No Form defined."
msgstr "Formulár nie je definovaný."

#: blocks/workflows/trigger/edit.js:31
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:73
msgid "Trigger %s not found!"
msgstr "Spúšťač %s nebol nájdený!"

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:156
msgid "Allow unconfirmed subscribers to enter the workflow. This is useful if they need to confirm their subscription first. The trigger will be executed once they are confirmed."
msgstr "Umožnite nepotvrdeným odberateľom vstúpiť do pracovného postupu. To je užitočné, ak potrebujú najprv potvrdiť svoj odber. Spúšťač sa vykoná po ich potvrdení."

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:165
msgid "Enable for pending Subscribers"
msgstr "Povolenie pre čakajúcich odberateľov"

#: blocks/workflows/conditions/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Define a condition and branch of your path."
msgstr "Definujte podmienku a vetvu vašej cesty."

#: blocks/workflows/email/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Send an email."
msgstr "Odoslať e-mail."

#: blocks/workflows/jumper/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Jumper"
msgstr "Jumper"

#: blocks/workflows/jumper/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "jumper"
msgstr "jumper"

#: blocks/workflows/jumper/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Jump to a specific step in this workflow."
msgstr "Prechod na konkrétny krok v tomto pracovnom postupe."

#: blocks/workflows/notification/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Notification"
msgstr "Oznámenie"

#: blocks/workflows/notification/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "notification"
msgstr "oznámenie"

#: blocks/workflows/notification/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "message"
msgstr "správa"

#: blocks/workflows/notification/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Send a notification to an email address."
msgstr "Odoslanie oznámenia na e-mailovú adresu."

#: classes/automation.class.php:1023
msgid "Duplicate Workflow %s"
msgstr "Duplicitný pracovný postup %s"

#: classes/automation.class.php:1034
msgid "Activate Workflow %s"
msgstr "Aktivácia pracovného postupu %s"

#: classes/automation.class.php:1045
msgid "Deactivate Workflow %s"
msgstr "Deaktivovať pracovný postup %s"

#: classes/automation.class.php:1061
msgid "You are not allowed to duplicate this workflow."
msgstr "Tento pracovný postup nesmiete duplikovať."

#: classes/automation.class.php:1069
msgid "You are not allowed to activate this workflow."
msgstr "Tento pracovný postup nemôžete aktivovať."

#: classes/automation.class.php:1077
msgid "You are not allowed to deactivate this workflow."
msgstr "Tento pracovný postup nemôžete deaktivovať."

#: classes/automation.class.php:1114
msgid "Filter workflow list"
msgstr "Filtrovanie zoznamu pracovných postupov"

#: classes/automation.class.php:1342
msgid "Workflow Steps"
msgstr "Kroky pracovného postupu"

#: classes/automation.class.php:1467 classes/automation.class.php:1477
#: classes/automation.class.php:1497
msgid "This workflow doesn't exists."
msgstr "Tento pracovný postup neexistuje."

#: classes/workflow.class.php:1087
msgid "This email was triggered by workflow %s"
msgstr "Tento e-mail bol spustený pracovným postupom %s"

#: includes/capability.php:6
msgid "Read Campaign"
msgstr "Čítajte kampaň"

#: includes/capability.php:48
msgid "Read Private Campaigns"
msgstr "Čítanie súkromných kampaní"

#: includes/capability.php:128
msgid "Delete Workflows"
msgstr "Odstránenie pracovných postupov"

#: includes/capability.php:116
msgid "Edit Workflows"
msgstr "Pracovné postupy úprav"

#: includes/capability.php:134
msgid "Edit Others Workflows"
msgstr "Upraviť ostatné pracovné postupy"

#: includes/capability.php:140
msgid "Activate Workflows"
msgstr "Aktivácia pracovných postupov"

#: includes/capability.php:146
msgid "View Inactive Workflows"
msgstr "Zobrazenie neaktívnych pracovných postupov"

#: includes/capability.php:152
msgid "Delete Others Workflows"
msgstr "Odstránenie ostatných pracovných postupov"

#: includes/capability.php:158
msgid "Duplicate Workflows"
msgstr "Duplicitné pracovné postupy"

#: includes/capability.php:164
msgid "Duplicate Others Workflows"
msgstr "Duplikovanie iných pracovných postupov"

#: includes/capability.php:195
msgid "Edit Others Forms"
msgstr "Upraviť ostatné formuláre"

#: includes/capability.php:201
msgid "Activate Forms"
msgstr "Aktivácia formulárov"

#: includes/capability.php:207
msgid "View Private Forms"
msgstr "Zobraziť súkromné formuláre"

#: includes/capability.php:213
msgid "Delete Others Forms"
msgstr "Odstránenie ostatných formulárov"

#: includes/capability.php:219
msgid "Duplicate Forms"
msgstr "Duplicitné formuláre"

#: includes/capability.php:225
msgid "Duplicate Others Forms"
msgstr "Duplicitné formuláre pre ostatných"

#: includes/wp_mail.php:59
msgid "View file in editor"
msgstr "Zobrazenie súboru v editore"

#: includes/wp_mail.php:67
msgid "File:"
msgstr "Súbor:"

#: blocks/homepage/inspector.js:53
msgid "You can edit the forms on the Newsletter Homepage."
msgstr "Formuláre môžete upravovať na domovskej stránke Newslettera."

#: blocks/form/FormSelector.js:88
msgid "Choose a form"
msgstr "Vyberte si formulár"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:61
msgid "Open a Newsletter popup if someone clicks the button."
msgstr "Otvorenie vyskakovacieho okna Newsletter, ak niekto klikne na tlačidlo."

#: blocks/form/ButtonExtension.js:69
msgid "Select a Form"
msgstr "Vyberte formulár"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:70
msgid "Select the form you like to open as a popup if someone clicks on the button."
msgstr "Vyberte formulár, ktorý chcete otvoriť ako vyskakovacie okno, ak niekto klikne na tlačidlo."

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:101
msgid "Allow Prefills"
msgstr "Povolenie predvyplnení"

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:102
msgid "Allow to prefill this form with GET variables. Use the field name as key and the value as value."
msgstr "Umožňuje predvyplniť tento formulár pomocou premenných GET. Ako kľúč použite názov poľa a ako hodnotu hodnotu."

#: blocks/forms/input/AutoCompleteValues.js:8
msgid "Not specified"
msgstr "Nie je špecifikované"

#: blocks/forms/input/inspector.js:230
msgid "Autocomplete Attribute"
msgstr "Atribút automatického dokončovania"

#: blocks/forms/input/inspector.js:231
msgid "Define which autocomplete value will be used on this field."
msgstr "Definujte, ktorá hodnota automatického dokončovania sa použije v tomto poli."

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:112
#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:181
msgid "Remove this value"
msgstr "Odstránenie tejto hodnoty"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:241
msgid "Add new custom fields on the %s"
msgstr "Pridanie nových vlastných polí na %s"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:247
msgid "settings page."
msgstr "stránka s nastaveniami."

#: blocks/util/index.js:213
msgid "Any Field"
msgstr "Akékoľvek pole"

#: blocks/util/index.js:269
msgid "Set %s to the %s."
msgstr "Nastavte %s na %s."

#: blocks/util/index.js:275
msgid "current date"
msgstr "aktuálny dátum"

#: blocks/workflows/action/inspector.js:185
msgid "User status will be changed to \"unsusbcribe\"."
msgstr "Stav používateľa sa zmení na \"unsusbcribe\"."

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:95
msgid "This table shows you the subscribers which are currently queued in this step. You can finish, trash or move them to the next step with the action buttons."
msgstr "V tejto tabuľke sa zobrazujú účastníci, ktorí sú aktuálne zaradení do frontu v tomto kroku. Pomocou akčných tlačidiel ich môžete ukončiť, vyhodiť alebo presunúť do ďalšieho kroku."

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:115
msgid "Subscribers who are already queued in this step will not be affected by any changes you make."
msgstr "Odberateľov, ktorí sú už v tomto kroku zaradení do frontu, sa žiadne zmeny, ktoré vykonáte, nedotknú."

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:202
msgid "This subscriber hasn't confirmed their subscription yet. The workflow will continue once the user confirms their subscriptions."
msgstr "Tento odberateľ ešte nepotvrdil svoje predplatné. Pracovný postup bude pokračovať, keď používateľ potvrdí svoje predplatné."

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:234
msgid "Finish Journey"
msgstr "Dokončiť cestu"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:176
msgid "Do you really like to finish the journey for %s?"
msgstr "Naozaj chcete dokončiť cestu za %s?"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:240
msgid "Forward to next step"
msgstr "Prechod na ďalší krok"

#: blocks/forms/input/inspector.js:139
msgid "Place the label inside the input field to save some space."
msgstr "Umiestnite štítok do vstupného poľa, aby ste ušetrili miesto."

#: blocks/forms/input/inspector.js:152
msgid "Required Field"
msgstr "Povinné pole"

#: blocks/forms/input/inspector.js:153
msgid "Make this field mandatory so people cannot submit the form without entering data."
msgstr "Toto pole je povinné, aby ľudia nemohli odoslať formulár bez zadania údajov."

#: blocks/forms/input/inspector.js:167
msgid "Show asterisk"
msgstr "Zobraziť hviezdičku"

#: blocks/forms/input/inspector.js:168
msgid "Enable an asterisk (*) after the label on required fields."
msgstr "Povoľte hviezdičku (*) za označením povinných polí."

#: blocks/forms/input/inspector.js:181
msgid "Use native form element"
msgstr "Použitie pôvodného prvku formulára"

#: blocks/forms/input/inspector.js:182
msgid "Native form elements provide a better user experience but often miss some styling."
msgstr "Natívne prvky formulára poskytujú lepší používateľský zážitok, ale často im chýba určitý štýl."

#: blocks/forms/input/inspector.js:202
msgid "Set the width of the input field."
msgstr "Nastavenie šírky vstupného poľa."

#: blocks/forms/input/inspector.js:213
msgid "Height"
msgstr "Výška"

#: blocks/forms/input/inspector.js:219
msgid "Set the height of the textarea."
msgstr "Nastavenie výšky textového poľa."

#: blocks/forms/input/inspector.js:247
msgid "Define the text for this field if an error occurs."
msgstr "Definujte text pre toto pole, ak nastane chyba."

#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:34
#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:58
msgid "Align left"
msgstr "Zarovnať doľava"

#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:41
#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:65
msgid "Align center"
msgstr "Zarovnanie na stred"

#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:48
#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:72
msgid "Align right"
msgstr "Zarovnať doprava"

#: blocks/forms/form-wrapper/edit.js:256
msgid "Forms may look different in the editor. Please check the final result on your website."
msgstr "Formuláre môžu v editore vyzerať inak. Konečný výsledok skontrolujte na svojej webovej stránke."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:49
msgid "Triggers"
msgstr "Spúšťače"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:62
msgid "Trigger after delay"
msgstr "Spustenie po oneskorení"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:67
msgid "Mailster will show this popup after a give time. The preview will always trigger after 2 seconds."
msgstr "Mailster zobrazí toto vyskakovacie okno po danom čase. Náhľad sa spustí vždy po 2 sekundách."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:86
msgid "Delay in Seconds"
msgstr "Oneskorenie v sekundách"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:94
msgid "Trigger after inactive"
msgstr "Spustenie po nečinnosti"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:99
msgid "Mailster will show this popup when the user doesn't do any interaction with the website. The preview will always trigger after 4 seconds."
msgstr "Mailster zobrazí toto vyskakovacie okno, keď používateľ nevykoná žiadnu interakciu s webovou stránkou. Náhľad sa spustí vždy po 4 sekundách."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:118
msgid "Inactive for x Seconds"
msgstr "Neaktívne počas x sekúnd"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:126
msgid "Trigger after scroll"
msgstr "Spúšťanie po posúvaní"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:131
msgid "Mailster will show this popup once the user scrolls to a certain position on your website."
msgstr "Mailster zobrazí toto vyskakovacie okno, keď používateľ prejde na určitú pozíciu na vašej webovej stránke."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:151
msgid "Scroll Position in %"
msgstr "Pozícia posúvania v %"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:159
msgid "Trigger after click"
msgstr "Spustenie po kliknutí"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:164
msgid "Show the form once the user clicks on specific element on the website."
msgstr "Zobrazenie formulára po kliknutí používateľa na určitý prvok na webovej lokalite."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:180
msgid "Selector"
msgstr "Selektor"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:187
msgid "Trigger after exit intent"
msgstr "Spustenie po ukončení zámeru"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:192
msgid "Mailster will show this popup once the user tries to move away from the site. This doens't work on mobile."
msgstr "Mailster zobrazí toto vyskakovacie okno, keď sa používateľ pokúsi odísť z webu. Na mobilných zariadeniach to nefunguje."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:82
msgid "End"
msgstr "Koniec"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:105
msgid "The start time is after the end time. Please fix schedule settings to function properly."
msgstr "Čas začiatku je po čase konca. Opravte nastavenia plánu, aby fungovali správne."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:119
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:121
msgid "Remove Entry"
msgstr "Odstrániť položku"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:166
msgid "Schedule"
msgstr "Plán"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:178
msgid "Show the form if at least one schedule applies."
msgstr "Zobrazte formulár, ak sa uplatňuje aspoň jeden plán."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:198
msgid "Add Schedule"
msgstr "Pridať plán"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:32
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhľad"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:86
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:38
msgid "Form Width"
msgstr "Šírka formulára"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:87
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:39
msgid "Set the with of your form in %"
msgstr "Nastavenie formulára v %"

#: blocks/forms/form-inspector/DimensionsPanel.js:38
#: blocks/forms/form-inspector/DimensionsPanel.js:62
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:51
msgid "Form Padding"
msgstr "Vypĺňanie formulára"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:64
msgid "Show form"
msgstr "Zobraziť formulár"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:66
msgid "Mailster will show this popup again when it has been explicitly closed. If there is a conversation the popup will not show up again."
msgstr "Mailster toto vyskakovacie okno znovu zobrazí, keď bolo explicitne zatvorené. Ak prebieha konverzácia, vyskakovacie okno sa znovu nezobrazí."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:72
msgid "Always"
msgstr "Vždy"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:73
msgid "every 1 hour"
msgstr "každú 1 hodinu"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:74
msgid "every 12 hours"
msgstr "každých 12 hodín"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:75
msgid "every 24 hours"
msgstr "každých 24 hodín"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:76
msgid "every 1 week"
msgstr "každý 1 týždeň"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:77
msgid "every 1 month"
msgstr "každý 1 mesiac"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:115
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:86
msgid "Animation"
msgstr "Animácia"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:117
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:88
msgid "Define how the popup should appear on the screen."
msgstr "Definujte, ako sa má vyskakovacie okno zobraziť na obrazovke."

#: blocks/form/ButtonExtension.js:123
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:94
msgid "None"
msgstr "Žiadne"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:124
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:95
msgid "FadeIn"
msgstr "FadeIn"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:125
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:96
msgid "Shake"
msgstr "Shake"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:126
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:97
msgid "Swing"
msgstr "Swing"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:127
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:99
msgid "Heart Beat"
msgstr "Tlkot srdca"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:128
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:101
msgid "Tada"
msgstr "Tada"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:129
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:102
msgid "Wobble"
msgstr "Wobble"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:106
msgid "You have enabled a setting on your device to minimize the amount of non-essential motion. Animations may not work properly."
msgstr "V zariadení ste povolili nastavenie na minimalizáciu nepodstatného pohybu. Animácie nemusia fungovať správne."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PlacementSettings.js:73
msgid "use Theme Style"
msgstr "použiť štýl témy"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PlacementSettings.js:87
msgid "Enabled this form for %s."
msgstr "Tento formulár je povolený pre %s."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/index.js:251
msgid "Show the preview as currently logged in user."
msgstr "Zobrazenie náhľadu ako aktuálne prihlásený používateľ."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/index.js:286
msgid "Please enable a Placement option on the right"
msgstr "Povoľte možnosť Umiestnenie vpravo"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/index.js:290
msgid "This form is currently not displayed anywhere."
msgstr "Tento formulár sa v súčasnosti nikde nezobrazuje."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/index.js:339
msgid "Define your placement options"
msgstr "Definujte možnosti umiestnenia"

#: blocks/forms/form-inspector/Placement.js:31
msgid "In Content"
msgstr "V obsahu"

#: blocks/forms/form-inspector/Placement.js:41
msgid "Popup"
msgstr "Vyskakovacie okno"

#: blocks/forms/form-inspector/PublishChecks.js:36
msgid "Please select a list"
msgstr "Vyberte si zoznam"

#: blocks/forms/form-inspector/PublishChecks.js:42
msgid "You have no GDPR field in place"
msgstr "Nemáte zavedené žiadne pole GDPR"

#: blocks/forms/input/Values.js:72
msgid "Values"
msgstr "Hodnoty"

#: blocks/forms/input/Values.js:73
msgid "Define options for this input field"
msgstr "Definovanie možností pre toto vstupné pole"

#: blocks/forms/input/Values.js:87
msgid "set as default"
msgstr "nastaviť ako predvolené"

#: blocks/forms/input/Values.js:127
msgid "Trash"
msgstr "Odpadky"

#: blocks/forms/input/Values.js:57
msgid "Value #%d"
msgstr "Value #%d"

#: blocks/forms/input/Values.js:142
msgid "Add new Value"
msgstr "Pridať novú hodnotu"

#: blocks/forms/input/inspector.js:90
msgid "Colors & Borders"
msgstr "Farby"

#: blocks/forms/input/inspector.js:98 blocks/forms/input/Styles.js:60
msgid "Apply to all input fields"
msgstr "Použiť na všetky vstupné polia"

#: blocks/forms/input/inspector.js:126
msgid "Define a label for your field"
msgstr "Definujte štítok pre svoje pole"

#: blocks/forms/input/inspector.js:138
msgid "Inline Labels"
msgstr "Radové štítky"

#: blocks/forms/form-wrapper/BlockRecovery.js:60
msgid "Automatically fixed broken Blocks."
msgstr "Automaticky opravené rozbité bloky."

#: blocks/forms/form-inspector/InputStylesPanel.js:24
msgid "Input Font Color"
msgstr "Farba vstupného písma"

#: blocks/forms/form-inspector/InputStylesPanel.js:32
msgid "Input Border Color"
msgstr "Farba vstupného okraja"

#: blocks/forms/form-inspector/InputStylesPanel.js:73
msgid "Border Width"
msgstr "Šírka hranice"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:242
#: blocks/forms/form-inspector/InputStylesPanel.js:93
msgid "Border Radius"
msgstr "Polomer hranice"

#: blocks/forms/form-inspector/InputStyles.js:22
msgid "Input Styles"
msgstr "Vstupné štýly"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:96
msgid "Color"
msgstr "Farba"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:206
msgid "Opacity"
msgstr "Nepriehľadnosť"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:199
msgid "Clear Media"
msgstr "Clear Media"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStyles.js:21
msgid "Form Styles"
msgstr "Štýly formulárov"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:46
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:123
msgid "Enter your custom CSS"
msgstr "Zadajte vlastné CSS"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:70
msgid "Input fields"
msgstr "Vstupné polia"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:74
msgid "Labels"
msgstr "Štítky"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:78
msgid "Outside Wrapper"
msgstr "Vonkajší obal"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:113
msgid "Close Button"
msgstr "Tlačidlo Zavrieť"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:211
#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:92
msgid "Open in Modal Window"
msgstr "Otvoriť v modálnom okne"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:218
msgid "Basic Input Styling"
msgstr "Základný vstupný štýl"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:221
msgid "This option is useful if your theme doesn't add styling to input fields"
msgstr "Táto možnosť je užitočná, ak vaša téma nepridáva štýl do vstupných polí"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:247
msgid "Selectors"
msgstr "Selektory"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:175
msgid "Your CSS Rules"
msgstr "Vaše pravidlá CSS"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:254
msgid "Choose Selector"
msgstr "Vyberte si selektor"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:317
msgid "Enter your custom CSS here. Every declaration will get prefixed to work only for this specific form."
msgstr "Zadajte tu vlastné CSS. Každá deklarácia bude mať predponu, aby fungovala len pre tento konkrétny formulár."

#: blocks/forms/form-inspector/Css.js:21
msgid "Custom CSS"
msgstr "Vlastné CSS"

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:31
msgid "Impression"
msgstr "Dojmy"

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:39
msgid "Gets triggered whenever a form is visible to a user."
msgstr "Spustí sa vždy, keď je formulár viditeľný pre používateľa."

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:43
msgid "Gets triggered either when the for is explicitly opened (via a click) or via a trigger method. This event doesn't get triggered on forms in content."
msgstr "Spúšťa sa buď pri explicitnom otvorení for (kliknutím), alebo prostredníctvom metódy spúšťania. Táto udalosť sa nespúšťa pri formulároch v obsahu."

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:47
msgid "Gets triggered whenever a popup is closed."
msgstr "Spustí sa vždy, keď sa zavrie vyskakovacie okno."

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:48
msgid "Gets triggered whenever a form has been submitted successfully without errors."
msgstr "Spustí sa vždy, keď bol formulár úspešne odoslaný bez chýb."

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:52
msgid "Gets triggered whenever a form has been submitted with errors."
msgstr "Spustí sa vždy, keď bol formulár odoslaný s chybami."

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:60
msgid "Define code triggered on Events"
msgstr "Definovanie kódu spúšťaného pri udalostiach"

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:99
msgid "You can use certain events to trigger custom JavaScript code on your form. This can be helpful if you want to connect your Analytics with those events and track them in your reports."
msgstr "Niektoré udalosti môžete použiť na spustenie vlastného kódu JavaScript vo formulári. To môže byť užitočné, ak chcete s týmito udalosťami prepojiť službu Analytics a sledovať ich v prehľadoch."

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:105
msgid "Learn more about Events"
msgstr "Ďalšie informácie o podujatiach"

#: blocks/forms/form-inspector/Events.js:20
msgid "Events"
msgstr "Podujatia"

#: blocks/forms/form-inspector/FormModal.js:58
#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:51
msgid "Form Name"
msgstr "Názov formulára"

#: blocks/forms/form-inspector/FormModal.js:62
#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:54
msgid "Define a name for your form."
msgstr "Definujte názov formulára."

#: blocks/forms/form-inspector/FormModal.js:63
#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:55
msgid "Add title"
msgstr "Pridať názov"

#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:47
#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:62
msgid "Enable double opt in"
msgstr "Povolenie dvojitého prihlásenia"

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:65
msgid "New subscribers must confirm their subscription."
msgstr "Noví predplatitelia musia potvrdiť svoje predplatné."

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:76
msgid "Users must check a checkbox to submit the form"
msgstr "Používatelia musia zaškrtnúť políčko, aby mohli odoslať formulár"

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:88
msgid "Merge Data"
msgstr "Zlúčenie údajov"

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:89
msgid "Allow users to update their data with this form. Data like tags and lists will get merged together."
msgstr "Umožnite používateľom aktualizovať svoje údaje pomocou tohto formulára. Údaje ako značky a zoznamy sa zlúčia."

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:116
msgid "Redirect subscribers after they submit the form. Keep empty to stay on the same page and show a success message."
msgstr "Presmerovanie odberateľov po odoslaní formulára. Nechajte prázdne, aby zostali na tej istej stránke a zobrazte správu o úspechu."

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:129
msgid "Edit Error/Success Messages"
msgstr "Úprava chybových/úspešných správ"

#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:42
msgid "Single Opt In"
msgstr "Jednotlivé prihlásenie"

#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:59
msgid "Subject for the confirmation message."
msgstr "Predmet potvrdzujúcej správy."

#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:68
msgid "The headline is part of the confirmation message. If empty the subject line will be used."
msgstr "Nadpis je súčasťou potvrdzujúcej správy. Ak je prázdny, použije sa riadok predmetu."

#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:91
msgid "This is the text of the link subscribers have to click to confirm their email address."
msgstr "Toto je text odkazu, na ktorý musia odberatelia kliknúť, aby potvrdili svoju e-mailovú adresu."

#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:102
msgid "Redirect subscribers after they clicked the link."
msgstr "Presmerovanie odberateľov po kliknutí na odkaz."

#: blocks/forms/form-inspector/FormModal.js:225
msgid "Select Template"
msgstr "Vyberte šablónu"

#: blocks/forms/form-inspector/FormModal.js:230
msgid "Select a template to get started"
msgstr "Vyberte šablónu a začnite"

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:65
msgid "Welcome to the Mailster Block Form Editor"
msgstr "Vitajte v editore blokového formulára Mailster"

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:68
msgid "Block forms are the future of newsletter signup forms for Mailster. No matter if you like to display a signup form after each blog post, explicitly on a specific page or triggered as popup, we got you covered."
msgstr "Blokové formuláre sú budúcnosťou formulárov na registráciu do newslettera pre Mailster. Nezáleží na tom, či chcete zobraziť registračný formulár po každom príspevku na blogu, explicitne na konkrétnej stránke alebo spustený ako vyskakovacie okno, máme pre vás riešenie."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:74
msgid "If you run a promotion only for a certain time you can schedule your form to get displayed in the future."
msgstr "Ak spúšťate propagačnú akciu len na určitý čas, môžete naplánovať, aby sa váš formulár zobrazil v budúcnosti."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:89
msgid "Start by choosing one of the provided template"
msgstr "Začnite výberom jednej z poskytnutých šablón"

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:95
msgid "Choose one of the predefined forms to get started. You can customize all aspects of the forms to match your current websites look and feel. Don't forget a name for your form to identify it later."
msgstr "Na začiatok si vyberte jeden z preddefinovaných formulárov. Všetky aspekty formulárov môžete prispôsobiť tak, aby zodpovedali aktuálnemu vzhľadu vašich webových stránok. Nezabudnite na názov formulára, aby ste ho mohli neskôr identifikovať."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:110
msgid "Add additional fields to your form."
msgstr "Pridajte do formulára ďalšie polia."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:113
msgid "All your custom fields can be added to your signup forms so you get the right information from your leads. You can make them required on a form-to-form basis."
msgstr "Všetky vlastné polia môžete pridať do registračných formulárov, aby ste od potenciálnych zákazníkov získali správne informácie. Môžete ich nastaviť ako povinné pre jednotlivé formuláre."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:119
msgid "You can also add most of the core blocks inside your form to get even more personal."
msgstr "Väčšinu základných blokov môžete pridať aj do svojho formulára, aby ste získali ešte osobnejší charakter."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:134
msgid "Customize the look and feel of your form."
msgstr "Prispôsobenie vzhľadu a ovládania formulára."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:137
msgid "Mailster Block forms provide a variation of settings to make the form custom to your site. Define colors and background images and apply custom CSS which only gets applied to the current form explicitly."
msgstr "Blokové formuláre Mailster poskytujú rôzne nastavenia na prispôsobenie formulára vašej stránke. Definujte farby a obrázky na pozadí a použite vlastné CSS, ktoré sa explicitne aplikuje len na aktuálny formulár."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:143
msgid "Make GDPR compliant forms and get a custom double-opt-in texts from each form. Decide if users can signup to certain lists and redirect them to a custom page after form submission."
msgstr "Vytvorte formuláre v súlade s nariadením GDPR a získajte z každého formulára vlastné texty s dvojitým otvorením. Rozhodnite, či sa používatelia môžu prihlásiť do určitých zoznamov, a po odoslaní formulára ich presmerujte na vlastnú stránku."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:158
msgid "Decide where and when Mailster should display your form"
msgstr "Rozhodnite, kde a kedy má Mailster zobraziť váš formulár"

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:164
msgid "Mailster can automatically place your form as popup or inside your content on defined pages. Define further conditions like time frames or trigger events to get the form in front of your visitors at the right time."
msgstr "Mailster môže automaticky umiestniť váš formulár ako vyskakovacie okno alebo do obsahu na definovaných stránkach. Definujte ďalšie podmienky, ako sú časové rámce alebo spúšťacie udalosti, aby sa formulár dostal k návštevníkom v správnom čase."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:173
msgid "Get started"
msgstr "Začnite"

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:174
msgid "Mailster Forms Welcome Guide"
msgstr "Mailster Forms Welcome Guide"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/DisplayOptionsExtra.js:59
msgid "Display form after:"
msgstr "Zobrazenie formulára po:"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/DisplayOptionsExtra.js:103
msgid "Form will be displayed at the very bottom if no matching elements were found."
msgstr "Formulár sa zobrazí úplne dole, ak sa nenašli žiadne zodpovedajúce prvky."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PostTokenField.js:39
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PostTokenField.js:40
msgid "Select %s…"
msgstr "Vyberte %s..."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PostTokenField.js:45
msgid "Display on these %s with these %s"
msgstr "Zobrazenie na týchto %s s týmito %s"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PostTokenField.js:43
msgid "Display on these %s"
msgstr "Zobrazenie na týchto %s"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/DisplayOptions.js:24
msgid "Display Options"
msgstr "Možnosti zobrazenia"

#: includes/freemius.php:101
msgid "Envato Purchase Code"
msgstr "Kód nákupu Envato"

#: includes/freemius.php:110
msgid "Freemius Account"
msgstr "Účet Freemius"

#: includes/updates.php:714
msgid "Welcome to Mailster 4"
msgstr "Vitajte v aplikácii Mailster 4"

#: includes/updates.php:715
msgid "Thank you for upgrading to Mailster 4! There are a few features and updates you should explore to get acquainted with Mailster 4."
msgstr "Ďakujeme, že ste prešli na aplikáciu Mailster 4! Existuje niekoľko funkcií a aktualizácií, ktoré by ste mali preskúmať, aby ste sa zoznámili s aplikáciou Mailster 4."

#: includes/updates.php:716
msgid "We've prepared some articles to assist you in navigating the updates and changes."
msgstr "Pripravili sme niekoľko článkov, ktoré vám pomôžu zorientovať sa v aktualizáciách a zmenách."

#: includes/updates.php:718
msgid "Get Started with Block Forms"
msgstr "Začnite s blokovými formulármi"

#: includes/updates.php:719
msgid "Get Started with Automations"
msgstr "Začnite s automatizáciami"

#: includes/updates.php:720
msgid "Convert your existing Forms to the new Block Forms"
msgstr "Prevedenie existujúcich formulárov na nové blokové formuláre"

#: includes/updates.php:721
msgid "Convert your Newsletter Homepage"
msgstr "Prevedenie úvodnej stránky bulletinu"

#: includes/updates.php:723
msgid "Read the Changelog"
msgstr "Prečítajte si zoznam zmien"

#. Plugin Name of the plugin
#: mailster.php
msgid "Mailster - Email Newsletter Plugin for WordPress"
msgstr "Mailster - Email Newsletter Plugin pre WordPress"

#. Plugin URI of the plugin
#: mailster.php
msgid "https://mailster.co"
msgstr "https://mailster.co"

#. Author of the plugin
#: mailster.php
msgid "EverPress"
msgstr "EverPress"

#. Author URI of the plugin
#: mailster.php
msgid "https://everpress.co"
msgstr "https://everpress.co"

#: blocks/workflows/inspector/index.js:190
msgid "Invalid Steps"
msgstr "Neplatné kroky"

#: views/health.php:10
msgid "Gmail and Yahoo Mail have introduced new requirements for email senders. Starting February 2024, these requirements will impact senders who distribute more than 5,000 bulk messages daily or have more than 0.3% of their messages reported as spam. Non-compliance with these new guidelines could lead to Gmail and Yahoo rejecting the delivery of messages to their users."
msgstr "Služby Gmail a Yahoo Mail zaviedli nové požiadavky pre odosielateľov e-mailov. Od februára 2024 budú mať tieto požiadavky vplyv na odosielateľov, ktorí denne rozošlú viac ako 5 000 hromadných správ alebo majú viac ako 0,3 % správ nahlásených ako spam. Nedodržanie týchto nových usmernení môže viesť k tomu, že služby Gmail a Yahoo odmietnu doručovanie správ svojim používateľom."

#: views/health.php:11
msgid "When you initiate a health check, an email will be sent to our server to process the test and return the result. We do not share any of this data with a third party but we use it to check the content and your deliverability. We keep the right to track anonymously usage data."
msgstr "Keď iniciujete kontrolu stavu, na náš server sa odošle e-mail, aby spracoval test a vrátil výsledok. Žiadne z týchto údajov nezdieľame s treťou stranou, ale používame ich na kontrolu obsahu a vašej doručiteľnosti. Ponechávame si právo na anonymné sledovanie údajov o používaní."

#: views/health.php:51
msgid "Start Health Check"
msgstr "Spustenie kontroly stavu"

#: views/health.php:53
msgid "Get help from a Codeable Expert"
msgstr "Získajte pomoc od odborníka na kódovanie"

#: views/newsletter/editbar.php:331 views/newsletter/template.php:124
msgid "Module Name"
msgstr "Názov modulu"

#: views/newsletter/options.php:41
msgid "Save Color Schema"
msgstr "Uložiť farebnú schému"

#: views/newsletter/options.php:66
msgid "Delete all Custom Schemas"
msgstr "Odstránenie všetkých vlastných schém"

#: views/newsletter/template.php:124
msgid "Module name"
msgstr "Názov modulu"

#: views/newsletter/template.php:127
msgid "Save this module to use it later. Custom modules will appear at the top of the module selector list."
msgstr "Uložte tento modul, aby ste ho mohli použiť neskôr. Vlastné moduly sa zobrazia v hornej časti zoznamu na výber modulov."

#: views/setup.php:17
msgid "Business Details"
msgstr "Obchodné informácie"

#: views/setup.php:18
msgid "Sending Information"
msgstr "Odosielanie informácií"

#: views/setup.php:19
msgid "Privacy & Compliance"
msgstr "Ochrana osobných údajov"

#: views/setup.php:21
msgid "What should your campaigns look like?"
msgstr "Ako by mali vyzerať vaše kampane?"

#: views/setup.php:22
msgid "What is your preferred method for email delivery?"
msgstr "Aký spôsob doručovania e-mailov uprednostňujete?"

#: views/setup.php:24
msgid "Join the Community"
msgstr "Pripojte sa ku komunite"

#: views/setup.php:72
msgid "Back to \"%s\""
msgstr "Späť na \"%s\""

#: views/setup.php:72
msgid "Go Back"
msgstr "Späť"

#: views/setup/community.php:5
msgid "Ways you can participate with, learn from, and support other like-minded business owners and entrepreneurs."
msgstr "Spôsoby, ako sa môžete zúčastniť, učiť sa od iných podobne zmýšľajúcich majiteľov firiem a podnikateľov a podporovať ich."

#: views/setup/community.php:8
msgid "X (formerly Twitter)"
msgstr "X (predtým Twitter)"

#: views/setup/community.php:9
msgid "Stay informed with the latest updates, information, and tips from Mailster."
msgstr "Zostaňte informovaní o najnovších aktualizáciách, informáciách a tipoch od spoločnosti Mailster."

#: views/setup/community.php:10 views/setup/community.php:16
msgid "Follow on %s"
msgstr "Sledovanie na %s"

#: views/setup/community.php:14
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: views/setup/community.php:15
msgid "Stay informed with the latest updates, information, and tips from Mailster by following us on Facebook."
msgstr "Sledujte nás na Facebooku, aby ste boli informovaní o najnovších aktualizáciách, informáciách a tipoch od spoločnosti Mailster."

#: views/setup/community.php:20
msgid "Facebook Group"
msgstr "Skupina na Facebooku"

#: views/setup/community.php:21
msgid "Connect with fellow Mailster users to get help and guidance on various Mailster-related matters."
msgstr "Spojte sa s ostatnými používateľmi Mailsteru a získajte pomoc a poradenstvo v rôznych záležitostiach týkajúcich sa Mailsteru."

#: views/setup/delivery.php:23
msgid "Send your campaigns via SMTP. You need to provide a SMTP Host, Username and Password."
msgstr "Odosielanie kampaní prostredníctvom protokolu SMTP. Musíte zadať hostiteľa SMTP, používateľské meno a heslo."

#: views/setup/delivery.php:30
msgid "Send your campaigns via AmazonSES. You need to create an IAM User with the right permissions."
msgstr "Odosielanie kampaní prostredníctvom služby AmazonSES. Musíte vytvoriť používateľa IAM so správnymi oprávneniami."

#: views/setup/delivery.php:37
msgid "Send your campaigns via SparkPost. You need to create an API Key in your SparkPost Account."
msgstr "Odosielanie kampaní prostredníctvom služby SparkPost. Musíte si vytvoriť kľúč API vo svojom účte SparkPost."

#: views/setup/delivery.php:44
msgid "Send your campaigns via Mailgun. You need to create an API Key in your Mailgun Account."
msgstr "Odosielanie kampaní prostredníctvom služby Mailgun. Musíte si vytvoriť kľúč API vo svojom účte Mailgun."

#: views/setup/delivery.php:51
msgid "Send your campaigns via SendGrid. You need to create an API Key in your SendGrid Account."
msgstr "Odosielanie kampaní cez SendGrid. Musíte si vytvoriť API kľúč vo svojom účte SendGrid."

#: views/setup/delivery.php:58
msgid "Send your campaigns via MailerSend. You need to create an API Key in your MailerSend Account."
msgstr "Odosielanie kampaní prostredníctvom služby MailerSend. Musíte si vytvoriť kľúč API vo svojom účte MailerSend."

#: views/setup/delivery.php:65
msgid "Send your campaigns via Gmail. You need to create an App Password for Mailster in your Google Account."
msgstr "Odosielanie kampaní prostredníctvom služby Gmail. V konte Google musíte vytvoriť heslo aplikácie Mailster."

#: views/setup/delivery.php:72
msgid "Send your campaigns via MailJet. You need to create an API Key in your MailJet Account."
msgstr "Odosielanie kampaní prostredníctvom služby MailJet. Musíte si vytvoriť kľúč API vo svojom účte MailJet."

#: views/setup/delivery.php:97
msgid "Send a test message to your current from address via \"%s\""
msgstr "Odoslanie testovacej správy na vašu aktuálnu adresu z prostredníctvom \"%s\""

#: views/setup/delivery.php:98
msgid "Save Delivery Settings"
msgstr "Uloženie nastavení doručenia"

#: views/setup/delivery.php:101
msgid "Use %s"
msgstr "Použiť %s"

#: views/setup/delivery.php:108
msgid "Signup for an %s account"
msgstr "Registrácia konta %s"

#: views/setup/homepage.php:152
msgid "You can update the form, content and texts later."
msgstr "Formulár, obsah a texty môžete aktualizovať neskôr."

#: views/setup/sending.php:7
msgid "Please update the default settings for your email campaigns. You can customize these settings for each individual campaign."
msgstr "Aktualizujte predvolené nastavenia pre svoje e-mailové kampane. Tieto nastavenia môžete prispôsobiť pre každú jednotlivú kampaň."

#: views/setup/start.php:18
msgid "You are currently using the trial version of Mailster. You can use all features of Mailster for 14 days. After that you need to purchase a license to continue using Mailster."
msgstr "Momentálne používate skúšobnú verziu aplikácie Mailster. 14 dní môžete používať všetky funkcie aplikácie Mailster. Potom si musíte zakúpiť licenciu, aby ste mohli pokračovať v používaní aplikácie Mailster."

#: views/setup/start.php:23
msgid "Skip the Wizard"
msgstr "Vynechanie sprievodcu"

#: views/setup/templates.php:5
msgid "Mailster offers a variety of templates. Please select the design that best matches how you want your email newsletter to appear."
msgstr "Mailster ponúka rôzne šablóny. Vyberte si dizajn, ktorý najlepšie zodpovedá tomu, ako chcete, aby váš e-mailový bulletin vyzeral."

#: views/setup/templates.php:6
msgid "The previews below should provide you with an idea of how your campaign will appear. You have the flexibility to make content adjustments and modify the visual aesthetics at any time."
msgstr "Nižšie uvedené náhľady by vám mali poskytnúť predstavu o tom, ako bude vaša kampaň vyzerať. Máte možnosť kedykoľvek upraviť obsah a zmeniť vizuálnu estetiku."

#: views/setup/templates.php:23
msgid "You can download other available templates later in the templates section."
msgstr "Ďalšie dostupné šablóny si môžete stiahnuť neskôr v sekcii šablón."

#: views/templates/sample.php:59
msgid "You have to upgrade your plan to access this template!"
msgstr "Ak chcete získať prístup k tejto šablóne, musíte aktualizovať svoj plán!"

#: views/templates/sample.php:61
msgid "Upgrade to"
msgstr "Upgrade na"

#: classes/automation.class.php:282 views/templates/sample.php:71
msgid "Compare Plans"
msgstr "Porovnanie plánov"

#: views/templates/template.php:51
msgid "An update to this template is avilable but it requires Mailster version %s or above. Please update first."
msgstr "Aktualizácia tejto šablóny je k dispozícii, ale vyžaduje verziu Mailster %s alebo vyššiu. Najskôr ju aktualizujte."

#: blocks/homepage/constants.js:16
msgid "This section is displayed if users visit the newsletter homepage. It's your regular signup form for the newsletter."
msgstr "Táto časť sa zobrazí, ak používatelia navštívia domovskú stránku newslettera. Je to váš pravidelný formulár na registráciu do newslettera."

#: blocks/homepage/constants.js:46
msgid "This section to displayed when people click on the link in the confirmation email."
msgstr "Táto časť sa zobrazí, keď ľudia kliknú na odkaz v potvrdzujúcom e-maile."

#: blocks/homepage/inspector.js:149
msgid "[Section] %s"
msgstr "[Sekcia] %s"

#: blocks/homepage/inspector.js:198
msgid "Show all sections"
msgstr "Zobraziť všetky sekcie"

#: blocks/homepage/inspector.js:199
msgid "Show all sections at once. This is only for preview purposes."
msgstr "Zobrazte všetky sekcie naraz. Toto je len na účely náhľadu."

#: blocks/homepage/edit.js:144
msgid "Mailster Legacy Shortcodes have been detected!"
msgstr "Boli zistené staršie skratky Mailsteru!"

#: blocks/homepage/edit.js:152
msgid "If you use the legacy shortcodes (%s) you can remove them now."
msgstr "Ak používate staršie skratky (%s), môžete ich teraz odstrániť."

#: blocks/homepage/edit.js:160
msgid "The new newsletter homepage block will replace them."
msgstr "Nahradí ich nový blok domovskej stránky spravodajcu."

#: blocks/homepage/edit.js:170
msgid "Remove Legacy Shortcodes"
msgstr "Odstránenie starších skratiek"

#: blocks/homepage/edit.js:176
msgid "Keep them"
msgstr "Nechajte si ich"

#: blocks/workflows/email/label.js:20
msgid "Send Email %s"
msgstr "Odoslať e-mail %s"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:270
msgid "Offset"
msgstr "Ofset"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:271
msgid "Offset the time to trigger either before or after the defined date."
msgstr "Posunutie času na spustenie pred alebo po definovanom dátume."

#: blocks/util/index.js:332
msgid "but %s before the date."
msgstr "ale %s pred dátumom."

#: blocks/util/index.js:333
msgid "but %s after the date."
msgstr "ale %s po dátume."

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:136
msgid "Run unlimited times"
msgstr "Spustiť neobmedzene krát"

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:147
msgid "Number of runs"
msgstr "Počet jázd"

#: blocks/workflows/trigger/label.js:19
msgid "Trigger %s"
msgstr "Spúšťač %s"

#: blocks/workflows/trigger/label.js:20
msgid "No Trigger defined"
msgstr "Nie je definovaný žiadny spúšťač"

#: blocks/workflows/trigger/edit.js:51
msgid "repeat forever"
msgstr "opakovať navždy"

#: blocks/workflows/trigger/edit.js:52
msgid "repeat %d times"
msgstr "opakovať %d-krát"

#: classes/ajax.class.php:852
msgid "Message sent to %s. Check your inbox!"
msgstr "Správa odoslaná %s. Skontrolujte si doručenú poštu!"

#: classes/ajax.class.php:1008
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"

#: classes/automation.class.php:130
msgid "Subscriber removed from a list"
msgstr "Odberateľ odstránený zo zoznamu"

#: classes/automation.class.php:131
msgid "When a subscriber is removed from a list"
msgstr "Keď je účastník odstránený zo zoznamu"

#: classes/automation.class.php:142
msgid "Tag removed"
msgstr "Odstránená značka"

#: classes/automation.class.php:143
msgid "When a Tag is removed from a subscriber"
msgstr "Keď sa účastníkovi odstráni značka"

#: classes/block-forms.class.php:963 blocks/homepage/inspector.js:164
msgid "Preview %s"
msgstr "Náhľad %s"

#: classes/block-forms.class.php:963
msgid "Preview this form"
msgstr "Náhľad tohto formulára"

#: classes/campaigns.class.php:732
msgid "This Autoresponder has been converted already!"
msgstr "Tento Autoresponder bol už konvertovaný!"

#: classes/campaigns.class.php:732
msgid "You have converted this autoresponder already. You can convert it again to create a new workflow or you can edit the original one."
msgstr "Tento autoresponder ste už previedli. Môžete ho previesť znova a vytvoriť nový pracovný postup alebo môžete upraviť pôvodný."

#: classes/campaigns.class.php:732 classes/campaigns.class.php:734
msgid "Convert Autoreponder"
msgstr "Konvertovať Autoreponder"

#: classes/campaigns.class.php:732
msgid "Convert to Workflow again"
msgstr "Znovu previesť na pracovný postup"

#: classes/campaigns.class.php:732
msgid "Open Workflow"
msgstr "Otvorený pracovný postup"

#: classes/campaigns.class.php:734
msgid "Convert this Autoreponder to a workflow."
msgstr "Preveďte tento automatický odpovedník na pracovný postup."

#: classes/campaigns.class.php:734
msgid "Workflows offer a more flexible and clearer method for constructing your automations."
msgstr "Pracovné postupy ponúkajú flexibilnejší a prehľadnejší spôsob vytvárania automatizácií."

#: classes/campaigns.class.php:734
msgid "Should you choose to convert this autoresponder, it will be deactivated and the campaign will be duplicated."
msgstr "Ak sa rozhodnete tento automatický odpovedník previesť, bude deaktivovaný a kampaň bude duplikovaná."

#: classes/campaigns.class.php:734
msgid "Convert to Workflow"
msgstr "Konvertovať na pracovný postup"

#: classes/campaigns.class.php:734
msgid "Learn more about workflows"
msgstr "Ďalšie informácie o pracovných postupoch"

#: classes/campaigns.class.php:1737
msgid "Do you really like to delete %s?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť %s?"

#: classes/campaigns.class.php:1740
msgid "Save Module"
msgstr "Uložiť modul"

#: classes/campaigns.class.php:1748
msgctxt "for the autoimporter"
msgid "Insert Content"
msgstr "Vložiť obsah"

#: classes/campaigns.class.php:2929
msgid "Only Autoresponder can get converted."
msgstr "Konvertovať sa dá len Autoresponder."

#: classes/divi.class.php:37
msgid "Choose the form you like to display here."
msgstr "Vyberte formulár, ktorý chcete zobraziť."

#: classes/health.class.php:12
msgid "Health"
msgstr "Zdravie"

#: classes/health.class.php:95
msgid "Mailster Health Check"
msgstr "Kontrola stavu Mailster"

#: classes/helper.class.php:977
msgid "The user uses one-click-unsubscribe (RFC 8058)"
msgstr "Používateľ používa možnosť odhlásenia jedným kliknutím (RFC 8058)"

#: classes/notification.class.php:748
msgid "This email is a test to ensure the integrity and functionality of your current delivery method. If you're receiving this message, it indicates that your email system is operating correctly."
msgstr "Tento e-mail je testom na zabezpečenie integrity a funkčnosti vášho aktuálneho spôsobu doručovania. Ak dostávate túto správu, znamená to, že váš e-mailový systém funguje správne."

#: classes/notification.class.php:749
msgid "Consider this message as a confirmation of the effective operation of you email delivery system."
msgstr "Túto správu považujte za potvrdenie efektívneho fungovania vášho systému doručovania e-mailov."

#: classes/notification.class.php:750
msgid "You can also run %s to check your deliverbilty."
msgstr "Môžete tiež spustiť %s a skontrolovať svoju doručiteľnosť."

#: classes/notification.class.php:750
msgid "an Email Health Check"
msgstr "kontrola stavu e-mailu"

#: classes/notification.class.php:751
msgid "There is no action required on your part; feel free to delete this email."
msgstr "Nevyžaduje sa žiadna akcia z vašej strany"

#: classes/notification.class.php:758
msgid "This is a health check email from Mailster"
msgstr "Toto je kontrolný e-mail od spoločnosti Mailster"

#: classes/template.class.php:704
msgid "Delete Module %s"
msgstr "Odstrániť modul %s"

#: classes/templates.class.php:116 classes/templates.class.php:125
msgid "Template not found"
msgstr "Šablóna nebola nájdená"

#: classes/templates.class.php:1271
msgid "Custom %s"
msgstr "Vlastné %s"

#: includes/static.php:35
msgid "Update your preferences"
msgstr "Aktualizujte svoje predvoľby"

#: includes/updates.php:664
msgid "Check your Email Health now!"
msgstr "Skontrolujte si teraz svoj e-mail Health!"

#: includes/updates.php:665
msgid "The Email Health Check ensures your current delivery method is properly configured. It checks your server's authentication, including SPF, DKIM, and DMARC, to verify adherence to best practices in email delivery."
msgstr "Kontrola stavu elektronickej pošty zabezpečuje správnu konfiguráciu aktuálneho spôsobu doručovania. Kontroluje overovanie vášho servera vrátane SPF, DKIM a DMARC s cieľom overiť dodržiavanie osvedčených postupov pri doručovaní e-mailov."

#: includes/updates.php:666
msgid "Run a Health Check"
msgstr "Vykonajte kontrolu stavu"

#: includes/updates.php:666 includes/updates.php:723
msgid "Read the Blog Post"
msgstr "Prečítajte si príspevok na blogu"

#: views/admin_header.php:91
msgctxt "time left"
msgid "only %s left!"
msgstr "zostáva už len %s!"

#: views/admin_header.php:94
msgid "Grab a new license for Mailster with %s off the first year!"
msgstr "Získajte novú licenciu pre Mailster s %s z prvého roka!"

#: views/admin_header.php:94
msgid "Get %s off for Black Friday!"
msgstr "Získajte %s off na čierny piatok!"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:74
msgid "Health Check"
msgstr "Kontrola stavu"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:30
msgctxt "number of"
msgid "Automation"
msgid_plural "Automations"
msgstr[0] "Automatizácia"
msgstr[1] "Automatizácie"
msgstr[2] "Automatizácie"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:33
msgid "Create Automation"
msgstr "Vytvorenie automatizácie"

#: views/health.php:8 views/settings/delivery.php:111
msgid "Email Health Check"
msgstr "Kontrola stavu e-mailu"

#: views/health.php:9
msgid "The Email Health Check confirms that your current delivery method is set up correctly. It examines the authentication of your server (including SPF, DKIM, and DMARC) to ensure compliance with email delivery best practices."
msgstr "Kontrola stavu elektronickej pošty potvrdzuje, či je váš aktuálny spôsob doručovania nastavený správne. Skúma overenie vášho servera (vrátane SPF, DKIM a DMARC), aby sa zabezpečil súlad s osvedčenými postupmi doručovania e-mailov."

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "signup"
msgstr "registrácia"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "optin"
msgstr "optin"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "opt-in"
msgstr "opt-in"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "opt in"
msgstr "opt in"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "email"
msgstr "e-mail"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "mail"
msgstr "mail"

#: blocks/form/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Use a Mailster Block Form on your page"
msgstr "Použite formulár bloku Mailster na svojej stránke"

#: blocks/forms/close/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Close Link"
msgstr "Zavrieť odkaz"

#: blocks/forms/close/block.json blocks/forms/gdpr/block.json
#: blocks/forms/lists/block.json blocks/forms/messages/block.json
#: blocks/workflows/conditions/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "container"
msgstr "kontajner"

#: blocks/forms/close/block.json blocks/forms/gdpr/block.json
#: blocks/forms/lists/block.json blocks/forms/messages/block.json
#: blocks/workflows/conditions/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "wrapper"
msgstr "wrapper"

#: blocks/forms/close/block.json blocks/forms/gdpr/block.json
#: blocks/forms/lists/block.json blocks/forms/messages/block.json
#: blocks/workflows/conditions/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "row"
msgstr "riadok"

#: blocks/forms/close/block.json blocks/forms/gdpr/block.json
#: blocks/forms/lists/block.json blocks/forms/messages/block.json
#: blocks/workflows/conditions/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "section"
msgstr "sekcia"

#: blocks/forms/close/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A simple link to close the popup"
msgstr "Jednoduchý odkaz na zatvorenie vyskakovacieho okna"

#: blocks/forms/form-wrapper/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Define the look of your form here."
msgstr "Tu definujte vzhľad svojho formulára."

#: blocks/forms/gdpr/block.json
msgctxt "block title"
msgid "GDPR Field"
msgstr "Pole GDPR"

#: blocks/forms/gdpr/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Adds a Checkbox to your Mailster Block form for GDPR compliance"
msgstr "Pridá zaškrtávacie políčko do formulára bloku Mailster pre súlad s GDPR"

#: patterns/workflows.php:263
msgid "Gain insights into the individuals who engage with the links in your emails. Utilize this information to send follow-up emails containing additional information tailored to their interests and actions. By understanding their interactions, you can deliver targeted and relevant content to further engage and nurture your audience."
msgstr "Získajte prehľad o osobách, ktoré sa zapájajú do odkazov vo vašich e-mailoch. Využite tieto informácie na odosielanie následných e-mailov obsahujúcich ďalšie informácie prispôsobené ich záujmom a činnostiam. Vďaka pochopeniu ich interakcií môžete poskytovať cielený a relevantný obsah na ďalšie zapojenie a starostlivosť o vaše publikum."

#: blocks/forms/lists/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Lists Field"
msgstr "Zoznamy Pole"

#: patterns/workflows.php:285
msgid "Check for EU Member"
msgstr "Kontrola člena EÚ"

#: blocks/forms/lists/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Adds a List block to your Mailster Block Form"
msgstr "Pridá blok Zoznam do formulára bloku Mailster"

#: patterns/workflows.php:286
msgid "The following process checks whether the user is a member of the European Union, and then adds or removes a corresponding tag based on the result."
msgstr "Nasledujúci proces skontroluje, či je používateľ členom Európskej únie, a potom na základe výsledku pridá alebo odstráni príslušnú značku."

#: blocks/forms/messages/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Message Field"
msgstr "Pole správy"

#: views/admin_header.php:107 views/setup/finish.php:13
msgid "Your trial has expired!"
msgstr "Vaša skúšobná verzia vypršala!"

#: views/automation/empty.php:5
msgid "Ready to start automating your email marketing?"
msgstr "Ste pripravení začať automatizovať e-mailový marketing?"

#: blocks/homepage-context/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Mailster Homepage Section"
msgstr "Úvodná stránka Mailsteru Sekcia"

#: views/automation/empty.php:7
msgid "Automating your email marketing campaigns with Mailster becomes easier and more flexible than ever before."
msgstr "Automatizácia vašich e-mailových marketingových kampaní pomocou Mailsteru je jednoduchšia a flexibilnejšia ako kedykoľvek predtým."

#: views/automation/empty.php:8
msgid "With our powerful automation features, you can leverage the our Workflow Editor to create custom, highly effective automations tailored to your specific needs."
msgstr "Vďaka našim výkonným automatizačným funkciám môžete využiť náš editor pracovných postupov na vytvorenie vlastných, vysoko efektívnych automatizácií prispôsobených vašim konkrétnym potrebám."

#: blocks/homepage/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Mailster Homepage"
msgstr "Mailster Úvodná stránka"

#: views/automation/empty.php:12
msgid "Create new Automation"
msgstr "Vytvorenie novej automatizácie"

#: blocks/workflows/action/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Action"
msgstr "Akcia"

#: views/forms/empty.php:6
msgid "Create your first form to collect leads."
msgstr "Vytvorte prvý formulár na zber potenciálnych zákazníkov."

#: blocks/workflows/action/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Execute an action"
msgstr "Vykonanie akcie"

#: views/forms/empty.php:8
msgid "With Block Forms, you have the convenience of creating standard forms and popups for lead collection with ease."
msgstr "Pomocou blokových formulárov môžete ľahko vytvárať štandardné formuláre a vyskakovacie okná na zber potenciálnych zákazníkov."

#: blocks/workflows/comment/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"

#: views/forms/empty.php:11 blocks/form/FormSelector.js:73
#: blocks/form/FormSelector.js:107
msgid "Create new form"
msgstr "Vytvorenie nového formulára"

#: blocks/workflows/comment/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "comment"
msgstr "komentár"

#: views/forms/empty.php:15
msgid "Learn how to convert your old forms"
msgstr "Naučte sa konvertovať svoje staré formuláre"

#: blocks/workflows/comment/block.json
msgctxt "block description"
msgid "This is a comment block to better document your workflow. It has no effect on the workflow."
msgstr "Toto je blok komentárov na lepšiu dokumentáciu pracovného postupu. Nemá žiadny vplyv na pracovný postup."

#: views/newsletter/delivery.php:64 views/newsletter/delivery.php:172
#: views/newsletter/delivery.php:243 views/newsletter/delivery.php:261
msgid "on"
msgstr "na stránke ."

#: blocks/workflows/condition-no/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Condition not fulfilled"
msgstr "Podmienka nie je splnená"

#: views/settings/advanced.php:43
msgid "Enable legacy forms"
msgstr "Povolenie starších formulárov"

#: blocks/workflows/condition-yes/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Condition fulfilled"
msgstr "Podmienka splnená"

#: views/settings/advanced.php:43
msgid "If you still like to use leagcy forms you can keep them working by enabling this option."
msgstr "Ak stále radi používate leagcy formuláre, môžete ich zachovať tak, že povolíte túto možnosť."

#: blocks/workflows/conditions/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Condition"
msgstr "Stav"

#: views/setup/homepage.php:5
msgid "Mailster needs a Newsletter Homepage were users can subscribe, update and unsubscribe their subscription. It's a regular page with special Newsletter signup form."
msgstr "Mailster potrebuje úvodnú stránku Newsletteru, kde sa používatelia môžu prihlásiť, aktualizovať a odhlásiť z odberu. Je to bežná stránka so špeciálnym registračným formulárom Newsletteru."

#: blocks/workflows/delay/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Delay"
msgstr "Oneskorenie"

#: views/setup/finish.php:26
msgid "Create your first automation"
msgstr "Vytvorenie prvej automatizácie"

#: blocks/workflows/delay/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "delay"
msgstr "oneskorenie"

#: views/setup/finish.php:28
msgid "Import your subscribers"
msgstr "Importovanie vašich odberateľov"

#: blocks/workflows/delay/block.json blocks/workflows/jumper/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "time"
msgstr "čas"

#: views/setup/finish.php:34
msgid "Email Marketing Automation in Mailster"
msgstr "Automatizácia e-mailového marketingu v aplikácii Mailster"

#: blocks/workflows/delay/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Delay your workflow and continue at a later point."
msgstr "Odložte pracovný postup a pokračujte v ňom neskôr."

#: views/setup/finish.php:35
msgid "How do I import my subscribers?"
msgstr "Ako môžem importovať svojich odberateľov?"

#: blocks/workflows/email/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: views/templates.php:16
msgctxt "templates"
msgid "Premium"
msgstr "Prémiové stránky"

#: blocks/homepage/constants.js:13
msgid "Signup Form"
msgstr "Registračný formulár"

#: blocks/workflows/stop/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"

#: blocks/homepage/constants.js:15
msgid "This is the homepage"
msgstr "Toto je domovská stránka"

#: blocks/workflows/stop/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "stop"
msgstr "stop"

#: blocks/workflows/stop/block.json
msgctxt "block description"
msgid "This is a stop block which prevents any further action in the workflow."
msgstr "Toto je blok zastavenia, ktorý zabraňuje akejkoľvek ďalšej činnosti v pracovnom postupe."

#: blocks/homepage/constants.js:25
msgid "This is the profile page"
msgstr "Toto je profilová stránka"

#: blocks/workflows/trigger/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Trigger"
msgstr "Spúšťač"

#: blocks/homepage/constants.js:26
msgid "This section is displayed if users visits the profile page. People can update their subscription on this page."
msgstr "Táto časť sa zobrazí, ak používatelia navštívia stránku profilu. Ľudia môžu na tejto stránke aktualizovať svoje prihlásenie."

#: blocks/workflows/trigger/block.json blocks/workflows/triggers/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Define how this workflow gets triggered."
msgstr "Definujte, ako sa tento pracovný postup spúšťa."

#: blocks/homepage/constants.js:35
msgid "This is the unsubscribe page"
msgstr "Toto je stránka na odhlásenie"

#: blocks/workflows/triggers/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Triggers"
msgstr "Spúšťače"

#: blocks/homepage/constants.js:36
msgid "This section is displayed on the unsubscribe page. If the user clicks an unsubscribe link in a newsletter, he will be redirected to this page."
msgstr "Táto sekcia sa zobrazuje na stránke odhlásenia. Ak používateľ klikne na odkaz na odhlásenie v informačnom bulletine, bude presmerovaný na túto stránku."

#: blocks/homepage/constants.js:45
msgid "This is the Landing page"
msgstr "Toto je úvodná stránka"

#: blocks/homepage/inspector.js:186
msgid "Newsletter Homepage Sections"
msgstr "Úvodná stránka Newslettera Sekcie"

#: blocks/homepage/inspector.js:119
msgid "Not defined yet!"
msgstr "Ešte nie je definované!"

#: blocks/homepage/inspector.js:209
msgid "You have to define a form for each section. You can use the same form as well."
msgstr "Pre každú sekciu musíte definovať formulár. Môžete použiť aj rovnaký formulár."

#: blocks/homepage/inspector.js:220
msgid "Change the text of the button on the Texts tab in the settings."
msgstr "Zmeňte text tlačidla na karte Texty v nastaveniach."

#: blocks/util/InlineStyles.js:158
msgid "Mailster Inline styles have been updated."
msgstr "Boli aktualizované štýly Mailster Inline."

#: blocks/form/FormSelector.js:65
msgid "You currently have no forms. Please create a new form."
msgstr "V súčasnosti nemáte žiadne formuláre. Vytvorte nový formulár."

#: blocks/form/edit.js:219 blocks/form/FormSelector.js:101
msgid "Edit form"
msgstr "Upraviť formulár"

#: blocks/form/edit.js:226 blocks/form/edit.js:258
msgid "Reload Form"
msgstr "Formulár na opätovné načítanie"

#: blocks/form/edit.js:175
msgid "Newsletter Homepage: %s"
msgstr "Úvodná stránka bulletinu: %s"

#: blocks/form/edit.js:180
msgid "Mailster Subscription Form"
msgstr "Formulár na predplatné Mailster"

#: blocks/form/edit.js:275
msgid "Select a form you like to display on this page."
msgstr "Vyberte formulár, ktorý chcete zobraziť na tejto stránke."

#: blocks/form/edit.js:270
msgid "Form Selector"
msgstr "Výber formulára"

#: blocks/forms/close/InputBlockControls.js:29
#: blocks/forms/gdpr/InputBlockControls.js:40
#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:119
#: blocks/workflows/action/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/comment/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/condition/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/conditions/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/delay/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/email/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/stop/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/trigger/InputBlockControls.js:29
msgid "Change text alignment"
msgstr "Zmena zarovnania textu"

#: blocks/forms/close/InputBlockControls.js:30
#: blocks/forms/gdpr/InputBlockControls.js:41
#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:120
#: blocks/workflows/action/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/comment/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/condition/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/conditions/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/delay/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/email/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/stop/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/trigger/InputBlockControls.js:30
msgid "Align"
msgstr "Zarovnajte"

#: blocks/forms/close/edit.js:38
msgid "Close popup"
msgstr "Zavrieť vyskakovacie okno"

#: blocks/forms/close/edit.js:52 blocks/forms/gdpr/edit.js:64
#: blocks/forms/input/edit.js:104 blocks/forms/lists/edit.js:106
#: blocks/forms/lists/edit.js:124
msgid "Enter Label"
msgstr "Zadajte štítok"

#: blocks/forms/gdpr/inspector.js:36 blocks/forms/input/inspector.js:117
#: blocks/forms/messages/inspector.js:63
msgid "Field Settings"
msgstr "Nastavenia polí"

#: blocks/forms/gdpr/InputBlockControls.js:33
#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:125
msgid "Change label alignment"
msgstr "Zmena zarovnania štítkov"

#: blocks/forms/gdpr/InputBlockControls.js:34
msgid "Label Align"
msgstr "Zarovnanie štítkov"

#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:114
msgid "Users Choice"
msgstr "Výber používateľov"

#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:153
msgid "Available Lists"
msgstr "Dostupné zoznamy"

#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:187
msgid "Show Label"
msgstr "Zobraziť štítok"

#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:199
msgid "If the label is hidden it will be used for screen readers."
msgstr "Ak je štítok skrytý, použije sa pre čítačky obrazovky."

#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:210
msgid "You can update the list names and the precheck status in the editor."
msgstr "Názvy zoznamov a stav predbežnej kontroly môžete aktualizovať v editore."

#: blocks/forms/lists/inspector.js:23
msgid "List Settings"
msgstr "Nastavenia zoznamu"

#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:113
#: blocks/forms/lists/InputBlockControls.js:28
msgid "Orientation"
msgstr "Orientácia"

#: blocks/forms/lists/edit.js:131
msgid "Please select at least one list or disable user choice."
msgstr "Vyberte aspoň jeden zoznam alebo zakážte výber používateľa."

#: blocks/forms/messages/InputBlockControls.js:32
#: blocks/forms/messages/InputBlockControls.js:35
#: blocks/forms/messages/inspector.js:32
msgid "Success Message"
msgstr "Správa o úspechu"

#: blocks/forms/messages/inspector.js:47
msgid "Error Messages"
msgstr "Chybové správy"

#: blocks/forms/messages/edit.js:44
msgid "Some fields are missing or incorrect!"
msgstr "Niektoré polia chýbajú alebo sú nesprávne!"

#: blocks/forms/messages/edit.js:102
msgid "Enter Success Message"
msgstr "Zadajte správu o úspechu"

#: blocks/forms/messages/edit.js:114
msgid "Enter Error Message"
msgstr "Zadajte chybovú správu"

#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:131
msgid "Change element alignment"
msgstr "Zmena zarovnania prvkov"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:84
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:106
#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:42
msgid "Select Custom Field"
msgstr "Vyberte vlastné pole"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:106
#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:179
#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:193
#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:214
#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:227
msgid "to"
msgstr "na"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:115
msgid "A specific date"
msgstr "Konkrétny dátum"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:119
msgid "To the current date"
msgstr "K aktuálnemu dátumu"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:123
msgid "Increase by days"
msgstr "Zvýšenie o dni"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:127
msgid "Decrease by days"
msgstr "Zníženie o dni"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:148
#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:159
msgid "Number of days"
msgstr "Počet dní"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:202
msgid "checked"
msgstr "skontrolované"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:206
msgid "unchecked"
msgstr "odškrtnuté"

#: blocks/workflows/inspector/WebHookSelector.js:25
msgid "Mailster will send a POST request to this URL with the subscriber data as JSON."
msgstr "Mailster odošle na túto adresu URL požiadavku POST s údajmi o predplatiteľovi vo forme JSON."

#: blocks/workflows/inspector/WebHookSelector.js:33
msgid "URL to be called"
msgstr "URL, ktorá sa má zavolať"

#: blocks/workflows/inspector/WebHookSelector.js:34
msgid "Define a URL which will be called with this action."
msgstr "Definujte adresu URL, ktorá sa bude volať pomocou tejto akcie."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:54
msgid "Define an action for this step."
msgstr "Definujte akciu pre tento krok."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:57
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:77
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:82
msgid "Define a trigger to start this workflow."
msgstr "Definujte spúšťač na spustenie tohto pracovného postupu."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:153
msgid "Remove subscribers from these lists"
msgstr "Odstránenie odberateľov z týchto zoznamov"

#: blocks/workflows/action/inspector.js:115
#: blocks/workflows/action/inspector.js:154
msgid "Select all lists which get removed from the subscriber in this step."
msgstr "Vyberte všetky zoznamy, ktoré sa v tomto kroku odstránia z odberateľa."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:125
msgid "Add subscribers to these lists"
msgstr "Pridávanie odberateľov do týchto zoznamov"

#: blocks/workflows/action/inspector.js:126
msgid "Select all lists users get subscribed to in this step."
msgstr "V tomto kroku vyberte všetky zoznamy, do ktorých sa používatelia prihlásia."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:139
msgid "Users must confirm their subscription."
msgstr "Používatelia musia potvrdiť svoje predplatné."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:143
msgid "Enable this option only if you like users to confirm their new list."
msgstr "Túto možnosť povoľte len vtedy, ak chcete, aby používatelia potvrdzovali svoj nový zoznam."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:163
msgid "Add these tags to the subscriber"
msgstr "Pridanie týchto značiek k odberateľovi"

#: blocks/workflows/action/inspector.js:164
#: blocks/workflows/action/inspector.js:177
msgid "Select all tags which get removed from the subscriber in this step."
msgstr "Vyberte všetky značky, ktoré sa v tomto kroku odstránia z odberateľa."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:173
msgid "Remove these tags form the subscriber"
msgstr "Odstráňte tieto značky z odberateľa"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:51
msgid "%s subscriber queued"
msgid_plural "%s subscribers queued"
msgstr[0] "%s predplatiteľ čaká vo fronte"
msgstr[1] "%s predplatiteľov čaká vo fronte"
msgstr[2] "%s predplatiteľov čaká vo fronte"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:105
msgid "Queue"
msgstr "Fronta"

#: blocks/workflows/inspector/Comment.js:42
msgid "Add a comment to help you understand your workflow."
msgstr "Pridajte komentár, ktorý vám pomôže pochopiť váš pracovný postup."

#: blocks/util/index.js:125
msgid "No List defined."
msgstr "Zoznam nie je definovaný."

#: blocks/util/index.js:191
msgid "No Tags defined."
msgstr "Nie sú definované žiadne značky."

#: blocks/util/index.js:207
msgid "No Field defined."
msgstr "Nie je definované žiadne pole."

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:58
msgid "Any field"
msgstr "Akékoľvek pole"

#: blocks/util/index.js:241
msgid "Decrease %s by %s day."
msgid_plural "Decrease %s by %s days."
msgstr[0] "Zníženie %s o %s dní."
msgstr[1] "Zníženie %s o %s dní."
msgstr[2] "Zníženie %s o %s dní."

#: blocks/util/index.js:255
msgid "Increase %s by %s day."
msgid_plural "Increase %s by %s days."
msgstr[0] "Zvýšenie %s o %s dní."
msgstr[1] "Zvýšenie %s o %s dní."
msgstr[2] "Zvýšenie %s o %s dní."

#: blocks/util/index.js:293
msgid "Check %s."
msgstr "Kontrola %s."

#: blocks/util/index.js:295
msgid "Uncheck %s."
msgstr "Zrušte začiarknutie %s."

#: blocks/util/index.js:306
msgid "Field %s."
msgstr "Pole %s."

#: blocks/util/index.js:311
msgid "Update field %s with value %s."
msgstr "Aktualizujte pole %s s hodnotou %s."

#: blocks/util/index.js:308
msgid "Remove field %s."
msgstr "Odstráňte pole %s."

#: blocks/workflows/action/functions.js:57
msgid "Set up an action"
msgstr "Nastavenie akcie"

#: blocks/workflows/comment/inspector.js:36
msgid "Add a comment to help you understand your workflow"
msgstr "Pridajte komentár, ktorý vám pomôže pochopiť váš pracovný postup"

#: blocks/workflows/comment/edit.js:37
msgid "Enter Comment"
msgstr "Zadajte komentár"

#: blocks/workflows/condition/inspector.js:29
msgid "These steps run if the condition is fullfilled."
msgstr "Tieto kroky sa spustia, ak je podmienka splnená."

#: blocks/workflows/condition/inspector.js:33
msgid "These steps run if the condition is not fullfilled."
msgstr "Tieto kroky sa spustia, ak podmienka nie je splnená."

#: blocks/workflows/condition/edit.js:42
msgid "Condition is fullfilled"
msgstr "Podmienka je splnená"

#: blocks/workflows/condition/edit.js:43
msgid "Condition is not fullfilled"
msgstr "Podmienka nie je splnená"

#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:82
msgid "Change Conditions"
msgstr "Zmena podmienok"

#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:83
msgid "Add Conditions"
msgstr "Pridať podmienky"

#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:91
msgid "Clear"
msgstr "Jasné"

#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:99
msgid "Define your conditions for this step"
msgstr "Definujte podmienky pre tento krok"

#: blocks/workflows/conditions/edit.js:50
msgid "Check if"
msgstr "Skontrolujte, či"

#: blocks/workflows/conditions/edit.js:76
msgid "Define a condition"
msgstr "Definovať podmienku"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:20
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:20
#: blocks/workflows/notification/constants.js:20
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:20
msgid "Minute"
msgstr "Minúta"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:21
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:21
#: blocks/workflows/notification/constants.js:21
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:21
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:297
msgid "Minutes"
msgstr "Zápisnica"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:25
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:25
#: blocks/workflows/notification/constants.js:25
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:25
msgid "Hour"
msgstr "Hodina"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:26
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:26
#: blocks/workflows/notification/constants.js:26
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:26
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:298
msgid "Hours"
msgstr "Hodiny"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:30
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:30
#: blocks/workflows/notification/constants.js:30
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:30
msgid "Day"
msgstr "Deň"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:31
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:31
#: blocks/workflows/notification/constants.js:31
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:31
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:299
msgid "Days"
msgstr "Dni"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:35
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:35
#: blocks/workflows/notification/constants.js:35
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:35
msgid "Week"
msgstr "Týždeň"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:36
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:36
#: blocks/workflows/notification/constants.js:36
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:36
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:300
msgid "Weeks"
msgstr "Týždne"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:40
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:40
#: blocks/workflows/notification/constants.js:40
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:40
msgid "Month"
msgstr "Mesiac"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:41
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:41
#: blocks/workflows/notification/constants.js:41
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:41
msgid "Months"
msgstr "Mesiace"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:44
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:44
#: blocks/workflows/notification/constants.js:44
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:44
msgid "Specific Time of the day"
msgstr "Konkrétny čas dňa"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:45
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:45
#: blocks/workflows/notification/constants.js:45
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:45
msgid "Specific day of the week"
msgstr "Konkrétny deň v týždni"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:46
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:46
#: blocks/workflows/notification/constants.js:46
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:46
msgid "Specific day of the month"
msgstr "Konkrétny deň v mesiaci"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:52
#: blocks/workflows/delay/constants.js:56
#: blocks/workflows/delay/constants.js:60
#: blocks/workflows/delay/constants.js:64
#: blocks/workflows/delay/constants.js:68
#: blocks/workflows/delay/constants.js:72
#: blocks/workflows/delay/constants.js:76
#: blocks/workflows/delay/constants.js:80
#: blocks/workflows/delay/constants.js:84
#: blocks/workflows/delay/constants.js:88
#: blocks/workflows/delay/constants.js:92
#: blocks/workflows/delay/constants.js:96
#: blocks/workflows/delay/constants.js:100
#: blocks/workflows/delay/constants.js:104
#: blocks/workflows/delay/constants.js:108
#: blocks/workflows/delay/constants.js:112
#: blocks/workflows/delay/constants.js:116
#: blocks/workflows/delay/constants.js:120
#: blocks/workflows/delay/constants.js:124
#: blocks/workflows/delay/constants.js:128
#: blocks/workflows/delay/constants.js:132
#: blocks/workflows/delay/constants.js:136
#: blocks/workflows/delay/constants.js:140
#: blocks/workflows/delay/constants.js:144
#: blocks/workflows/delay/constants.js:148
#: blocks/workflows/delay/constants.js:152
#: blocks/workflows/delay/constants.js:156
#: blocks/workflows/delay/constants.js:160
#: blocks/workflows/delay/constants.js:164
#: blocks/workflows/delay/constants.js:168
#: blocks/workflows/delay/constants.js:172
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:51
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:52
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:53
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:54
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:55
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:56
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:57
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:58
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:59
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:60
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:61
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:62
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:63
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:64
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:65
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:66
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:67
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:68
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:69
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:70
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:71
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:72
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:73
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:74
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:75
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:76
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:77
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:78
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:79
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:80
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:81
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:82
#: blocks/workflows/notification/constants.js:51
#: blocks/workflows/notification/constants.js:52
#: blocks/workflows/notification/constants.js:53
#: blocks/workflows/notification/constants.js:54
#: blocks/workflows/notification/constants.js:55
#: blocks/workflows/notification/constants.js:56
#: blocks/workflows/notification/constants.js:57
#: blocks/workflows/notification/constants.js:58
#: blocks/workflows/notification/constants.js:59
#: blocks/workflows/notification/constants.js:60
#: blocks/workflows/notification/constants.js:61
#: blocks/workflows/notification/constants.js:62
#: blocks/workflows/notification/constants.js:63
#: blocks/workflows/notification/constants.js:64
#: blocks/workflows/notification/constants.js:65
#: blocks/workflows/notification/constants.js:66
#: blocks/workflows/notification/constants.js:67
#: blocks/workflows/notification/constants.js:68
#: blocks/workflows/notification/constants.js:69
#: blocks/workflows/notification/constants.js:70
#: blocks/workflows/notification/constants.js:71
#: blocks/workflows/notification/constants.js:72
#: blocks/workflows/notification/constants.js:73
#: blocks/workflows/notification/constants.js:74
#: blocks/workflows/notification/constants.js:75
#: blocks/workflows/notification/constants.js:76
#: blocks/workflows/notification/constants.js:77
#: blocks/workflows/notification/constants.js:78
#: blocks/workflows/notification/constants.js:79
#: blocks/workflows/notification/constants.js:80
#: blocks/workflows/notification/constants.js:81
#: blocks/workflows/notification/constants.js:82
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:51
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:52
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:53
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:54
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:55
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:56
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:57
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:58
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:59
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:60
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:61
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:62
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:63
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:64
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:65
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:66
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:67
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:68
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:69
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:70
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:71
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:72
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:73
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:74
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:75
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:76
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:77
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:78
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:79
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:80
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:81
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:82
msgid "%s day of the month"
msgstr "%s deň v mesiaci"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:156
msgid "for"
msgstr "pre"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:186
#: blocks/workflows/delay/inspector.js:225
#: blocks/workflows/delay/inspector.js:284
msgid "Wait until current time of the day is"
msgstr "Počkajte, kým aktuálny čas dňa je"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:190
msgid "If the current time is later the workflow will be delayed by one day."
msgstr "Ak je aktuálny čas neskorší, pracovný postup sa oneskorí o jeden deň."

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:252
msgid "If the current time is later the workflow will be delayed by next selected weekday."
msgstr "Ak je aktuálny čas neskorší, pracovný postup sa odloží o nasledujúci vybraný pracovný deň."

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:310
msgid "and it is the"
msgstr "a je to"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:311
msgid "If the current time is later the workflow will be delayed by next selected day in the next month."
msgstr "Ak je aktuálny čas neskorší, pracovný postup sa odloží o nasledujúci vybraný deň v nasledujúcom mesiaci."

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:333
msgid "The month will be skipped if it doesn't have %d days."
msgstr "Mesiac sa preskočí, ak nemá %d dní."

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:349
msgid "Continue Workflow on the"
msgstr "Pokračovať v pracovnom postupe na"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:382
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:325
msgid "Date is in the past!"
msgstr "Dátum je už minulosťou!"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:130
msgid "Timezone based sending"
msgstr "Odosielanie na základe časového pásma"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:131
msgid "Delay based on the subscribers timezone if known. This is usefull if you have global subscribers and like to get the email in their in box at the defined time."
msgstr "Oneskorenie na základe časového pásma odberateľov, ak je známe. Toto je užitočné, ak máte globálnych odberateľov a chcete dostať e-mail do ich schránky v definovanom čase."

#: blocks/workflows/delay/functions.js:41
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:40
#: blocks/workflows/notification/functions.js:40
msgid "on ever day in the week."
msgstr "každý deň v týždni."

#: blocks/workflows/delay/functions.js:50
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:49
#: blocks/workflows/notification/functions.js:49
msgid "on a %s."
msgstr "na %s."

#: blocks/workflows/delay/functions.js:53
#: blocks/workflows/delay/functions.js:56
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:52
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:56
#: blocks/workflows/notification/functions.js:52
#: blocks/workflows/notification/functions.js:56
msgid "on the %s."
msgstr "na %s."

#: blocks/workflows/delay/functions.js:24
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:23
#: blocks/workflows/notification/functions.js:23
msgid "Wait for %s"
msgstr "Počkajte na %s"

#: blocks/workflows/delay/functions.js:25
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:24
#: blocks/workflows/notification/functions.js:24
msgid "Wait until %s"
msgstr "Počkajte, kým %s"

#: blocks/workflows/delay/edit.js:53
msgid "Respect users timezone"
msgstr "Rešpektovanie časového pásma používateľov"

#: includes/capability.php:18
msgid "Edit Campaign"
msgstr "Úprava kampane"

#: blocks/workflows/email/inspector.js:52
msgid "Set a name of this email."
msgstr "Nastavenie názvu tohto e-mailu."

#: blocks/workflows/email/inspector.js:63
msgid "Overwrite the subject line of this email."
msgstr "Prepíšte predmet tohto e-mailu."

#: blocks/workflows/email/inspector.js:74
msgid "Overwrite the preheader of this email."
msgstr "Prepíšte preheader tohto e-mailu."

#: blocks/workflows/email/inspector.js:84
msgid "From Email Address"
msgstr "Z e-mailovej adresy"

#: blocks/workflows/email/inspector.js:85
msgid "Overwrite the email address of this email."
msgstr "Prepíšte e-mailovú adresu tohto e-mailu."

#: blocks/workflows/email/inspector.js:97
msgid "Overwrite the from name of this email."
msgstr "Prepíšte názov from tohto e-mailu."

#: blocks/workflows/email/inspector.js:112
msgid "Emails get queued in this step and sent by your current cron process."
msgstr "E-maily sa v tomto kroku zaradia do frontu a odošlú sa aktuálnym procesom cron."

#: blocks/workflows/email/edit.js:81
msgid "Email #%s"
msgstr "Email #%s"

#: blocks/workflows/email/edit.js:127
msgid "Send Email"
msgstr "Odoslať e-mail"

#: blocks/workflows/email/edit.js:157
msgid "Unsubs"
msgstr "Odhlásenie"

#: blocks/workflows/trigger/LinkSelector.js:82
#: blocks/workflows/trigger/PageSelector.js:86
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:138
msgid "Select all lists where this workflow should get triggered"
msgstr "Vyberte všetky zoznamy, v ktorých sa má tento pracovný postup spustiť"

#: blocks/workflows/trigger/PageSelector.js:91
msgid "Add Page"
msgstr "Pridať stránku"

#: blocks/workflows/trigger/LinkSelector.js:92
#: blocks/workflows/trigger/PageSelector.js:96
msgid "The user must be an active subscriber for this workflow to get triggered."
msgstr "Používateľ musí byť aktívnym účastníkom, aby sa tento pracovný postup spustil."

#: blocks/workflows/trigger/LinkSelector.js:87
msgid "Add Link"
msgstr "Pridať prepojenie"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:105
msgid "Trigger based on the subscribers"
msgstr "Spúšťanie na základe predplatiteľov"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:113
msgid "Use a specific date"
msgstr "Použitie konkrétneho dátumu"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:114
msgid "Use a custom field"
msgstr "Použitie vlastného poľa"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:131
msgid "Yearly"
msgstr "Ročný"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:131
msgid "Yearly on the"
msgstr "Každoročne na"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:135
msgid "Use this trigger to send emails based on user values. This is usefull for anniversaries like birthdays. To trigger this campaign every year you have to define repeats below."
msgstr "Tento spúšťač použite na odosielanie e-mailov na základe hodnôt používateľa. Je to užitočné pre výročia, ako sú narodeniny. Ak chcete túto kampaň spúšťať každý rok, musíte nižšie definovať opakovania."

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:139
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:207
msgid "This workfow gets triggered for all subscribers on the defined date. Narrow down your selection with conditions below. If you only send a single email in this workflow consider using a regular campaign instead."
msgstr "Tento pracovný postup sa spustí pre všetkých odberateľov v definovaný dátum. Zúžte výber pomocou podmienok uvedených nižšie. Ak v tomto pracovnom postupe odošlete len jeden e-mail, zvážte namiesto toho použitie bežnej kampane."

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:198
msgid "Once on %s"
msgstr "Raz na %s"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:199
msgid "Once on"
msgstr "Keď sa na"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:203
msgid "Use this trigger to send emails based on user values."
msgstr "Tento spúšťač použite na odosielanie e-mailov na základe hodnôt používateľa."

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:41
msgid "Whenever"
msgstr "Kedykoľvek"

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:46
msgid "is updated"
msgstr "je aktualizovaný"

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:47
msgid "Choose the field you like to use to trigger this workflow."
msgstr "Vyberte pole, ktoré chcete použiť na spustenie tohto pracovného postupu."

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:65
msgid "User fields"
msgstr "Používateľské polia"

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:81
msgid "Use conditions below to trigger this workflow only if the field matches the condition."
msgstr "Pomocou nižšie uvedených podmienok spustite tento pracovný postup len vtedy, ak pole zodpovedá podmienke."

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:61
msgid "Hook"
msgstr "Háčik"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:62
msgid "Define your hook you like to trigger"
msgstr "Definujte háčik, ktorý chcete spustiť"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:73
msgid "How to implement?"
msgstr "Ako to realizovať?"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:78
msgid "Trigger this workflow by executing some code."
msgstr "Spustite tento pracovný postup vykonaním určitého kódu."

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:154
msgid "You can use it in your theme or in a plugin. Make sure you define the subscriber ID to trigger this workflow for the right subscriber."
msgstr "Môžete ho použiť vo svojej téme alebo v zásuvnom module. Uistite sa, že ste definovali ID účastníka, aby sa tento pracovný postup spustil pre správneho účastníka."

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:78
msgid "Whenever a new"
msgstr "Vždy, keď sa objaví nová"

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:80
msgid "has been published"
msgstr "bola publikovaná"

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:85
msgid "Filter selection"
msgstr "Výber filtra"

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:97
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonómie"

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:109
msgid "Authors"
msgstr "Autori"

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:118
msgid "Skip Release"
msgstr "Vynechať uvoľnenie"

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:126
msgid "Define how many %s must have been published to trigger this workflow."
msgstr "Definujte, koľko %s musí byť zverejnených, aby sa spustil tento pracovný postup."

#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:156
msgid "Select all forms where this workflow should get triggered"
msgstr "Vyberte všetky formuláre, v ktorých sa má tento pracovný postup spustiť"

#: blocks/util/index.js:165 blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:164
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:165
msgid "Any Form"
msgstr "Akákoľvek forma"

#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:176
msgid "Select all tags where this workflow should get triggered"
msgstr "Vyberte všetky značky, pri ktorých sa má tento pracovný postup spustiť"

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:84
msgid "Remove this Trigger"
msgstr "Odstránenie tejto spúšte"

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:91
msgid "Add Trigger"
msgstr "Pridať spúšťač"

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:98
msgid "You can add max %d triggers!"
msgstr "Môžete pridať maximálne %d spúšťačov!"

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:113
msgid "Define conditions which must be fullfilled for the subscriber."
msgstr "Definujte podmienky, ktoré musí predplatiteľ splniť."

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:122
msgid "Define how often the workflow with this trigger can get triggered for each subscriber."
msgstr "Definujte, ako často sa môže pracovný postup s týmto spúšťačom spúšťať pre každého účastníka."

#: blocks/workflows/trigger/functions.js:52
msgid "Set up a trigger"
msgstr "Nastavenie spúšťača"

#: blocks/util/index.js:348
msgid "No Pages defined."
msgstr "Nie sú definované žiadne stránky."

#: blocks/util/index.js:366
msgid "No Links defined."
msgstr "Nie sú definované žiadne odkazy."

#: blocks/workflows/trigger/functions.js:81
msgid "On subscribers %s field at %s"
msgstr "Na predplatiteľoch %s pole na %s"

#: blocks/workflows/trigger/functions.js:88
#: blocks/workflows/trigger/functions.js:116
msgid "On %s at %s"
msgstr "Na %s v %s"

#: blocks/workflows/trigger/functions.js:109
msgid "Yearly based on the subscribers %s field at %s"
msgstr "Ročne na základe poľa predplatiteľov %s v %s"

#: blocks/workflows/trigger/edit.js:66
msgid "only when"
msgstr "len vtedy, keď"

#: blocks/workflows/inspector/Options.js:34
msgid "Workflow Name"
msgstr "Názov pracovného postupu"

#: blocks/workflows/inspector/Options.js:37
msgid "Define a name for your workflow."
msgstr "Definujte názov pracovného postupu."

#: blocks/workflows/inspector/Options.js:38
msgid "Add Workflow name"
msgstr "Pridať názov pracovného postupu"

#: blocks/workflows/inspector/PatternModal.js:92
msgid "Choose a Workflow"
msgstr "Výber pracovného postupu"

#: blocks/workflows/inspector/PatternModal.js:108
msgid "Loading Workflows"
msgstr "Načítanie pracovných postupov"

#: blocks/workflows/inspector/PatternModal.js:212
msgid "Start with this Workflow"
msgstr "Začnite s týmto pracovným postupom"

#: blocks/workflows/inspector/PatternModal.js:218
msgid "Learn how to use this Workflow"
msgstr "Naučte sa používať tento pracovný postup"

#: blocks/workflows/inspector/ActiveStatus.js:19
msgid "You have reached the limit of %d workflows! Your workflow is saved but disabled. Please upgrade your plan to use more workflows."
msgstr "Dosiahli ste limit %d pracovných postupov! Váš pracovný postup je uložený, ale vypnutý. Aktualizujte svoj plán, aby ste mohli používať viac pracovných postupov."

#: blocks/workflows/inspector/ActiveStatus.js:70
msgid "Upgrade your license"
msgstr "Aktualizujte svoju licenciu"

#: blocks/workflows/inspector/ActiveStatus.js:100
msgid "Workflow is Active"
msgstr "Pracovný postup je aktívny"

#: blocks/workflows/inspector/ActiveStatus.js:101
msgid "Workflow is Inactive"
msgstr "Pracovný postup je neaktívny"

#: blocks/workflows/inspector/CanvasToolbar.js:211
msgid "Reset View"
msgstr "Obnovenie zobrazenia"

#: blocks/workflows/inspector/CanvasToolbar.js:218
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zväčšenie"

#: blocks/workflows/inspector/CanvasToolbar.js:225
msgid "Zoom In"
msgstr "Priblíženie"

#: blocks/workflows/triggers/inspector.js:31
msgid "There is %d trigger in this workflow."
msgid_plural "There are %d triggers in this workflow."
msgstr[0] "V tomto pracovnom postupe je %d spúšťačov."
msgstr[1] "V tomto pracovnom postupe je %d spúšťačov."
msgstr[2] "V tomto pracovnom postupe je %d spúšťačov."

#: blocks/form/block.json blocks/forms/form-wrapper/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Mailster Form"
msgstr "Formulár Mailster"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr "formulár"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "newsletter"
msgstr "newsletter"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "mailster"
msgstr "mailster"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "subscribe"
msgstr "prihlásiť sa na odber"

#: patterns/workflows.php:22
msgid "This simple and efficient workflow is perfect for welcoming new subscribers. It is easy to set up and produces great outcomes. Once an individual subscribes to your form and is added to a list, the workflow will automatically send them a welcome email."
msgstr "Tento jednoduchý a efektívny pracovný postup je ideálny na privítanie nových odberateľov. Ľahko sa nastavuje a prináša skvelé výsledky. Keď sa jednotlivec prihlási do vášho formulára a je pridaný do zoznamu, pracovný postup mu automaticky odošle uvítací e-mail."

#: patterns/workflows.php:42
msgid "Enhanced Welcome Email Series"
msgstr "Vylepšená séria uvítacích e-mailov"

#: patterns/workflows.php:44
msgid "Employ various channels such as sign up forms or landing pages to activate the identical workflow for your new subscribers. All new subscribers will be sent the same welcome campaign. Additionally, you can modify a custom field for the engaged subscribers and shift the unresponsive ones to a designated group for future targeting."
msgstr "Využite rôzne kanály, ako sú registračné formuláre alebo vstupné stránky, na aktiváciu identického pracovného postupu pre vašich nových odberateľov. Všetkým novým odberateľom bude zaslaná rovnaká uvítacia kampaň. Okrem toho môžete upraviť vlastné pole pre zapojených odberateľov a tých, ktorí nereagujú, presunúť do určenej skupiny na budúce cielenie."

#: patterns/workflows.php:93
msgid "Workflow for page visits"
msgstr "Pracovný postup pre návštevy stránok"

#: patterns/workflows.php:94
msgid "This workflow serves as a valuable tool for targeting subscribers who have visited specific pages. By leveraging this workflow, you can segment your audience based on their browsing behavior, enabling you to deliver personalized campaigns, recommend relevant content, and provide targeted offers."
msgstr "Tento pracovný postup slúži ako cenný nástroj na cielenie na odberateľov, ktorí navštívili konkrétne stránky. Využitím tohto pracovného postupu môžete segmentovať svoje publikum na základe jeho správania pri prehliadaní, čo vám umožní poskytovať personalizované kampane, odporúčať relevantný obsah a poskytovať cielené ponuky."

#: patterns/workflows.php:112
msgid "Win back inactive subscribers"
msgstr "Získajte späť neaktívnych predplatiteľov"

#: patterns/workflows.php:114
msgid "Re-engage subscribers who have shown a lack of engagement and remove inactive ones. You can initiate a campaign and update a custom field if they interact, or transfer them to the unsubscribed folder if they do not. This approach effectively purges your list, ensuring that your most active subscribers remain, leading to improved email deliverability."
msgstr "Opätovne zapojte odberateľov, ktorí neprejavili dostatočnú angažovanosť, a odstráňte tých neaktívnych. Môžete spustiť kampaň a aktualizovať vlastné pole, ak budú interagovať, alebo ich presunúť do priečinka odhlásených odberateľov, ak tak neurobia. Tento prístup účinne prečistí váš zoznam, čím sa zabezpečí, že vaši najaktívnejší odberatelia zostanú, čo povedie k zlepšeniu doručiteľnosti e-mailov."

#: patterns/workflows.php:160
msgid "Webinar invitation"
msgstr "Pozvánka na webinár"

#: patterns/workflows.php:161
msgid "Utilize this workflow to extend invitations to subscribers from various signup sources for your webinar event. Following the event, send them a survey email to gather their feedback."
msgstr "Využite tento pracovný postup na rozšírenie pozvánok pre účastníkov z rôznych zdrojov registrácie na vaše podujatie webinára. Po skončení podujatia im pošlite e-mail s prieskumom, aby ste získali ich spätnú väzbu."

#: patterns/workflows.php:197
msgid "Online course"
msgstr "Online kurz"

#: patterns/workflows.php:198
msgid "Commence your online course on a designated date and implement an automated system to deliver lessons to your learners every week. This straightforward workflow proves to be highly productive for your course participants."
msgstr "Začnite svoj online kurz v určený deň a zaveďte automatizovaný systém na poskytovanie lekcií účastníkom každý týždeň. Tento jednoduchý pracovný postup sa ukáže ako veľmi produktívny pre účastníkov kurzu."

#: patterns/workflows.php:243
msgid "Celebrate customer birthdays"
msgstr "Oslávte narodeniny zákazníkov"

#: patterns/workflows.php:244
msgid "Employ this workflow to pleasantly surprise your subscribers with birthday wishes on their special day!"
msgstr "Využite tento pracovný postup a príjemne prekvapte svojich odberateľov narodeninovými želaniami v ich výnimočný deň!"

#: patterns/workflows.php:262
msgid "Target engaged contacts"
msgstr "Cieľové kontakty"

#: includes/countries.php:13
msgid "Armenia"
msgstr "Arménsko"

#: patterns/workflows.php:7
msgid "Create your own custom workflow on a blank canvas."
msgstr "Vytvorte si vlastný pracovný postup na prázdnom plátne."

#: includes/countries.php:14
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: patterns/workflows.php:20
msgid "Welcome new subscribers"
msgstr "Vítanie nových predplatiteľov"

#: includes/countries.php:15
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"

#: includes/countries.php:16
msgid "Austria"
msgstr "Rakúsko"

#: includes/countries.php:17
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbajdžan"

#: includes/countries.php:18
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamy"

#: includes/countries.php:19
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrajn"

#: includes/countries.php:20
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladéš"

#: includes/countries.php:21
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: includes/countries.php:22
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorusko"

#: includes/countries.php:23
msgid "Belgium"
msgstr "Belgicko"

#: includes/countries.php:24
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: includes/countries.php:25
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: includes/countries.php:26
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudy"

#: includes/countries.php:27
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhután"

#: includes/countries.php:28
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívia"

#: includes/countries.php:29
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosna a Hercegovina"

#: includes/countries.php:30
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: includes/countries.php:31
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvetov ostrov"

#: includes/countries.php:32
msgid "Brazil"
msgstr "Brazília"

#: includes/countries.php:33
msgid "British Antarctic Territory"
msgstr "Britské antarktické územie"

#: includes/countries.php:34
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britské územie v Indickom oceáne"

#: includes/countries.php:35
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Britské Panenské ostrovy"

#: includes/countries.php:36
msgid "Brunei"
msgstr "Brunej"

#: includes/countries.php:37
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulharsko"

#: includes/countries.php:38
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: includes/countries.php:39
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: includes/countries.php:40
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodža"

#: includes/countries.php:41
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"

#: includes/countries.php:42
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: includes/countries.php:43
msgid "Canton and Enderbury Islands"
msgstr "Ostrovy Canton a Enderbury"

#: includes/countries.php:44
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kapverdy"

#: includes/countries.php:45
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kajmanské ostrovy"

#: includes/countries.php:46
msgid "Central African Republic"
msgstr "Stredoafrická republika"

#: includes/countries.php:47
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: includes/countries.php:48
msgid "Chile"
msgstr "Čile"

#: includes/countries.php:49
msgid "China"
msgstr "Čína"

#: includes/countries.php:50
msgid "Christmas Island"
msgstr "Vianočný ostrov"

#: includes/countries.php:51
msgid "Cocos [Keeling] Islands"
msgstr "Kokosové ostrovy [Keeling]"

#: includes/countries.php:52
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbia"

#: includes/countries.php:53
msgid "Comoros"
msgstr "Komory"

#: includes/countries.php:54
msgid "Congo - Brazzaville"
msgstr "Kongo - Brazzaville"

#: includes/countries.php:55
msgid "Congo - Kinshasa"
msgstr "Kongo - Kinshasa"

#: includes/countries.php:56
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookove ostrovy"

#: includes/countries.php:57
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostarika"

#: includes/countries.php:58
msgid "Croatia"
msgstr "Chorvátsko"

#: includes/countries.php:59
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"

#: includes/countries.php:60
msgid "Cyprus"
msgstr "Cyprus"

#: includes/countries.php:61
msgid "Czech Republic"
msgstr "Česká republika"

#: includes/countries.php:62
msgid "Côte d’Ivoire"
msgstr "Pobrežie Slonoviny"

#: includes/countries.php:63
msgid "Denmark"
msgstr "Dánsko"

#: includes/countries.php:64
msgid "Djibouti"
msgstr "Džibutsko"

#: includes/countries.php:65
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"

#: includes/countries.php:66
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikánska republika"

#: includes/countries.php:67
msgid "Dronning Maud Land"
msgstr "Dronning Maud Land"

#: includes/countries.php:68
msgid "East Germany"
msgstr "Východné Nemecko"

#: includes/countries.php:69
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvádor"

#: includes/countries.php:70
msgid "Egypt"
msgstr "Egypt"

#: includes/countries.php:71
msgid "El Salvador"
msgstr "Salvádor"

#: includes/countries.php:72
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Rovníková Guinea"

#: includes/countries.php:73
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: includes/countries.php:74
msgid "Estonia"
msgstr "Estónsko"

#: includes/countries.php:75
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiópia"

#: includes/countries.php:76
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandské ostrovy"

#: includes/countries.php:77
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faerské ostrovy"

#: includes/countries.php:78
msgid "Fiji"
msgstr "Fidži"

#: includes/countries.php:79
msgid "Finland"
msgstr "Fínsko"

#: includes/countries.php:80
msgid "France"
msgstr "Francúzsko"

#: includes/countries.php:81
msgid "French Guiana"
msgstr "Francúzska Guyana"

#: includes/countries.php:82
msgid "French Polynesia"
msgstr "Francúzska Polynézia"

#: includes/countries.php:83
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Francúzske južné územia"

#: includes/countries.php:84
msgid "French Southern and Antarctic Territories"
msgstr "Francúzske južné a antarktické územia"

#: includes/countries.php:85
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: includes/countries.php:86
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: includes/countries.php:87
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: includes/countries.php:88
msgid "Germany"
msgstr "Nemecko"

#: includes/countries.php:89
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: includes/countries.php:90
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltár"

#: includes/countries.php:91
msgid "Greece"
msgstr "Grécko"

#: includes/countries.php:92
msgid "Greenland"
msgstr "Grónsko"

#: includes/countries.php:93
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: includes/countries.php:94
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"

#: includes/countries.php:95
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: includes/countries.php:96
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: includes/countries.php:97
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: includes/countries.php:98
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: includes/countries.php:99
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

#: includes/countries.php:100
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: includes/countries.php:101
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: includes/countries.php:102
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Ostrov Heard a McDonaldove ostrovy"

#: includes/countries.php:103
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: includes/countries.php:104
msgid "Hong Kong SAR China"
msgstr "Hongkong OAO Čína"

#: includes/countries.php:105
msgid "Hungary"
msgstr "Maďarsko"

#: includes/countries.php:106
msgid "Iceland"
msgstr "Island"

#: includes/countries.php:107
msgid "India"
msgstr "India"

#: includes/countries.php:108
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonézia"

#: includes/countries.php:109
msgid "Iran"
msgstr "Irán"

#: includes/countries.php:110
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: includes/countries.php:111
msgid "Ireland"
msgstr "Írsko"

#: includes/countries.php:112
msgid "Isle of Man"
msgstr "Ostrov Man"

#: includes/countries.php:113
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"

#: includes/countries.php:114
msgid "Italy"
msgstr "Taliansko"

#: includes/countries.php:115
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajka"

#: includes/countries.php:116
msgid "Japan"
msgstr "Japonsko"

#: includes/countries.php:117
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: includes/countries.php:118
msgid "Johnston Island"
msgstr "Ostrov Johnston"

#: includes/countries.php:119
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"

#: includes/countries.php:120
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstan"

#: includes/countries.php:121
msgid "Kenya"
msgstr "Keňa"

#: includes/countries.php:122
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: includes/countries.php:123
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuvajt"

#: includes/countries.php:124
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizsko"

#: includes/countries.php:125
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: includes/countries.php:126
msgid "Latvia"
msgstr "Lotyšsko"

#: includes/countries.php:127
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"

#: includes/countries.php:128
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: includes/countries.php:129
msgid "Liberia"
msgstr "Libéria"

#: includes/countries.php:130
msgid "Libya"
msgstr "Líbya"

#: views/admin_header.php:105 views/admin_header.php:107
#: views/setup/finish.php:11 views/setup/finish.php:13
msgid "Upgrade now!"
msgstr "Aktualizujte teraz!"

#: includes/countries.php:131
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lichtenštajnsko"

#: views/admin_header.php:105 views/setup/finish.php:11
msgid "Your trial expires in %s"
msgstr "Platnosť vašej skúšobnej verzie vyprší v %s"

#: includes/countries.php:132
msgid "Lithuania"
msgstr "Litva"

#: classes/automation.class.php:72 blocks/workflows/action/inspector.js:114
msgid "Update Custom Field"
msgstr "Aktualizácia vlastného poľa"

#: includes/countries.php:133
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembursko"

#: classes/automation.class.php:73
msgid "Update subscribers field with custom value."
msgstr "Aktualizácia poľa odberateľov s vlastnou hodnotou."

#: includes/countries.php:134
msgid "Macau SAR China"
msgstr "OAO Macao Čína"

#: classes/automation.class.php:78
msgid "Add to List(s)"
msgstr "Pridať do zoznamu(ov)"

#: includes/countries.php:135
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedónsko"

#: classes/automation.class.php:79
msgid "Adds subscribers to one or more lists."
msgstr "Pridá účastníkov do jedného alebo viacerých zoznamov."

#: includes/countries.php:136
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"

#: classes/automation.class.php:84
msgid "Remove from List(s)"
msgstr "Odstrániť zo zoznamu(ov)"

#: includes/countries.php:137
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: classes/automation.class.php:85
msgid "Removes subscribers from one or more lists."
msgstr "Odstráni účastníkov z jedného alebo viacerých zoznamov."

#: includes/countries.php:138
msgid "Malaysia"
msgstr "Malajzia"

#: classes/automation.class.php:90
msgid "Add Tag(s)"
msgstr "Pridať značku (značky)"

#: includes/countries.php:139
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivy"

#: classes/automation.class.php:91
msgid "Adds one ore more tags to a subscriber."
msgstr "Pridá k účastníkovi jednu alebo viac značiek."

#: includes/countries.php:140
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: classes/automation.class.php:96
msgid "Remove Tag(s)"
msgstr "Odstránenie značky (značiek)"

#: includes/countries.php:141
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: classes/automation.class.php:97
msgid "Removes one or more tags from a subscriber."
msgstr "Odstráni jednu alebo viac značiek z účastníka."

#: includes/countries.php:142
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshallove ostrovy"

#: classes/automation.class.php:103
msgid "Unsubscribes a subscriber."
msgstr "Odhlási odberateľa."

#: includes/countries.php:143
msgid "Martinique"
msgstr "Martinik"

#: classes/automation.class.php:108
msgid "Webhook"
msgstr "Webhook"

#: includes/countries.php:144
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritánia"

#: classes/automation.class.php:109
msgid "Triggers a webhook."
msgstr "Spustí webový háčik."

#: includes/countries.php:145
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurícius"

#: classes/automation.class.php:124
msgid "Subscriber added to list"
msgstr "Odberateľ pridaný do zoznamu"

#: includes/countries.php:146
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: classes/automation.class.php:125
msgid "When a subscriber joins a list"
msgstr "Keď sa účastník pripojí k zoznamu"

#: includes/countries.php:147
msgid "Metropolitan France"
msgstr "Metropolitné Francúzsko"

#: classes/automation.class.php:136
msgid "Tag added"
msgstr "Pridaná značka"

#: includes/countries.php:148
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"

#: classes/automation.class.php:137
msgid "When a Tag is added to a subscriber"
msgstr "Keď je účastníkovi pridaná značka"

#: includes/countries.php:149
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronézia"

#: classes/automation.class.php:148
msgid "Field updated"
msgstr "Pole aktualizované"

#: includes/countries.php:150
msgid "Midway Islands"
msgstr "Midwayské ostrovy"

#: classes/automation.class.php:149
msgid "When a Field is added or updated by a subscriber"
msgstr "Keď účastník pridá alebo aktualizuje pole"

#: includes/countries.php:151
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavsko"

#: classes/automation.class.php:154
msgid "Form Conversion"
msgstr "Konverzia formulára"

#: includes/countries.php:152
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: classes/automation.class.php:155
msgid "When someone fills out and submits a form"
msgstr "Keď niekto vyplní a odošle formulár"

#: includes/countries.php:153
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolsko"

#: classes/automation.class.php:160 blocks/workflows/delay/constants.js:47
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:47
#: blocks/workflows/notification/constants.js:47
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:47
msgid "Specific date"
msgstr "Konkrétny dátum"

#: includes/countries.php:154
msgid "Montenegro"
msgstr "Čierna Hora"

#: classes/automation.class.php:161
msgid "On a specific date"
msgstr "V určitý deň"

#: includes/countries.php:155
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: classes/automation.class.php:166
msgid "Anniversary"
msgstr "Výročie"

#: includes/countries.php:156
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"

#: classes/automation.class.php:167
msgid "On an anniversary of a date"
msgstr "Na výročie dátumu"

#: includes/countries.php:157
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"

#: classes/automation.class.php:172
msgid "Click a link"
msgstr "Kliknite na odkaz"

#: includes/countries.php:158
msgid "Myanmar [Burma]"
msgstr "Mjanmarsko [Barma]"

#: includes/countries.php:159
msgid "Namibia"
msgstr "Namíbia"

#: classes/automation.class.php:178
msgid "Visits a page"
msgstr "Navštívi stránku"

#: includes/countries.php:160
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: classes/automation.class.php:179
msgid "When a user visits a given page"
msgstr "Keď používateľ navštívi danú stránku"

#: includes/countries.php:161
msgid "Nepal"
msgstr "Nepál"

#: classes/automation.class.php:184
msgid "Custom Hook"
msgstr "Vlastný háčik"

#: includes/countries.php:162
msgid "Netherlands"
msgstr "Holandsko"

#: classes/automation.class.php:185
msgid "When a custom hook is called"
msgstr "Keď sa zavolá vlastný háčik"

#: includes/countries.php:163
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Holandské Antily"

#: classes/automation.class.php:190
msgid "Open a campaign"
msgstr "Otvorenie kampane"

#: includes/countries.php:164
msgid "Neutral Zone"
msgstr "Neutrálna zóna"

#: classes/automation.class.php:191
msgid "When a users opens a campaign"
msgstr "Keď používateľ otvorí kampaň"

#: includes/countries.php:165
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nová Kaledónia"

#: classes/automation.class.php:193
msgid "Comming soon!"
msgstr "Už čoskoro!"

#: includes/countries.php:166
msgid "New Zealand"
msgstr "Nový Zéland"

#: classes/automation.class.php:257
msgid "Workflow limit reached!"
msgstr "Limit pracovného postupu dosiahnutý!"

#: includes/countries.php:167
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"

#: classes/automation.class.php:258
msgid "You have reached the maximum number of %1$d active workflows! Please upgrade %2$s to enable more workflows."
msgstr "Dosiahli ste maximálny počet %1$d aktívnych pracovných postupov! Prosím aktualizujte %2$s, aby ste umožnili viac pracovných postupov."

#: includes/countries.php:168
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: classes/automation.class.php:258
msgid "your plan"
msgstr "váš plán"

#: includes/countries.php:169
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigéria"

#: includes/countries.php:170
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: includes/countries.php:171
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Ostrov Norfolk"

#: classes/automation.class.php:806
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktívne"

#: includes/countries.php:172
msgid "North Korea"
msgstr "Severná Kórea"

#: classes/automation.class.php:1097
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Workflows"
msgstr "Pracovné postupy"

#: includes/countries.php:173
msgid "North Vietnam"
msgstr "Severný Vietnam"

#: classes/automation.class.php:1098
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Workflow"
msgstr "Pracovný postup"

#: includes/countries.php:174
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Severné Mariány"

#: classes/automation.class.php:1099 classes/automation.class.php:1101
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:29
msgid "Automations"
msgstr "Automatizácie"

#: includes/countries.php:175
msgid "Norway"
msgstr "Nórsko"

#: classes/automation.class.php:1100
msgid "Workflow Attributes"
msgstr "Atribúty pracovného postupu"

#: includes/countries.php:176
msgid "Oman"
msgstr "Omán"

#: classes/automation.class.php:1102 classes/automation.class.php:1103
msgid "Add New Workflow"
msgstr "Pridanie nového pracovného postupu"

#: includes/countries.php:177
msgid "Pacific Islands Trust Territory"
msgstr "Zverenecké územie tichomorských ostrovov"

#: classes/automation.class.php:1104
msgid "New Workflow"
msgstr "Nový pracovný postup"

#: includes/countries.php:178
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: classes/automation.class.php:1105 includes/capability.php:122
msgid "Edit Workflow"
msgstr "Pracovný postup úprav"

#: includes/countries.php:179
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: classes/automation.class.php:1106
msgid "Update Workflow"
msgstr "Aktualizácia pracovného postupu"

#: includes/countries.php:180
msgid "Palestinian Territories"
msgstr "Palestínske územia"

#: classes/automation.class.php:1107 includes/capability.php:110
msgid "View Workflow"
msgstr "Zobraziť pracovný postup"

#: includes/countries.php:181
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: classes/automation.class.php:1108
msgid "View Workflows"
msgstr "Zobraziť pracovné postupy"

#: includes/countries.php:182
msgid "Panama Canal Zone"
msgstr "Zóna Panamského prieplavu"

#: classes/automation.class.php:1109
msgid "Search Workflow"
msgstr "Pracovný postup vyhľadávania"

#: includes/countries.php:183
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nová Guinea"

#: classes/automation.class.php:1110 classes/block-forms.class.php:643
msgid "Not found"
msgstr "Nenájdené"

#: includes/countries.php:184
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguaj"

#: classes/automation.class.php:1111 classes/block-forms.class.php:644
msgid "Not found in Trash"
msgstr "Nenašiel sa v koši"

#: includes/countries.php:185
msgid "People's Democratic Republic of Yemen"
msgstr "Jemenská ľudovodemokratická republika"

#: classes/automation.class.php:1112
msgid "Workflows list"
msgstr "Zoznam pracovných postupov"

#: includes/countries.php:186
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: classes/automation.class.php:1113
msgid "Workflows list navigation"
msgstr "Navigácia v zozname pracovných postupov"

#: includes/countries.php:187
msgid "Philippines"
msgstr "Filipíny"

#: classes/block-forms.class.php:648
msgid "Filter forms list"
msgstr "Zoznam filtrovacích formulárov"

#: includes/countries.php:188
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Pitcairnove ostrovy"

#: classes/automation.class.php:1115
msgid "Workflow published"
msgstr "Zverejnený pracovný postup"

#: includes/countries.php:189
msgid "Poland"
msgstr "Poľsko"

#: classes/automation.class.php:1116
msgid "Workflow published privately."
msgstr "Pracovný postup zverejnený súkromne."

#: includes/countries.php:190
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalsko"

#: classes/automation.class.php:1117
msgid "Workflow reverted to draft."
msgstr "Pracovný postup vrátený do návrhu."

#: includes/countries.php:191
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Portoriko"

#: classes/automation.class.php:1118
msgid "Workflow scheduled."
msgstr "Naplánovaný pracovný postup."

#: includes/countries.php:192
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"

#: classes/automation.class.php:1119
msgid "Workflow updated."
msgstr "Aktualizovaný pracovný postup."

#: includes/countries.php:193
msgid "Romania"
msgstr "Rumunsko"

#: classes/automation.class.php:1125
msgid "Newsletter Automation"
msgstr "Automatizácia odberu noviniek"

#: includes/countries.php:194
msgid "Russia"
msgstr "Rusko"

#: includes/countries.php:195
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"

#: includes/countries.php:196
msgid "Réunion"
msgstr "Réunion"

#: classes/automation.class.php:1413
msgid "Mailster Automations"
msgstr "Mailster Automations"

#: includes/countries.php:197
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "Saint Barthélemy"

#: classes/block-forms.class.php:244
msgid "Impressions"
msgstr "Dojmy"

#: includes/countries.php:198
msgid "Saint Helena"
msgstr "Svätá Helena"

#: classes/block-forms.class.php:245
msgid "Conversions"
msgstr "Konverzie"

#: includes/countries.php:199
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Svätý Krištof a Nevis"

#: classes/block-forms.class.php:246
msgid "Conversation Rate"
msgstr "Rýchlosť konverzácie"

#: includes/countries.php:200
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Svätá Lucia"

#: classes/block-forms.class.php:246
msgid "CVR"
msgstr "CVR"

#: includes/countries.php:201
msgid "Saint Martin"
msgstr "Svätý Martin"

#: classes/block-forms.class.php:258
msgid "Displayed in Content"
msgstr "Zobrazené v časti Obsah"

#: includes/countries.php:202
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre a Miquelon"

#: classes/block-forms.class.php:259
msgid "Displayed as Popup"
msgstr "Zobrazené ako vyskakovacie okno"

#: includes/countries.php:203
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Svätý Vincent a Grenadíny"

#: classes/block-forms.class.php:260
msgid "Double-Opt-In"
msgstr "Double-Opt-In"

#: includes/countries.php:204
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: classes/block-forms.class.php:261 blocks/forms/form-inspector/Options.js:75
msgid "GDPR compliant"
msgstr "V súlade s GDPR"

#: includes/countries.php:205
msgid "San Marino"
msgstr "San Maríno"

#: classes/block-forms.class.php:262
msgid "Overwrite user data"
msgstr "Prepísanie používateľských údajov"

#: includes/countries.php:206
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudská Arábia"

#: classes/block-forms.class.php:263
msgid "Redirect users to %s after form submission."
msgstr "Presmerovanie používateľov na %s po odoslaní formulára."

#: includes/countries.php:207
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: classes/block-forms.class.php:266
msgid "Lists: %s"
msgstr "Zoznamy: %s"

#: includes/countries.php:208
msgid "Serbia"
msgstr "Srbsko"

#: classes/block-forms.class.php:627
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Block Forms"
msgstr "Blokové formuláre"

#: includes/countries.php:209
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Srbsko a Čierna Hora"

#: classes/block-forms.class.php:627
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Forms"
msgstr "Formuláre"

#: includes/countries.php:210
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychely"

#: classes/block-forms.class.php:631
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Form"
msgstr "Formulár"

#: includes/countries.php:211
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: classes/block-forms.class.php:633
msgid "Form Attributes"
msgstr "Atribúty formulára"

#: includes/countries.php:212
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: classes/block-forms.class.php:635
msgid "Add New Form"
msgstr "Pridať nový formulár"

#: includes/countries.php:213
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovensko"

#: classes/block-forms.class.php:637
msgid "New Form"
msgstr "Nový formulár"

#: includes/countries.php:214
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovinsko"

#: classes/block-forms.class.php:639
msgid "Update Form"
msgstr "Aktualizačný formulár"

#: includes/countries.php:215
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Šalamúnove ostrovy"

#: classes/block-forms.class.php:640 includes/capability.php:171
msgid "View Form"
msgstr "Zobraziť formulár"

#: includes/countries.php:216
msgid "Somalia"
msgstr "Somálsko"

#: classes/block-forms.class.php:641
msgid "View Forms"
msgstr "Zobraziť formuláre"

#: includes/countries.php:217
msgid "South Africa"
msgstr "Južná Afrika"

#: classes/block-forms.class.php:642
msgid "Search Form"
msgstr "Vyhľadávací formulár"

#: includes/countries.php:218
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Južná Georgia a Južné Sandwichove ostrovy"

#: classes/block-forms.class.php:645
msgid "Uploaded to this form"
msgstr "Nahraté do tohto formulára"

#: includes/countries.php:219
msgid "South Korea"
msgstr "Južná Kórea"

#: classes/block-forms.class.php:646
msgid "Forms list"
msgstr "Zoznam formulárov"

#: includes/countries.php:220
msgid "Spain"
msgstr "Španielsko"

#: classes/block-forms.class.php:647
msgid "Forms list navigation"
msgstr "Navigácia v zozname formulárov"

#: includes/countries.php:221
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Srí Lanka"

#: classes/block-forms.class.php:649
msgid "Form published"
msgstr "Zverejnený formulár"

#: includes/countries.php:222
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"

#: classes/block-forms.class.php:650
msgid "Form published privately."
msgstr "Formulár zverejnený súkromne."

#: includes/countries.php:223
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: classes/block-forms.class.php:651
msgid "Form reverted to draft."
msgstr "Formulár sa vrátil do návrhu."

#: includes/countries.php:224
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Špicbergy a Jan Mayen"

#: classes/block-forms.class.php:652
msgid "Form scheduled."
msgstr "Plánovaný formulár."

#: includes/countries.php:225
msgid "Swaziland"
msgstr "Svazijsko"

#: classes/block-forms.class.php:653
msgid "Form updated."
msgstr "Aktualizovaný formulár."

#: includes/countries.php:226
msgid "Sweden"
msgstr "Švédsko"

#: classes/block-forms.class.php:658
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Formulár na zasielanie noviniek"

#: includes/countries.php:227
msgid "Switzerland"
msgstr "Švajčiarsko"

#: classes/block-forms.class.php:793
msgid "Welcome to {company}!"
msgstr "Vitajte v {spoločnosti}!"

#: includes/countries.php:228
msgid "Syria"
msgstr "Sýria"

#: classes/block-forms.class.php:803
msgid "Please confirm your email"
msgstr "Potvrďte svoj e-mail"

#: includes/countries.php:229
msgid "São Tomé and Príncipe"
msgstr "Svätý Tomáš a Princov ostrov"

#: classes/block-forms.class.php:814
msgid "You have to confirm your email address to subscribe. Please click the link below to confirm. %s"
msgstr "Ak sa chcete prihlásiť na odber, musíte potvrdiť svoju e-mailovú adresu. Kliknite na odkaz nižšie a potvrďte. %s"

#: includes/countries.php:230
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: classes/block-forms.class.php:1230
msgid "Newsletter Form Fields"
msgstr "Polia formulára na zasielanie noviniek"

#: includes/countries.php:231
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadžikistan"

#: classes/block-forms.class.php:1239
msgid "Mailster Forms"
msgstr "Formuláre Mailster"

#: includes/countries.php:232
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzánia"

#: includes/countries.php:233
msgid "Thailand"
msgstr "Thajsko"

#: classes/block-forms.class.php:1752
msgid "close"
msgstr "zavrieť"

#: includes/countries.php:234
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Východný Timor"

#: classes/campaigns.class.php:431 classes/campaigns.class.php:436
msgid "Workflow"
msgstr "Pracovný postup"

#: includes/countries.php:235
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: classes/campaigns.class.php:436
msgid "Workflows"
msgstr "Pracovné postupy"

#: includes/countries.php:236
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: classes/campaigns.class.php:450
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: includes/countries.php:237
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: classes/conditions.class.php:374
msgid "has Tag (deprecated)"
msgstr "má Tag (zastarané)"

#: includes/countries.php:238
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad a Tobago"

#: classes/conditions.class.php:375
msgid "doesn't have Tag (deprecated)"
msgstr "nemá Tag (zastarané)"

#: includes/countries.php:239
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisko"

#: classes/conditions.class.php:882
msgid "No Form available"
msgstr "Žiadny formulár nie je k dispozícii"

#: includes/countries.php:240
msgid "Turkey"
msgstr "Turecko"

#: classes/conditions.class.php:961
msgid "Workflow Campaigns"
msgstr "Kampane pracovného toku"

#: includes/countries.php:241
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkménsko"

#: classes/conditions.class.php:1075
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Značky oddeľujte čiarkami"

#: includes/countries.php:242
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Ostrovy Turks a Caicos"

#: classes/divi.class.php:9 classes/elementor.class.php:15
#: blocks/form/ButtonExtension.js:50
msgid "Mailster Form"
msgstr "Formulár Mailster"

#: includes/countries.php:243
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: classes/divi.class.php:26 classes/divi.class.php:35
#: classes/elementor.class.php:40
msgid "Select form"
msgstr "Vyberte formulár"

#: includes/countries.php:244
msgid "U.S. Minor Outlying Islands"
msgstr "Menšie odľahlé ostrovy USA"

#: classes/forms.class.php:268
msgid "Legacy"
msgstr "Odkaz"

#: includes/countries.php:245
msgid "U.S. Miscellaneous Pacific Islands"
msgstr "USA Rôzne tichomorské ostrovy"

#: classes/forms.class.php:555
msgid "Block Forms are here!"
msgstr "Blokové formuláre sú tu!"

#: includes/countries.php:246
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "Americké Panenské ostrovy"

#: classes/forms.class.php:557
msgid "Create a block form"
msgstr "Vytvorenie blokového formulára"

#: includes/countries.php:247
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: classes/forms.class.php:557
msgid "Convert your old forms"
msgstr "Prevod starých formulárov"

#: includes/countries.php:248
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrajina"

#: classes/forms.table.class.php:130
msgid "convert Form"
msgstr "konvertovať formulár"

#: includes/countries.php:249
msgid "Union of Soviet Socialist Republics"
msgstr "Zväz sovietskych socialistických republík"

#: classes/forms.table.class.php:130
msgid "Convert to Block Form"
msgstr "Konvertovať do blokovej formy"

#: includes/countries.php:250
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Spojené arabské emiráty"

#: classes/mailster.class.php:1865
msgid "Your license is not valid for this item."
msgstr "Vaša licencia nie je platná pre túto položku."

#: includes/countries.php:251
msgid "United Kingdom"
msgstr "Spojené kráľovstvo"

#: classes/precheck.class.php:115
msgid "This link is pointing to the newsletter itself"
msgstr "Toto prepojenie smeruje na samotný bulletin"

#: includes/countries.php:252
msgid "United States"
msgstr "Spojené štáty americké"

#: classes/rest-controller/rest.form.class.php:117
msgid "No user found"
msgstr "Nenašiel sa žiadny používateľ"

#: includes/countries.php:253
msgid "Unknown or Invalid Region"
msgstr "Neznáma alebo neplatná oblasť"

#: classes/rest-controller/rest.form.class.php:192
msgid "%s is missing or wrong"
msgstr "%s chýba alebo je nesprávne"

#: includes/countries.php:254
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguaj"

#: classes/rest-controller/rest.form.class.php:208
msgid "Please wait at least %s seconds before submitting the form."
msgstr "Pred odoslaním formulára počkajte aspoň %s sekúnd."

#: includes/countries.php:255
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"

#: classes/tinymce.class.php:199 views/settings/advanced.php:42
msgid "Legacy Forms"
msgstr "Zdedené formuláre"

#: includes/countries.php:256
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: classes/workflow.class.php:479
msgid "Action failed with %1$s after %2$d tries. Workflow has been finished."
msgstr "Akcia zlyhala s %1$s po %2$d pokusoch. Pracovný postup bol ukončený."

#: includes/countries.php:257
msgid "Vatican City"
msgstr "Vatikán"

#: classes/workflow.class.php:489
msgid "Action failed with %1$s"
msgstr "Akcia zlyhala s %1$s"

#: includes/countries.php:258
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: includes/countries.php:3
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"

#: includes/countries.php:259
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: includes/countries.php:4
msgid "Albania"
msgstr "Albánsko"

#: includes/countries.php:260
msgid "Wake Island"
msgstr "Ostrov Wake"

#: includes/countries.php:5
msgid "Algeria"
msgstr "Alžírsko"

#: includes/countries.php:261
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis a Futuna"

#: includes/countries.php:6
msgid "American Samoa"
msgstr "Americká Samoa"

#: includes/countries.php:262
msgid "Western Sahara"
msgstr "Západná Sahara"

#: includes/countries.php:7
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: includes/countries.php:263
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"

#: includes/countries.php:8
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: includes/countries.php:264
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: includes/countries.php:9
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: includes/countries.php:265
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: includes/countries.php:10
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktída"

#: includes/countries.php:266
msgid "Åland Islands"
msgstr "Alandy"

#: includes/countries.php:11
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua a Barbuda"

#: includes/static.php:55 blocks/homepage-context/edit.js:27
msgid "Thank you for confirming your subscription to our newsletter. We're excited to have you on board!"
msgstr "Ďakujeme, že ste potvrdili odber nášho newslettera. Tešíme sa, že ste sa k nám pripojili!"

#: includes/countries.php:12
msgid "Argentina"
msgstr "Argentína"

#: patterns/workflows.php:6
msgid "Start from scratch"
msgstr "Začnite od nuly"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:28
msgid "Account"
msgstr "Účet"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:51
msgid "Check for Updates"
msgstr "Kontrola aktualizácií"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:62
msgid "Renew your license to update"
msgstr "Obnovenie licencie na aktualizáciu"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:72 views/setup/delivery.php:104
msgid "Get Help"
msgstr "Získajte pomoc"

#: views/logging/detail.php:6
msgid "This entry does not exist or has been deleted!"
msgstr "Tento záznam neexistuje alebo bol vymazaný!"

#: views/logging/detail.php:20
msgid "Log from %s"
msgstr "Záznam z %s"

#: views/logging/detail.php:23
msgid "Delete Entry"
msgstr "Odstránenie položky"

#: views/logging/detail.php:23
msgid "Do you really like to remove this log entry?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento záznam denníka?"

#: views/logging/detail.php:32
msgid "Receiver"
msgstr "Prijímač"

#: views/logging/detail.php:34
msgid "Message ID"
msgstr "ID správy"

#: views/logging/detail.php:35 blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:76
#: blocks/forms/gdpr/inspector.js:40
msgid "Content"
msgstr "Obsah"

#: views/logging/detail.php:39
msgid "Plain"
msgstr "Obyčajné"

#: views/logging/detail.php:40
msgid "Raw"
msgstr "Raw"

#: views/logging/overview.php:10
msgid "%s Entry found"
msgid_plural "%s Entries found"
msgstr[0] "Nájdený %s záznam"
msgstr[1] "Nájdených %s záznamov"
msgstr[2] "Nájdených %s záznamov"

#: views/logging/overview.php:19
msgid "Search Log Entries"
msgstr "Vyhľadávanie záznamov v denníku"

#: views/settings.php:46
msgid "Logging"
msgstr "Prihlasovanie"

#: views/settings/general.php:107
msgid "Static Map Service"
msgstr "Služba statickej mapy"

#: views/settings/general.php:110
msgid "Don't use any static maps"
msgstr "Nepoužívajte žiadne statické mapy"

#: views/settings/general.php:111
msgid "Use OpenStreetMaps"
msgstr "Používanie OpenStreetMaps"

#: views/settings/general.php:112
msgid "Use Google Maps"
msgstr "Používajte Mapy Google"

#: views/settings/logging.php:1
msgid "You can log all outgoing mails sent by Mailster. This is useful if you like to debug issues during sending. Disable this settings if you don't need logging as it uses more server resources."
msgstr "Môžete zaznamenávať všetky odchádzajúce e-maily odoslané aplikáciou Mailster. Je to užitočné, ak radi ladíte problémy počas odosielania. Ak nepotrebujete zaznamenávanie, vypnite toto nastavenie, pretože využíva viac zdrojov servera."

#: views/settings/logging.php:4
msgid "Enable Logging"
msgstr "Povolenie protokolovania"

#: views/settings/logging.php:5
msgid "Enable Logging for outgoing mails sent by Mailster."
msgstr "Povolenie zaznamenávania odchádzajúcej pošty odoslanej programom Mailster."

#: views/settings/logging.php:9
msgid "Max. Entries"
msgstr "Max. vstupy"

#: views/settings/logging.php:10
msgid "Number of entries to keep in the database."
msgstr "Počet záznamov, ktoré sa majú uchovávať v databáze."

#: views/settings/logging.php:13
msgid "Max. Days"
msgstr "Max. počet dní"

#: views/settings/logging.php:14
msgid "Number of days to keep entries in the database."
msgstr "Počet dní, počas ktorých sa majú záznamy uchovávať v databáze."

#: views/settings/logging.php:17
msgid "Cleanup is delayed so the database can contain more entries. Keep fields empty to ignore settings."
msgstr "Vyčistenie sa oneskorí, aby databáza mohla obsahovať viac záznamov. Ak chcete ignorovať nastavenia, nechajte polia prázdne."

#: classes/campaigns.class.php:5075
msgid "Sent with Mailster"
msgstr "Odoslané pomocou aplikácie Mailster"

#: classes/convert.class.php:18
msgid "Convert License"
msgstr "Previesť licenciu"

#: classes/convert.class.php:62
msgid "[Action Required] We need to transfer your Mailster license!"
msgstr "[Požadovaná akcia] Potrebujeme previesť vašu licenciu Mailster!"

#: classes/convert.class.php:63
msgid "Hey there! Just wanted to give you a heads up that we're changing our license provider."
msgstr "Ahoj! Len som vás chcel upozorniť, že meníme poskytovateľa licencie."

#: classes/convert.class.php:64
msgid "As part of the process, we'll need your consent for a quick manual step. Thanks for your help in advance!"
msgstr "V rámci tohto procesu budeme potrebovať váš súhlas s rýchlym manuálnym krokom. Vopred ďakujeme za pomoc!"

#: classes/convert.class.php:65
msgid "Convert now"
msgstr "Konvertovať teraz"

#: classes/convert.class.php:65
msgid "read more about it"
msgstr "prečítajte si o tom viac"

#: classes/forms.class.php:556
msgid "Creating forms for Mailster gets easier and more flexible. Utilize the WordPress Block Editor (Gutenberg) to create you custom, feature rich forms."
msgstr "Vytváranie formulárov pre Mailster je jednoduchšie a flexibilnejšie. Využite blokový editor WordPress (Gutenberg) na vytváranie vlastných formulárov s bohatými funkciami."

#: classes/forms.class.php:557 views/automation/empty.php:16
#: views/forms/empty.php:12
msgid "Check out our guide"
msgstr "Pozrite si nášho sprievodcu"

#: classes/logs.class.php:25 classes/logs.class.php:93
#: classes/logs.table.class.php:24
msgid "Logs"
msgstr "Protokoly"

#: classes/logs.class.php:126
msgid "Time"
msgstr "Čas"

#: classes/logs.table.class.php:23
msgid "Log"
msgstr "Prihlásiť sa"

#: classes/logs.table.class.php:50
msgid "No logs found"
msgstr "Nenašli sa žiadne protokoly"

#: classes/mailster.class.php:1192
msgid "Do you like to use on-page help and documentation?"
msgstr "Používate radi nápovedu a dokumentáciu na stránke?"

#: classes/mailster.class.php:1192 includes/freemius.php:130
msgid "If you agree third-party scripts are loaded to provide you with help."
msgstr "Ak súhlasíte, načítajú sa skripty tretích strán, ktoré vám poskytnú pomoc."

#: classes/mailster.class.php:1301
msgid "Get Help. [ALT]-click to open as modal."
msgstr "Získajte pomoc. [ALT]-kliknutím sa otvorí ako modálne okno."

#: classes/mailster.class.php:1869
msgid "You need a valid license to get an update."
msgstr "Na získanie aktualizácie potrebujete platnú licenciu."

#: classes/mailster.class.php:1869
msgid "Renew license now"
msgstr "Obnovenie licencie teraz"

#: classes/mailster.class.php:1893
msgid "Download not possible."
msgstr "Stiahnutie nie je možné."

#: classes/mailster.class.php:1893
msgid "Download not possible. Please convert your license to get updates."
msgstr "Stiahnutie nie je možné. Ak chcete získať aktualizácie, preveďte si licenciu."

#: classes/mailster.class.php:1893
msgid "Convert License now"
msgstr "Previesť licenciu teraz"

#: classes/mailster.class.php:1893
msgid "Learn more"
msgstr "Zistite viac"

#: classes/queue.class.php:1203
msgid "How long the processing took"
msgstr "Ako dlho trvalo spracovanie"

#: classes/queue.class.php:1203
msgid "How long the sending took"
msgstr "Ako dlho trvalo odoslanie"

#: classes/queue.class.php:1203
msgid "How long the whole process took"
msgstr "Ako dlho trval celý proces"

#: classes/subscribers.class.php:3248
msgid "[Action Required] An unusual high number of confirmation messages should be sent!"
msgstr "[Požadované opatrenie] Mal by sa odoslať neobvykle vysoký počet potvrdzujúcich správ!"

#: classes/subscribers.class.php:3249
msgid "Mailster is about to send %1$s confirmation messages, which is %2$s of your current subscriber base."
msgstr "Mailster sa chystá odoslať %1$s potvrdzujúcich správ, čo je %2$s vašej aktuálnej základne odberateľov."

#: classes/subscribers.class.php:3250
msgid "If this is correct please confirm this action. If not please check your subscribers!"
msgstr "Ak je to správne, potvrďte túto akciu. Ak nie, skontrolujte svojich odberateľov!"

#: classes/subscribers.class.php:3251
msgid "Check subscribers"
msgstr "Kontrola predplatiteľov"

#: classes/subscribers.class.php:3251
msgid "Send confirmation messages to %s subscribers"
msgstr "Odoslanie potvrdzujúcich správ predplatiteľom %s"

#: classes/subscribers.table.class.php:380
msgid "add to all"
msgstr "pridať ku všetkým"

#: classes/subscribers.table.class.php:381
msgid "remove from all"
msgstr "odstrániť zo všetkých"

#: classes/subscribers.table.class.php:382
msgid "confirm all"
msgstr "potvrdiť všetky"

#: classes/subscribers.table.class.php:383
msgid "unconfirm all"
msgstr "nepotvrdiť všetko"

#: classes/tinymce.class.php:148
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Vložiť emotikony"

#: includes/3rdparty.php:160
msgid "Advanced Custom Fields"
msgstr "Pokročilé vlastné polia"

#: includes/freemius.php:110
msgid "Please enter the email address for your %s"
msgstr "Zadajte prosím e-mailovú adresu pre vaše %s"

#: includes/freemius.php:112
msgid "will be used if no account is assigned to your license"
msgstr "sa použije, ak k vašej licencii nie je priradený žiadny účet."

#: includes/freemius.php:115
msgid "Can't find your license key?"
msgstr "Nemôžete nájsť licenčný kľúč?"

#: includes/freemius.php:132
msgid "Loading Help Scout's beacon for easy support access"
msgstr "Načítanie majáka pomoci Scout pre jednoduchý prístup k podpore"

#: views/admin_header.php:112
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

#: classes/forms.class.php:678 classes/notification.class.php:220
msgid "Welcome to %s! Please Confirm Your Email"
msgstr "Vitajte v %s! Prosím potvrďte svoj e-mail"

#: classes/forms.class.php:679 classes/notification.class.php:230
msgid "Please confirm your Email"
msgstr "Potvrďte svoj e-mail"

#: classes/forms.class.php:680 classes/notification.class.php:718
msgid "By clicking on the following link, you are confirming your email address. %s"
msgstr "Kliknutím na nasledujúci odkaz potvrdzujete svoju e-mailovú adresu. %s"

#: classes/forms.class.php:681 classes/notification.class.php:235
msgid "Confirm your email address"
msgstr "Potvrďte svoju e-mailovú adresu"

#: classes/upgrade.class.php:92
msgid "Mailster database update in progress"
msgstr "Prebieha aktualizácia databázy Mailster"

#: classes/upgrade.class.php:93
msgid "Mailster is updating the database in the background. The database update process may take a little while, so please be patient."
msgstr "Mailster aktualizuje databázu na pozadí. Proces aktualizácie databázy môže chvíľu trvať, preto buďte trpezliví."

#: classes/upgrade.class.php:94
msgid "View progress"
msgstr "Zobraziť priebeh"

#: classes/upgrade.class.php:136
msgid "Update finished."
msgstr "Aktualizácia je dokončená."

#: classes/upgrade.class.php:137
msgid "Mailster database update complete. Thank you for updating to the latest version!"
msgstr "Aktualizácia databázy Mailster je dokončená. Ďakujeme za aktualizáciu na najnovšiu verziu!"

#: classes/campaigns.class.php:1276
msgid "Open rate is higher as your average rate of %s"
msgstr "Miera otvorenia je vyššia ako priemerná miera %s"

#: classes/campaigns.class.php:1278
msgid "Open rate is lower as your average rate of %s"
msgstr "Miera otvorenia je nižšia ako priemerná miera %s"

#: classes/campaigns.class.php:1309
msgid "Click rate is higher as your average rate of %s"
msgstr "Miera kliknutí je vyššia ako priemerná miera %s"

#: classes/campaigns.class.php:1311
msgid "Click rate is lower as your average rate of %s"
msgstr "Miera kliknutí je nižšia ako priemerná miera %s"

#: classes/campaigns.class.php:1340
msgid "Unsubscribe rate is higher as your average rate of %s"
msgstr "Miera odhlásenia je vyššia ako vaša priemerná miera %s"

#: classes/campaigns.class.php:1342
msgid "Unsubscribe rate is lower as your average rate of %s"
msgstr "Miera odhlásenia je nižšia ako vaša priemerná miera %s"

#: classes/campaigns.class.php:1361
msgid "Bounce rate is higher as your average rate of %s"
msgstr "Miera okamžitých odchodov je vyššia ako priemerná miera %s"

#: classes/campaigns.class.php:1363
msgid "Bounce rate is lower as your average rate of %s"
msgstr "Miera okamžitých odchodov je nižšia ako priemerná miera %s"

#: views/settings/general.php:8 views/setup/sending.php:16
msgid "The sender email address. Ask your subscribers to white label this email address."
msgstr "E-mailová adresa odosielateľa. Požiadajte svojich odberateľov, aby túto e-mailovú adresu označili bielou farbou."

#: classes/settings.class.php:283
msgid "Sorry, you are not allowed to signup with this domain."
msgstr "Ľutujeme, nie je dovolené zaregistrovať sa s touto doménou."

#: classes/settings.class.php:284
msgid "Sorry, your IP address has been blocked from signing up."
msgstr "Ľutujeme, vaša IP adresa bola zablokovaná pri registrácii."

#: classes/settings.class.php:285
msgid "Sorry, your country has been blocked from signing up."
msgstr "Ľutujeme, vaša krajina bola zablokovaná v registrácii."

#: classes/settings.class.php:282
msgid "Sorry, your email address is not accepted!"
msgstr "Ľutujeme, vaša e-mailová adresa nie je akceptovaná!"

#: views/settings/texts.php:68
msgid "Define texts for errors during signup defined on the security settings page."
msgstr "Definujte texty pre chyby počas registrácie definované na stránke nastavení zabezpečenia."

#: views/settings/texts.php:70
msgid "General Error"
msgstr "Všeobecná chyba"

#: views/settings/texts.php:71
msgid "SMTP/MX Check"
msgstr "Kontrola SMTP/MX"

#: views/settings/texts.php:72
msgid "Blocked email address"
msgstr "Blokovaná e-mailová adresa"

#: views/settings/texts.php:73
msgid "Blocked domain"
msgstr "Blokovaná doména"

#: views/settings/texts.php:74
msgid "Blocked IP"
msgstr "Blokovaná IP adresa"

#: views/settings/texts.php:75
msgid "Blocked Country"
msgstr "Blokovaná krajina"

#: views/subscribers/detail.php:56
msgid "This subscriber is marked as deleted and will get permanently deleted in approx. %s."
msgstr "Tento odberateľ je označený ako odstránený a bude natrvalo odstránený približne o %s."

#: classes/manage.class.php:496
msgid "No Integration for %s found."
msgstr "Nenašla sa žiadna integrácia pre %s."

#: classes/manage.class.php:862
msgid "%s contacts were skipped because you've canceled the import."
msgstr "%s kontakty boli preskočené, pretože ste zrušili import."

#: classes/manage.class.php:868
msgid "Following %s contacts were not imported"
msgstr "Nasledujúce %s kontakty(ov) neboli importované."

#: classes/manage.class.php:882
msgid "Import more Contacts"
msgstr "Importovanie ďalších kontaktov"

#: classes/manage.class.php:883
msgid "View your Subscribers"
msgstr "Zobrazenie odberateľov"

#: classes/manage.class.php:1419
msgid "The same job has been scheduled already (%s)."
msgstr "Rovnaký job už bol naplánovaný (%s)."

#: classes/manage.class.php:1434
msgid "Job scheduled."
msgstr "Job nastavený."

#: classes/manage.class.php:1467
msgid "Job deleted."
msgstr "Job vymazaný."

#: classes/manage.class.php:1586
msgid "No Importer for %s found."
msgstr "Nenašiel sa žiadny importér pre %s."

#: classes/manage.class.php:1595
msgid "To import subscribers from %s you need an additional addon."
msgstr "Ak chcete importovať odberateľov z %s, potrebujete ďalší doplnok (addon)."

#: classes/manage.class.php:1599
msgid "Activate Addon"
msgstr "Aktivovať addon"

#: classes/manage.class.php:1601
msgid "Install Addon"
msgstr "Inštalovať addon"

#: classes/manage.import.abstract.php:91
msgid "Please select the lists you like to import."
msgstr "Vyberte zoznamy, ktoré chcete importovať."

#: classes/manage.import.abstract.php:97
msgid "Please select the statuses you like to import."
msgstr "Vyberte statusy, ktoré chcete importovať."

#: classes/manage.import.wordpress.php:67
msgid "Login"
msgstr "Prihlásenie"

#: classes/manage.import.wordpress.php:69
msgid "User URL"
msgstr "Používateľská URL"

#: classes/manage.import.wordpress.php:72
msgid "Roles"
msgstr "Roly"

#: classes/notification.class.php:1151
msgid "%s Subscriber was marked for deletion"
msgid_plural "%s Subscribers were marked for deletion"
msgstr[0] "%s Odberateľ bol označený na vymazanie"
msgstr[1] "%s Odberatelia boli označení na vymazanie"
msgstr[2] "%s Odberateľov bolo označených na vymazanie"

#: classes/notification.class.php:1152
msgid "You can update these jobs on the %s."
msgstr "Tieto úlohy (joby) môžete aktualizovať na %s."

#: classes/notification.class.php:1152
msgid "Delete Subscribers page"
msgstr "Odstrániť stránku Odoberatelia"

#: classes/notification.class.php:1159
msgid "%1$s removed %2$s Subscriber."
msgid_plural "%1$s removed %2$s Subscribers."
msgstr[0] "%1$s odstránil %2$s odberateľa."
msgstr[1] "%1$s odstránil %2$s odberateľov."
msgstr[2] "%1$s odstránil %2$s odberateľov."

#: classes/notification.class.php:1171
msgid "You can find these subscribers on the %s."
msgstr "Týchto odberateľov nájdete na %s."

#: classes/notification.class.php:1171
msgid "Deleted Subscribers page"
msgstr "Odstrániť stránku Odoberatelia"

#: classes/notification.class.php:1222
msgid "%s other hidden"
msgid_plural "%s others hidden"
msgstr[0] "%s iné skryté"
msgstr[1] "%s iné skryté"
msgstr[2] "%s iných skrytých"

#: classes/subscribers.class.php:107
msgid "Add filters"
msgstr "Pridať filtre"

#: classes/subscribers.class.php:250
msgid "%d Subscribers permanently deleted."
msgstr "%d odberatelia natrvalo vymazaní."

#: classes/subscribers.class.php:257
msgid "%d Subscribers have been restored."
msgstr "%d odberatelia boli obnovení."

#: classes/subscribers.class.php:1970
msgid "Remove Meta"
msgstr "Odstrániť meta"

#: classes/subscribers.class.php:1971
msgid "Remove Actions"
msgstr "Odstrániť akcie"

#: classes/subscribers.class.php:1972
msgid "Old Status"
msgstr "Starý status"

#: classes/subscribers.class.php:4158
msgid "Deleted"
msgstr "Vymazané"

#: classes/subscribers.table.class.php:118
msgid "These subscribers are marked as \"deleted\" and will be removed automatically after %d days at the earliest."
msgstr "Títo odberatelia sú označení ako \"vymazaní\" a budú automaticky odstránení najskôr po %d dňoch."

#: classes/subscribers.table.class.php:128
msgid "Clear Filters"
msgstr "Zrušiť filtre"

#: classes/subscribers.table.class.php:267
msgid "confirmed %s ago"
msgstr "potvrdené pred %s"

#: classes/subscribers.table.class.php:333
msgid "Permanently Delete"
msgstr "Odstrániť natrvalo"

#: classes/subscribers.table.class.php:334
msgid "Restore"
msgstr "Obnoviť"

#: classes/subscribers.table.class.php:394
msgid "Permanently remove all deleted Subscribers"
msgstr "Natrvalo odstrániť všetkých odstránených odberateľov"

#: includes/capability.php:274
msgid "Restore Subscribers"
msgstr "Obnovenie odberateľov"

#: classes/conditions.class.php:390
msgid "absolute"
msgstr "absolútne"

#: classes/conditions.class.php:391
msgid "relative"
msgstr "relatívne"

#: views/manage/delete.php:8
msgid "Which subscribers do you like to delete?"
msgstr "Ktorých odberateľov chcete odstrániť?"

#: views/manage/delete.php:30 views/manage/export.php:54
msgid "Define conditions to segment your selection further."
msgstr "Definujte podmienky pre ďalšie segmentovanie vášho výberu."

#: views/manage/delete.php:47
msgid "This will remove all actions from the affected users as well which can change the stats of your campaigns."
msgstr "Tým sa odstránia všetky akcie aj od dotknutých používateľov, ktoré môžu zmeniť štatistiky vašich kampaní."

#: classes/automation.class.php:1124 views/manage/delete.php:50
msgid "Automation"
msgstr "Automatizácia"

#: views/manage/delete.php:55
msgid "Remove job"
msgstr "Odstrániť job"

#: views/manage/delete.php:61
msgid "Mailster can perform this job on a regular basis to keep your list clean and healthy. Click this button to add a new job with the current settings."
msgstr "Mailster môže túto prácu vykonávať pravidelne, aby bol váš zoznam čistý a zdravý. Kliknutím na toto tlačidlo pridáte novú úlohu s aktuálnymi nastaveniami."

#: views/manage/delete.php:62
msgid "These jobs will run automatically."
msgstr "Tieto úlohy sa spustia automaticky."

#: views/manage/delete.php:62
msgid "Deleted contacts will get marked as deleted first and will get permanently removed after %d days."
msgstr "Odstránené kontakty sa najskôr označia ako odstránené a po %d dňoch sa natrvalo odstránia."

#: views/manage/delete.php:64
msgid "Schedule Delete Job"
msgstr "Naplánovať vymazávací job"

#: views/manage/delete.php:78
msgid "You have no subscribers to delete!"
msgstr "Nemáte žiadnych odberateľov, ktorých by ste mohli odstrániť!"

#: views/manage/export.php:32
msgid "Which subscribers do you like to export?"
msgstr "Ktorých odberateľov by ste radi exportovali?"

#: views/manage/export.php:70
msgid "Choose the status of your subscribes you like to export."
msgstr "Vyberte status svojich odberateľov, ktorých chcete exportovať."

#: views/manage/export.php:107
msgid "Counter"
msgstr "Počítadlo"

#: views/manage/export.php:132
msgid "Drag and drop fields from the left column to the right and define the order by rearranging fields on the right."
msgstr "Presuňte myšou polia z ľavého stĺpca doprava a definujte poradie zmenou usporiadania polí vpravo."

#: views/manage/export.php:137
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"

#: views/manage/export.php:137
msgid "Include Header in the output."
msgstr "Do výstupu zahrňte hlavičku."

#: views/manage/export.php:217
msgid "Server Performance"
msgstr "Výkon serveru"

#: views/manage/export.php:238
msgid "You have no subscribers to export!"
msgstr "Nemáte žiadnych odberateľov na exportovanie!"

#: views/manage/import.php:2
msgid "Where do you like to import your subscribers from?"
msgstr "Odkiaľ by ste chceli importovať svojich odberateľov?"

#: views/manage/import.php:6
msgid "Upload a CSV file"
msgstr "Nahrať súbor CSV"

#: views/manage/import.php:7
msgid "Paste the data from your spreadsheet app"
msgstr "Prilepenie údajov z tabuľkovej aplikácie"

#: views/manage/import.php:8
msgid "Import from your WordPress Users"
msgstr "Import od používateľov WordPress"

#: views/manage/import.php:9
msgid "Import from MailChimp"
msgstr "Import z MailChimp"

#: views/manage/import.php:35
msgid "Importing Contacts"
msgstr "Importovanie kontaktov"

#: views/manage/import.php:40
msgid "Number of failed contacts"
msgstr "Počet neúspešných kontaktov"

#: views/manage/import.php:41
msgid "Current memory usage"
msgstr "Aktuálne využitie pamäte"

#: views/manage/import.php:42
msgid "Estimated time left"
msgstr "Odhadovaný čas dokonca"

#: views/manage/job.php:8
msgid "Delete all subscribers"
msgstr "Odstrániť všetkých odberateľov"

#: views/manage/job.php:10
msgid "with a status of %s"
msgstr "so statusom %s"

#: views/manage/job.php:14
msgid "assigned to lists %s"
msgstr "priradený(í) do zoznamov %s"

#: views/manage/job.php:18
msgid "and assigned to no list."
msgstr "a nepriradené k žiadnemu zoznamu."

#: views/manage/job.php:26
msgid "remove actions"
msgstr "odstrániť úlohy"

#: views/manage/job.php:28
msgid "%1$s created this job on the %2$s"
msgstr "%1$s vytvoril tento job na %2$s"

#: views/manage/method-paste.php:1
msgid "Copy and paste from your spreadsheet app. Mailster tries the guess the used formatting."
msgstr "Skopírujte a prilepte z aplikácie tabuľkového hárka. Mailster sa pokúsi uhádnuť použité formátovanie."

#: views/manage/method-wordpress.php:3
msgid "Import your existing WordPress users here. You can define how Mailster should handle future users on the %s."
msgstr "Importujte svojich existujúcich používateľov WordPress sem. Môžete definovať, ako by mal Mailster zaobchádzať s budúcimi používateľmi na %s."

#: views/manage/method-wordpress.php:3
msgid "Settings page"
msgstr "Stránka nastavení"

#: views/manage/method-wordpress.php:6
msgid "WordPress users roles"
msgstr "Používateľské role WordPress"

#: views/manage/method-wordpress.php:7
msgid "Select the user roles you like to import."
msgstr "Vyberte roly používateľov, ktoré chcete importovať."

#: views/manage/method-wordpress.php:24
msgid "Select the meta fields you like to import."
msgstr "Vyberte meta polia, ktoré chcete importovať."

#: classes/conditions.class.php:505
msgid "is older than"
msgstr "je starší ako"

#: classes/conditions.class.php:506
msgid "is younger than"
msgstr "je mladší ako"

#: classes/mailster.class.php:1435 classes/manage.class.php:109
msgid "Writing file: %1$s (%2$s)"
msgstr "Zapisovanie súboru: %1$s (%2$s)"

#: classes/mailster.class.php:1443 classes/manage.class.php:123
msgid "Export %s Subscribers"
msgstr "Exportovať %s odberateľov"

#: classes/manage.class.php:104
msgid "%1$s of %2$s imported"
msgstr "%1$s z %2$s importované"

#: classes/manage.class.php:105
msgid "%s errors"
msgstr "%s chýb"

#: classes/manage.class.php:114
msgid "Do you really like to cancel this import?"
msgstr "Naozaj chcete zrušiť tento import?"

#: classes/manage.class.php:116
msgid "Give you custom field a name"
msgstr "Pomenujte svoje vlastné pole"

#: classes/manage.class.php:117
msgid "My Custom Field"
msgstr "Moje vlastné pole"

#: classes/manage.class.php:120
msgid "Please define a name for this job!"
msgstr "Definujte názov tohto jobu!"

#: classes/manage.class.php:121
msgid "Do you like to delete this job?"
msgstr "Chcete tento job odstrániť?"

#: classes/manage.class.php:122
msgid "Job #%s"
msgstr "Job #%s"

#: classes/manage.class.php:124
msgid "Select at least one list!"
msgstr "Vyberte aspoň jeden zoznam!"

#: classes/manage.class.php:125
msgid "Select at least one status!"
msgstr "Vyberte aspoň jeden status!"

#: classes/manage.class.php:170
msgid "Your selection doesn't contain any subscriber"
msgstr "Váš výber neobsahuje žiadneho odberateľa"

#: classes/manage.class.php:270
msgid "Timezone"
msgstr "Časová zóna"

#: classes/manage.class.php:271
msgid "Latitude"
msgstr "Zemepisná šírka"

#: classes/manage.class.php:272
msgid "Longitude"
msgstr "Zemepisná dĺžka"

#: classes/manage.class.php:274
msgid "City"
msgstr "Mesto"

#: classes/manage.class.php:279
msgid "%s contact to import."
msgid_plural "%s contacts to import."
msgstr[0] "%s kontakt na importovanie."
msgstr[1] "%s kontakty na importovanie."
msgstr[2] "%s kontaktov na importovanie."

#: classes/manage.class.php:282
msgid "%s entry without valid email address has been removed."
msgid_plural "%s entries without valid email address have been removed."
msgstr[0] "%s položka bez platnej e-mailovej adresy bola odstránená."
msgstr[1] "%s položky bez platnej e-mailovej adresy boli odstránené."
msgstr[2] "%s položiek bez platnej e-mailovej adresy bolo odstránených."

#: classes/manage.class.php:285
msgid "Match column labels to contact information. Each column can represent one field. You can ignore columns which you like to skip."
msgstr "Priraďte označenia stĺpcov ku kontaktným informáciám. Každý stĺpec môže predstavovať jedno pole. Môžete ignorovať stĺpce, ktoré chcete preskočiť."

#: classes/manage.class.php:297
msgid "Create new Field"
msgstr "Vytvoriť nové pole"

#: classes/manage.class.php:362
msgid "%s total contacts"
msgstr "%s celkový počet kontaktov"

#: classes/manage.class.php:370
msgid "Lists can also be matched above."
msgstr "Zoznamy je možné priradiť aj vyššie."

#: classes/manage.class.php:382
msgid "Assign following tags to these contacts"
msgstr "Priradenie nasledujúcich značiek k týmto kontaktom"

#: views/settings/security.php:70
msgid "All above tests must still be passed."
msgstr "Všetky vyššie uvedené testy musia ešte prejsť."

#: views/settings/security.php:67
msgid "Allowed Countries"
msgstr "Povolené krajiny"

#: views/settings/security.php:59
msgid "Blocked Countries"
msgstr "Blokované krajiny"

#: views/settings/security.php:69
msgid "Comma separated list of country codes to allow."
msgstr "Zoznam kódov povolených krajín, ktoré je potrebné oddeliť čiarkou."

#: views/settings/security.php:61
msgid "Comma separated list of country codes to block."
msgstr "Zoznam kódov nepovolených krajín, ktoré je potrebné oddeliť čiarkou."

#: views/settings/security.php:61 views/settings/security.php:69
msgid "Leave empty to allow signups from all countries."
msgstr "Ponechajte prázdne, aby ste povolili registrácie zo všetkých krajín."

#: views/settings/security.php:62 views/settings/security.php:70
msgid "Only use 2 digit country codes following the %s standard."
msgstr "Používajte iba 2-miestne kódy krajín podľa normy %s."

#: views/settings/security.php:14
msgid "This prevents a signup from an IP if there's already a pending subscriber with the same IP address. Most bots signup with the same IP address so if this checked an additional signup can only be made once the previous email has been confirmed."
msgstr "Tým sa zabráni registrácii z adresy IP, ak už existuje čakajúci odberateľ s rovnakou adresou IP. Väčšina robotov sa registruje s rovnakou IP adresou, takže ak je to začiarknuté, ďalšiu registráciu je možné vykonať až po potvrdení predchádzajúceho e-mailu."

#: classes/precheck.class.php:298
msgid "This service no longer available with the current Mailster version. Please update Mailster!"
msgstr "Táto služba už nie je k dispozícii s aktuálnou verziou Mailster. Aktualizujte Mailster!"

#: views/addons/addon.php:33 views/templates/sample.php:78
#: views/templates/template.php:48
msgid "This template requires Mailster version %s or above. Please update first."
msgstr "Táto šablóna vyžaduje verziu Mailster %s alebo vyššiu. Najprv aktualizujte."

#: views/settings/delivery.php:34
msgid "Throttle the throughput for the next"
msgstr "Obmedzte priepustnosť pre ďalšie"

#: views/newsletter/precheck.php:34
msgid "To"
msgstr "Do"

#: classes/upgrade.class.php:62
msgid "To continue using Mailster we need some update on the database structure. Depending on the size of your database this can take a couple of minutes."
msgstr "Ak chcete pokračovať v používaní aplikácie Mailster, potrebujeme aktualizáciu štruktúry databázy. V závislosti od veľkosti vašej databázy to môže trvať niekoľko minút."

#: views/newsletter/precheck.php:76
msgid "To use the precheck service you have to register the Mailster plugin on the dashboard"
msgstr "Ak chcete používať službu predbežnej kontroly, musíte zaregistrovať plugin Mailster."

#: views/newsletter/precheck.php:37
msgid "Toggle Images"
msgstr "Prepnúť obrázky"

#: views/newsletter/precheck.php:38
msgid "Toggle Structure"
msgstr "Prepínacia štruktúra"

#: classes/addons.class.php:249 classes/templates.class.php:872
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualizujem..."

#: views/templates.php:3
msgid "Upload Template"
msgstr "Nahrať šablónu"

#: views/settings/security.php:7
msgid "Validate via SMTP"
msgstr "Overiť cez SMTP"

#: views/addons/addon.php:78
msgid "View details"
msgstr "Zobraziť detajly"

#: views/settings/delivery.php:33
msgid "Warmup"
msgstr "Zahriatie"

#: classes/addons.class.php:361 classes/templates.class.php:1400
msgid "We are currently not able to handle your request. Please try again later."
msgstr "V súčasnosti nie sme schopní spracovať vašu žiadosť. Skúste to znova neskôr."

#: classes/settings.class.php:281
msgid "We weren't able to check your email address."
msgstr "Nepodarilo sa nám skontrolovať vašu e-mailovú adresu."

#: classes/precheck.class.php:193 classes/precheck.class.php:209
msgid "Words"
msgstr "Slová"

#: classes/templates.class.php:875
msgid "You are about to delete file %1$s from template %2$s."
msgstr "Chystáte sa odstrániť súbor %1$s zo šablóny %2$s."

#: classes/templates.class.php:876
msgid "You are about to make %s your default template."
msgstr "Chystáte sa urobiť z %s predvolenú šablónu."

#: classes/frontpage.class.php:422 classes/frontpage.class.php:423
msgid "You are being redirected..."
msgstr "Ste presmerovaní..."

#: classes/settings.class.php:1091
msgid "You are trying to send %1$s mails per seconds (%2$s every %3$s)."
msgstr "Pokúšate sa posielať %1$s e-maily za sekundu (%2$s každé %3$s)."

#: classes/settings.class.php:1088
msgid "You are trying to send %1$s mails per seconds (%2$s within %3$s) but your current throughput rate is %4$s mails per second."
msgstr "Snažíte sa odoslať %1$s mailov za sekundu (%2$s v rámci %3$s), ale vaša aktuálna priepustnosť je %4$s mailov za sekundu."

#: classes/precheck.class.php:292 classes/precheck.class.php:306
msgid "You have hit the test limit. Please try again in %s."
msgstr "Dosiahli ste testovací limit. Skúste to znova o %s."

#: classes/precheck.class.php:175
msgid "Your IP %1$s is blocked on %2$d %3$s:"
msgstr "Vaša IP adresa %1$s je blokovaná na %2$d %3$s:"

#: classes/precheck.class.php:188
msgid "Your IP %s is currently not blocked."
msgstr "Vaše IP adresa %s momentálne nie je blokovaná."

#: classes/precheck.class.php:294
msgid "Your license code is invalid."
msgstr "Váš licenčný kód je neplatný."

#: classes/settings.class.php:1246
msgid "Your server is not able to do a DNS lookup. MX check disabled."
msgstr "Váš server nie je schopný vykonať vyhľadávanie DNS. Kontrola MX je vypnutá."

#: classes/settings.class.php:1255
msgid "Your server is not able to validate via SMTP. SMTP check disabled."
msgstr "Váš server nie je schopný overiť cez SMTP. Kontrola SMTP je vypnutá."

#: classes/precheck.class.php:304
msgid "Your token is invalid!"
msgstr "Váš token je neplatný!"

#: views/settings/delivery.php:7
msgid "automatically calculate this value."
msgstr "automaticky vypočítať túto hodnotu."

#: includes/capability.php:348
msgid "Delete Tags"
msgstr "Odstrániť značky"

#: classes/conditions.class.php:429 classes/conditions.class.php:465
msgid "doesn't contain"
msgstr "neobsahuje"

#: classes/conditions.class.php:373
msgid "doesn't have Tag"
msgstr "nemá značku"

#: classes/conditions.class.php:437 classes/conditions.class.php:469
msgid "doesn't match regex pattern"
msgstr "nezhoduje sa so vzorom regex"

#: classes/conditions.class.php:372
msgid "has Tag"
msgstr "má značku"

#: classes/campaigns.class.php:4575
msgid "has not clicked yet"
msgstr "zatiaľ neklikol"

#: classes/precheck.class.php:52
msgid "info"
msgstr "info"

#: views/newsletter/delivery.php:491
msgid "is triggered."
msgstr "sa spustí."

#: classes/precheck.class.php:175
msgid "list"
msgid_plural "lists"
msgstr[0] "zoznam"
msgstr[1] "zoznamy"
msgstr[2] "zoznamov"

#: views/settings/delivery.php:36
msgid "no warmup"
msgstr "žiadne zahriatie"

#: classes/precheck.class.php:122 classes/precheck.class.php:181
msgid "open link"
msgstr "otvoriť odkaz"

#: classes/campaigns.class.php:1019
msgid "starts right now"
msgstr "začne ihneď"

#: classes/queue.class.php:1152
msgid "time frame settings"
msgstr "nastavenia časového rámca"

#: views/newsletter/delivery.php:471
msgid "whenever the action hook"
msgstr "kedykoľvek akčný háčik (hook)"

#: views/settings/security.php:78
msgid "List domains which bypass the above rules. One domain each line."
msgstr "Uveďte domény, ktoré obchádzajú vyššie uvedené pravidlá. Jedna doména každý riadok."

#: views/settings/security.php:53
msgid "List of blocked IP addresses. One expression each line."
msgstr "Zoznam blokovaných IP adries. Jeden výraz v každom riadku."

#: views/settings/security.php:46
msgid "List of blocked domains. One domain each line."
msgstr "Zoznam blokovaných domén. Jedna doména každý riadok."

#: views/settings/security.php:39
msgid "List of blocked email addresses. One email each line."
msgstr "Zoznam blokovaných e-mailových adries. Jeden riadok jeden e-mail."

#: classes/subscribers.class.php:141
msgid "Lists & Tags"
msgstr "Zoznamy a značky"

#: views/settings/delivery.php:47
msgid "Mailster can \"warmup\" your current delivery method. It will gradually increase your sending volume over the defined time frame. This will help you getting started with a new domain or if you have recently switched your email provider."
msgstr "Mailster môže \"zahriať\" váš aktuálny spôsob doručenia. Postupne sa zvýši váš objem odoslania v stanovenom časovom rámci. Pomôže vám to začať s novou doménou alebo ak ste nedávno zmenili poskytovateľa e-mailových služieb."

#: views/addons.php:14
msgctxt "add-ons"
msgid "Membership"
msgstr "Členstvo"

#: views/newsletter/precheck.php:90
#: blocks/workflows/notification/inspector.js:95
msgid "Message"
msgstr "Správa"

#: views/settings/delivery.php:144
msgid "More Delivery Methods"
msgstr "Viac spôsobov doručenia"

#: views/settings/delivery.php:13
msgid "My email service provider let me send %1$s within %2$s hours."
msgstr "Môj poskytovateľ e-mailových služieb mi umožnil poslať %1$s do %2$s hodín."

#: classes/ajax.class.php:1907
msgid "New default template!"
msgstr "Nová predvolená šablóna!"

#: views/addons/addon.php:37 views/templates/template.php:54
msgid "New version available."
msgstr "K dispozícii je nová verzia."

#: classes/precheck.class.php:161
msgid "No Alt text found."
msgstr "Nenašiel sa žiadny alternatívny (Alt) text."

#: classes/tags.class.php:715
msgid "No Tags found!"
msgstr "Nenašli sa žiadne značky!"

#: views/addons.php:66
msgid "No add-ons found. Try a different search."
msgstr "Nenašli sa žiadne doplnky. Skúste iné vyhľadávanie."

#: classes/conditions.class.php:1027
msgid "No lists available"
msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne zoznamy"

#: classes/conditions.class.php:1054
msgid "No tags available"
msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne značky"

#: views/templates.php:95
msgid "No templates found. Try a different search."
msgstr "Nenašli sa žiadne šablóny. Skúste iné vyhľadávanie."

#: classes/campaigns.class.php:424
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornenia"

#: views/settings/security.php:14
msgid "Only works if double-opt-in is enabled and the user is not logged in."
msgstr "Funguje iba vtedy, ak je povolené dvojité prihlásenie a používateľ nie je prihlásený."

#: classes/queue.class.php:1152
msgid "Please check the %s on the delivery tab."
msgstr "Skontrolujte %s na karte doručenia."

#: classes/campaigns.class.php:1785
msgid "Please check the checkbox first."
msgstr "Najprv začiarknite políčko."

#: classes/upgrade.class.php:63
msgid "Please continue by clicking the button."
msgstr "Pokračujte kliknutím na tlačidlo."

#: classes/settings.class.php:1091
msgid "Please either lower the %s or increase the Cron Interval."
msgstr "Buď znížte %s, alebo zvýšte Cron interval."

#: classes/settings.class.php:1088
msgid "Please either lower the %s or increase your Cron Interval."
msgstr "Buď znížte %s, alebo zvýšte Cron interval."

#: classes/form.class.php:974
msgid "Please leave the honeypot field empty."
msgstr "Prosím, nechajte pole \"honeypot\" prázdne."

#: classes/addons.class.php:275
msgid "Please make sure you have signed in to the account you have purchased the addon!"
msgstr "Uistite sa, že ste sa prihlásili do účtu, cez ktorý ste si zakúpili doplnok!"

#: views/newsletter/precheck.php:75
msgid "Please register the plugin first!"
msgstr "Najprv si zaregistrujte plugin!"

#: classes/precheck.class.php:232
msgid "Please verify your Mailster license on the Dashboard!"
msgstr "Overte si svoju licenciu Mailster na nástenke."

#: classes/security.class.php:106
msgid "Please wait %s for the next signup."
msgstr "Prosím, počkajte %s na ďalšiu registráciu."

#: classes/form.class.php:989
msgid "Please wait at least %d seconds before submitting the form."
msgstr "Pred odoslaním formulára počkajte aspoň %d sekúnd."

#: views/templates.php:18
msgctxt "templates"
msgid "Popular"
msgstr "Populárne"

#: classes/campaigns.class.php:1783
msgid "Precheck %s"
msgstr "Predbežná kontrola %s"

#: views/newsletter/precheck.php:48
msgid "Precheck Campaign"
msgstr "Predbežná kontrola kampane"

#: views/newsletter/precheck.php:67
msgid "Precheck Terms of Service."
msgstr "Predbežná kontrola zmluvných podmienok."

#: classes/campaigns.class.php:1709
msgid "Precheck finished!"
msgstr "Predbežná kontrola bola ukončená!"

#: views/newsletter/optionbar.php:23
msgid "Precheck your campaign"
msgstr "Predbežná kontrola vašej kampane"

#: views/settings/security.php:27
msgid "Prevent automated clicks from email servers."
msgstr "Zabráňte automatickým kliknutiam z e-mailových serverov."

#: views/settings/security.php:20
msgid "Prevent repeated subscriptions from the same IP address for the given time frame."
msgstr "Zabráňte opakovanému odberateľovi z rovnakej adresy IP pre daný časový rámec."

#: classes/ajax.class.php:1645 classes/placeholder.class.php:1260
msgid "Read More"
msgstr "Čítať viac"

#: classes/campaigns.class.php:1707 views/newsletter/precheck.php:85
msgid "Ready for Precheck!"
msgstr "Pripravený na predbežnú kontrolu!"

#: views/templates.php:20
msgctxt "templates"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Nedávno aktualizované"

#: views/settings/security.php:33
msgid "Reject email addresses from disposable email providers (DEP)."
msgstr "Odmietnuť e-mailové adresy od poskytovateľov jednorazových e-mailových služieb (DEP)."

#: views/newsletter/test.php:12
msgid "Run Precheck"
msgstr "Spustiť predbežnú kontrolu"

#: views/settings/security.php:76
msgid "Safe Domains"
msgstr "Bezpečné domény"

#: views/templates.php:81
msgid "Save File"
msgstr "Uložiť súbor"

#: views/addons.php:26 views/addons.php:28
msgid "Search Add-ons"
msgstr "Hľadať doplnky"

#: views/addons.php:19
msgid "Search Add-ons by"
msgstr "Hľadať doplnky cez"

#: views/templates.php:32 views/templates.php:34
msgid "Search Templates"
msgstr "Hľadať šablóny"

#: views/templates.php:25
msgid "Search Templates by"
msgstr "Hľadať šablóny cez"

#: views/addons.php:27
msgid "Search add-ons"
msgstr "Hľadať doplnky"

#: views/newsletter/precheck.php:34
msgid "Search for subscribers..."
msgstr "Hľadať odberateľov..."

#: views/templates.php:33
msgid "Search templates"
msgstr "Hľadať šablóny"

#: views/settings.php:36 views/settings/texts.php:68
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnosť"

#. Description of the plugin
#: mailster.php
msgid "Send Beautiful Email Newsletters in WordPress."
msgstr "Posielajte krásne e-mailové newslettre vo WordPress."

#: views/settings/delivery.php:6
msgid "Send max %s emails in one batch."
msgstr "Odoslať maximálne %s e-mail v jednej dávke."

#: views/newsletter/delivery.php:464
msgid "Send this auto responder"
msgstr "Odoslať tento automatický odpovedač"

#: classes/campaigns.class.php:1710
msgid "Sending your campaign."
msgstr "Odoslanie kampane."

#: views/addons.php:46
msgid "Show next addon"
msgstr "Zobraziť nasledujúci doplnok"

#: views/templates.php:52
msgid "Show next template"
msgstr "Zobraziť nasledujúcu šablónu"

#: views/addons.php:45
msgid "Show previous addon"
msgstr "Zobraziť predchádzajúci doplnok"

#: views/templates.php:51
msgid "Show previous template"
msgstr "Zobraziť predchádzajúcu šablónu"

#: views/addons.php:24 views/templates.php:30
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: views/settings/security.php:27
msgid "Some Email Security Servers automatically click on one ore more links in your campaigns which can cause wrong open and click rates."
msgstr "Niektoré servery zabezpečenia e-mailov automaticky klikajú na jeden alebo viac odkazov vo vašich kampaniach, čo môže spôsobiť nesprávne otvorenie a mieru kliknutí."

#: classes/settings.class.php:280
msgid "Sorry, you cannot signup with this email address."
msgstr "Ľutujeme, nemôžete sa zaregistrovať pomocou tejto e-mailovej adresy."

#: views/newsletter/precheck.php:111
msgid "Spam Report"
msgstr "Nahlásenie spamu"

#: views/newsletter/precheck.php:71
#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:34
msgid "Submit"
msgstr "Odoslať"

#: classes/tags.class.php:57
msgid "Tag failed verification"
msgstr "Zlyhalo overenie značky"

#: views/conditions/conditions.php:19
msgid "Tag related"
msgstr "Súvisiace so značkou"

#: views/manage/export.php:89
msgid "Tagnames"
msgstr "Názvy značiek"

#: views/forms/detail.php:365
msgid "Tags Options"
msgstr "Možnosti značiek"

#: classes/templates.class.php:873
msgid "Template has been updated!"
msgstr "Šablóna bola aktualizovaná!"

#: views/templates.php:44
msgid "Template list"
msgstr "Zoznam šablón"

#: classes/templates.class.php:871
msgid "Template loaded!"
msgstr "Načítaná šablóna!"

#: classes/precheck.class.php:267 classes/precheck.class.php:271
msgid "The Precheck service is currently not available. Please check back later."
msgstr "Služba predbežnej kontroly momentálne nie je k dispozícii. Prosím, vráťte sa neskôr."

#: classes/campaigns.class.php:1712
msgid "The email was not sent. Please check your delivery settings and try again."
msgstr "E-mail nebol odoslaný. Skontrolujte nastavenia doručenia a skúste to znova."

#: views/newsletter/template.php:50
msgid "The template file for this campaign is missing. Make sure you have installed the correct template."
msgstr "Chýba súbor šablóny pre túto kampaň. Uistite sa, že ste nainštalovali správnu šablónu."

#: classes/helper.class.php:974
msgid "The user updated the status via the profile page."
msgstr "Používateľ aktualizoval stav prostredníctvom profilovej stránky."

#: classes/ajax.class.php:1882
msgid "There was an error loading the template: %s"
msgstr "Pri načítaní šablóny sa vyskytla chyba: %s"

#: classes/ajax.class.php:1903
msgid "There was an error using this template as default: %s"
msgstr "Pri použití tejto šablóny ako predvolenej sa vyskytla chyba: %s"

#: classes/precheck.class.php:127
msgid "This address redirects to %s."
msgstr "Táto adresa presmeruje na %s."

#: classes/precheck.class.php:169
msgid "This email doesn't contain images."
msgstr "Tento e-mail neobsahuje obrázky."

#: classes/precheck.class.php:138
msgid "This email doesn't contain links."
msgstr "Tento e-mail neobsahuje odkazy."

#: classes/campaigns.class.php:1784
msgid "%1$s Receivers for %2$s"
msgstr "%1$s prijímateľov pre %2$s"

#: views/settings/delivery.php:42
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d deň"
msgstr[1] "%d dni"
msgstr[2] "%d dní"

#: classes/security.class.php:105
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekúnd"

#: classes/subscribers.class.php:274 classes/subscribers.class.php:276
msgid "%d subscriber has been removed!"
msgid_plural "%d subscribers have been removed!"
msgstr[0] "%d odberateľ bol odstránený!"
msgstr[1] "%d odberatelia boli odstránení!"
msgstr[2] "%d odberateľov bolo odstránených!"

#: classes/campaigns.class.php:1250
msgid "%d subscribers received this at least one time."
msgstr "%d odberateľov to dostalo aspoň raz"

#: classes/precheck.class.php:44
msgid "A score above %s is considered spam."
msgstr "Skóre vyššie ako %s sa považuje za spam."

#: classes/addons.class.php:247
msgid "Activating..."
msgstr "Aktivácia..."

#: views/settings/security.php:12
msgid "Add an invisible input field to trick bots during signup."
msgstr "Pridajte neviditeľné vstupné pole na oklamanie robotov počas registrácie."

#: classes/addons.class.php:252
msgid "Add-on activated!"
msgstr "Doplnok je aktivovaný!"

#: classes/addons.class.php:253
msgid "Add-on deactivated!"
msgstr "Doplnok je deaktivovaný!"

#: classes/addons.class.php:254
msgid "Add-on has been updated!"
msgstr "Doplnok bol aktualizovaný!"

#: classes/addons.class.php:251
msgid "Add-on installed!"
msgstr "Doplnok bol nainštalovaný!"

#: views/addons.php:38
msgid "Add-on list"
msgstr "Zoznam doplnkov"

#: classes/addons.class.php:250
msgid "Add-on loaded!"
msgstr "Doplnok je načítaný!"

#: classes/addons.class.php:303
msgid "Add-on successful loaded!"
msgstr "Doplnok bol úspešne načítaný!"

#: views/addons.php:2
msgid "Add-ons & Integrations for Mailster"
msgstr "Doplnky a integrácie pre Mailster"

#: classes/precheck.class.php:159
msgid "Alt text"
msgstr "Alt text"

#: views/settings/security.php:19
msgid "Antiflood"
msgstr "Protipovodňový"

#: views/forms/detail.php:366
msgid "Assign following tags to subscribers who signup via this form."
msgstr "Priraďte nasledujúce značky odberateľom, ktorí sa zaregistrujú prostredníctvom tohto formulára."

#: classes/precheck.class.php:197
msgid "Attachments"
msgstr "Prílohy"

#: views/addons.php:22 views/templates.php:28
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: views/settings/security.php:25
msgid "Auto Click Prevention"
msgstr "Prevencia automatických kliknutí"

#: classes/update.class.php:58
msgid "Automatic Updates are not enabled for Mailster!"
msgstr "Automatické aktualizácie nie sú povolené pre Mailster!"

#: views/settings/security.php:44
msgid "Blocked Domains"
msgstr "Blokované domény"

#: views/settings/security.php:37
msgid "Blocked Email Addresses"
msgstr "Blokované e-mailové adresy"

#: views/settings/security.php:51
msgid "Blocked IP Addresses"
msgstr "Blokované IP adresy"

#: views/addons/addon.php:75
msgid "Buy Add on"
msgstr "Kúpiť doplnok"

#: views/templates/template.php:104
msgid "Buy Template"
msgstr "Kúpiť šablónu"

#: views/addons/addon.php:58 views/templates/template.php:75
msgid "By %s"
msgstr "Od %s"

#: views/newsletter/precheck.php:34
msgid "Change the user in the preview."
msgstr "Zmeňte používateľa v ukážke."

#: classes/precheck.class.php:194 classes/precheck.class.php:210
msgid "Characters"
msgstr "Znaky"

#: views/settings/security.php:5
msgid "Check MX record"
msgstr "Kontrola MX záznamu"

#: classes/campaigns.class.php:1711
msgid "Check for delivery."
msgstr "Skontrolujte doručenie."

#: views/settings/security.php:5
msgid "Check the domain for an existing MX record. A missing MX record often indicates that there's no email server setup for the domain."
msgstr "Skontrolujte, či doména neobsahuje existujúci MX záznam. Chýbajúci MX záznam často naznačuje, že pre doménu nie je nastavený žiadny e-mailový server."

#: views/settings/security.php:9
msgid "Check via Akismet"
msgstr "Skontrolovať cez Akismet"

#: views/settings/security.php:9
msgid "Checks via your Akismet installation."
msgstr "Kontroluje sa prostredníctvom inštalácie Akismet."

#: classes/forms.class.php:241 classes/mailster.class.php:1441
#: classes/manage.class.php:118 classes/subscribers.class.php:91
msgid "Choose your tags."
msgstr "Vyberte svoje značky."

#: views/addons.php:47 views/templates.php:53
msgid "Close details dialog"
msgstr "Zavrieť dialógové okno"

#: classes/campaigns.class.php:1708
msgid "Collecting results..."
msgstr "Zbieranie výsledkov..."

#: views/settings/security.php:7
msgid "Connects the domain's SMTP server to check if the address really exists."
msgstr "Pripojí SMTP server domény a skontroluje, či adresa skutočne existuje."

#: views/newsletter/delivery.php:465
msgid "Create a new campaign based on this auto responder"
msgstr "Vytvorenie novej kampane na základe tohto automatického odpovedača"

#: views/templates/sample.php:56 views/templates/template.php:80
msgid "Current"
msgstr "Súčasný"

#: classes/queue.class.php:1023
msgid "Database update required!"
msgstr "Vyžaduje sa aktualizácia databázy!"

#: classes/addons.class.php:248
msgid "Deactivating..."
msgstr "Deaktivujem..."

#: classes/subscribers.table.class.php:336
msgid "Delete (with Activities)"
msgstr "Odstrániť (s aktivitami)"

#: views/subscribers/detail.php:74
msgid "Delete Subscriber and Activities"
msgstr "Odstránenie odberateľa a aktivít"

#: views/addons.php:11
msgctxt "add-ons"
msgid "Delivery"
msgstr "Doručenie"

#: views/addons/addon.php:57 views/templates/template.php:74
msgid "Details & Preview"
msgstr "Podrobnosti & Náhľad"

#: views/addons.php:69 views/templates.php:98
msgid "Disclosure: Some of the links on this page are affiliate links. This means if you click on the link and purchase the item, we may receive an affiliate commission."
msgstr "Zverejnenie: Niektoré odkazy na tejto stránke sú pridružené odkazy. To znamená, že ak kliknete na odkaz a zakúpite položku, môžeme získať pridruženú províziu."

#: views/settings/security.php:31
msgid "Disposable Email Provider"
msgstr "Poskytovateľ jednorazových e-mailových služieb"

#: views/settings/delivery.php:12
msgid "ESP Limits"
msgstr "ESP Limity"

#: views/addons.php:13
msgctxt "add-ons"
msgid "Ecommerce"
msgstr "Ecommerce"

#: views/templates.php:84
msgid "Edit File"
msgstr "Upraviť súbor"

#: classes/templates.class.php:877
msgid "Editing template file %1$s for %2$s"
msgstr "Úprava súboru šablóny %1$s pre %2$s"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:49
msgid "Enable Auto Update"
msgstr "Povoliť automatickú aktualizáciu"

#: classes/update.class.php:56
msgid "Enable Auto Updates for Mailster"
msgstr "Povolenie automatických aktualizácií pre Mailster"

#: views/settings/security.php:27
msgid "Enable this option to add an additional redirect for clicks which happens after a short time after sending."
msgstr "Povoľte túto možnosť, ak chcete pridať ďalšie presmerovanie pre kliknutia, ku ktorému dôjde po krátkom čase po odoslaní."

#: views/templates.php:17
msgctxt "templates"
msgid "Featured"
msgstr "Odporúčané"

#: views/addons.php:4
msgid "Filter addon list"
msgstr "Filtrovanie zoznamu doplnkov"

#: views/templates.php:7
msgid "Filter template list"
msgstr "Filtrovanie zoznamu šablón"

#: views/newsletter/template.php:51
msgid "Find the missing template file."
msgstr "Nájsť chýbajúci súbor šablóny."

#: views/addons.php:12
msgctxt "add-ons"
msgid "Forms"
msgstr "Formuláre"

#: views/templates.php:15
msgctxt "templates"
msgid "Free"
msgstr "Zdarma"

#: views/newsletter/precheck.php:32
msgid "From"
msgstr "Od"

#: views/settings/security.php:3
msgid "General Checks"
msgstr "Všeobecné kontroly"

#: views/newsletter/precheck.php:77
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Ísť na nástenku"

#: views/settings/security.php:12
msgid "Honeypot"
msgstr "Honeypot"

#: views/newsletter/precheck.php:70
msgid "I've read the Terms of Service and agree."
msgstr "Prečítal som si zmluvné podmienky a súhlasím."

#: views/settings/security.php:14
msgid "IP Check"
msgstr "Kontrola IP adresy"

#: views/settings/advanced.php:6
msgctxt "Mailster"
msgid "If you enable this option your campaigns contain a small logo of %s at the very bottom of the email."
msgstr "Ak túto možnosť povolíte, vaše kampane budú obsahovať malé logo %s na samom konci e-mailu."

#: classes/precheck.class.php:196
msgid "Image Ratio"
msgstr "Pomer obrázku"

#: classes/precheck.class.php:195 views/newsletter/precheck.php:107
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"

#: views/addons/addon.php:70
msgid "Install now"
msgstr "Inštalovať teraz"

#: views/templates/template.php:82
msgid "Installed"
msgstr "Nainštalované"

#: views/templates.php:14
msgctxt "templates"
msgid "Installed"
msgstr "Nainštalované"

#: classes/addons.class.php:246
msgid "Installing..."
msgstr "Inštalujem..."

#: views/addons.php:21 views/templates.php:27
msgid "Keyword"
msgstr "Kľúčové slovo"

#: views/subscribers/detail.php:94
msgid "Last Update: %s ago."
msgstr "Posledná aktualizácia: pred %s."

#: views/templates.php:19
msgctxt "templates"
msgid "Latest"
msgstr "Najnovšie"

#: views/newsletter/precheck.php:103
msgid "Links"
msgstr "Odkazy"

#: classes/dashboard.class.php:257 views/dashboard/mb-quicklinks.php:20
msgctxt "number of"
msgid "Autoresponder"
msgid_plural "Autoresponders"
msgstr[0] "Automatický odpovedač"
msgstr[1] "Automatické odpovedače"
msgstr[2] "Automatických odpovedačov"

#: classes/dashboard.class.php:253 views/dashboard/mb-quicklinks.php:19
msgctxt "number of"
msgid "Campaign"
msgid_plural "Campaigns"
msgstr[0] "Kampaň"
msgstr[1] "Kampane"
msgstr[2] "Kampaní"

#: views/settings/advanced.php:18
msgid "Check this option to process short codes. This may cause unexpected results."
msgstr "Začiarknite túto možnosť, ak chcete spracovať krátke kódy. Môže to spôsobiť neočakávané výsledky."

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:56
msgctxt "number of"
msgid "Form"
msgid_plural "Forms"
msgstr[0] "Formulár"
msgstr[1] "Formuláre"
msgstr[2] "Formulárov"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:48
msgctxt "number of"
msgid "List"
msgid_plural "Lists"
msgstr[0] "Zoznam"
msgstr[1] "Zoznamy"
msgstr[2] "Zoznamov"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:19
msgid "Please verify your Mailster account!"
msgstr "Overte svoj účet v službe Mailster!"

#: views/settings/advanced.php:18
msgid "Process short codes in emails."
msgstr "Spracujte krátke kódy v e-mailoch."

#: views/settings/advanced.php:17
msgid "Short Codes"
msgstr "Krátke kódy (short codes)"

#: classes/dashboard.class.php:261 views/dashboard/mb-quicklinks.php:38
#: views/dashboard/mb-subscribers.php:14
msgctxt "number of"
msgid "Subscriber"
msgid_plural "Subscribers"
msgstr[0] "Odberateľ"
msgstr[1] "Odberatelia"
msgstr[2] "Odberateľov"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:16
msgid "Verified License"
msgstr "Overená licencia"

#: classes/lists.table.class.php:148
msgid "%s subscribed"
msgstr "%s odberateľov"

#: classes/campaigns.class.php:1782 classes/campaigns.class.php:1786
msgid "+ %d unknown locations"
msgstr "+ %d neznámych miest"

#: views/settings/subscribers.php:51
msgid "Allow Subscribers to opt out from their mail application if applicable."
msgstr "Umožnite odberateľom, aby sa v prípade potreby odhlásili zo svojej poštovej aplikácie."

#: views/newsletter/editbar.php:87 views/newsletter/editbar.php:198
msgid "Alternative Text"
msgstr "Alternatívny text"

#: classes/addons.class.php:279 classes/templates.class.php:903
msgid "Buy %1$s from %2$s now!"
msgstr "Kúpte si %1$s od %2$s teraz!"

#: includes/functions.php:1254 includes/functions.php:1278
msgid "Custom Mailster styles should be added by using the %s action. Please check the documentation."
msgstr "Vlastné štýly Mailster by sa mali pridať pomocou akcie %s. Skontrolujte dokumentáciu."

#: includes/functions.php:1183
msgid "Custom Mailster tags should be added by using the %s action. Please check the documentation."
msgstr "Vlastné značky Mailster by sa mali pridať pomocou akcie %s. Skontrolujte dokumentáciu."

#: includes/functions.php:1225
msgid "Custom Mailster tags should be removed by using the %s action. Please check the documentation."
msgstr "Vlastné značky Mailster by sa mali odstrániť pomocou akcie %s. Skontrolujte dokumentáciu."

#: classes/campaigns.class.php:1594
msgid "Do you really like to finish selected campaigns?"
msgstr "Naozaj chcete dokončiť vybrané kampane?"

#: classes/campaigns.class.php:1595
msgid "Do you really like to start selected campaigns?"
msgstr "Naozaj chcete začať vybrané kampane?"

#: views/settings/texts.php:62
msgid "Error text"
msgstr "Text chyby"

#: views/settings/texts.php:59
msgid "GDPR"
msgstr "GDPR"

#: views/newsletter/editbar.php:169
msgid "Image height"
msgstr "Výška obrázku"

#: views/newsletter/editbar.php:169
msgid "Image width"
msgstr "Šírka obrázku"

#: views/newsletter/editbar.php:97
msgid "Link of the button"
msgstr "Odkaz tlačidla"

#: views/settings/subscribers.php:50
msgid "Mail App Unsubscribe"
msgstr "Zrušenie odberu poštovej aplikácie"

#: views/admin_header.php:34
msgid "New"
msgstr "Nový"

#: classes/queue.class.php:645
msgid "New campaign %1$s has been created and is going to be sent on %2$s."
msgstr "Bola vytvorená nová kampaň %1$s, ktorá bude odoslaná na %2$s."

#: classes/queue.class.php:1152
msgid "Not in time frame!"
msgstr "Nie v časovom rámci!"

#: views/newsletter/delivery.php:336
msgid "Only %1$s after %2$s count."
msgstr "Iba %1$s po %2$s sa počíta."

#: classes/templates.class.php:899
msgid "Please make sure you have signed in to the account you have purchased the template!"
msgstr "Uistite sa, že ste sa prihlásili do účtu, ktorý ste si zakúpili šablónu!"

#: classes/queue.class.php:1229
msgid "Prevent to send duplicate within one minute."
msgstr "Zabráňte odoslaniu duplikátu do jednej minúty."

#: classes/settings.class.php:1613 views/setup/delivery.php:16
msgid "Sending via your host is not recommended. Please consider using a dedicate Email Service Provider instead."
msgstr "Odosielanie prostredníctvom hostiteľa sa neodporúča. Zvážte namiesto toho použitie špecializovaného poskytovateľa e-mailových služieb."

#: views/settings/texts.php:61
msgid "Terms confirmation text"
msgstr "Text potvrdenia podmienok"

#: includes/updates.php:585
msgid "The Gmail Sending Method is deprecated and will soon not work anymore! Please update to the new plugin %1$s and follow our setup guide %2$s."
msgstr "Metóda odosielania Gmailu je zastaraná a čoskoro už nebude fungovať! Aktualizujte prosím na nový doplnok %1$s a postupujte podľa nášho sprievodcu nastavením %2$s."

#: classes/helper.class.php:1608
msgid "The server responded with error code %d."
msgstr "Server odpovedal chybovým kódom %d."

#: classes/campaigns.class.php:5138
msgid "There was an error during replacing tags in this campaign! %s"
msgstr "Pri výmene značiek v tejto kampani sa vyskytla chyba! %s"

#: classes/helper.class.php:1613
msgid "There's a problem receiving the feed from `%1$s`: %2$s"
msgstr "Vyskytol sa problém s prijímaním informačného kanála z %1$s: %2$s"

#: views/newsletter/editbar.php:170
msgid "Toggle crop option"
msgstr "Prepnúť možnosť orezania"

#: classes/addons.class.php:280 classes/templates.class.php:904
msgid "Visit Envato Account"
msgstr "Navštívte Envato účet"

#: classes/campaigns.class.php:614 classes/campaigns.class.php:1458
msgid "You are not allowed to resume this campaign."
msgstr "V tejto kampani nemôžete pokračovať."

#: views/settings/privacy.php:66
msgid "You can define Texts on the %s settings tab."
msgstr "Texty môžete definovať na karte %s nastavenia."

#: classes/dashboard.class.php:217
msgid "You can reset your license up to three times!"
msgstr "Svoju licenciu môžete resetovať až trikrát!"

#: classes/subscribers.class.php:1244
msgid "You must define an email address."
msgstr "Musíte definovať e-mailovú adresu."

#: views/newsletter/editbar.php:347
msgid "use High DPI image"
msgstr "použitie obrázka s vysokým rozlíšením DPI"

#: views/settings/advanced.php:38
msgid "Enable legacy hooks"
msgstr "Povolenie \"legacy hooks\""

#: views/settings/advanced.php:38
msgid "If you still use deprecated MyMail hooks and filters you can keep them working by enabling this option."
msgstr "Ak stále používate zastarané háčiky a filtre MyMail, môžete ich nechať fungovať povolením tejto možnosti."

#: views/settings/advanced.php:37
msgid "Legacy Hooks"
msgstr "Legacy Hooks"

#: includes/3rdparty.php:52 includes/3rdparty.php:88
msgid "Mailster Campaigns do not support the %s."
msgstr "Mailsterské kampane nepodporujú %s."

#: classes/manage.class.php:407
msgid "The status will be applied to contacts if no other is defined via the columns."
msgstr "Status sa použije na kontakty, ak nie je v stĺpcoch definovaný žiadny iný."

#: classes/manage.class.php:415
msgid "will overwrite all values of the contact. Status will be overwritten."
msgstr "prepíše všetky hodnoty kontaktu. Status bude prepísaný."

#: classes/manage.class.php:416
msgid "will overwrite only defined values and keep old ones. Status will not be changed unless defined via the columns."
msgstr "prepíše iba definované hodnoty a ponechá si staré. Stav sa nezmení, pokiaľ nie je definovaný v stĺpcoch."

#: classes/manage.class.php:414
msgid "will skip the contact if the email address already exists. Status will not be changed."
msgstr "preskočí kontakt, ak e-mailová adresa už existuje. Status sa nezmení."

#: views/settings/general.php:51
msgid "ignore"
msgstr "ignorovať"

#: views/settings/general.php:52
msgid "respect"
msgstr "rešpektovať"

#: views/settings/general.php:54
msgid "third party content type settings."
msgstr "nastavenia typu obsahu tretích strán."

#: views/newsletter/editbar.php:269
msgid "10th random"
msgstr "10. náhodne"

#: views/newsletter/editbar.php:270
msgid "11th random"
msgstr "11. náhodne"

#: views/newsletter/editbar.php:271
msgid "12th random"
msgstr "12. náhodne"

#: views/newsletter/editbar.php:260
msgid "1st random"
msgstr "1. náhodne"

#: views/newsletter/editbar.php:261
msgid "2nd random"
msgstr "2. náhodne"

#: views/newsletter/editbar.php:262
msgid "3rd random"
msgstr "3. náhodne"

#: views/newsletter/editbar.php:263
msgid "4th random"
msgstr "4. náhodne"

#: views/newsletter/editbar.php:264
msgid "5th random"
msgstr "5. náhodne"

#: views/newsletter/editbar.php:265
msgid "6th random"
msgstr "6. náhodne"

#: views/newsletter/editbar.php:266
msgid "7th random"
msgstr "7. náhodne"

#: views/newsletter/editbar.php:267
msgid "8th random"
msgstr "8. náhodne"

#: views/newsletter/editbar.php:268
msgid "9th random"
msgstr "9. náhodne"

#: views/newsletter/submit.php:107
msgid "Clear Queue of this auto responder."
msgstr "Vymazať front tohto automatického odpovedača."

#: classes/helper.class.php:2108
msgid "Command not supported"
msgstr "Príkaz nie je podporovaný"

#: classes/campaigns.class.php:4561
msgid "Deleted Subscribers are not listed."
msgstr "Odstránení odberatelia nie sú uvedení v zozname."

#: views/newsletter/editbar.php:323
msgid "Different identifier will never display the same post in the same campaign."
msgstr "Iný identifikátor nikdy nezobrazí rovnaký príspevok v tej istej kampani."

#: classes/helper.class.php:1734
msgid "Feed item #%d does not exist"
msgstr "Položka #%d neexistuje"

#: classes/templates.class.php:471
msgid "Following files have been removed during upload:"
msgstr "Počas nahrávania boli odstránené nasledujúce súbory:"

#: classes/subscribers.class.php:1966
msgid "Form Key"
msgstr "Kľúč formulára"

#: views/newsletter/delivery.php:513
msgid "Hooks can get triggered multiple times and cause multiple emails."
msgstr "Háčiky (hooks) sa môžu spustiť viackrát a spôsobiť viac e-mailov."

#: classes/ajax.class.php:1520 classes/ajax.class.php:1573
msgid "Load more entries"
msgstr "Načítať viac položiek"

#: views/newsletter/editbar.php:181
msgid "Media Library"
msgstr "Knižnica médií"

#: classes/ajax.class.php:1696 classes/ajax.class.php:1699
msgid "No Title"
msgstr "Bez názvu"

#: classes/ajax.class.php:1694
msgid "No title"
msgstr "Bez názvu"

#: classes/templates.class.php:878
msgid "Old template files will be preserved in the templates folder."
msgstr "Staré súbory šablón sa zachovajú v priečinku šablón."

#: classes/helper.class.php:692
msgid "Plain Text (no template file)"
msgstr "Obyčajný text (bez súboru šablóny)"

#: classes/campaigns.class.php:1083 views/newsletter/delivery.php:195
#: views/newsletter/delivery.php:324 views/newsletter/editbar.php:297
msgid "RSS Feed"
msgstr "Informačný kanál RSS"

#: views/newsletter/delivery.php:295 views/newsletter/delivery.php:324
msgid "RSS Feeds"
msgstr "Informačné kanály RSS"

#: views/newsletter/editbar.php:281
msgid "Random"
msgstr "Náhodne"

#: views/newsletter/editbar.php:322
msgid "Random tags will display a random content while the number is used as an identifier. Same identifier will display content from the same post."
msgstr "Náhodné značky zobrazia náhodný obsah, zatiaľ čo číslo sa použije ako identifikátor. Rovnaký identifikátor zobrazí obsah z toho istého príspevku."

#: views/newsletter/editbar.php:275
msgid "Relative"
msgstr "Relatívny"

#: views/newsletter/submit.php:107
msgid "Removes all pending entries from this campaign in the queue."
msgstr "Odstráni všetky čakajúce položky z tejto kampane vo fronte."

#: views/settings/bounce.php:37
msgid "Secure"
msgstr "Zabezpečený"

#: classes/helper.class.php:1659
msgid "The feed only contains %d items"
msgstr "Informačný kanál obsahuje iba položky %d"

#: classes/ajax.class.php:1703
msgid "There's currently no match for your selection!"
msgstr "Momentálne neexistuje žiadna zhoda pre váš výber!"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:84 views/dashboard/mb-mailster.php:88
msgid "Update Translation"
msgstr "Aktualizácia prekladu"

#: views/newsletter/delivery.php:511
msgid "allow multiple triggers"
msgstr "povoliť viacero spúšťačov"

#: classes/ajax.class.php:1494
msgid "by %s"
msgstr "od %s"

#: views/newsletter/details.php:135
msgid "deleted"
msgstr "odstránené"

#: classes/campaigns.class.php:1750
msgid "Add repeater"
msgstr "Pridať opakovač"

#: classes/campaigns.class.php:1759
msgid "Area %s"
msgstr "Priestor %s"

#: includes/capability.php:60 views/dialogs/deactivation.php:47
msgid "Delete Campaigns"
msgstr "Odstrániť kampane"

#: views/dialogs/deactivation.php:48
msgid "Delete Capabilities"
msgstr "Odstrániť možnosti"

#: views/dialogs/deactivation.php:51
msgid "Delete Files"
msgstr "Odstrániť súbory"

#: views/dialogs/deactivation.php:50
msgid "Delete Options"
msgstr "Odstrániť nastavenia"

#: views/dialogs/deactivation.php:49
msgid "Delete Tables"
msgstr "Odstrániť tabuľky"

#: classes/settings.class.php:1340
msgid "Do you like to send your campaigns with %1$s? Please use our %2$s."
msgstr "Radi posielate svoje kampane s %1$s? Použite naše %2$s."

#: views/dialogs/deactivation.php:28
msgid "I found a better plugin."
msgstr "Našiel som lepší plugin."

#: views/dialogs/deactivation.php:11
msgid "I no longer need the plugin."
msgstr "Už plugin nepotrebujem."

#: views/dialogs/deactivation.php:6
msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating Mailster. We only use this feedback to improve the plugin."
msgstr "Ak máte chvíľu, dajte nám vedieť, prečo deaktivujete Mailster. Túto spätnú väzbu používame iba na zlepšenie doplnku."

#: views/dialogs/deactivation.php:8
msgid "It's a temporary deactivation."
msgstr "Je to dočasná deaktivácia."

#: views/dialogs/deactivation.php:1
msgid "Mailster Deactivation"
msgstr "Deaktivácia Mailsteru"

#: views/dialogs/deactivation.php:53
msgid "Mailster does not delete any data on plugin deactivation by default. If you like to start with a fresh setup you can check this option and Mailster will remove all campaigns, subscribers, actions and other data in your database."
msgstr "Mailster predvolene neodstraňuje žiadne údaje o deaktivácii pluginu. Ak chcete začať s novým nastavením, môžete skontrolovať túto možnosť a Mailster odstráni všetky kampane, odberateľov, akcie a ďalšie údaje vo vašej databáze."

#: views/dialogs/deactivation.php:53
msgid "Note: This will permanently delete all Mailster data from your database."
msgstr "Poznámka: Týmto sa natrvalo odstránia všetky údaje služby Mailster z vašej databázy."

#: views/dialogs/deactivation.php:37
msgid "Please describe why you're deactivating Mailster."
msgstr "Popíšte, prečo deaktivujete Mailster."

#: classes/tinymce.class.php:151 views/newsletter/editbar.php:349
msgid "Remove Element"
msgstr "Odstrániť element"

#: classes/campaigns.class.php:1751
msgid "Remove repeater"
msgstr "Odstrániť opakovač"

#: classes/update.class.php:45
msgid "Thanks, we'll respect your opinion. You can always opt in anytime on the advanced tab in the settings!"
msgstr "Ďakujeme, budeme rešpektovať váš názor. Vždy sa môžete prihlásiť kedykoľvek na karte rozšírené v nastaveniach!"

#: views/newsletter/editbar.php:209
msgid "The area in which content gets placed."
msgstr "Oblasť, v ktorej je obsah umiestnený."

#: views/dialogs/deactivation.php:21
msgid "The plugin broke my site."
msgstr "Plugin pokazil moju stránku."

#: views/dialogs/deactivation.php:14
msgid "The plugin didn't work."
msgstr "Plugin nefungoval."

#: classes/campaigns.class.php:2620 classes/campaigns.class.php:2655
#: classes/campaigns.class.php:2707 classes/campaigns.class.php:2762
#: classes/campaigns.class.php:2850 classes/campaigns.class.php:2925
#: classes/campaigns.class.php:3114 classes/campaigns.class.php:3160
#: classes/campaigns.class.php:3204 classes/campaigns.class.php:3294
#: classes/campaigns.class.php:3311
msgid "This campaign doesn't exists."
msgstr "Táto kampaň neexistuje."

#: classes/campaigns.class.php:3208
msgid "This campaign is not an autoresponder."
msgstr "Táto kampaň nie je automatickým odpovedačom."

#: views/dialogs/deactivation.php:16 views/dialogs/deactivation.php:23
msgid "We're sorry about that. Please get in touch with our %s."
msgstr "Je nám to ľúto. Spojte sa s našimi %s."

#: views/dialogs/deactivation.php:30
msgid "What is the name of the plugin?"
msgstr "Aký je názov pluginu?"

#: views/dialogs/deactivation.php:44
msgid "Would you like to delete all data?"
msgstr "Chcete vymazať všetky údaje?"

#: classes/campaigns.class.php:632 classes/campaigns.class.php:1483
msgid "You are not allowed to activate this campaign."
msgstr "Túto kampaň nesmiete aktivovať."

#: classes/campaigns.class.php:641 classes/campaigns.class.php:1491
msgid "You are not allowed to deactivate this campaign."
msgstr "Túto kampaň nesmiete deaktivovať."

#: views/dialogs/deactivation.php:16 views/dialogs/deactivation.php:23
msgid "support"
msgstr "podpora"

#: classes/settings.class.php:78
msgctxt "[Name] from [Blogname]"
msgid "%1$s from %2$s"
msgstr "%1$s od %2$s"

#: classes/settings.class.php:1341
msgid "%s Add-on"
msgstr "%s doplnok"

#: classes/campaigns.class.php:1731 classes/manage.class.php:379
msgid "Add"
msgstr "Pridať"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:81 views/dashboard/mb-mailster.php:82
msgctxt "Your language"
msgid "Thanks for using Mailster in %s!"
msgstr "Ďakujeme, že používate Mailster v %s!"

#: classes/dashboard.class.php:221
msgid "Complete. Reload page!"
msgstr "Dokončiť. Znova načítať stránku!"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:91
msgid "Currently %s translated."
msgstr "V súčasnosti preložené %s."

#: views/settings/authentication.php:38
msgid "Loading DKIM data"
msgstr "Načítanie údajov DKIM"

#: views/settings/authentication.php:19
msgid "Loading SPF data"
msgstr "Načítanie údajov SPF"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:87
msgid "Mailster is available in %s!"
msgstr "Mailster je k dispozícii v %s!"

#: classes/tests.class.php:125
msgid "Test again"
msgstr "Otestujte znova"

#: classes/forms.class.php:136
msgid "This is a success message"
msgstr "Toto je správa o úspechu"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:79
msgid "Translation"
msgstr "Preklad"

#: views/newsletter/editbar.php:344
msgid "Use original image"
msgstr "Použite originálny obrázok"

#: classes/conditions.class.php:361
msgid "is in List"
msgstr "je v zozname"

#: views/newsletter/editbar.php:343
msgid "use the original image file and prevent cropping/modifing the image."
msgstr "použite pôvodný súbor s obrázkom a zabráňte orezaniu/úprave obrázka."

#: includes/wp_mail.php:61
msgid "Plugin Name"
msgstr "Názov pluginu"

#: classes/mailster.class.php:1444 classes/manage.class.php:126
msgid "Delete %s Subscribers permanently"
msgstr "Trvalé odstránenie %s odberateľov"

#: includes/wp_mail.php:18
msgid "The %s method already exists from a different plugin! Please disable it before using Mailster for system mails!"
msgstr "Metóda %s už existuje z iného doplnku! Pred použitím aplikácie Mailster na systémové e-maily ho zakážte!"

#: classes/conditions.class.php:669 classes/conditions.class.php:957
msgid "Any Campaign"
msgstr "Akákoľvek kampaň"

#: classes/conditions.class.php:524
msgid "Any Campaigns within the last 12 months"
msgstr "Akékoľvek kampane za posledných 12 mesiacov"

#: classes/conditions.class.php:523
msgid "Any Campaigns within the last 6 months"
msgstr "Akékoľvek kampane za posledných 6 mesiacov"

#: views/settings/advanced.php:33
msgid "Check if you have a heavy cached page and problems with invalid Security Nonce."
msgstr "Skontrolujte, či máte stránku vo vyrovnávacej pamäti a problémy s neplatným zabezpečením Nonce."

#: classes/privacy.class.php:294
msgid "The Privacy page link has been changed to %s"
msgstr "Odkaz na stránku Ochrana osobných údajov sa zmenil na %s"

#: classes/export.class.php:66 classes/mailster.class.php:3123
msgid "Updating Mailster tables for Campaign %s:"
msgstr "Aktualizácia Mailster tabuliek pre kampaň %s:"

#: views/settings/advanced.php:33
msgid "Use on internal forms."
msgstr "Použitie na interných formulároch."

#: classes/export.class.php:74 classes/mailster.class.php:3131
msgid "completed for %d rows."
msgstr "dokončené pre %d riadky(ov)."

#: classes/conditions.class.php:602 classes/conditions.class.php:931
msgid "in"
msgstr "v"

#: classes/form.class.php:878 classes/rest-controller/rest.form.class.php:225
msgid "Honeypot is for bears only!"
msgstr "Honeypot je len pre medvede!"

#: views/settings/privacy.php:37
msgid "Load Location Database manually"
msgstr "Manuálne načítanie databázy polôh"

#: views/settings/privacy.php:36
msgid "Looks like the location database hasn't been loaded yet!"
msgstr "Zdá sa, že databáza polôh ešte nebola načítaná!"

#: views/settings/privacy.php:56
msgid "Custom Tags in web version"
msgstr "Vlastné značky vo webovej verzii"

#: views/settings/privacy.php:58
msgid "Mailster can display custom tags from subscribers on the web version of your campaigns. They will only get displayed if they click a link in the newsletter."
msgstr "Mailster môže zobrazovať vlastné značky od predplatiteľov vo webovej verzii vašich kampaní. Zobrazia sa iba vtedy, ak kliknú na odkaz v newslettri."

#: views/newsletter/submit.php:30
msgid "Offer a public web version for this campaign. If disabled this campaign will be marked as \"private\""
msgstr "Ponúknite verejnú webovú verziu pre túto kampaň. Ak bude táto kampaň zakázaná, označí sa ako súkromná."

#: views/settings/privacy.php:57
msgid "Show subscribers tags in web version."
msgstr "Zobraziť značky odberateľov vo webovej verzii."

#: classes/manage.class.php:269 classes/subscribers.class.php:1961
msgid "Timeoffset to UTC"
msgstr "Časový posun do UTC"

#: classes/subscribers.class.php:1955
msgid "Clientversion"
msgstr "Verzia klienta"

#: views/subscribers/detail.php:169
msgid "Consent given (GDPR)"
msgstr "Udelený súhlas (GDPR)"

#: classes/subscribers.class.php:1952
msgid "Coordinates"
msgstr "Súradnice"

#: classes/conditions.class.php:243
msgid "GDPR Consent given"
msgstr "Udelený súhlas GDPR"

#: classes/subscribers.class.php:1964
msgid "GDPR Timestamp"
msgstr "Časová pečiatka GDPR"

#: classes/subscribers.class.php:1957
msgid "IP address"
msgstr "IP adresa"

#: classes/tests.class.php:612
msgid "The form with id %1$s doesn't exist. Please update %2$s."
msgstr "Formulár s id %1$s neexistuje. Aktualizujte %2$s."

#: classes/subscribers.class.php:1954
msgid "Type of Client"
msgstr "Typ klienta"

#: views/settings/privacy.php:64
msgid "Add a checkbox on your forms for user consent."
msgstr "Pridajte do formulárov začiarkavacie políčko pre súhlas používateľa."

#: classes/privacy.class.php:215 blocks/workflows/email/edit.js:153
msgid "Clicked"
msgstr "Klikli"

#: classes/privacy.class.php:170
msgid "Confirmed"
msgstr "Potvrdený"

#: views/settings/privacy.php:63
msgid "GDPR Compliance Forms"
msgstr "Formuláre na dodržiavanie súladu s GDPR"

#: classes/settings.class.php:278 blocks/forms/gdpr/edit.js:39
msgid "I agree to the privacy policy and terms."
msgstr "Súhlasím so zásadami a podmienkami ochrany osobných údajov."

#: classes/privacy.class.php:28
msgid "If you have signed up for our newsletter you may receive emails from us. This includes but not limited to transactional emails and marketing emails."
msgstr "Ak ste sa zaregistrovali na odber našich noviniek, môžete od nás dostávať e-maily. To okrem iného zahŕňa transakčné e-maily a marketingové e-maily."

#: views/settings/privacy.php:72
msgid "Link to your privacy policy page."
msgstr "Odkaz na stránku s pravidlami ochrany osobných údajov."

#: classes/privacy.class.php:158
msgid "List Name"
msgstr "Názov zoznamu"

#: classes/privacy.class.php:96 classes/privacy.class.php:104
msgid "Mailster Data"
msgstr "Údaje Mailster"

#: classes/privacy.class.php:51
msgid "On signup we collect %s and the current web address were you sign up."
msgstr "Pri registrácii zhromažďujeme %s a aktuálnu webovú adresu, na ktorej ste sa zaregistrovali."

#: classes/privacy.class.php:84
msgid "Once you get an email from us we track %s."
msgstr "Akonáhle od nás dostanete e-mail, sledujeme %s."

#: classes/privacy.class.php:209 blocks/workflows/email/edit.js:149
msgid "Opened"
msgstr "Otvorené"

#: views/newsletter/template.php:75
msgid "Search Modules..."
msgstr "Vyhľadávať moduly..."

#: classes/privacy.class.php:203 views/logging/detail.php:31
#: blocks/workflows/email/edit.js:145
msgid "Sent"
msgstr "Odoslané"

#: views/settings/privacy.php:65
msgid "Users must check this checkbox to submit the form."
msgstr "Používatelia musia začiarknuť toto políčko, aby mohli odoslať formulár."

#: classes/privacy.class.php:88
msgid "We respect your browsers \"Do Not Track\" feature which means we do not track your interaction with our emails."
msgstr "Rešpektujeme funkciu vašich prehliadačov \"Nesledovať\", čo znamená, že nesledujeme vašu interakciu s našimi e-mailami."

#: classes/privacy.class.php:53
msgid "We send our emails via"
msgstr "Naše e-maily posielame prostredníctvom"

#: classes/privacy.class.php:30
msgid "We'll only send emails which you have explicitly or implicitly (registration, product purchase etc.) signed up to."
msgstr "Budeme posielať iba e-maily, na ktoré ste sa explicitne alebo implicitne zaregistrovali (registrácia, nákup produktu atď.)."

#: classes/privacy.class.php:24
msgid "What data Mailster collects from your subscribers"
msgstr "Aké údaje pošta zhromažďuje od vašich predplatiteľov"

#: classes/settings.class.php:279
msgid "You have to agree to the privacy policy and terms!"
msgstr "Musíte súhlasiť so zásadami a podmienkami ochrany osobných údajov!"

#: classes/privacy.class.php:60 classes/privacy.class.php:62
msgid "a service called %s"
msgstr "služba s názvom %s"

#: views/newsletter/template.php:76
msgid "clear search"
msgstr "vymazať vyhľadávanie"

#: classes/privacy.class.php:73
msgid "if you click a link in the email"
msgstr "ak kliknete na link v e-maile"

#: classes/privacy.class.php:70
msgid "if you open the email in your email client"
msgstr "ak otvoríte e-mail v e-mailovom klientovi"

#: classes/privacy.class.php:56
msgid "our own server."
msgstr "náš vlastný server."

#: classes/privacy.class.php:58
msgid "via SMTP host %s"
msgstr "cez SMTP host %s"

#: classes/privacy.class.php:47
msgid "your IP address and timestamp when you have confirmed your subscription"
msgstr "vašu IP adresu a časovú pečiatku po potvrdení odberu"

#: classes/privacy.class.php:79
msgid "your current IP address"
msgstr "vaša aktuálna IP adresa"

#: classes/privacy.class.php:46
msgid "your current IP address and timestamp of signup"
msgstr "vašu aktuálnu IP adresu a časovú pečiatku registrácie"

#: classes/privacy.class.php:43 classes/privacy.class.php:76
msgid "your current location"
msgstr "vašu aktuálnu polohu"

#: classes/privacy.class.php:33
msgid "your email address"
msgstr "vaša e-mailová adresa"

#: classes/privacy.class.php:34
msgid "your name"
msgstr "vaše meno"

#: views/subscribers/overview.php:14
msgid "%s Subscriber found"
msgid_plural "%s Subscribers found"
msgstr[0] "%s odberateľ nájdený"
msgstr[1] "%s odberatelia nájdení"
msgstr[2] "%s odberateľov nájdených"

#: classes/mailster.class.php:1167
msgid "Self Tests"
msgstr "Vlastné testy"

#: views/manage/export.php:178
msgid "Separator"
msgstr "Oddelovač"

#: classes/geo.class.php:272
msgid "South America"
msgstr "Južná Amerika"

#: views/settings/privacy.php:14
msgid "Track location in campaigns"
msgstr "Sledovanie polohy v kampaniach"

#: views/settings/privacy.php:32
msgid "Update Location Database"
msgstr "Aktualizácia databázy polôh"

#: views/settings/privacy.php:15
msgid "Update location database automatically"
msgstr "Automatická aktualizácia databázy polôh"

#: classes/subscribers.table.class.php:391
msgid "confirm list"
msgstr "potvrdiť zoznam"

#: classes/subscribers.table.class.php:267 views/subscribers/detail.php:292
msgid "not confirmed"
msgstr "nepotvrdené"

#: classes/ajax.class.php:1954 blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:225
msgid "right now"
msgstr "teraz"

#: classes/subscribers.table.class.php:391
msgid "unconfirm list"
msgstr "nepotvrdený zoznam"

#: classes/subscribers.class.php:351 classes/subscribers.class.php:358
#: classes/subscribers.class.php:365
msgid "%1$d Subscribers confirmed to %2$s lists"
msgstr "%1$d odberalia(ov) potvrdení v zoznamoch %2$s"

#: classes/subscribers.class.php:372
msgid "%1$d Subscribers unconfirmed from %2$s lists"
msgstr "%1$d odberalia(ov) nepotvrdení v zoznamoch %2$s"

#: classes/geo.class.php:273
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"

#: classes/geo.class.php:270
msgid "Asia/Pacific Region"
msgstr "Región Ázia/Pacifik"

#: classes/mailster.class.php:1899 classes/update.class.php:152
msgid "Authentication servers are currently down. Please try again later!"
msgstr "Overovacie servery sú momentálne nefunkčné. Skúste to znova neskôr!"

#: classes/conditions.class.php:1090
msgid "Continents"
msgstr "Kontinenty"

#: classes/ajax.class.php:1950
msgid "Couldn't load Location Database"
msgstr "Nepodarilo sa načítať databázu polôh"

#: classes/mailster.class.php:1437 classes/manage.class.php:111
msgid "Downloading %s Subscribers..."
msgstr "Sťahovanie %s odberateľov..."

#: classes/geo.class.php:269
msgid "Europe"
msgstr "Európa"

#: classes/geo.class.php:278
msgid "European Union"
msgstr "Európska únia"

#: views/setup/extensions.php:24 views/setup/privacy.php:6
msgid "If you have users in the European Union you have to comply with the General Data Protection Regulation (GDPR). Please check our knowledge base on how Mailster can help you."
msgstr "Ak máte používateľov v Európskej únii, musíte dodržiavať všeobecné nariadenie o ochrane údajov (GDPR). Prečítajte si našu vedomostnú databázu o tom, ako vám mailster môže pomôcť."

#: classes/ajax.class.php:1955
msgid "Location Database success loaded!"
msgstr "Úspech databázy polôh bol načítaný!"

#: views/setup/extensions.php:23 views/setup/privacy.php:5
msgid "Mailster can track specific behaviors and the location of your subscribers to target your audience better. In most countries you must get the consent of the subscriber if you sent them marketing emails. Please get in touch with your lawyer for legal advice in your country."
msgstr "Mailster môže sledovať konkrétne správanie a polohu vašich odberateľov, aby lepšie zacielil na vaše publikum. Vo väčšine krajín musíte získať súhlas odberateľa, ak ste mu poslali marketingové e-maily. Obráťte sa na svojho právnika a požiadajte ho o právne poradenstvo vo vašej krajine."

#: classes/campaigns.class.php:1742 classes/template.class.php:684
msgid "Module %s"
msgstr "Modul %s"

#: classes/geo.class.php:271
msgid "North America"
msgstr "Severná Amerika"

#: classes/geo.class.php:274
msgid "Oceania/Australia"
msgstr "Oceánia/Austrália"

#: views/manage/export.php:134
msgid "Output Options"
msgstr "Možnosti výstupu"

#: classes/mailster.class.php:1434 classes/manage.class.php:108
msgid "Preparing Download for %1$s Subscribers...%2$s"
msgstr "Príprava na stiahnutie pre %1$s odberateľov... %2$s"

#: classes/conditions.class.php:215
msgid "IP on Signup"
msgstr "IP adresa pri registrácií"

#: classes/conditions.class.php:216
msgid "IP on confirmation"
msgstr "IP adresa pri potvrdení"

#: includes/capability.php:286 views/manage.php:10
msgid "Import Subscribers"
msgstr "Importovať odberateľov"

#: includes/cron.php:105
msgid "Invalid Cron Worker!"
msgstr "Neplatný Cron Worker!"

#: views/settings/delivery.php:52
msgid "It's %1$s, %2$s"
msgstr "Je to %1$s, %2$s"

#: classes/tests.class.php:553
msgid "Last hit was %s ago"
msgstr "Posledný zásah bol pred %s"

#: views/settings/subscribers.php:40
msgid "List Based Subscription"
msgstr "Predplatné na základe zoznamu"

#: views/conditions/conditions.php:18
msgid "List related"
msgstr "Súvisiaci zoznam "

#: classes/manage.class.php:1368
msgid "Mailster Subscribers"
msgstr "Odberatelia Mailsteru"

#: classes/mailster.class.php:1167 views/tests.php:10
msgid "Mailster Tests"
msgstr "Testy Mailsteru"

#: views/tests.php:12
msgid "Mailster will now run some tests to ensure everything is running smoothly. Please keep this browser window open until all tests are finished."
msgstr "Mailster teraz vykoná niekoľko testov, aby sa zabezpečilo, že všetko bude prebiehať hladko. Ponechajte toto okno prehliadača otvorené, kým sa nedokončia všetky testy."

#: classes/tests.class.php:123 views/addons/addon.php:80
msgid "More Info"
msgstr "Viac informácií"

#: classes/mailster.class.php:1475
msgid "Need Support?"
msgstr "Potrebujete podporu?"

#: views/conditions/render.php:1
msgid "No Conditions defined"
msgstr "Nie sú definované žiadne podmienky"

#: views/tests.php:29
msgid "Notices"
msgstr "Oznámenia"

#: views/tests.php:29
msgid "Notices normally don't require any action."
msgstr "Oznámenia zvyčajne nevyžadujú žiadnu akciu."

#: views/settings/delivery.php:84
msgid "Only affects Campaigns and Auto responders but not transactional emails."
msgstr "Týka sa iba kampaní a automatických odpovedí, ale nie transakčných e-mailov."

#: views/tests.php:20
msgid "Output"
msgstr "Výstup"

#: classes/forms.class.php:1606
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: views/conditions/conditions.php:35
msgid "Please add your first condition."
msgstr "Pridajte svoju prvú podmienku."

#: classes/campaigns.class.php:2171
msgid "Please define a hook which should trigger the campaign!"
msgstr "Definujte hook, ktorý by mal spustiť kampaň!"

#: classes/mailster.class.php:1448 classes/manage.class.php:130
msgid "Preparing Import..."
msgstr "Príprava importu..."

#: views/settings.php:35
msgid "Privacy"
msgstr "Súkromie"

#: classes/campaigns.class.php:471 views/single-newsletter.php:67
msgid "Private"
msgstr "Súkromný"

#: views/settings/cron.php:69
msgid "Release Cron Lock"
msgstr "Uvoľnite zámok Cron"

#: views/settings/cron.php:106 blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:311
msgid "Reset"
msgstr "Reset"

#: classes/mailster.class.php:1472
msgid "Restart Test"
msgstr "Reštartovať test"

#: views/settings/system_info.php:2
msgid "Run System Test"
msgstr "Spustiť test systému"

#: views/settings/system_info.php:1
msgid "Run a System Test to get more info about issues with Mailster on your server."
msgstr "Spustite test systému a získajte ďalšie informácie o problémoch s aplikáciou Mailster na vašom serveri."

#: classes/mailster.class.php:1473
msgid "Running Test %1$s of %2$s: %3$s"
msgstr "Bežiaci test %1$s z %2$s: %3$s"

#: classes/mailster.class.php:1110 views/dashboard/mb-mailster.php:73
msgid "Self Test"
msgstr "Vlastný test"

#: classes/campaigns.class.php:4797
msgid "Sending Problem!"
msgstr "Problém s odosielaním!"

#: views/forms/detail.php:452
msgid "Shortcode or PHP"
msgstr "Shortcode alebo PHP"

#: views/tests.php:26
msgid "Show"
msgstr "Zobraziť"

#: classes/widget.class.php:50
msgid "Show form on the newsletter homepage."
msgstr "Zobraziť formulár na domovskej stránke newslettru."

#: views/settings/frontend.php:53
msgid "Show the top bar on the web version"
msgstr "Zobrazenie horného panela vo webovej verzii"

#: classes/conditions.class.php:213
msgid "Signup"
msgstr "Registrácia"

#: includes/cron.php:102
msgid "Single Cron"
msgstr "Jeden Cron"

#: views/tests.php:15
msgid "Start Tests"
msgstr "Spustiť test"

#: views/settings/subscribers.php:41
msgid "Subscribers sign up on a per list basis instead of globally."
msgstr "Predplatitelia sa registrujú na základe jednotlivých zoznamov namiesto globálne."

#: views/tests.php:30
msgid "Success"
msgstr "Úspech"

#: classes/mailster.class.php:1474
msgid "Tests are finished with %1$s Errors, %2$s Warnings and %3$s Notices."
msgstr "Testy sú ukončené s %1$s chýb, %2$s upozornení a %3$s poznámok."

#: views/tests.php:21
msgid "Text Output"
msgstr "Textový výstup"

#: views/settings.php:39 views/settings/privacy.php:66
msgid "Text Strings"
msgstr "Textové reťazce"

#: classes/cron.class.php:243
msgid "The Cron Process is not setup correctly. This is required to send campaigns. Please check the %s"
msgstr "Cron Process nie je správne nastavený. Vyžaduje sa to na odosielanie kampaní. Skontrolujte %s"

#: classes/subscribers.class.php:1221
msgid "The email \"%s\" already exists."
msgstr "E-mail \"%s\" už existuje."

#: classes/form.class.php:1161
msgid "There was an error updating the user"
msgstr "Vyskytla sa chyba pri aktualizácii používateľa"

#: views/newsletter/delivery.php:49
msgid "This campaign has been sent on %s."
msgstr "Táto kampaň bola odoslaná na %s."

#: views/settings/cron.php:98
msgid "Throughput"
msgstr "Priepustnosť"

#: views/settings/delivery.php:51
msgid "Time Frame"
msgstr "Časový rámec"

#: views/newsletter/editbar.php:170
msgid "Toggle Crop"
msgstr "Prepnúť orezanie"

#: views/newsletter/options.php:15
msgid "Track Clicks"
msgstr "Sledovanie kliknutí"

#: views/newsletter/options.php:10
msgid "Track Opens"
msgstr "Sledovanie otvorení"

#: views/settings/privacy.php:9
msgid "Track clicks in your campaigns"
msgstr "Sledovanie kliknutí v kampaniach"

#: views/settings/privacy.php:8
msgid "Track opens in your campaigns"
msgstr "Sledovanie otvorení v kampaniach"

#: views/settings/privacy.php:6
msgid "Tracking"
msgstr "Sledovanie"

#: classes/campaigns.class.php:2140
msgid "Tracking Clicks is disabled in campaign %s! Please enable tracking or choose a different campaign."
msgstr "Sledovanie kliknutí je v kampani %s vypnuté! Povoľte sledovanie alebo vyberte inú kampaň."

#: classes/campaigns.class.php:2133
msgid "Tracking Opens is disabled in campaign %s! Please enable tracking or choose a different campaign."
msgstr "Sledovanie otvorení je zakázané v kampani %s! Povoľte sledovanie alebo vyberte inú kampaň."

#: views/conditions/conditions.php:16
msgid "User related"
msgstr "Súvisiace s používateľmi"

#: views/tests.php:28
msgid "Warnings"
msgstr "Upozornenia"

#: views/tests.php:28
msgid "Warnings are recommended to get fixed but not required to make Mailster work."
msgstr "Upozornenia sa odporúčajú opraviť, ale nie sú potrebné na to, aby Mailster fungoval."

#: views/newsletter/submit.php:31
msgid "Web version"
msgstr "Webová verzia"

#: classes/conditions.class.php:894
msgid "Webmail"
msgstr "Webová pošta"

#: views/settings/frontend.php:52
msgid "Webversion Bar"
msgstr "Lišta webovej verzie"

#: classes/conditions.class.php:210
msgid "WordPress User ID"
msgstr "ID používateľa WordPress"

#: classes/forms.class.php:729 classes/forms.class.php:781
msgid "You are not allowed to add forms."
msgstr "Nie je dovolené pridávať formuláre."

#: views/settings/cron.php:51
msgid "You can also find additional help on our %s."
msgstr "Ďalšiu pomoc nájdete aj na našich %s."

#: classes/tests.class.php:623
msgid "You have no form! Mailster requires at least one form for the newsletter homepage. %s."
msgstr "Nemáte žiaden formulár! Mailster vyžaduje aspoň jeden formulár pre domovskú stránku newslettru. %s."

#: classes/cron.class.php:240
msgid "Your Cron page hasn't get triggered recently. This is required to send campaigns. Please check the %s"
msgstr "Vaša stránka Cron sa v poslednej dobe nespustila. Vyžaduje sa to na odosielanie kampaní. Skontrolujte %s"

#: classes/conditions.class.php:350
msgid "clicked link"
msgstr "kliknutý odkaz"

#: classes/ajax.class.php:2154 classes/ajax.class.php:2201
#: views/settings/authentication.php:108 views/settings/authentication.php:119
#: views/settings/cron.php:38 views/settings/cron.php:39
#: views/settings/cron.php:42 views/settings/cron.php:43
#: views/settings/cron.php:44 views/settings/cron.php:45
#: views/settings/cron.php:46 views/settings/cron.php:47
msgid "copy"
msgstr "kopírovať"

#: classes/forms.class.php:1602 classes/forms.class.php:1608
#: classes/forms.class.php:1611 classes/forms.class.php:1614
#: classes/forms.class.php:1681 classes/forms.class.php:1687
#: classes/forms.class.php:1706 classes/forms.class.php:1720
msgid "copy to clipboard"
msgstr "kopírovanie do schránky"

#: classes/conditions.class.php:351
msgid "didn't clicked link"
msgstr "neklikli na odkaz"

#: classes/forms.table.class.php:129
msgid "duplicate Form"
msgstr "duplikovať formulár"

#: classes/conditions.class.php:345
msgid "has not received"
msgstr "nedostal"

#: classes/conditions.class.php:344
msgid "has received"
msgstr "dostal"

#: classes/conditions.class.php:348
msgid "has received and clicked"
msgstr "dostal a klikol"

#: classes/conditions.class.php:349
msgid "has received and not clicked"
msgstr "dostal a neklikol"

#: classes/conditions.class.php:346
msgid "has received and opened"
msgstr "dostal a otvoril"

#: classes/conditions.class.php:347
msgid "has received but not opened"
msgstr "dostal ale neotvoril"

#: classes/conditions.class.php:492
msgid "is after"
msgstr "je za"

#: classes/conditions.class.php:494
msgid "is after or on the"
msgstr "je za alebo na"

#: classes/conditions.class.php:493
msgid "is before"
msgstr "je pred"

#: classes/conditions.class.php:495
msgid "is before or on the"
msgstr "je pred alebo na"

#: classes/conditions.class.php:362
msgid "is not in List"
msgstr "nie je v zozname"

#: classes/conditions.class.php:491
msgid "is not on the"
msgstr "nie je na"

#: classes/conditions.class.php:490
msgid "is on the"
msgstr "je na"

#: views/settings/cron.php:99
msgid "mail"
msgstr "e-mail"

#: classes/campaigns.class.php:1078 views/newsletter/delivery.php:301
msgid "only if new content is available."
msgstr "iba ak je k dispozícií nový obsah."

#: views/settings/delivery.php:70 blocks/workflows/delay/inspector.js:251
msgid "only on"
msgstr "iba na"

#: views/settings/cron.php:40
msgid "or setup a crontab with one of the following commands:"
msgstr "alebo nastavte crontab pomocou jedného z nasledujúcich príkazov:"

#: views/newsletter/receivers.php:50
msgid "remove all"
msgstr "odstrániť všetko"

#: views/settings/delivery.php:55
msgid "send mails only between"
msgstr "odoslať e-maily iba medzi"

#: classes/tests.class.php:595 classes/tests.class.php:612
msgid "this page"
msgstr "táto strana"

#: views/subscribers/detail.php:459
msgid "unsubscribed from a list"
msgstr "odhlásený zo zoznamu"

#: classes/dashboard.class.php:216
msgid "%s Subscribers"
msgstr "%s odberateľov"

#: classes/frontpage.class.php:350
msgid "%s is not a valid URL!"
msgstr "%s nie je platná adresa URL!"

#: classes/tests.class.php:575 views/settings/cron.php:101
msgid "%s mail per second"
msgid_plural "%s mails per second"
msgstr[0] "%s e-mail za sekundu"
msgstr[1] "%s e-maily za sekundu"
msgstr[2] "%s e-mailov za sekundu"

#: classes/conditions.class.php:579
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "&#8220;"
msgstr "&#8220;"

#: classes/conditions.class.php:580
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "&#8221;"
msgstr "&#8221;"

#: classes/conditions.class.php:969
msgid "Aggregate Campaigns"
msgstr "Agregované kampane"

#: classes/conditions.class.php:521
msgid "Any Campaigns within the last 1 month"
msgstr "Akékoľvek kampane za posledný 1 mesiac"

#: classes/conditions.class.php:522
msgid "Any Campaigns within the last 3 months"
msgstr "Akékoľvek kampane za posledné 3 mesiace"

#: classes/conditions.class.php:520
msgid "Any Campaigns within the last 7 days"
msgstr "Akékoľvek kampane za posledných 7 dní"

#: classes/conditions.class.php:519
msgid "Any of the Last 5 Campaigns"
msgstr "Ktorákoľvek z posledných 5 kampaní"

#: views/tests.php:30
msgid "Best requirements for Mailster to work."
msgstr "Najlepšie požiadavky aby Mailster pracoval správne."

#: views/tests.php:18
msgid "Click the button to start test"
msgstr "Kliknutím na tlačidlo spustíte test"

#: classes/conditions.class.php:239 classes/subscribers.class.php:1953
msgid "Client"
msgstr "Klient"

#: classes/conditions.class.php:240
msgid "Clienttype"
msgstr "Typ klienta"

#: classes/subscribers.table.class.php:171 views/newsletter/receivers.php:22
#: views/newsletter/receivers.php:129
#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:33
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"

#: views/manage/delete.php:28 views/manage/export.php:52
#: views/newsletter/receivers.php:43
#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:63
#: blocks/workflows/jumper/inspector.js:40
msgid "Conditions"
msgstr "Podmienky"

#: classes/mailster.class.php:1356 blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:101
#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:123
#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:144
msgid "Copied!"
msgstr "Skopírované!"

#: views/tests.php:36 views/tests.php:41
msgid "Copy Info to Clipboard"
msgstr "Kopírovanie informácií do schránky"

#: views/settings/manage-settings.php:9
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopírovanie do schránky"

#: classes/tests.class.php:623
msgid "Create a new form now"
msgstr "Vytvorenie nového formulára teraz"

#: classes/campaigns.class.php:1777
msgid "Do you really like to remove all conditions?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky podmienky?"

#: classes/campaigns.class.php:1776 views/newsletter/receivers.php:50
msgid "Edit Conditions"
msgstr "Upraviť podmienky"

#: classes/manage.class.php:691
msgid "Email address is invalid."
msgstr "E-mailová adresa je neplatná."

#: views/tests.php:27
msgid "Errors"
msgstr "Chyby"

#: views/tests.php:27
msgid "Errors must be fixed in order to make Mailster work correctly."
msgstr "Chyby musia byť opravené, aby Mailster fungoval správne."

#: views/manage/export.php:173
msgid "Excel Spreadsheet"
msgstr "Tabuľkový hárok programu Excel"

#: classes/mailster.class.php:1436 classes/manage.class.php:110
msgid "Export finished"
msgstr "Export dokončený"

#: classes/subscribers.class.php:394
msgid "Finished!"
msgstr "Dokončené!"

#: views/settings/frontend.php:8
msgid "Page ID:"
msgstr "ID stránky:"

#: classes/update.class.php:249
msgid "changelog page"
msgstr "stránka changelog"

#: views/settings/advanced.php:12
msgid "Disable Form Caching"
msgstr "Zakázať ukladanie formulárov do vyrovnávacej pamäte"

#: views/settings/advanced.php:12
msgid "Enable this option if you have issue with the security nonce on Mailster forms."
msgstr "Túto možnosť povoľte, ak máte problém so zabezpečením nonce vo formulároch Mailster."

#: views/settings/frontend.php:8
msgid "Find your Page ID in the address bar of the edit screen of this page."
msgstr "Nájdite svoje ID stránky v paneli s adresou na obrazovke úprav tejto stránky."

#: classes/update.class.php:249
msgid "Hey! Looks like you have an outdated version of Mailster! It's recommended to keep the plugin up to date for security reasons and new features. Check the %s for the most recent version."
msgstr "Hej! Zdá sa, že máte zastaranú verziu aplikácie Mailster! Odporúča sa udržiavať doplnok aktuálny z bezpečnostných dôvodov a nových funkcií. Skontrolujte %s pre najnovšiu verziu."

#: views/settings/advanced.php:10
msgid "Cache"
msgstr "Vyrovnávacia pamäť"

#: views/settings/advanced.php:34
msgid "A unique string to prevent form submissions via POST. Pass this value in a '_nonce' variable. Keep empty to disable test."
msgstr "Jedinečný reťazec, ktorý zabraňuje odosielaniu formulárov prostredníctvom POST. Túto hodnotu odovzdajte do premennej \"_nonce\". Ak chcete test zakázať, nechajte prázdny."

#: classes/dashboard.class.php:218
msgid "Check Again"
msgstr "Skontrolovať znova"

#: classes/dashboard.class.php:219
msgid "Checking..."
msgstr "Kontrolujem..."

#: views/settings/advanced.php:32
msgid "Form POST protection"
msgstr "Ochrana formuláru POST"

#: classes/form.class.php:889
msgid "Security Nonce is invalid!"
msgstr "Zabezpečenie Nonce je neplatné!"

#: classes/ajax.class.php:631 classes/ajax.class.php:875
msgid "Nonce invalid! Please reload site."
msgstr "Nonce neplatné! Znovu načítajte stránku."

#: classes/helper.class.php:986
msgid "The user canceled the subscription via the website."
msgstr "Používateľ zrušil odber prostredníctvom webovej stránky."

#: classes/helper.class.php:983
msgid "The user clicked on an unsubscribe link in the campaign."
msgstr "Používateľ klikol na odkaz na zrušenie odberu v kampani."

#: classes/helper.class.php:980
msgid "The user clicked on the unsubscribe option in the Mail application."
msgstr "Používateľ klikol na možnosť odhlásenia v e-mailovej aplikácii."

#: classes/helper.class.php:989
msgid "The user marked this message as Spam in the Mail application."
msgstr "Používateľ označil túto správu v e-mailovej aplikácii ako spam."

#: classes/subscribers.class.php:3743
msgid "Unsubscribes on %s"
msgstr "Odhlásenie z odberu %s"

#: classes/ajax.class.php:159
msgid "Your nonce is expired! Please reload the site."
msgstr "Platnosť vášho nonce vypršala! Znova načítajte stránku."

#: classes/templates.class.php:1116
msgid "Not able to create module screen shots of %1$s. Read more about this %2$s."
msgstr "Nie je možné vytvoriť snímky obrazovky modulu %1$s. Prečítajte si viac o tomto %2$s."

#: classes/lists.class.php:1532
msgid "Default List"
msgstr "Predvolený zoznam"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:17
msgid "User: %1$s - %2$s"
msgstr "Používateľ: %1$s - %2$s"

#: classes/dashboard.class.php:75
msgid "Mailster Dashboard"
msgstr "Mailster nástenka"

#: views/settings/advanced.php:28
msgctxt "Mailster"
msgid "%s detects this setting by default so change only if detection fails."
msgstr "%s toto nastavenie predvolene detekuje, takže ho zmeňte len v prípade, že sa detekcia nepodarí."

#: views/subscribers/detail.php:318
msgid "Please enter a valid Google API key on the settings page if the map is missing!"
msgstr "Ak mapa chýba, zadajte na stránke nastavení platný kľúč Google API!"

#: classes/mailster.class.php:1163 classes/mailster.class.php:1277
msgid "Setup"
msgstr "Nastavenie"

#: views/settings/advanced.php:27
msgid "URL Rewrite"
msgstr "Prepísať adresu URL"

#: views/settings/advanced.php:28
msgid "Website supports URL rewrite"
msgstr "Webová stránka podporuje prepisovanie adries URL"

#: patterns/workflows.php:70
msgid "Welcome"
msgstr "Vitajte"

#: views/settings/cron.php:37
msgid "alternative Cron URL"
msgstr "alternatívna adresa URL Cron"

#: classes/campaigns.class.php:1134
msgid "the users %1$s value"
msgstr "používatelia %1$s hodnoty"

#: classes/campaigns.class.php:4496
msgid "Click Date"
msgstr "Kliknite na položku Dátum"

#: views/settings/template.php:26 views/setup/basics.php:38
msgid "A link for your logo."
msgstr "Odkaz na vaše logo."

#: views/settings/template.php:25 views/setup/basics.php:37
msgid "Logo Link"
msgstr "Odkaz na logo"

#: views/settings/cron.php:27
msgid "Use the alternative Cron URL if you have troubles with this one by clicking %s."
msgstr "Ak máte s tým problémy, použite alternatívnu adresu URL Cron kliknutím na %s."

#: views/forms/detail.php:175 views/forms/detail.php:297
msgid "Define the Options"
msgstr "Definovanie možností"

#: classes/subscribers.class.php:4153
msgid "Pending"
msgstr "Čakajúce"

#: classes/block-forms.class.php:1818 classes/subscribers.class.php:4155
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Odhlásený z odberu"

#: classes/mailster.class.php:1876
msgid "Register via the %s."
msgstr "Registrujte sa cez %s."

#: views/newsletter/details.php:115
msgctxt "in pie chart"
msgid "bounce"
msgid_plural "bounces"
msgstr[0] "odraz (bounce)"
msgstr[1] "odrazy (bounces)"
msgstr[2] "odrazov (bounces)"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:34 views/dashboard/mb-lists.php:26
msgctxt "in pie chart"
msgid "bounces"
msgstr "odrazy (bounces)"

#: views/newsletter/details.php:106
msgctxt "in pie chart"
msgid "click"
msgid_plural "clicks"
msgstr[0] "klik"
msgstr[1] "kliky"
msgstr[2] "klikov"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:32 views/dashboard/mb-lists.php:24
msgctxt "in pie chart"
msgid "clicks"
msgstr "kliky"

#: views/newsletter/details.php:100
msgctxt "in pie chart"
msgid "opened"
msgid_plural "opens"
msgstr[0] "otvorenie"
msgstr[1] "otvorenia"
msgstr[2] "otvorení"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:31 views/dashboard/mb-lists.php:23
msgctxt "in pie chart"
msgid "opens"
msgstr "otvorenia"

#: views/newsletter/details.php:95
msgctxt "in pie chart"
msgid "receiver"
msgid_plural "receivers"
msgstr[0] "prijímateľ"
msgstr[1] "prijímatelia"
msgstr[2] "prijímateľov"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:30 views/dashboard/mb-lists.php:22
msgctxt "in pie chart"
msgid "total"
msgstr "celkovo"

#: views/newsletter/details.php:111
msgctxt "in pie chart"
msgid "unsubscribe"
msgid_plural "unsubscribes"
msgstr[0] "odhlásenie"
msgstr[1] "odhlásenia"
msgstr[2] "odhlásení"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:33 views/dashboard/mb-lists.php:25
msgctxt "in pie chart"
msgid "unsubscribes"
msgstr "odhlásenia"

#: views/setup/homepage.php:24
msgctxt "the URL not the place"
msgid "Location"
msgstr "Miesto"

#: views/settings/cron.php:85
msgid "probably you"
msgstr "pravdepodobne vy"

#: classes/subscribers.class.php:394
msgid "processing page %1$s of %2$s"
msgstr "spracovanie stránky %1$s z %2$s"

#: classes/subscribers.class.php:106
msgid "processing page %d"
msgstr "spracovanie stránky %d"

#: classes/settings.class.php:130
msgctxt "profile slug"
msgid "profile"
msgstr "profil"

#: classes/campaigns.class.php:1000 includes/cron.php:87 includes/cron.php:144
msgid "progressing"
msgstr "spracúvanie"

#: views/newsletter/submit.php:34 views/newsletter/submit.php:39
msgid "Protect the web version with a password."
msgstr "Chráňte webovú verziu heslom."

#: views/settings/frontend.php:197
msgid "queued"
msgstr "vo fronte"

#: views/settings/authentication.php:29
msgid "read more"
msgstr "Prečítajte si viac"

#: classes/campaigns.class.php:1778
msgid "ready!"
msgstr "pripravené!"

#: views/settings/cron.php:18
msgid "recommended for many subscribers"
msgstr "Odporúča sa pre mnohých odberateľov"

#: views/newsletter/details.php:130
msgid "receivers"
msgstr "prijímatelia"

#: views/forms/detail.php:415 blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:101
msgid "Redirect after confirm"
msgstr "Presmerovať po potvrdení"

#: views/forms/detail.php:319 blocks/forms/form-inspector/Options.js:115
msgid "Redirect after submit"
msgstr "Presmerovať po odoslaní"

#: views/newsletter/optionbar.php:13
msgid "redo"
msgstr "Prerobiť"

#: classes/manage.import.wordpress.php:71
msgid "Registered"
msgstr "Registrovaný"

#: includes/cron.php:109 blocks/forms/form-inspector/preview-modal/index.js:262
msgid "reload"
msgstr "obnoviť"

#: classes/ajax.class.php:2642
msgid "reloading"
msgstr "obnovujem"

#: classes/conditions.class.php:925 classes/conditions.class.php:992
#: classes/conditions.class.php:1022 classes/conditions.class.php:1049
#: classes/conditions.class.php:1103 views/settings/template.php:41
#: blocks/workflows/trigger/LinkSelector.js:70
#: blocks/workflows/trigger/PageSelector.js:71
msgid "remove"
msgstr "odstrániť"

#: classes/campaigns.class.php:1753
msgid "Remove %s"
msgstr "Odstrániť %s"

#: views/manage/delete.php:46
msgid "Remove all actions from affected users"
msgstr "Odstránenie všetkých akcií od dotknutých používateľov"

#: views/settings/advanced.php:23
msgid "Remove all data on plugin deletion"
msgstr "Odstráňte všetky údaje o vymazaní pluginu"

#: views/conditions/conditions.php:47 views/conditions/render.php:31
msgid "remove condition"
msgstr "Odstrániť podmienku"

#: views/newsletter/editbar.php:349
msgid "remove element"
msgstr "Odstrániť prvok"

#: classes/settings.class.php:417 views/forms/detail.php:117
#: views/forms/detail.php:150 views/settings/subscribers.php:109
#: views/settings/subscribers.php:125
msgid "remove field"
msgstr "Odstrániť pole"

#: classes/subscribers.table.class.php:391
msgid "remove from list"
msgstr "odstrániť zo zoznamu"

#: classes/campaigns.class.php:1736
msgid "Remove module"
msgstr "Odstrániť modul"

#: views/newsletter/optionbar.php:15
msgid "remove modules"
msgstr "Odstrániť moduly"

#: views/newsletter/editbar.php:64
msgid "replace with image"
msgstr "nahradiť obrázkom"

#: views/newsletter/details.php:53
msgid "reply-to email"
msgstr "Odpovedať na email"

#: views/forms/detail.php:116 views/forms/detail.php:149
#: views/newsletter/editbar.php:97
msgid "required"
msgstr "požadovaný"

#: classes/campaigns.class.php:1083 classes/campaigns.class.php:1085
msgid "requires %1$s more %2$s"
msgstr "vyžaduje %1$s viac %2$s"

#: views/forms/detail.php:412
msgid "Resend confirmation %1$s times with a delay of %2$s hours if user hasn't confirmed the subscription"
msgstr "Znovu odoslať potvrdenie %1$s krát s oneskorením %2$s hodín, ak používateľ nepotvrdil predplatné"

#: views/subscribers/detail.php:502
msgid "resend this campaign"
msgstr "znova odoslať túto kampaň"

#: views/settings/tags.php:5
msgid "reserved tags"
msgstr "Vyhradené Tagy"

#: views/newsletter/delivery.php:344
msgid "reset counter"
msgstr "resetovať počítadlo"

#: views/settings/delivery.php:29
msgid "reset these limits"
msgstr "resetovať tieto limity"

#: views/newsletter/details.php:39 views/newsletter/details.php:48
#: views/newsletter/details.php:52
msgid "restore default"
msgstr "obnoviť predvolené"

#: views/newsletter/optionbar.php:84
msgid "save as a new template file"
msgstr "uložiť ako nový súbor šablóny"

#: views/newsletter/optionbar.php:28
msgid "save template"
msgstr "uložiť šablónu"

#: views/newsletter/editbar.php:178
msgid "Search for images"
msgstr "Vyhľadávanie obrázkov"

#: views/newsletter/editbar.php:231
msgid "Search for posts"
msgstr "Vyhľadávanie príspevkov"

#: includes/cron.php:112
msgid "sec"
msgstr "sek"

#: views/settings/cron.php:98 views/settings/cron.php:104
msgctxt "short for second"
msgid "sec"
msgstr "sek"

#: classes/settings.class.php:1644 views/settings/delivery.php:101
#: views/settings/security.php:20
msgid "seconds"
msgstr "sekúnd"

#: includes/capability.php:243
msgid "See Codeview"
msgstr "Pozrite si prehľad kódov"

#: includes/capability.php:403
msgid "See Dashboard Widget"
msgstr "Pozrite si miniaplikáciu Dashboard Widget"

#: views/settings/wordpress-users.php:13
msgid "select the custom field which should sync with a certain meta field"
msgstr "vyberte vlastné pole, ktoré sa má synchronizovať s určitým meta poľom"

#: views/settings/subscribers.php:9 views/settings/subscribers.php:28
msgid "send"
msgstr "odoslať"

#: classes/campaigns.class.php:1128 classes/campaigns.class.php:1154
#: classes/campaigns.class.php:1166
msgid "send %1$s %2$s %3$s"
msgstr "odoslať %1$s %2$s %3$s"

#: views/newsletter/delivery.php:410 views/newsletter/delivery.php:506
msgid "send campaign only once"
msgstr "odoslať kampaň iba raz"

#: includes/capability.php:42
msgid "Send Campaigns"
msgstr "Odosielanie kampaní"

#: views/newsletter/delivery.php:268
msgid "send campaigns only on these weekdays"
msgstr "posielať kampane iba v tieto pracovné dni"

#: views/settings/delivery.php:88
msgid "send campaigns simultaneously instead of one after the other"
msgstr "odoslať kampane súčasne namiesto po jednom"

#: views/settings/wordpress-users.php:104
#: views/settings/wordpress-users.php:131
#: views/settings/wordpress-users.php:150
msgid "send confirmation (double-opt-in)"
msgstr "odoslať potvrdenie (dvojité overenie)"

#: classes/campaigns.class.php:1065 classes/campaigns.class.php:1137
msgid "send every %1$s %2$s"
msgstr "odoslať každé %1$s %2$s"

#: views/newsletter/delivery.php:127
msgid "send this auto responder"
msgstr "odoslať tento automatický odpovedač"

#: views/newsletter/delivery.php:59
msgid "send this campaign"
msgstr "Odoslať túto kampaň"

#: classes/campaigns.class.php:4571 classes/subscribers.class.php:3714
#: views/newsletter/details.php:95 views/newsletter/details.php:125
msgid "sent"
msgstr "Odoslať"

#: views/newsletter/delivery.php:264
msgid "set an end date for your campaign"
msgstr "nastaviť dátum ukončenia kampane"

#: views/settings/tags.php:66
msgid "displays the latest posts content"
msgstr "zobrazuje najnovší obsah príspevkov"

#: classes/cron.class.php:240 classes/cron.class.php:243
#: classes/queue.class.php:1214
msgid "settings page"
msgstr "stránka nastavení"

#: views/settings/tags.php:68
msgid "displays the latest posts date"
msgstr "zobrazuje dátum posledného príspevku"

#: views/settings/tags.php:67
msgid "displays the latest posts excerpt or content if no excerpt is defined"
msgstr "zobrazí najnovší úryvok alebo obsah príspevkov, ak nie je definovaný žiadny úryvok"

#: views/settings/template.php:13
msgid "show Templates"
msgstr "Ukázať šablóny"

#: views/settings/tags.php:71
msgid "displays the permalink of post ID 15"
msgstr "zobrazí trvalý odkaz ID príspevku 15"

#: views/forms/detail.php:310
msgid "Show asterisk on required fields"
msgstr "Zobraziť hviezdičku na povinných poliach"

#: views/settings/tags.php:70
msgid "displays the post title of post ID 23"
msgstr "zobrazí názov ID príspevku 23"

#: views/newsletter/optionbar.php:104
msgid "show custom modules by default"
msgstr "zobrazenie vlastných modulov v predvolenom nastavení"

#: classes/widget.class.php:385
msgid "do not round"
msgstr "nezaokrúhľovať"

#: views/forms/detail.php:348
msgid "Show drop down instead of check boxes"
msgstr "Zobraziť rozbaľovaciu ponuku namiesto začiarkavacích políčok"

#: views/newsletter/editbar.php:33
msgid "does not match regex pattern"
msgstr "nezodpovedá regexovému vzoru"

#: views/settings/frontend.php:191
msgid "show only"
msgstr "zobraziť iba"

#: views/settings/wordpress-users.php:125
msgid "sign up only if comment is"
msgstr "zaregistrovať iba vtedy, ak je komentár"

#: includes/capability.php:84
msgid "Duplicate Campaigns"
msgstr "Duplicitné kampane"

#: classes/manage.class.php:414
msgid "skip"
msgstr "preskočiť"

#: includes/capability.php:90
msgid "Duplicate Others Campaigns"
msgstr "Duplicitné iné kampane"

#: views/newsletter/editbar.php:213
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamicky"

#: views/setup.php:78
msgid "Skip this Step"
msgstr "Preskočiť tento krok"

#: views/newsletter/editbar.php:319
msgid "Dynamic content get replaced with the proper content as soon as the campaign get send. Check the quick preview to see the current status of dynamic elements."
msgstr "Dynamický obsah sa nahradí správnym obsahom hneď po odoslaní kampane. Skontrolujte rýchly náhľad a pozrite si aktuálny stav dynamických prvkov."

#: includes/autoresponder.php:24
msgid "something has been published"
msgstr "niečo bolo publikované"

#: classes/subscribers.class.php:3711 views/dashboard/mb-campaigns.php:19
#: views/dashboard/mb-lists.php:11 views/settings/frontend.php:36
msgid "edit"
msgstr "Upraviť"

#: views/settings/wordpress-users.php:129
msgid "spam"
msgstr "spam"

#: includes/capability.php:97
msgid "Edit Autoresponders"
msgstr "Úprava automatických korešpondentov"

#: classes/campaigns.class.php:1017 classes/campaigns.class.php:1021
msgid "starts in %s"
msgstr "začína sa %s"

#: includes/capability.php:12
msgid "Edit Campaigns"
msgstr "Úprava kampaní"

#: views/newsletter/editbar.php:212
msgid "Static"
msgstr "Staticky"

#: includes/capability.php:177 includes/capability.php:422
msgid "Edit Forms"
msgstr "Upraviť formuláre"

#: classes/settings.class.php:128
msgctxt "subscribe slug"
msgid "subscribe"
msgstr "odoberat"

#: includes/capability.php:323
msgid "Edit Lists"
msgstr "Upraviť zoznamy"

#: views/forms/detail.php:351 blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:130
msgid "Subscribe new users to"
msgstr "Prihláste nových používateľov na odber"

#: includes/capability.php:103
msgid "Edit Others Autoresponders"
msgstr "Úprava ostatných autoresponderov"

#: classes/subscribers.table.class.php:368
msgid "subscribed"
msgstr "Odoberateľ"

#: includes/capability.php:24
msgid "Edit Others Campaigns"
msgstr "Úprava kampaní ostatných"

#: views/subscribers/detail.php:159
msgid "subscribed at"
msgstr "prihlásený na odber na"

#: includes/capability.php:256
msgid "Edit Subscribers"
msgstr "Úprava odberateľov"

#: views/manage/delete.php:24 views/manage/export.php:48
msgid "subscribers not assigned to a list"
msgstr "odoberatelia nezaradený do zoznamu"

#: includes/capability.php:361
msgid "Edit Templates"
msgstr "Upraviť šablóny"

#: views/manage/export.php:223
msgid "super extreme high"
msgstr "Super extrémne vysoký"

#: views/manage/export.php:222
msgid "super high"
msgstr "super vysoký"

#: views/newsletter/delivery.php:565
msgid "switch to the edit mode"
msgstr "prepnutie do režimu úprav"

#: views/single-newsletter.php:105
msgid "email"
msgstr "Email"

#: views/newsletter/optionbar.php:81
msgid "template name"
msgstr "Názov šablóny"

#: classes/subscribers.class.php:142
msgid "Emails"
msgstr "E-maily"

#: classes/forms.class.php:1678
msgid "embed it somewhere"
msgstr "vložte ho niekam"

#: views/newsletter/editbar.php:253
msgid "the eighth latest"
msgstr "ôsmy najnovší"

#: views/settings/frontend.php:172
msgid "enable archive function to display your newsletters in a reverse chronological order"
msgstr "povoliť funkciu archívu na zobrazovanie newslettrov v obrátenom chronologickom poradí"

#: views/newsletter/editbar.php:256
msgid "the eleventh latest"
msgstr "jedenásty najnovší"

#: views/settings/bounce.php:10
msgid "Enable automatic bounce handling"
msgstr "Povoliť automatické odmietnutie"

#: views/newsletter/editbar.php:241
msgid "the excerpt"
msgstr "úryvok"

#: views/newsletter/editbar.php:250
msgid "the fifth latest"
msgstr "piaty najnovší"

#: views/newsletter/delivery.php:257
msgid "end schedule"
msgstr "plán ukončenia"

#: views/newsletter/editbar.php:249
msgid "the fourth latest"
msgstr "štvrtý najnovší"

#: classes/conditions.class.php:431 classes/conditions.class.php:467
#: views/newsletter/editbar.php:29
msgid "ends with"
msgstr "končí"

#: views/newsletter/editbar.php:241
msgid "the full content"
msgstr "celý obsah"

#: views/settings/authentication.php:96
msgid "enter keys manually"
msgstr "vložiť klúče manuálne"

#: views/newsletter/editbar.php:246
msgid "the latest"
msgstr "najnovší"

#: views/settings/texts.php:53
msgid "Enter your email"
msgstr "Vložte vašu e-mailovú adresu"

#: views/newsletter/editbar.php:254
msgid "the ninth latest"
msgstr "deviaty najnovší"

#: views/newsletter/editbar.php:247
msgid "the second latest"
msgstr "druhý najnovší"

#: classes/settings.class.php:340
msgid "the settings page"
msgstr "stránka nastavení"

#: classes/campaigns.class.php:1779
msgid "error!"
msgstr "chyba!"

#: views/newsletter/editbar.php:252
msgid "the seventh latest"
msgstr "siedmy najnovší"

#: views/newsletter/delivery.php:382
msgid "every %1$s %2$s"
msgstr "každú %1$s %2$s"

#: views/newsletter/editbar.php:251
msgid "the sixth latest"
msgstr "šiesty najnovší"

#: views/newsletter/editbar.php:219
msgid "Excerpt"
msgstr "Úryvok"

#: views/newsletter/editbar.php:255
msgid "the tenth latest"
msgstr "desiaty najnovší"

#: views/newsletter/editbar.php:248
msgid "the third latest"
msgstr "tretí najnovší"

#: views/newsletter/editbar.php:257
msgid "the twelfth latest"
msgstr "dvanásty najnovší"

#: views/forms/detail.php:316
msgid "Fill fields with known data if user is logged in"
msgstr "Vyplniť polia osobných údajov, ak je používateľ prihlásený"

#: classes/automation.class.php:909 views/settings/frontend.php:194
#: blocks/workflows/inspector/index.js:207
msgid "finished"
msgstr "skončený"

#: classes/subscribers.class.php:90
msgid "This email address already exists!"
msgstr "Táto e-mailová adresa už existuje!"

#: views/newsletter/delivery.php:557
msgid "finished in approx. %s"
msgstr "skončí približne za %s"

#: classes/settings.class.php:412 views/settings/subscribers.php:107
#: views/settings/subscribers.php:120
msgid "this field is selected by default"
msgstr "Toto pole je nastavené ako predvolené"

#: classes/widget.class.php:391
msgid "format number"
msgstr "formátujte číslo"

#: classes/settings.class.php:273 classes/upgrade.class.php:2210
#: includes/updates.php:74
msgid "forward to a friend"
msgstr "Preposlať známemu"

#: classes/rest-controller/rest.form.class.php:184
#: classes/subscribers.class.php:89 classes/subscribers.class.php:1035
msgid "This isn't a valid email address!"
msgstr "Toto nie je platná e-mailová adresa!"

#: classes/queue.class.php:1212
msgid "timeout reached"
msgstr "dosiahnutý časový limit"

#: views/newsletter/editbar.php:303 views/subscribers/detail.php:341
msgid "from"
msgstr "od"

#: views/settings/authentication.php:21
msgid "to get help here"
msgstr "tu získate pomoc"

#: classes/notification.class.php:1112
msgid "from other countries"
msgstr "z ostatných krajích"

#: views/newsletter/optionbar.php:21
msgid "toggle HTML/Plain-Text view"
msgstr "prepnutie zobrazenia HTML/obyčajného textu"

#: classes/notification.class.php:275
msgid "from your settings page"
msgstr "zo vašej stránky nastavení"

#: views/newsletter/optionbar.php:18
msgid "toggle HTML/code view"
msgstr "Prepnúť zobrazenie kódu HTML"

#: classes/tests.class.php:590
msgid "frontend settings page"
msgstr "Nastavenia úvodnej stránky"

#: views/manage/delete.php:17 views/manage/export.php:40
#: views/manage/method-wordpress.php:9 views/manage/method-wordpress.php:26
#: views/newsletter/receivers.php:36 views/settings/capabilities.php:21
msgid "toggle all"
msgstr "prepnúť všetko"

#: views/newsletter/editbar.php:220
msgid "Full Content"
msgstr "Celý obsah"

#: views/newsletter/details.php:85
msgid "took %s"
msgstr "vzal %s"

#: views/settings/authentication.php:94
msgid "generate Keys"
msgstr "Generovanie kľúčov"

#: classes/automation.class.php:910 views/manage/delete.php:19
#: views/manage/delete.php:24 views/manage/export.php:43
#: views/manage/export.php:48 blocks/workflows/inspector/index.js:212
msgid "total"
msgstr "Celkom"

#: views/settings/template.php:13
msgid "get more"
msgstr "Získajte viac"

#: views/newsletter/template.php:60
msgid "get text from HTML version"
msgstr "získať text z verzie HTML"

#: views/subscribers/detail.php:65
msgid "goto WordPress User profile"
msgstr "prejdite na WordPress Používateľský profil"

#: classes/subscribers.class.php:4156
msgid "Hardbounced"
msgstr "Odmietnutý"

#: classes/forms.table.class.php:117 classes/lists.class.php:352
#: classes/tags.class.php:67
msgid "undefined"
msgstr "Nedefinovaná"

#: classes/campaigns.class.php:1151 views/newsletter/delivery.php:428
msgid "has been clicked"
msgstr "bol kliknutý"

#: views/newsletter/optionbar.php:12
msgid "undo"
msgstr "Vrátiť späť"

#: classes/campaigns.class.php:1150 views/newsletter/delivery.php:427
msgid "has been opened"
msgstr "bol otvorený"

#: classes/ajax.class.php:1194 classes/campaigns.class.php:5178
#: classes/forms.table.class.php:180 classes/notification.class.php:555
#: classes/subscribers.table.class.php:281 views/newsletter/details.php:169
#: views/subscribers/detail.php:54 views/subscribers/detail.php:163
#: views/subscribers/detail.php:177 views/subscribers/detail.php:180
msgid "unknown"
msgstr "neznámy"

#: classes/campaigns.class.php:1149 views/newsletter/delivery.php:426
msgid "has been sent"
msgstr "bol odoslaný"

#: classes/campaigns.class.php:4540
msgid "unopens"
msgstr "neotvorí sa"

#: classes/campaigns.class.php:4573
msgid "has not opened yet"
msgstr "zatiaľ sa neotvoril"

#: includes/updates.php:46
msgid "unsubscribe"
msgstr "odhlásiť sa z odberu"

#: classes/campaigns.class.php:4573
msgid "has opened"
msgstr "otvoril"

#: classes/settings.class.php:129
msgctxt "unsubscribe slug"
msgid "unsubscribe"
msgstr "odhlasenie"

#: classes/campaigns.class.php:4577
msgid "has unsubscribed"
msgstr "odhlásil sa z odberu"

#: classes/settings.class.php:271
msgctxt "unsubscribelink"
msgid "unsubscribe"
msgstr "odhlasenie"

#: classes/forms.class.php:1703
msgid "height"
msgstr "výška"

#: views/lists/detail.php:123
msgid "unsubscribe rate"
msgstr "Percento odhlásení"

#: classes/queue.class.php:1043 classes/templates.class.php:1116
#: includes/updates.php:585 views/settings/cron.php:27
#: views/settings/cron.php:60 views/setup/basics.php:43
msgid "here"
msgstr "tu"

#: classes/subscribers.table.class.php:369
msgid "unsubscribed"
msgstr "Odhlásený"

#: views/manage/export.php:221
msgid "high"
msgstr "vysoký"

#: views/subscribers/detail.php:461
msgid "unsubscribed your newsletter"
msgstr "odhlásil sa z odberu vašich noviniek"

#: classes/campaigns.class.php:1049 classes/conditions.class.php:833
#: includes/autoresponder.php:7 views/newsletter/delivery.php:226
msgid "hour(s)"
msgstr "hodina"

#: classes/campaigns.class.php:4546
msgid "unsubscribes"
msgstr "odhlási sa z odberu noviniek"

#: classes/forms.class.php:1697
msgid "iFrame Version"
msgstr "verzia iFrame"

#: classes/campaigns.class.php:1094
msgid "until %s"
msgstr "do %s"

#: classes/template.class.php:638
msgctxt "common module name"
msgid "iPhone Promotion"
msgstr "iPhone Promotion"

#: views/addons/addon.php:39 views/addons/addon.php:52
#: views/templates/template.php:56 views/templates/template.php:69
msgid "Update now"
msgstr "Aktualizovať teraz"

#: views/newsletter/editbar.php:87 views/newsletter/editbar.php:198
msgid "image description"
msgstr "popis obrázku"

#: classes/settings.class.php:274 classes/upgrade.class.php:2211
msgid "update profile"
msgstr "aktualizovať profil"

#: classes/campaigns.class.php:1155 classes/campaigns.class.php:1167
#: views/settings/subscribers.php:12 views/settings/subscribers.php:31
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:69
msgid "immediately"
msgstr "okamžite"

#: includes/capability.php:292
msgid "Import WordPress Users"
msgstr "Import používateľov WordPress"

#: includes/capability.php:379
msgid "Update Templates"
msgstr "Aktualizácia šablón"

#: classes/subscribers.class.php:856
msgid "import on %s"
msgstr "import na %s"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:60
msgid "update to %s now"
msgstr "teraz aktualizovať na %s"

#: classes/subscribers.class.php:3725
msgctxt "in [city], [country]"
msgid "in %1$s, %2$s"
msgstr "v %1$s, %2$s"

#: classes/forms.class.php:610
msgid "updating form requires ID"
msgstr "aktualizácia formulára vyžaduje ID"

#: classes/campaigns.class.php:1042
msgid "inactive"
msgstr "neaktívne"

#: includes/capability.php:373
msgid "Upload Templates"
msgstr "Nahrávanie šablón"

#: views/newsletter/optionbar.php:102
msgid "include original modules from %s"
msgstr "zahrnúť originálne moduly od %s"

#: classes/forms.class.php:1704
msgid "include themes style.css"
msgstr "Zahŕňať témy style.css"

#: views/manage/method-upload.php:1
msgid "Upload you subscribers as comma-separated list (CSV)"
msgstr "Nahrať odoberateľov ako zoznam (CSV)"

#: views/newsletter/editbar.php:68 views/newsletter/editbar.php:97
#: views/newsletter/editbar.php:199
msgid "insert URL"
msgstr "Vložiť URL"

#: classes/templates.class.php:869
msgid "uploading zip file %s"
msgstr "nahrávanie súboru zip %s"

#: classes/mailster.class.php:1450 classes/manage.class.php:132
msgid "Uploading...%s"
msgstr "Nahrávam...%s"

#: classes/conditions.class.php:426 classes/conditions.class.php:447
#: classes/conditions.class.php:462 classes/conditions.class.php:479
#: views/newsletter/editbar.php:24
msgid "is"
msgstr "je"

#: views/settings/general.php:45 views/settings/subscribers.php:7
#: views/settings/subscribers.php:25
msgid "use"
msgstr "použiť"

#: classes/conditions.class.php:432 classes/conditions.class.php:449
#: views/newsletter/editbar.php:30
msgid "is greater"
msgstr "je väčší"

#: views/subscribers/detail.php:116 views/subscribers/detail.php:132
#: views/subscribers/detail.php:133 views/subscribers/detail.php:134
#: views/subscribers/detail.php:200
msgid "use %1$s as placeholder tag to replace it with %2$s"
msgstr "Použite %1$s ako placeholder tag s %2$s"

#: classes/conditions.class.php:434 classes/conditions.class.php:451
msgid "is greater or equal"
msgstr "je väčší alebo rovný"

#: views/newsletter/editbar.php:346
msgid "use HighDPI/Retina ready images if available"
msgstr "používajte obrázky pripravené na HighDPI/Retina, ak sú k dispozícii"

#: classes/conditions.class.php:427 classes/conditions.class.php:448
#: classes/conditions.class.php:463 classes/conditions.class.php:480
#: views/newsletter/editbar.php:25
msgid "is not"
msgstr "nie je"

#: views/newsletter/delivery.php:491
msgid "use `do_action(\"hook_name\")`, or `do_action(\"hook_name\", $subscriber_id)` to trigger this campaign"
msgstr "použiť `do_action(\"hook_name\")`, or `do_action(\"hook_name\", $subscriber_id)` na spustenie tejto kampane"

#: classes/conditions.class.php:433 classes/conditions.class.php:450
#: views/newsletter/editbar.php:31
msgid "is smaller"
msgstr "je menší"

#: views/newsletter/editbar.php:220
msgid "use the content"
msgstr "použiť obsah"

#: classes/conditions.class.php:435 classes/conditions.class.php:452
msgid "is smaller or equal"
msgstr "je menší alebo rovný"

#: views/newsletter/editbar.php:219
msgid "use the excerpt if exists otherwise use the content"
msgstr "použiť úryvok, ak existuje, inak použite obsah"

#: views/settings/wordpress-users.php:6
msgid "keep WordPress User data and Subscriber data synchronized. Only affects existing Subscribers"
msgstr "synchronizujte údaje používateľa WordPress a údaje o odberateľoch. Ovplyvní iba existujúcich odberateľov"

#: classes/placeholder.class.php:1362
msgid "use the tag %s as url in the editbar"
msgstr "použitie značky %s ako url adresy na paneli úprav"

#: views/settings/cron.php:51
msgid "knowledge base"
msgstr "vedomostná základňa"

#: views/forms/detail.php:331
msgid "Use this form as user profile."
msgstr "Tento formulár použite ako používateľský profil."

#: views/subscribers/detail.php:180
msgid "latest known IP"
msgstr "najnovšia známa IP adresa"

#: views/forms/detail.php:405
msgid "Used template file"
msgstr "Použitý súbor šablóny"

#: views/subscribers/detail.php:184
msgid "latest updated"
msgstr "naposledy aktualizované"

#: includes/autoresponder.php:16
msgid "user signed up"
msgstr "Používateľ sa prihlásil"

#: classes/campaigns.class.php:1021
msgid "less than a minute"
msgstr "Menej ako jednu minútu"

#: includes/autoresponder.php:20
msgid "user unsubscribed"
msgstr "Používateľ sa odhlásil"

#: classes/template.class.php:1172
msgid "light"
msgstr "svetlý"

#: views/forms/detail.php:352 blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:129
msgid "Users can subscribe to"
msgstr "Používatelia sa môžu prihlásiť na odber"

#: classes/ajax.class.php:2620
msgid "load it"
msgstr "načítať to"

#: views/forms/detail.php:347 blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:117
msgid "Users decide which list they subscribe to"
msgstr "Používatelia sa rozhodnú, na ktorý zoznam sa prihlásia"

#: classes/ajax.class.php:1522 classes/ajax.class.php:1575
msgid "Load more entries (%s left)"
msgstr "Načítať viac položiek (%s ostáva)"

#: views/settings/wordpress-users.php:93
msgid "users to subscribe"
msgstr "používatelia na prihlásenie na odber"

#: classes/campaigns.class.php:4594 classes/campaigns.class.php:4739
msgid "load more recipients from this campaign"
msgstr "načítať viac príjemcov z tejto kampane"

#: views/manage/method-wordpress.php:18
msgid "users without a role"
msgstr "používatelia bez roly"

#: classes/campaigns.class.php:1730
msgid "loading"
msgstr "načítavam"

#: classes/ajax.class.php:2191
msgid "verified"
msgstr "Overené"

#: classes/notification.class.php:1062
msgid "location of %d subscriber"
msgid_plural "location of %d subscribers"
msgstr[0] "poloha %d odberateľa"
msgstr[1] "poloha %d odberateľov"
msgstr[2] "poloha %d odberateľov"

#: classes/subscribers.class.php:856 classes/subscribers.class.php:863
#: classes/subscribers.class.php:868 classes/subscribers.class.php:873
#: classes/subscribers.class.php:878 classes/subscribers.class.php:886
#: classes/subscribers.class.php:889 classes/subscribers.class.php:892
msgid "via"
msgstr "cez"

#: views/manage/export.php:219
msgid "low"
msgstr "nízky"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:58
msgid "view changelog"
msgstr "zobraziť changelog"

#: classes/manage.class.php:423
msgid "Low memory usage (slower)"
msgstr "Nízke využitie pamäte (pomalšie)"

#: views/settings/frontend.php:38
msgid "visit"
msgstr "návšteva"

#: includes/capability.php:385
msgid "Manage Addons"
msgstr "Správa doplnkov"

#: classes/settings.class.php:272 includes/updates.php:47
msgid "webversion"
msgstr "Web verzia"

#: includes/capability.php:409
msgid "Manage Capabilities"
msgstr "Správa schopností"

#: classes/campaigns.class.php:1051 classes/conditions.class.php:835
#: includes/autoresponder.php:9 views/newsletter/delivery.php:228
#: views/newsletter/delivery.php:361
msgid "week(s)"
msgstr "týždeň(ne)"

#: views/settings/subscribers.php:14 views/settings/subscribers.php:33
msgid "weekly"
msgstr "týždenne"

#: includes/capability.php:355
msgid "Manage Templates"
msgstr "Správa šablón"

#: classes/campaigns.class.php:4448 views/newsletter/receivers.php:106
msgid "who have not opened"
msgstr "ktorí neotvorili"

#: views/settings/wordpress-users.php:54
msgid "manually sync all existing users based on the above settings. (save required)"
msgstr "manuálne synchronizujte všetkých existujúcich používateľov na základe vyššie uvedených nastavení. (uloženie potrebné)"

#: classes/campaigns.class.php:4444 views/newsletter/receivers.php:102
msgid "who have not received"
msgstr "ktorí nedostali"

#: classes/conditions.class.php:436 classes/conditions.class.php:468
#: views/newsletter/editbar.php:32
msgid "match regex pattern"
msgstr "zhoda so vzorom Regex"

#: classes/campaigns.class.php:4445 views/newsletter/receivers.php:103
msgid "who have opened"
msgstr "ktorí otvorili"

#: classes/manage.class.php:416
msgid "merge"
msgstr "zlúčiť"

#: classes/campaigns.class.php:4447 views/newsletter/receivers.php:105
msgid "who have opened and clicked"
msgstr "ktorí otvorili a klikli"

#: views/settings/delivery.php:96
msgid "milliseconds"
msgstr "milisekúnd"

#: classes/campaigns.class.php:4446 views/newsletter/receivers.php:104
msgid "who have opened but not clicked"
msgstr "ktorí otvorili ale neklikli"

#: classes/campaigns.class.php:4443 views/newsletter/receivers.php:101
msgid "who have received"
msgstr "ktorí dostali"

#: classes/campaigns.class.php:1048 classes/conditions.class.php:832
#: includes/autoresponder.php:6
msgid "minute(s)"
msgstr "minút"

#: views/settings/cron.php:109
msgid "why?"
msgstr "prečo?"

#: classes/campaigns.class.php:1052 classes/conditions.class.php:836
#: includes/autoresponder.php:10 views/newsletter/delivery.php:229
#: views/newsletter/delivery.php:362
msgid "month(s)"
msgstr "mesiac(e)"

#: classes/forms.class.php:1588
msgid "widget"
msgstr "widget"

#: views/settings/subscribers.php:15 views/settings/subscribers.php:34
msgid "monthly"
msgstr "mesačne"

#: classes/forms.class.php:1702
msgid "width"
msgstr "šírka"

#: views/subscribers/detail.php:171
msgid "more"
msgstr "viac"

#: views/newsletter/optionbar.php:103
msgid "will append the existing modules to your custom ones"
msgstr "pripojí existujúce moduly k vašim vlastným modulom"

#: classes/settings.class.php:419 views/settings/subscribers.php:88
#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:99
#: blocks/forms/input/Values.js:119
msgid "move down"
msgstr "Posunúť nadol"

#: classes/subscribers.class.php:3719
msgid "with %s"
msgstr "s %s"

#: classes/settings.class.php:418 views/settings/subscribers.php:87
#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:90
#: blocks/forms/input/Values.js:110
msgid "move up"
msgstr "Posunúť nahor"

#: views/subscribers/detail.php:176
msgid "with IP %s"
msgstr "s IP %s"

#: views/settings/cron.php:108 views/subscribers/detail.php:188
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:91
msgid "never"
msgstr "nikdy"

#: views/settings/authentication.php:85
msgid "new Keys"
msgstr "Nové kľúče"

#: classes/campaigns.class.php:4981
msgid "wrong post type"
msgstr "Zlý typ príspevku"

#: views/settings/wordpress-users.php:91
msgid "new WordPress users can choose to sign up on the register page"
msgstr "noví používatelia WordPress sa môžu rozhodnúť zaregistrovať sa na odber na stránke registrácie"

#: classes/campaigns.class.php:1053 includes/autoresponder.php:11
#: views/newsletter/delivery.php:363
msgid "year(s)"
msgstr "rok(y)"

#: views/settings/texts.php:52
msgid "New confirmation message"
msgstr "Nová potvrdzujúca správa"

#: classes/notification.class.php:807 views/subscribers/detail.php:230
msgid "yes"
msgstr "áno"

#: views/forms/detail.php:378
msgid "new subscribers are subscribed instantly without confirmation."
msgstr "noví predplatitelia sú prihlásení na odber okamžite bez potvrdenia."

#: views/settings/tags.php:69
msgid "you can also use absolute values"
msgstr "môžete tiež použiť absolútne hodnoty"

#: views/forms/detail.php:380
msgid "new subscribers must confirm their subscription."
msgstr "noví predplatitelia musia potvrdiť svoj odber noviniek."

#: classes/update.class.php:141
msgid "your new site"
msgstr "vaša nová stránka"

#: includes/static.php:70
msgctxt "Newsletter Homepage page slug"
msgid "newsletter-signup"
msgstr "prihlasenie-odber-noviniek"

#: classes/campaigns.class.php:1718 classes/campaigns.class.php:1762
#: classes/lists.class.php:62 classes/manage.class.php:91
#: classes/subscribers.class.php:83 classes/subscribers.class.php:113
msgid "next"
msgstr "Nasledujúce"

#: classes/campaigns.class.php:1073
msgid "next campaign in %s"
msgstr "ďalšia kampaň o %s"

#: views/newsletter/delivery.php:239
msgid "next schedule"
msgstr "ďalší rozvrh"

#: classes/manage.import.wordpress.php:68
msgid "Nickname"
msgstr "Prezývka"

#: classes/notification.class.php:807 views/subscribers/detail.php:230
msgid "no"
msgstr "nie"

#: classes/ajax.class.php:2150
msgid "no TXT record found"
msgstr "žiadny záznam TXT našiel"

#: views/lists/detail.php:193 views/subscribers/detail.php:530
msgid "no activity yet"
msgstr "zatiaľ žiadna aktivita"

#: views/lists/detail.php:82
msgid "no description"
msgstr "žiaden popis"

#: classes/ajax.class.php:1529 classes/ajax.class.php:1583
msgid "No entries found!"
msgstr "Neboli nájdené žiadne položky!"

#: classes/campaigns.class.php:1207 views/newsletter/receivers.php:77
msgid "no lists selected"
msgstr "nebol vybraný žiaden zoznam"

#: views/newsletter/details.php:90
msgid "no preheader"
msgstr "žiadny preheader"

#: classes/campaigns.class.php:994 classes/campaigns.class.php:1006
msgid "no receivers!"
msgstr "žiadni prijímatelia!"

#: classes/manage.class.php:984
msgid "No Subscribers found!"
msgstr "Žiadni odberatelia sa nenašli!"

#: classes/manage.class.php:1440
msgid "No Subscribers removed."
msgstr "Žiadni odberatelia neboli odstránení."

#: classes/conditions.class.php:988 classes/conditions.class.php:1019
#: classes/conditions.class.php:1046
#: classes/rest-controller/rest.automations.class.php:313
#: views/newsletter/delivery.php:448
msgid "no title"
msgstr "žiaden nadpis"

#: classes/settings.class.php:1650 classes/settings.class.php:1661
#: views/settings/bounce.php:39
msgid "none"
msgstr "žiadne"

#: views/manage/export.php:220
msgid "normal"
msgstr "normálny"

#: views/settings/wordpress-users.php:128
msgid "not approved"
msgstr "neschválený"

#: classes/ajax.class.php:2195
msgid "not verified"
msgstr "Neoverené"

#: classes/subscribers.class.php:3714 classes/subscribers.class.php:3715
msgid "not yet"
msgstr "ešte nie je"

#: views/subscribers/detail.php:207
msgid "nothing selected"
msgstr "nič vybrané"

#: views/newsletter/delivery.php:391
msgid "of the users %1$s value"
msgstr "používateľov %1$s hodnota"

#: views/settings/privacy.php:52
msgid "official website"
msgstr "oficiálna webová stránka"

#: views/newsletter/delivery.php:386
msgid "on the exact date"
msgstr "v presný dátum"

#: classes/notification.class.php:176 classes/notification.class.php:205
msgid "on your settings page"
msgstr "na stránke nastavení"

#: views/newsletter/delivery.php:166
msgid "only for subscribers who canceled their subscription"
msgstr "len pre odberateľov, ktorí zrušili svoj odber"

#: views/newsletter/delivery.php:163
msgid "only for subscribers who signed up"
msgstr "len pre odberateľov, ktorí sa zaregistrovali"

#: classes/campaigns.class.php:1214 views/newsletter/delivery.php:283
#: views/newsletter/receivers.php:84 blocks/workflows/jumper/edit.js:54
msgid "only if"
msgstr "iba ak"

#: classes/campaigns.class.php:1117
msgctxt "only on [weekdays]"
msgid "only on %s"
msgstr "iba v %s"

#: views/settings/wordpress-users.php:153
msgid "only with these user roles:"
msgstr "iba s týmito rolami používateľa:"

#: views/lists/detail.php:117 views/subscribers/detail.php:375
msgid "open rate"
msgstr "Percento otvorení"

#: classes/ajax.class.php:1132 classes/campaigns.class.php:4372
msgid "opened"
msgid_plural "opens"
msgstr[0] "otvoril"
msgstr[1] "otvorili"
msgstr[2] "otvorili"

#: views/subscribers/detail.php:449
msgid "opened Campaign %s"
msgstr "otvorená kampaň %s"

#: classes/ajax.class.php:1171 classes/campaigns.class.php:4541
#: classes/subscribers.class.php:3715
msgid "opens"
msgstr "Otvorené"

#: classes/addons.class.php:280 classes/campaigns.class.php:734
#: classes/campaigns.class.php:1732 classes/conditions.class.php:600
#: classes/conditions.class.php:602 classes/conditions.class.php:606
#: classes/conditions.class.php:612 classes/conditions.class.php:618
#: classes/conditions.class.php:624 classes/conditions.class.php:745
#: classes/conditions.class.php:923 classes/conditions.class.php:926
#: classes/conditions.class.php:955 classes/conditions.class.php:993
#: classes/conditions.class.php:1012 classes/conditions.class.php:1023
#: classes/conditions.class.php:1042 classes/conditions.class.php:1050
#: classes/conditions.class.php:1087 classes/conditions.class.php:1104
#: classes/convert.class.php:65 classes/forms.class.php:557
#: classes/helper.class.php:621 classes/notices.class.php:413
#: classes/templates.class.php:904 includes/updates.php:666
#: includes/updates.php:723 includes/wp_mail.php:62
#: views/conditions/conditions.php:38 views/conditions/conditions.php:46
#: views/conditions/render.php:18 views/dashboard/mb-mailster.php:60
#: views/dashboard/mb-mailster.php:62 views/dashboard/mb-subscribers.php:28
#: views/newsletter/receivers.php:50 views/settings/authentication.php:95
#: views/settings/frontend.php:37 views/setup/delivery.php:104
#: blocks/util/index.js:354 blocks/util/index.js:372
#: blocks/workflows/delay/functions.js:48
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:47
#: blocks/workflows/notification/functions.js:47
#: blocks/workflows/trigger/edit.js:44
msgid "or"
msgstr "alebo"

#: classes/templates.class.php:1714 views/manage/method-upload.php:91
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "alebo"

#: views/single-newsletter.php:126
msgid "or send it with your mail application"
msgstr "alebo ho poslať vašou email aplikáciou"

#: classes/forms.class.php:1684
msgid "or use this shortcode on your site"
msgstr "alebo použite tento krátky kód na svojom webe"

#: classes/campaigns.class.php:4548
msgid "order by"
msgstr "zoradiť podľa"

#: classes/campaigns.class.php:4554
msgid "order direction"
msgstr "smer zoradenia"

#: classes/manage.class.php:415 views/newsletter/optionbar.php:86
msgid "overwrite"
msgstr "prepísať"

#: views/forms/detail.php:421
msgid "Paste in your vCard content. You can use %s to generate your personal vcard"
msgstr "Prilepte obsah svojej vizitky vCard. Môžete použiť %s na vygenerovanie svojej osobnej vizitky"

#: views/settings/delivery.php:92
msgid "pause campaigns if an error occurs"
msgstr "pozastavenie kampaní, ak sa vyskytne chyba"

#: views/settings/delivery.php:53 views/settings/frontend.php:196
msgid "paused"
msgstr "pozastavené"

#: classes/subscribers.table.class.php:367
msgid "pending"
msgstr "čakajúce"

#: views/forms/detail.php:313
msgid "Place labels inside input fields"
msgstr "Miesto označenia vnútri vstupných polí"

#: classes/mailster.class.php:1449 classes/manage.class.php:131
msgid "Preparing Data"
msgstr "Príprava údajov"

#: classes/campaigns.class.php:1719 classes/campaigns.class.php:1763
#: classes/forms.class.php:243 classes/lists.class.php:63
#: classes/manage.class.php:92 classes/subscribers.class.php:84
#: classes/subscribers.class.php:114
msgid "prev"
msgstr "Predchádzajúce"

#: views/setup/finish.php:25
msgid "Create your first campaign"
msgstr "Vytvorenie prvej kampane"

#: views/newsletter/editbar.php:300
msgctxt "Insert [excerpt] of [latest] [post]"
msgid "Insert %1$s of %2$s %3$s"
msgstr "Vložte %1$s z %2$s %3$s"

#: classes/automation.class.php:834 classes/campaigns.class.php:821
#: views/newsletter/template.php:39
msgid "Total"
msgstr "Celkom"

#: classes/subscribers.table.class.php:371
msgid "change status"
msgstr "zmeniť status"

#: classes/campaigns.class.php:1830
msgid "Creating Screenshot"
msgstr "Vytváranie snímku obrazovky"

#: classes/tinymce.class.php:180
msgid "Insert Newsletter Homepage Shortcodes"
msgstr "Vloženie krátkych kódov domovskej stránky newsletteru"

#: views/settings/wordpress-users.php:88
msgid "Registered Users"
msgstr "Registrovaní používatelia"

#: views/newsletter/details.php:152
msgid "Total Clicks"
msgstr "Celkový počet kliknutí"

#: classes/forms.table.class.php:126
msgid "change structure"
msgstr "zmeniť štruktúru"

#: classes/tinymce.class.php:190
msgid "Insert Subscriber Button Shortcode"
msgstr "Vložiť krátky kód tlačidla odberateľa"

#: views/newsletter/delivery.php:30
msgid "Regular Campaign"
msgstr "Pravidelná kampaň"

#: views/newsletter/details.php:144
msgid "Total Errors"
msgstr "Celkový počet chýb"

#: views/newsletter/delivery.php:297
msgid "%1$s %2$s have been published"
msgstr "%1$s %2$s boli zverejnené"

#: views/settings.php:42
msgid "Cron"
msgstr "Cron"

#: views/newsletter/editbar.php:189
msgid "Insert from URL"
msgstr "Vložiť z URL adresy"

#: views/newsletter/editbar.php:188
msgid "Reload"
msgstr "Reload"

#: views/newsletter/details.php:121
msgid "Total Recipients"
msgstr "Celkový počet príjemcov"

#: includes/capability.php:249
msgid "Change Text Version"
msgstr "Zmena verzie textu"

#: views/settings/cron.php:56
msgid "Cron Lock"
msgstr "Zámok cron"

#: views/newsletter/attachment.php:17 views/newsletter/attachment.php:27
#: views/newsletter/attachment.php:56
msgid "Remove Attachment"
msgstr "Odstrániť prílohu"

#: views/newsletter/details.php:121
msgid "Total Sent"
msgstr "Celkový počet odoslaných"

#: views/settings/frontend.php:93
msgid "changing the slug may cause broken links in previous sent campaigns!"
msgstr "zmena URL odkazu (slug) môže spôsobiť pokazenie odkazov v predchádzajúcich odoslaných kampaniach!"

#: classes/lists.class.php:191 classes/subscribers.class.php:479
msgid "%1$s already exists. %2$s"
msgstr "%1$s už existuje. %2$s"

#: classes/queue.class.php:1037
msgid "Cron Lock Enabled!"
msgstr "Zámok cron je aktívny!"

#: views/settings/advanced.php:22
msgid "Remove Data"
msgstr "Odstrániť údaje"

#: views/newsletter/receivers.php:20 views/newsletter/receivers.php:54
#: views/newsletter/receivers.php:118
msgid "Total receivers"
msgstr "Celkovo prijímateľov"

#: classes/forms.class.php:1704
msgid "check this option to include the style.css of your theme into the form"
msgstr "Začiarknite túto možnosť ak chcete zahrnúť style.css motív do formulára"

#: views/settings/capabilities.php:88
msgid "%1$s can %2$s"
msgstr "%1$s môže %2$s"

#: classes/queue.class.php:1065
msgid "Cron Lock has been released!"
msgstr "Zámok cron bol uvoľnený!"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:46 views/dashboard/mb-mailster.php:56
msgid "Installed Version %s"
msgstr "Nainštalovaná verzia %s"

#: classes/helper.class.php:730
msgid "Remove Image"
msgstr "Odstrániť obrázok"

#: views/lists/detail.php:157
msgid "%1$s in Campaign %2$s clicked"
msgstr "%1$s v kampani %2$s kliknutý"

#: classes/queue.class.php:1047
msgid "Cron Lock requested %s ago from:"
msgstr "Zámok cron požiadal pred %s od:"

#: classes/mailster.class.php:1390 classes/mailster.class.php:1418
msgid "Installing Add on"
msgstr "Inštalácia rozšírenia"

#: views/setup/sending.php:19
msgid "Reply To Address"
msgstr "Odpoveď na adresu"

#: classes/ajax.class.php:1784
msgid "%1$s is forwarding this mail to you via %2$s"
msgstr "%1$s vám zasiela email cez %2$s"

#: views/settings/cron.php:14
msgid "Cron Service"
msgstr "Cron služby"

#: views/newsletter/details.php:52 views/settings/general.php:11
msgid "Reply-to Email"
msgstr "E-mail na odpovede"

#: classes/settings.class.php:411 views/forms/detail.php:356
#: views/settings/subscribers.php:121 views/settings/wordpress-users.php:103
#: views/settings/wordpress-users.php:124
msgid "checked by default"
msgstr "predvolene skontrolované"

#: views/newsletter/delivery.php:330
msgid "%1$s matching %2$s has been published"
msgid_plural "%1$s matching %2$s have been published"
msgstr[0] "%1$s zodpovedajúce %2$s bolo zverejnené"
msgstr[1] "%1$s zodpovedajúce %2$s bolo zverejnené"
msgstr[2] "%1$s zodpovedajúcich %2$s bolo zverejnených"

#: views/settings/cron.php:25
msgid "Cron Settings"
msgstr "Cron nastavenia"

#: views/settings/tags.php:72
msgid "Instead of \"post_\" and \"page_\" you can use custom post types too"
msgstr "Namiesto \"post_\" a \"page_\" môžete použiť aj vlastné typy príspevkov"

#: views/forms/detail.php:215 views/forms/detail.php:287
#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:105
msgid "Required Asterisk"
msgstr "Požadovaná hviezdička"

#: classes/ajax.class.php:2026
msgid "checking for new messages"
msgstr "kontrola nových správ"

#: views/subscribers/detail.php:421
msgid "%1$s needs about %2$s to open a campaign"
msgstr "%1$s potrebuje na otvorenie kampane približne %2$s"

#: views/settings/cron.php:20
msgid "Cron is currently running!"
msgstr "Cron je momentálne v prevádzke!"

#: views/settings/cron.php:92
msgid "Interval"
msgstr "Interval"

#: classes/subscribers.table.class.php:338 views/forms/detail.php:411
#: views/subscribers/detail.php:69
msgid "Resend Confirmation"
msgstr "Opätovné odoslanie potvrdenia"

#: classes/settings.class.php:403 views/settings/subscribers.php:91
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: views/settings/template.php:43
msgid "choose"
msgstr "vybrať"

#: classes/campaigns.class.php:1761
msgctxt "[recipientstype] of [campaignname]"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s z %2$s"

#: classes/tinymce.class.php:127
msgid "Current Day"
msgstr "Aktuálny deň"

#: views/settings/cron.php:10
msgid "Interval for sending emails"
msgstr "Interval pre odosielanie e-mailov"

#: views/settings/bounce.php:63
msgid "Resend soft bounced mails after %s minutes"
msgstr "Opätovné odosielanie \"soft bounced\" e-mailov po %s minútach"

#: classes/mailster.class.php:1442 classes/manage.class.php:119
msgid "Type %s to confirm deletion"
msgstr "Zadajte \"%s\" pre potvrdenie vymazania"

#: classes/manage.class.php:408 views/subscribers/detail.php:154
msgid "Choosing \"pending\" as status will force a confirmation message to the subscribers."
msgstr "Výberom možnosti \"čakajúce\" ako stavu vynútite odberateľom potvrdzujúcu správu."

#: classes/manage.class.php:860
msgid "%1$s of %2$s contacts imported."
msgstr "%1$s z %2$s kontaktov importovaných."

#: views/newsletter/editbar.php:309
msgid "Current Match"
msgstr "Aktuálna zhoda"

#: classes/template.class.php:634
msgctxt "common module name"
msgid "Intro"
msgstr "Úvod"

#: classes/campaigns.class.php:989 classes/campaigns.class.php:1002
#: classes/campaigns.class.php:4795 classes/campaigns.class.php:4926
#: views/newsletter/delivery.php:79 views/newsletter/delivery.php:546
#: views/newsletter/delivery.php:571
msgid "%1$s of %2$s sent"
msgstr "%1$s z %2$s odoslané"

#: classes/tinymce.class.php:126
msgid "Current Month"
msgstr "Aktuálny mesiac"

#: classes/bounce.class.php:153
msgid "It looks like your bounce server setting is incorrect! Last error: %s"
msgstr "Zdá sa, že nastavenie servera bounce je nesprávne! Posledná chyba: %s"

#: views/settings/manage-settings.php:23
msgid "Reset Settings"
msgstr "Resetovať nastavenia"

#: classes/ajax.class.php:2045
msgid "Unable to get test message! Please check your settings."
msgstr "Nie je možné dostať testovaciu správu! Skontrolujte svoje nastavenia."

#: classes/campaigns.class.php:1772
msgid "click here"
msgstr "klikni sem"

#: classes/subscribers.class.php:886
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s na %2$s"

#: classes/tinymce.class.php:125
msgid "Current Year"
msgstr "Aktuálny rok"

#: classes/cron.class.php:72
msgid "It looks like your last cronjob hasn't been finished! Increase the %1$s, add %2$s to your wp-config.php or reduce the %3$s in the settings."
msgstr "Zdá sa, že váš posledný cronjob ešte nebol dokončený! Zvýšte %1$s, pridajte %2$s do svojej wp-config.php alebo znížte %3$s v nastaveniach."

#: views/settings/capabilities.php:99
msgid "Reset all capabilities"
msgstr "Resetovať všetky možnosti"

#: views/lists/detail.php:120 views/subscribers/detail.php:379
msgid "click rate"
msgstr "Percento kliknutí"

#: views/settings/wordpress-users.php:41
msgid "%1$s syncs with %2$s"
msgstr "%1$s sa synchronizuje s %2$s"

#: classes/mailster.class.php:1430
msgid "Currently %1$s of %2$s imported with %3$s errors. %4$s memory usage"
msgstr "V súčasnosti je importovaných %1$s z %2$s s %3$s chybami. %4$s využitie pamäte"

#: views/settings/authentication.php:76
msgid "It's recommend to change the keys occasionally"
msgstr "Kľúče by sa mali meniť len občas"

#: views/settings/manage-settings.php:25
msgid "Reset all settings"
msgstr "Resetovať všetky nastavenia"

#: classes/templates.class.php:335
msgid "Unable to save template"
msgstr "Šablóna sa nedá uložiť"

#: views/subscribers/detail.php:453
msgid "clicked %1$s in Campaign %2$s"
msgstr "klikol na %1$s v kampani %2$s"

#: classes/ajax.class.php:1779
msgctxt "user forwarded via website"
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s cez %2$s"

#: views/forms/detail.php:338
msgid "Currently %s is your profile form"
msgstr "Momentálne %s je váš profilový formulár"

#: views/newsletter/delivery.php:180
msgid "Keep in mind it is bad practice to send campaigns after subscribers opt-out so use this option for \"Thank you\" messages or surveys."
msgstr "Majte na pamäti, že je zlým zvykom posielať kampane po odhlásení predplatiteľov, preto túto možnosť použite pre správy alebo prieskumy s poďakovaním."

#: classes/settings.class.php:447
msgid "Reset all settings now"
msgstr "Resetujte teraz všetky nastavenia"

#: classes/ajax.class.php:345 classes/ajax.class.php:369
msgid "Unable to save template!"
msgstr "Nepodarilo sa uložiť šablónu!"

#: classes/campaigns.class.php:4544
msgid "clicks"
msgstr "kliknutia"

#: classes/lists.class.php:105
msgid "%d Lists have been removed"
msgstr "%d zoznamy(ov) boli odstránené"

#: classes/campaigns.class.php:1754
msgid "Currently selected"
msgstr "Aktuálne vybrané"

#: views/settings/authentication.php:70
msgid "Keys"
msgstr "Kľúče"

#: views/settings/privacy.php:51
msgid "Respect users \"Do Not Track\" option"
msgstr "Rešpektovať používateľov s nastavením \"Nesledovať\""

#: classes/geo.class.php:198
msgid "Unable to unzip template"
msgstr "Šablónu nie je možné rozbaliť"

#: classes/manage.class.php:265 classes/manage.class.php:266
msgid "comma separated"
msgstr "oddelené čiarkou"

#: classes/lists.class.php:117
msgid "%d Lists with subscribers have been removed"
msgstr "%d zoznamy(ov) s odberateľmi boli odstránené"

#: views/forms/detail.php:281 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:92
msgid "Custom Field Inputs"
msgstr "Vlastné vstupy do poľa"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:71 views/setup/extensions.php:25
#: views/setup/privacy.php:7
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Vedomostná databáza"

#: classes/campaigns.class.php:1228 classes/campaigns.class.php:1392
#: views/manage/import.php:45 views/newsletter/submit.php:93
#: views/newsletter/submit.php:148 views/newsletter/submit.php:163
msgid "Resume"
msgstr "Pokračovať"

#: views/settings/bounce.php:6
msgid "Undeliverable emails will return to this address"
msgstr "Nedoručiteľný e-maily sa vráti na túto adresu"

#: classes/campaigns.class.php:1000
msgid "completing job"
msgstr "dokončenie práce"

#: classes/subscribers.class.php:305
msgid "%d Subscribers have been assigned to a new list"
msgstr "%d odberateľ(ov) bolo zaradených do nového zoznamu"

#: views/forms/detail.php:276 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:83
msgid "Custom Field Wrapper divs"
msgstr "Vlastné pole \"wrapper divs\""

#: classes/forms.class.php:1655 classes/tinymce.class.php:191
#: classes/widget.class.php:555 views/forms/detail.php:114
#: views/forms/detail.php:147 views/forms/detail.php:232
#: blocks/forms/input/inspector.js:125
msgid "Label"
msgstr "Štítok"

#: classes/campaigns.class.php:1228 views/newsletter/submit.php:163
msgid "Resume Campaign"
msgstr "Pokračovať v kampani"

#: classes/automation.class.php:102 classes/form.class.php:279
#: classes/form.class.php:850 classes/privacy.class.php:221
#: classes/subscribers.class.php:1963 views/settings/texts.php:15
#: blocks/homepage/constants.js:33
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Odhlásiť"

#: classes/settings.class.php:127
msgctxt "confirm slug"
msgid "confirm"
msgstr "potvrdit"

#: classes/campaigns.class.php:1435
msgid "%d Subscribers have been removed"
msgstr "%d odberateľ(ov) bolo odstránených"

#: classes/manage.class.php:307 views/settings/subscribers.php:65
#: views/settings/wordpress-users.php:23
msgid "Custom Fields"
msgstr "Vlastné polia"

#: views/forms/detail.php:211
#: blocks/forms/form-inspector/InputStylesPanel.js:20
msgid "Label Color"
msgstr "Farba štítku"

#: classes/mailster.class.php:1151
msgid "Return to Add Ons Page"
msgstr "Vrátiť sa na stránku rozšírení"

#: views/settings/texts.php:32
msgid "Unsubscribe Button"
msgstr "Odhlásiť tlačidlo"

#: views/subscribers/detail.php:173 views/subscribers/detail.php:292
msgid "confirmed at"
msgstr "potvrdené o"

#: classes/subscribers.class.php:296
msgid "%d Subscribers have been set to pending"
msgstr "%d odberateľ(ov) bolo nastavených ako čakajúcich"

#: views/forms/detail.php:265
msgid "Custom Style"
msgstr "Vlastný štýl"

#: classes/conditions.class.php:242 classes/manage.class.php:268
#: classes/subscribers.class.php:1956
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"

#: classes/widget.class.php:383
msgid "Round up to the next"
msgstr "Zaokrúhlenie nahor na ďalšie"

#: views/settings/texts.php:16
msgid "Unsubscribe Error"
msgstr "Odhlásiť - chyba"

#: classes/conditions.class.php:428 classes/conditions.class.php:464
#: views/newsletter/editbar.php:26
msgid "contains"
msgstr "obsahuje"

#: classes/subscribers.class.php:284
msgid "%d Subscribers have been subscribed"
msgstr "%d odberateľ(ov) bolo prihásených na odber"

#: classes/tinymce.class.php:108 views/settings/tags.php:26
msgid "Custom Tags"
msgstr "Vlastné tagy"

#: classes/ajax.class.php:2642
msgid "Language as been loaded successfully."
msgstr "Jazyk bol úspešne načítaný."

#: views/settings/authentication.php:21
msgid "SPF doesn't require any configuration on this settings page. This should give you some help to set it up correctly. If this SPF configuration doesn't work or your mails returned as spam you should ask your provider for help or change your delivery method or try %s"
msgstr "SPF nevyžaduje žiadnu konfiguráciu na tejto stránke nastavení. To by vám malo pomôcť správne nastaviť. Ak táto konfigurácia SPF nefunguje alebo sa vaše e-maily vrátia ako spam, mali by ste požiadať svojho poskytovateľa o pomoc alebo zmeniť spôsob doručenia alebo vyskúšať %s"

#: classes/tinymce.class.php:95 views/settings/texts.php:40
msgid "Unsubscribe Link"
msgstr "Odhlásiť odkaz"

#: classes/lists.class.php:263
msgid "contains all segments"
msgstr "obsahuje všetky segmenty"

#: classes/subscribers.class.php:290
msgid "%d Subscribers have been unsubscribed"
msgstr "%d odberatelia boli odhlásení z odberu"

#: views/settings/subscribers.php:66
msgid "Custom field tags are individual tags for each subscriber. You can ask for them on subscription and/or make it a required field."
msgstr "Vlastné pole Tagy pre každého odberateľa. Môžete im dať na výber alebo nastaviť ako povinné."

#: classes/settings.class.php:266 classes/tinymce.class.php:72
#: includes/updates.php:40 patterns/default-form.php:11 patterns/forms.php:44
#: patterns/forms.php:161 patterns/forms.php:283 patterns/forms.php:328
#: views/settings/texts.php:28
msgid "Last Name"
msgstr "Priezvisko"

#: classes/campaigns.class.php:447 views/forms/detail.php:65
#: views/forms/detail.php:489 views/lists/detail.php:62
#: views/newsletter/editbar.php:341 views/newsletter/optionbar.php:114
#: views/newsletter/submit.php:90 views/newsletter/submit.php:101
#: views/newsletter/submit.php:117 views/newsletter/submit.php:123
#: views/newsletter/template.php:134 views/subscribers/detail.php:77
#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:119
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"

#: views/settings/frontend.php:139 views/setup/homepage.php:70
msgid "Unsubscribe Slug"
msgstr "Slug pre odhlásenie sa z odberu"

#: views/newsletter/editbar.php:27
msgid "contains not"
msgstr "neobsahuje"

#: classes/templates.class.php:64
msgid "%d Update available"
msgid_plural "%d Updates available"
msgstr[0] "K dispozícii je %d aktualizácia"
msgstr[1] "K dispozícii sú %d aktualizácie"
msgstr[2] "K dispozícii je %d aktualizácií"

#: views/setup/finish.php:36
msgid "Customize the notification template"
msgstr "Prispôsobenie šablóny upozornení"

#: views/settings/cron.php:75
msgid "Last hit"
msgstr "Posledné kliknutie"

#: views/settings.php:83 views/settings.php:118
msgid "Save Changes"
msgstr "Uložiť zmeny"

#: classes/tinymce.class.php:185
msgid "Unsubscribe Text"
msgstr "Text na odhlásenie z odberu"

#: classes/mailster.class.php:1432 classes/manage.class.php:106
msgid "Continues in %s seconds"
msgstr "Pokračovanie %s sekúnd"

#: classes/forms.table.class.php:177
msgid "%d Widget"
msgid_plural "%d Widgets"
msgstr[0] "%d Widget"
msgstr[1] "%d Widgety"
msgstr[2] "%d Widgetov"

#: views/settings/authentication.php:74
msgid "DKIM often doesn't work out of the box. You may have to contact your email provider to get more information"
msgstr "DKIM často nefunguje. Možno budete musieť skontaktovať poskytovateľa webhostingu pre viac informácií"

#: classes/ajax.class.php:1954 views/settings/privacy.php:33
msgid "Last update"
msgstr "Posledná aktualizácia"

#: views/settings/privacy.php:45
msgid "Save IP address and time of new subscribers"
msgstr "Uložiť IP adresu a čas nových odoberateľov"

#: classes/lists.table.class.php:190
msgid "Unsubscribe subscribers"
msgstr "Odhlásenie odberateľov"

#: classes/subscribers.class.php:967
msgid "convert all subscribers with error status back to subscribed"
msgstr "Previesť všetkých odberateľov so statusom chyby späť na odberateľov"

#: classes/dashboard.class.php:75 classes/mailster.class.php:1877
#: views/convert.php:41 views/dashboard.php:15
msgid "Dashboard"
msgstr "Nástenka"

#: views/settings/subscribers.php:58 views/settings/subscribers.php:59
#: views/settings/wordpress-users.php:27
msgid "Lastname"
msgstr "Priezvisko"

#: views/settings/privacy.php:44
msgid "Save Subscriber IP"
msgstr "Uložiť IP adresu odoberateľa"

#: classes/automation.class.php:837 classes/campaigns.class.php:824
#: classes/campaigns.class.php:4498
msgid "Unsubscribes"
msgstr "Zrušili odber"

#: views/newsletter/editbar.php:63
msgid "convert to link"
msgstr "Konvertovať na odkaz"

#: classes/campaigns.class.php:1258
msgid "%d emails have not been sent"
msgstr "%d e-maily neboli poslané"

#: views/settings/cron.php:66
msgid "Database based"
msgstr "Založené na databáze"

#: classes/campaigns.class.php:1739
msgid "Save Template File"
msgstr "Uložiť súbor šablóny"

#: classes/campaigns.class.php:1781
msgid "Unsupported file format"
msgstr "Nepodporovaný formát súboru"

#: views/newsletter/delivery.php:235
msgctxt "every [x] [timeframe] starting [startdate]"
msgid "create a new campaign every %1$s%2$s"
msgstr "vytvoriť novú kampaň každých %1$s%2$s"

#: classes/forms.class.php:334
msgid "%d forms have been removed"
msgstr "%d formuláre(ov) bolo odstránených"

#: classes/automation.class.php:839 classes/block-forms.class.php:247
#: classes/campaigns.class.php:826 classes/settings.class.php:409
#: classes/tinymce.class.php:123 views/lists/detail.php:138
#: views/newsletter/details.php:80 views/settings/subscribers.php:82
#: views/subscribers/detail.php:434
msgid "Date"
msgstr "Dátum"

#: classes/widget.class.php:169 classes/widget.class.php:258
msgid "Latest Newsletter"
msgstr "Najnovší Newsletter"

#: views/newsletter/submit.php:93 views/newsletter/submit.php:148
msgid "Save and resume campaign"
msgstr "Uložiť a obnoviť kampaň"

#: views/newsletter/submit.php:63 views/newsletter/submit.php:84
#: views/newsletter/submit.php:112 views/newsletter/submit.php:155
#: views/newsletter/submit.php:170
msgid "Update"
msgstr "Aktualizácia"

#: views/newsletter/delivery.php:197
msgid "create a new campaign every time a new %s has been published"
msgstr "vytvoriť novú kampaň pri každom zverejnení nového %s"

#: classes/queue.class.php:1048
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekunda"
msgstr[1] "%d sekundy"
msgstr[2] "%d sekúnd"

#: views/manage/export.php:140
msgid "Date Format"
msgstr "Formát dátumu"

#: views/setup/finish.php:38
msgid "Learn more about segmentation"
msgstr "Ďalšie informácie o segmentácii"

#: views/newsletter/submit.php:95 views/newsletter/submit.php:150
msgid "Save and send campaign"
msgstr "Uložiť a odoslať kampaň"

#: views/newsletter/receivers.php:96
msgid "create a new list with all"
msgstr "vytvoriť nový zoznam so všetkými"

#: classes/subscribers.class.php:3714 classes/subscribers.class.php:3715
msgid "%d times"
msgstr "%d krát"

#: classes/automation.class.php:1045 classes/campaigns.class.php:1388
#: views/addons/addon.php:67
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivovať"

#: classes/ajax.class.php:1706
msgid "Create a new one"
msgstr "Vytvoriť nový"

#: classes/template.class.php:658
msgctxt "common module name"
msgid "%s Floating Image left"
msgstr "%s Plávajúci obrázok vľavo"

#: classes/block-forms.class.php:2025
msgid "Default Form"
msgstr "Predvolený formulár"

#: classes/settings.class.php:520
msgid "Limits have been reset"
msgstr "Limity boli resetované"

#: views/newsletter/submit.php:122 views/newsletter/submit.php:128
msgid "Save as draft"
msgstr "Uložiť ako koncept"

#: classes/tests.class.php:590 views/settings/frontend.php:41
msgid "create it right now"
msgstr "vytvorte si ho hneď teraz"

#: classes/template.class.php:659
msgctxt "common module name"
msgid "%s Floating Image right"
msgstr "%s Plávajúci obrázok vpravo"

#: views/settings/template.php:4
msgid "Default Template"
msgstr "Predvolená šablóna"

#: classes/form.class.php:523 views/lists/detail.php:157
#: views/newsletter/editbar.php:68
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"

#: classes/settings.class.php:415
msgid "Save to Test"
msgstr "Uložiť na testovanie"

#: classes/form.class.php:710 classes/settings.class.php:269
#: classes/upgrade.class.php:2209
msgid "Update Profile"
msgstr "Aktualizovať profil"

#: views/newsletter/receivers.php:115
msgid "create list"
msgstr "vytvoriť zoznam"

#: classes/template.class.php:660 classes/template.class.php:662
msgctxt "common module name"
msgid "%s Image Features left"
msgstr "%s Obrazové funkcie vľavo"

#: views/settings/frontend.php:95
msgctxt "Campaign slug"
msgid "Define a %s to enable custom slugs"
msgstr "Definovať %s na povolenie vlastných slugs"

#: views/newsletter/editbar.php:97
msgid "Link Button"
msgstr "Odkaz na tlačidlo"

#: classes/campaigns.class.php:335
msgid "Search %s"
msgstr "Vyhľadať %s"

#: views/dashboard/widget.php:13
msgid "Update to %s"
msgstr "Aktualizovať %s"

#: views/newsletter/receivers.php:94
msgid "create new list"
msgstr "vytvoriť nový zoznam"

#: classes/template.class.php:661 classes/template.class.php:663
msgctxt "common module name"
msgid "%s Image Features right"
msgstr "%s Obrazové funkcie vpravo"

#: views/newsletter/editbar.php:199
msgid "Link image to the this URL"
msgstr "Prepojiť obrázok s touto adresou URL"

#: views/settings/frontend.php:47
msgid "Search Engine Visibility"
msgstr "Viditeľnosť vyhľadávača"

#: views/setup/finish.php:27
msgid "Update your forms"
msgstr "Aktualizácia vašich formulárov"

#: classes/cron.class.php:255
msgid "cron settings"
msgstr "Nastavenia cron"

#: classes/template.class.php:644 classes/template.class.php:646
#: classes/template.class.php:648
msgctxt "common module name"
msgid "%s Image Full"
msgstr "%s Plný obrázok"

#: views/settings/subscribers.php:61
msgid "Define in which order names appear in your language or country. This is used for the %s tag."
msgstr "Zadefinujte, v akom poradí sa názvy zobrazujú vo vašom jazyku alebo krajine. Toto sa používa pre značku %s."

#: views/forms/detail.php:398 blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:89
msgid "Linktext"
msgstr "Text odkazu"

#: views/forms/overview.php:16
msgid "Search Forms"
msgstr "Vyhľadávacie formuláre"

#: classes/conditions.class.php:212 classes/lists.class.php:39
#: classes/manage.class.php:1087 views/manage/export.php:96
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizované"

#: classes/template.class.php:652 classes/template.class.php:654
#: classes/template.class.php:656
msgctxt "common module name"
msgid "%s Image on the Left"
msgstr "%s obrázok vľavo"

#: views/settings/texts.php:5
msgid "Define messages for the subscription form"
msgstr "Definovať správy pre prihlasovací formulár"

#: classes/lists.table.class.php:13 views/dashboard/mb-lists.php:11
msgid "List"
msgstr "Zoznam"

#: views/lists/overview.php:16
msgid "Search Lists"
msgstr "Vyhľadávať zoznamy"

#: views/forms/detail.php:211 views/forms/detail.php:212
#: views/forms/detail.php:213 views/forms/detail.php:214
#: views/forms/detail.php:215 views/forms/detail.php:221
#: views/forms/detail.php:222 views/forms/detail.php:223
#: views/forms/detail.php:224 views/forms/detail.php:233
#: views/forms/detail.php:236 views/forms/detail.php:239
#: views/forms/detail.php:249 views/forms/detail.php:250
#: views/forms/detail.php:251 views/forms/detail.php:252
msgid "custom style"
msgstr "vlastný štýl"

#: classes/template.class.php:653 classes/template.class.php:655
#: classes/template.class.php:657
msgctxt "common module name"
msgid "%s Image on the Right"
msgstr "%s obrázok vpravo"

#: views/manage/export.php:72
msgid "Define order and included columns"
msgstr "Definovať poradie a zahrnúť stĺpce"

#: classes/lists.class.php:214
msgid "List %s has been removed"
msgstr "Zoznam %s bol odstránený"

#: views/subscribers/overview.php:29
msgid "Search Subscribers"
msgstr "Vyhľadať odberateľov"

#: views/settings/subscribers.php:13 views/settings/subscribers.php:32
msgid "daily"
msgstr "denne"

#: views/lists/detail.php:91
msgid "%s Subscriber"
msgid_plural "%s Subscribers"
msgstr[0] "%s odberateľ"
msgstr[1] "%s odberatelia"
msgstr[2] "%s odberateľov"

#: views/settings/texts.php:24
msgid "Define texts for the labels of forms. Custom field labels can be defined on the Subscribers tab"
msgstr "Definovať texty pre popis tlačidiel. Vlastné menovky možno definovať na karte odoberateľov"

#: views/forms/detail.php:345
msgid "List Options"
msgstr "Možnosti zoznamu"

#: views/forms/overview.php:8 views/lists/overview.php:7
#: views/logging/overview.php:15 views/subscribers/overview.php:25
msgid "Search result for %s"
msgstr "Výsledok hľadania pre %s"

#: classes/templates.class.php:1724 classes/templates.class.php:1726
#: views/manage/method-upload.php:100 views/manage/method-upload.php:102
msgid "Upload"
msgstr "Nahrať"

#: classes/template.class.php:1173
msgid "dark"
msgstr "tmavý"

#: classes/template.class.php:664 classes/template.class.php:665
#: classes/template.class.php:666 classes/template.class.php:667
#: classes/template.class.php:668 classes/template.class.php:669
#: classes/template.class.php:670 classes/template.class.php:671
msgctxt "common module name"
msgid "%s Text"
msgstr "%s text"

#: views/settings/texts.php:38
msgid "Define texts for the mails"
msgstr "Definovať texty pre maily"

#: classes/lists.class.php:203
msgid "List added"
msgstr "Zoznam pridaný"

#: classes/settings.class.php:1647
msgid "Secure connection"
msgstr "Zabezpečené pripojenie"

#: classes/mailster.class.php:1388 classes/mailster.class.php:1416
msgid "Use %s as your delivery method"
msgstr "Použiť %s ako spôsob doručenia"

#: classes/campaigns.class.php:1050 classes/conditions.class.php:834
#: includes/autoresponder.php:8 views/newsletter/delivery.php:227
#: views/newsletter/delivery.php:360
msgid "day(s)"
msgstr "deň (dni)"

#: classes/template.class.php:645 classes/template.class.php:647
#: classes/template.class.php:649
msgctxt "common module name"
msgid "%s Text Invert"
msgstr "%s Invertovanie textu"

#: views/forms/detail.php:104
msgid "Define the structure of your form below. Drag available fields in the left area to add them to your form. Rearrange fields by dragging fields around"
msgstr "Nižšie definujte štruktúru svojho formulára. Potiahnutím dostupných polí v ľavej oblasti ich pridajte do formulára. Zmena usporiadania polí presunutím polí"

#: views/newsletter/receivers.php:39
msgid "List doesn't matter"
msgstr "Na zozname nezáleží"

#: classes/campaigns.class.php:1545
msgid "See stats of Campaign %s"
msgstr "Pozrite si štatistiky kampane %s"

#: views/settings/authentication.php:29
msgid "Use DomainKeys Identified Mail"
msgstr "Použitie DomainKeys Identified Mail"

#: classes/campaigns.class.php:1180
msgid "deactivate"
msgstr "Deaktivovať"

#: classes/subscribers.class.php:3714 classes/subscribers.class.php:3715
#: classes/subscribers.class.php:3737 classes/subscribers.class.php:3743
#: classes/subscribers.class.php:3752 views/lists/detail.php:143
#: views/logging/detail.php:31 views/settings/cron.php:90
#: views/settings/privacy.php:33 views/subscribers/detail.php:162
#: views/subscribers/detail.php:176 views/subscribers/detail.php:187
#: views/subscribers/detail.php:439
msgid "%s ago"
msgstr "Pred %s"

#: classes/lists.class.php:334
msgid "List failed verification"
msgstr "Overenie zoznamu zlyhalo"

#: classes/lists.class.php:270
msgid "Segment #%d"
msgstr "Segment #%d"

#: classes/forms.class.php:1657
msgid "Use Form Default"
msgstr "Použitie predvoleného formulára"

#: views/settings/bounce.php:76
msgid "%s attempts to deliver message until hardbounce"
msgstr "%s pokusov o doručenie až do odmietnutia"

#: classes/forms.table.class.php:220 classes/lists.table.class.php:187
#: classes/subscribers.table.class.php:335 views/manage.php:30
#: views/templates.php:89
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"

#: classes/lists.class.php:281
msgid "Segment created by %s"
msgstr "Segment vytvorený %s"

#: views/settings/template.php:63
msgid "Use High DPI or retina ready images if available."
msgstr "Použite obrázky pripravené na vysoké rozlíšenie DPI alebo retina, ak sú k dispozícii."

#: classes/settings.class.php:410 classes/widget.class.php:549
#: views/settings/subscribers.php:108
msgid "default"
msgstr "Predvolené"

#: classes/campaigns.class.php:4579
msgid "%s bounce"
msgid_plural "%s bounces"
msgstr[0] "%s odraz"
msgstr[1] "%s odrazy"
msgstr[2] "%s odrazov"

#: views/newsletter/submit.php:47
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Natrvalo odstrániť"

#: classes/lists.class.php:203
msgid "List saved"
msgstr "Zoznam uložený"

#: classes/lists.class.php:262
msgid "Segments"
msgstr "Segmenty"

#: views/setup/basics.php:33
msgid "Use High DPI version if available."
msgstr "Použite verziu s vysokým rozlíšením DPI, ak je k dispozícii."

#: views/settings/delivery.php:96
msgid "define a delay between mails in milliseconds if you have problems with sending two many mails at once"
msgstr "Definovať oneskorenie medzi emailami v milisekundách, ak máte problémy s odosielaním"

#: classes/ajax.class.php:1084 classes/campaigns.class.php:4575
msgid "%s click"
msgid_plural "%s clicks"
msgstr[0] "%s klik"
msgstr[1] "%s kliky"
msgstr[2] "%s klikov"

#: views/settings/wordpress-users.php:67 views/subscribers/detail.php:73
msgid "Delete Subscriber"
msgstr "Odstrániť odberateľa"

#: views/manage/export.php:88
msgid "Listnames"
msgstr "Zoznam mien"

#: classes/templates.class.php:1715 views/manage/method-upload.php:92
msgid "Select File"
msgstr "Vyberte súbor"

#: views/forms/detail.php:115 views/forms/detail.php:148
msgid "define a label for this field"
msgstr "Definovať popis pre toto pole"

#: classes/manage.class.php:352
msgid "%s contacts are hidden"
msgstr "%s kontakt(ov) je skrytých"

#: views/settings/wordpress-users.php:69
msgid "Delete Subscriber if the WordPress User gets deleted"
msgstr "Odstrániť odberateľa, ak bude používateľ WordPress odstránený"

#: classes/form.class.php:476 classes/forms.class.php:297
#: classes/forms.class.php:827 classes/lists.class.php:13
#: classes/lists.table.class.php:14 classes/manage.class.php:265
#: classes/manage.class.php:1053 classes/notification.class.php:825
#: classes/settings.class.php:267 includes/updates.php:50
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:47 views/lists/overview.php:2
#: views/manage/delete.php:13 views/manage/export.php:36
#: views/newsletter/receivers.php:67 views/settings/texts.php:29
#: views/subscribers/detail.php:264 blocks/forms/form-inspector/Lists.js:25
#: blocks/forms/lists/edit.js:104 blocks/forms/lists/save.js:35
#: blocks/workflows/inspector/ListSelector.js:26
msgid "Lists"
msgstr "Zoznamy"

#: classes/campaigns.class.php:1774 classes/helper.class.php:729
msgid "Select Image"
msgstr "Vybrať obrázok"

#: views/settings/delivery.php:101
msgid "define a maximum execution time to prevent server timeouts. If set to zero, no time limit is imposed."
msgstr "definovať maximálny čas vykonávania, aby ste zabránili vypršaniu časového limitu servera. Ak je nastavená na nulu, neuloží sa žiadny časový limit."

#: classes/campaigns.class.php:1758
msgid "%s does not contain a valid image"
msgstr "%s neobsahuje platný obrázok"

#: includes/capability.php:268 views/manage.php:14
msgid "Delete Subscribers"
msgstr "Odstrániť odoberateľov"

#: classes/lists.class.php:153
msgid "Lists have been merged. Please update your %s if necessary!"
msgstr "Zoznamy boli zlúčené. V prípade potreby aktualizujte svoje %s!"

#: views/newsletter/editbar.php:217
msgid "Select a post"
msgstr "Vyberte príspevok"

#: views/newsletter/delivery.php:69 views/newsletter/delivery.php:203
#: views/newsletter/delivery.php:252 views/newsletter/delivery.php:403
msgid "Use Subscribers timezone"
msgstr "Používanie časového pásma odberateľov"

#: views/forms/detail.php:122 views/forms/detail.php:155
msgid "define an error message for this field"
msgstr "Definovať chybové hlásenie pre toto pole"

#: classes/notification.class.php:1262
msgid "%s has canceled"
msgstr "%s bol zrušený"

#: views/manage/delete.php:69
msgid "Delete Subscribers permanently"
msgstr "Natrvalo odstrániť odoberateľov"

#: views/settings/tags.php:78
msgid "Use a fallback for dynamic image tags if the image doesn't exist."
msgstr "Ak obrázok neexistuje, použite záložný zdroj pre dynamické značky obrázkov."

#: classes/notification.class.php:793
msgid "%s has joined"
msgstr "%s sa pripojil"

#: views/settings/wordpress-users.php:73
msgid "Delete WordPress User"
msgstr "Odstrániť používateľa WordPress"

#: views/settings/template.php:18
msgid "Use a logo for new created campaigns"
msgstr "Použiť logo pre novovytvorené kampane"

#: views/forms/detail.php:63
msgid "Delete Form"
msgstr "Odstrániť formulár"

#: classes/settings.class.php:420
msgid "%s is a reserved tag!"
msgstr "%s je vyhradený tag!"

#: views/settings/wordpress-users.php:83
msgid "Delete WordPress User if the Subscriber gets deleted"
msgstr "Odstrániť používateľa WordPress, ak bude odberateľ odstránený"

#: classes/settings.class.php:416
msgid "Loading"
msgstr "Načítavam"

#: views/forms/detail.php:272
msgid "Selector Prefix"
msgstr "Prefix selektoru"

#: views/settings/cron.php:18
msgid "Use a real cron to send newsletters"
msgstr "Použite cron pre odoslanie newsletterov"

#: views/lists/detail.php:57
msgid "Delete List"
msgstr "Zmazať zoznam"

#: classes/ajax.class.php:1777
msgid "%s is forwarding an email to you!"
msgstr "%s vám zasiela email !"

#: views/settings/bounce.php:57
msgid "Delete messages"
msgstr "Odstrániť správy"

#: classes/mailster.class.php:1386 classes/mailster.class.php:1414
msgid "Loading Languages"
msgstr "Načítavam jazyky"

#: classes/settings.class.php:1677
msgid "Self Signed Certificates"
msgstr "Certifikáty s vlastným podpisom"

#: classes/forms.class.php:1585
msgid "Use a shortcode on a blog post, page or wherever they are excepted."
msgstr "Použite krátky kód v blogovom príspevku, na stránke alebo kdekoľvek, kde sú vyňaté."

#: views/lists/detail.php:60
msgid "Delete List with Subscribers"
msgstr "Odstráňte zoznam s  odberateľmi"

#: classes/forms.class.php:1360
msgid "%s is missing"
msgstr "%s chýba"

#: views/settings/bounce.php:58
msgid "Delete messages without tracking code to keep postbox clear (recommended)"
msgstr "Vymazať správy bez sledovacieho kódu"

#: views/subscribers/detail.php:350
msgid "Local Time"
msgstr "Miestny čas"

#: views/settings/general.php:20
msgid "Send Campaigns based on the subscribers timezone if known"
msgstr "Odosielanie kampaní na základe časového pásma odberateľov, ak je známe"

#: classes/manage.class.php:421
msgid "Use a signup date if not defined"
msgstr "Použiť dátum registrácie, ak nie je definovaný"

#: classes/campaigns.class.php:1768
msgid "Delete this color schema?"
msgstr "Chcete odstrániť túto farebnú schému?"

#: classes/conditions.class.php:241 classes/subscribers.class.php:1951
msgid "Location"
msgstr "Lokalita"

#: views/newsletter/test.php:10 views/newsletter/test.php:13
#: views/settings/advanced.php:47 views/settings/advanced.php:51
#: views/settings/delivery.php:105 views/settings/delivery.php:109
#: views/setup/delivery.php:97
msgid "Send Test"
msgstr "Odoslať Test"

#: views/templates.php:78
msgid "Use as default"
msgstr "Použiť ako predvolené"

#: classes/settings.class.php:796
msgid "%s is not a valid email address"
msgstr "%s nie je platná emailov adresa"

#: classes/lists.table.class.php:188
msgid "Delete with subscribers"
msgstr "Odstrániť s odberateľmi"

#: classes/template.class.php:274 views/settings/template.php:17
#: views/setup/basics.php:29
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: views/settings/subscribers.php:24
msgid "Send a notification if subscribers cancel their subscription to following receivers (comma separated)"
msgstr "Odoslanie upozornenia, ak odberatelia zrušia svoj odber nasledujúcim príjemcom (oddelené čiarkou)"

#: views/manage/method-wordpress.php:23
msgid "Handle following meta values"
msgstr "Spracovanie nasledujúcich meta hodnôt"

#: includes/capability.php:54
msgid "Delete Campaign"
msgstr ""

#: classes/campaigns.class.php:1297 classes/campaigns.class.php:1328
msgid "%s of opens"
msgstr "%s otvorených"

#: classes/campaigns.class.php:452 views/settings.php:41
msgid "Delivery"
msgstr "Spôsob doručenia"

#: views/settings/subscribers.php:6
msgid "Send a notification of new subscribers to following receivers (comma separated)"
msgstr "Odoslanie oznámenia o nových odberateľoch nasledujúcim príjemcom (oddelené čiarkou)"

#: includes/capability.php:189 includes/capability.php:434
msgid "Delete Forms"
msgstr "Odstránenie formulárov"

#: classes/automation.class.php:932 classes/automation.class.php:948
#: classes/automation.class.php:952 classes/automation.class.php:970
#: classes/automation.class.php:974 classes/campaigns.class.php:1269
#: classes/campaigns.class.php:1294 classes/campaigns.class.php:1301
#: classes/campaigns.class.php:1325 classes/campaigns.class.php:1332
msgid "%s of sent"
msgstr "%s odoslaných"

#: views/settings/delivery.php:129
msgid "Delivery Method"
msgstr "Spôsob doručenia"

#: views/settings/cron.php:60
msgid "Looks like your Cron Lock is still in place after %1$s! Read more about why this can happen %2$s."
msgstr ""
"Vyzerá to, že váš zámok cron je stále na svojom mieste po %1$s! \n"
"Prečítajte si viac o tom, prečo sa to môže stať %2$s."

#: views/settings/general.php:15
msgid "Send delay"
msgstr "Odoslať oneskorene"

#: views/forms/detail.php:81
msgid "Use it!"
msgstr "Využite ho!"

#: includes/capability.php:329
msgid "Delete Lists"
msgstr "Odstránenie zoznamov"

#: classes/automation.class.php:990 classes/campaigns.class.php:1354
msgid "%s of totals"
msgstr "%s z celkového počtu"

#: views/newsletter/delivery.php:500
msgid "Low"
msgstr "Nízky"

#: views/settings/cron.php:11
msgid "Send emails at most every %1$s minutes"
msgstr "Posielať e-maily najviac každých %1$s minút"

#: views/settings/template.php:30
msgid "Use links to your social account in your campaigns"
msgstr "Používať odkazy na účet na sociálnej sieti v kampaniach"

#: includes/capability.php:78
msgid "Delete Others Campaigns"
msgstr "Odstránenie ostatných kampaní"

#: classes/notification.class.php:1000 classes/notification.class.php:1389
msgid "%s other"
msgid_plural "%s others"
msgstr[0] "%s iné"
msgstr[1] "%s iné"
msgstr[2] "%s iných"

#: views/settings/general.php:19
msgid "Delivery by Time Zone"
msgstr "Doručenie podľa časového pásma"

#: classes/template.class.php:639
msgctxt "common module name"
msgid "Macbook Promotion"
msgstr "Propagácia Macbooku"

#: views/settings/general.php:44
msgid "Use only the template for all outgoing WordPress mails"
msgstr "Použite iba túto šablónu pre všetky odchádzajúce e-maily WordPress"

#: views/settings/texts.php:38
msgid "Mail"
msgstr "Mail"

#: views/newsletter/delivery.php:312
msgid "Use the %s tag to display the current issue in the campaign"
msgstr "Použiť značku %s na zobrazenie aktuálneho problému v kampani"

#: includes/capability.php:367
msgid "Delete Templates"
msgstr "Odstránenie šablón"

#: classes/subscribers.class.php:3750 classes/subscribers.class.php:3756
msgid "%s soft bounce"
msgid_plural "%s soft bounces"
msgstr[0] "%s soft bounce"
msgstr[1] "%s soft bounces"
msgstr[2] "%s soft bounces"

#: views/settings/template.php:69
msgid "Depending on your used template these features may not work!"
msgstr "V závislosti od použitej šablóny tieto funkcie nemusia fungovať!"

#: views/lists/detail.php:114
msgid "Mail sent"
msgid_plural "Mails sent"
msgstr[0] "E-mail odoslaný"
msgstr[1] "E-maily odoslané"
msgstr[2] "E-mailov odoslaných"

#: views/settings/cron.php:17
msgid "Use the wp_cron function to send newsletters"
msgstr "Použite funkciu wp_cron pre odoslanie newsletterov"

#: views/newsletter/details.php:139 views/newsletter/details.php:146
#: views/newsletter/details.php:154 views/newsletter/details.php:171
#: views/newsletter/details.php:209
msgid "details"
msgstr "detaily"

#: classes/subscribers.class.php:340
msgid "%s subscriber has been verified!"
msgid_plural "%s subscribers have been verified!"
msgstr[0] "%s odberateľ bol overený!"
msgstr[1] "%s odberatelia boli overení!"
msgstr[2] "%s odberateľov bolo overených!"

#: classes/lists.class.php:37 classes/privacy.class.php:162
#: views/lists/detail.php:78
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: classes/lists.table.class.php:192 classes/subscribers.table.class.php:337
msgid "Send new Campaign"
msgstr "Odoslať novej kampane"

#: views/settings/manage-settings.php:5
msgctxt "Mailster"
msgid "Use this data to copy your settings between %s installations. This data contains sensitive information like passwords so don't share them. Capabilities are not included."
msgstr "Tieto údaje použite na kopírovanie nastavení medzi inštaláciami %s. Tieto údaje obsahujú citlivé informácie, ako sú heslá, preto ich nezdieľajte. Schopnosti nie sú zahrnuté."

#: classes/subscribers.class.php:336
msgid "%s subscriber has not been verified!"
msgid_plural "%s subscribers have not been verified!"
msgstr[0] "%s odberateľ nebol overený!"
msgstr[1] "%s odberatelia neboli overení!"
msgstr[2] "%s odberateľov nebolo overených!"

#: classes/forms.table.class.php:127 classes/tinymce.class.php:195
#: classes/widget.class.php:547 views/forms/detail.php:89
#: views/forms/detail.php:101 views/forms/detail.php:167
msgid "Design"
msgstr "Dizajn"

#: classes/mailster.class.php:1163 classes/mailster.class.php:1280
msgctxt "Mailster"
msgid "%s Setup"
msgstr "%s Nastavenie"

#: views/newsletter/submit.php:95 views/newsletter/submit.php:150
#: views/newsletter/submit.php:165 views/single-newsletter.php:122
msgid "Send now"
msgstr "Poslať teraz"

#: classes/forms.class.php:1588
msgid "Use this form as a %s in one of your sidebars"
msgstr "Tento formulár použite ako %s v jednom z postranných panelov"

#: classes/manage.import.wordpress.php:70
msgid "Display Name"
msgstr "Zobraziť meno"

#: classes/manage.class.php:1444
msgid "%s Subscriber removed."
msgid_plural "%s Subscribers removed."
msgstr[0] "%s odberateľ bol odstránený."
msgstr[1] "%s odberatelia boli odstránení."
msgstr[2] "%s odberateľov bolo odstránených."

#: classes/conditions.class.php:893 views/newsletter/details.php:162
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#: views/newsletter/delivery.php:68 views/newsletter/delivery.php:202
#: views/newsletter/delivery.php:251 views/newsletter/delivery.php:402
msgid "Send this campaign based on the subscribers timezone if known"
msgstr "Odoslať túto kampaň na základe časového pásma odberateľov, ak je známe"

#: views/settings/tags.php:53 views/settings/tags.php:54
#: views/settings/tags.php:55 views/settings/tags.php:56
msgid "displays %1$s to share the newsletter via %2$s"
msgstr "Zobrazuje %1$s zdieľanie noviniek prostredníctvom %2$s"

#: classes/ajax.class.php:1084
msgid "%s unique"
msgstr "%s unikátnych"

#: classes/campaigns.class.php:445
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"

#: classes/templates.class.php:1694
msgctxt "Mailster"
msgid "%s Template ZIP file"
msgstr "%s Súbor šablóny ZIP"

#: views/setup/finish.php:37
msgid "Send your latest posts automatically"
msgstr "Automatické odosielanie najnovších príspevkov"

#: classes/forms.class.php:1603
msgid "Use this shortcode wherever they are excepted."
msgstr "Tento krátky kód použite všade tam, kde sú vyňaté."

#: views/settings/tags.php:65
msgid "displays the feature image of the fourth latest posts. Uses the image with ID 23 if the post doesn't have a feature image"
msgstr "zobrazuje obrázok funkcie štvrtých najnovších príspevkov. Použije obrázok s ID 23, ak príspevok neobsahuje obrázok funkcie."

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:10
msgid "1 year"
msgstr "1 rok"

#: classes/notification.class.php:272 classes/notification.class.php:277
msgctxt "Mailster"
msgid "%s Test Email"
msgstr "%s Testovací e-mail"

#: classes/campaigns.class.php:4493
msgid "Sent Date"
msgstr "Dátum odoslania"

#: classes/forms.class.php:244 views/forms/detail.php:451
msgid "Use your form as"
msgstr "Použite svoj formulár ako"

#: views/settings/tags.php:64
msgid "displays the feature image of the latest posts"
msgstr "zobrazí titulný obrázok najnovších príspevkov"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:9
msgid "3 month"
msgstr "3. mesiac"

#: classes/campaigns.class.php:5004 classes/mail.class.php:206
msgid "Sent limit of %1$s reached! You have to wait %2$s before you can send more mails!"
msgstr "Limit počtu správ %1$s dosiahnutý ! Musíte počkať %2$s !"

#: classes/forms.class.php:1594
msgid "Use your form via the HTML markup. This is often required by third party plugins. You can choose between an iframe or the raw HTML."
msgstr "Použite svoj formulár prostredníctvom značky HTML. Toto je často vyžadované doplnkami tretích strán. Môžete si vybrať medzi iframe alebo surovým HTML."

#: views/settings/tags.php:63
msgid "displays the fourth latest page title"
msgstr "zobrazí štvrtý najnovší názov stránky"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:8
msgid "30 days"
msgstr "30 dní"

#: views/settings/frontend.php:48
msgid "Discourage search engines from indexing your campaigns"
msgstr "Odradzujte vyhľadávače od indexovania vašich kampaní"

#: classes/template.class.php:635
msgctxt "common module name"
msgid "Separator"
msgstr "Separátor"

#: classes/tinymce.class.php:87 views/subscribers/detail.php:421
msgid "User"
msgstr "Používateľ"

#: views/settings/tags.php:42
msgid "displays the last tweet from Twitter user [username] (cache it for %s minutes)"
msgstr "Zobrazí posledný tweet od užívateľa Twitter [username] (cache pre %s min.)"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:7
msgid "7 days"
msgstr "7 dní"

#: classes/notices.class.php:303
msgid "Dismiss this notice (Alt-click to dismiss all notices)"
msgstr "Zrušiť toto oznámenie (Alt-klik pre zrušenie všetkých oznámení)"

#: classes/ajax.class.php:2618
msgid "Mailster is available in your language!"
msgstr "Mailster je k dispozícii vo vašom jazyku!"

#: classes/conditions.class.php:325
msgid "User Level"
msgstr "Používateľská úroveň"

#: views/settings/tags.php:62
msgid "displays the latest post title"
msgstr "zobrazí najnovší názov príspevku"

#: views/settings/cron.php:71
msgid "A Cron Lock ensures your cron is not overlapping and causing duplicate emails. Select which method you like to use."
msgstr "Zámok cron zaisťuje, že sa váš cron neprekrýva a nespôsobuje duplicitné e-maily. Vyberte, ktorú metódu chcete použiť."

#: classes/widget.class.php:408
msgid "Display a button to let users subscribe"
msgstr "Zobraziť tlačidlo, ktoré používateľom umožní prihlásiť sa na odber"

#: classes/queue.class.php:1214
msgid "Mailster is not able to send your campaign cause of a server timeout. Please increase the %1$s on the %2$s"
msgstr "Mailster nie je schopný odoslať vašu kampaň kvôli vypršaniu časového limitu servera. Zvýšte %1$s na %2$s"

#: classes/template.class.php:636
msgctxt "common module name"
msgid "Separator with button"
msgstr "Separátor s tlačidlom"

#: classes/lists.class.php:884
msgid "A merged list of"
msgstr "Zlúčený zoznam"

#: classes/forms.class.php:1662 classes/tinymce.class.php:193
msgid "Display subscriber count"
msgstr "Zobraziť počet odberateľov"

#: classes/ajax.class.php:2623
msgid "Mailster is not available in your languages!"
msgstr "Mailster nie je k dispozícii vo vašich jazykoch!"

#: views/settings/bounce.php:33
msgid "Server Address : Port"
msgstr "Adresa servera: Port"

#: views/subscribers/detail.php:94
msgid "User Rating"
msgstr "Hodnotenie používateľov"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:57
msgid "A new Version is available"
msgstr "K dispozícii je nová verzia"

#: classes/widget.class.php:133
msgid "Display the most recent newsletters"
msgstr "Zobraziť najnovšie newslettre"

#: views/newsletter/delivery.php:41
msgid "Server time: %1$s %2$s"
msgstr "Čas serveru: %1$s %2$s"

#: classes/conditions.class.php:326
msgid "User Role"
msgstr "Rola používateľa"

#: classes/settings.class.php:276
msgid "A new confirmation message has been sent"
msgstr "Bola odoslaná nová potvrdzujúca správa"

#: classes/widget.class.php:278
msgid "Display the number of your Subscribers"
msgstr "Zobraziť počet odberateľov"

#: views/settings/bounce.php:23
msgid "Service"
msgstr "Služba"

#: classes/subscribers.class.php:1340
msgid "User doesn't exist!"
msgstr "Používateľ neexistuje!"

#: classes/notification.class.php:160
msgid "A new user has subscribed to your newsletter!"
msgstr "Nový používateľ sa prihlásil na odber vášho newslettru!"

#: views/newsletter/optionbar.php:26
msgid "Distraction-free edit mode"
msgstr "Režim úprav bez rozptyľovania"

#: views/settings/delivery.php:92
msgid "Mailster will change the status to \"pause\" if an error occur otherwise it tries to finish the campaign"
msgstr "Mailster zmení stav na \"pozastaviť\", ak sa vyskytne chyba, inak sa pokúsi dokončiť kampaň"

#: views/settings/frontend.php:70
msgid "Services"
msgstr "Služby"

#: views/subscribers/detail.php:429
msgid "User has never opened a campaign"
msgstr "Používateľ nikdy neotvoril kampaň"

#: views/single-newsletter.php:118
msgid "A personal note to your friend"
msgstr "Osobná poznámka vášmu priateľovi"

#: views/settings/advanced.php:23
msgctxt "Mailster"
msgid "%s will remove all it's data if you delete the plugin via the plugin page."
msgstr "%s odstráni všetky svoje údaje, ak odstránite zásuvný modul prostredníctvom stránky zásuvného modulu."

#: classes/forms.table.class.php:128 classes/mailster.class.php:1112
#: classes/settings.class.php:375 views/forms/detail.php:91
#: views/logging/overview.php:12
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"

#: views/subscribers/detail.php:278
msgid "User has not been assigned to a list"
msgstr "Používateľ nebol priradený k zoznamu"

#: classes/campaigns.class.php:4454
msgctxt "segment of all [recipients] from campaign [campaign]"
msgid "A segment of all %1$s of %2$s"
msgstr "Segment všetkých %1$s z %2$s"

#: includes/capability.php:415
msgid "Manage Licenses"
msgstr "Správa licencií"

#: views/forms/detail.php:160
msgid "Settings Page"
msgstr "Stránka nastavení"

#: classes/campaigns.class.php:4995
msgid "User has not subscribed"
msgstr "Užívateľ nie je registrovaný"

#: classes/notification.class.php:189
msgid "A user has canceled your newsletter!"
msgstr "Používateľ zrušil váš newsletter!"

#: views/subscribers/overview.php:32
msgid "Do you like to select all %s subscribers?"
msgstr "Chcete vybrať všetkých %s odberateľov?"

#: views/settings.php:49
msgid "Manage Settings"
msgstr "Správa nastavení"

#: classes/settings.class.php:1420
msgid "Settings are the same. Nothing to import!"
msgstr "Nastavenia sú rovnaké. Nie je čo importovať!"

#: classes/settings.class.php:1669 views/settings/bounce.php:45
msgid "Username"
msgstr "Užívateľské meno"

#: views/settings/tags.php:47
msgid "Access token"
msgstr "Prístupový token"

#: classes/campaigns.class.php:1769
msgid "Do you really like to delete all custom color schema for this template?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky vlastné farebné schémy pre túto šablónu?"

#: classes/manage.class.php:75 includes/capability.php:280 views/manage.php:16
msgid "Manage Subscribers"
msgstr "Odberatelia import"

#: classes/settings.class.php:701
msgid "Settings imported!"
msgstr "Nastavenia importované!"

#: views/settings/tags.php:48
msgid "Access token Secret"
msgstr "Tajný prístupový token"

#: classes/campaigns.class.php:1593
msgid "Do you really like to finish this campaign?"
msgstr "Naozaj chcete dokončiť túto kampaň?"

#: views/lists/detail.php:138 views/subscribers/detail.php:434
msgid "Action"
msgstr "Akcia"

#: classes/mailster.class.php:1439 classes/manage.class.php:113
msgid "Do you really like to import these contacts?"
msgstr "Naozaj chcete importovať tieto kontakty?"

#: views/settings/cron.php:104
msgid "Max Execution Time"
msgstr "Maximálny čas vykonania"

#: views/single-newsletter.php:82
msgid "Share"
msgstr "Zdieľať"

#: classes/automation.class.php:1034 classes/campaigns.class.php:1387
#: views/addons/addon.php:68
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovať"

#: classes/campaigns.class.php:1738
msgid "Do you really like to remove all modules?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky moduly?"

#: classes/queue.class.php:1214 views/settings/delivery.php:100
msgid "Max. Execution Time"
msgstr "Max. čas vykonania"

#: views/settings/frontend.php:65
msgid "Share Button"
msgstr "Tlačidlo zdieľať"

#: classes/subscribers.table.class.php:339
msgid "Verify"
msgstr "Overiť"

#: classes/templates.class.php:867
msgid "Do you really like to remove file %1$s from template %2$s?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť súbor %1$s zo šablóny %2$s?"

#: classes/templates.class.php:1716 views/manage/method-upload.php:108
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Maximálna veľkosť nahraného súboru: %s."

#: views/single-newsletter.php:135
msgid "Share the link"
msgstr "Zdieľať odkaz"

#: classes/mailster.class.php:1391 classes/mailster.class.php:1419
msgid "Activating Add on"
msgstr "Aktivácia doplnku"

#: views/forms/detail.php:63
msgid "Do you really like to remove this form?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento formulár?"

#: views/newsletter/editbar.php:187
msgid "Media Manager"
msgstr "Správca médií"

#: classes/placeholder.class.php:445 classes/template.class.php:354
msgid "Share this on %s"
msgstr "Podeľte sa o to na %s"

#: classes/automation.class.php:808 classes/campaigns.class.php:382
#: classes/campaigns.class.php:384 views/addons/addon.php:62
msgid "Active"
msgstr "Aktívne"

#: views/lists/detail.php:60
msgid "Do you really like to remove this list with all subscribers?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento zoznam so všetkými odberateľmi?"

#: classes/lists.table.class.php:191
msgid "Merge selected Lists"
msgstr "Zlúčenie vybratých zoznamov"

#: views/single-newsletter.php:88 views/single-newsletter.php:94
msgid "Share this via %s"
msgstr "Zdieľať cez %s"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:23 views/dashboard/mb-quicklinks.php:32
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:40 views/dashboard/mb-quicklinks.php:50
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:58
msgid "View"
msgstr "Zobraziť"

#: views/lists/detail.php:134 views/subscribers/detail.php:417
msgid "Activity"
msgstr "Aktivita"

#: views/lists/detail.php:57
msgid "Do you really like to remove this list?"
msgstr "Naozaj chcete tento zoznam odstrániť?"

#: classes/lists.class.php:877
msgid "Merged List #%d"
msgstr "Zlúčený zoznam #%d"

#: views/single-newsletter.php:105
msgid "Share with %s"
msgstr "Zdieľať s %s"

#: classes/campaigns.class.php:334 classes/campaigns.class.php:793
#: classes/campaigns.class.php:798
msgid "View Newsletter"
msgstr "Zobraziť Newsletter"

#: classes/campaigns.class.php:1775 views/newsletter/attachment.php:45
msgid "Add Attachment"
msgstr "Pridať prílohu"

#: views/subscribers/detail.php:73 views/subscribers/detail.php:74
msgid "Do you really like to remove this subscriber?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť tohto odberateľa?"

#: classes/ajax.class.php:885
msgid "Message sent. Check your inbox!"
msgstr "Správa odoslaná. Skontrolujte doručenú poštu!"

#: classes/block-forms.class.php:272 classes/forms.class.php:295
#: classes/forms.class.php:1584 classes/forms.class.php:1600
msgid "Shortcode"
msgstr "Krátky kód"

#: classes/subscribers.class.php:863
msgid "WP user on %s"
msgstr "Používateľ WP na %s"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:59
msgid "Add Form"
msgstr "Pridať formulár"

#: views/subscribers/detail.php:501
msgid "Do you really like to resend campaign %1$s to %2$s?"
msgstr "Naozaj chcete znova poslať kampaň %1$s na %2$s?"

#: views/conditions/conditions.php:20
msgid "Meta Data"
msgstr "Metaúdaje"

#: classes/widget.class.php:559
msgid "Show Count"
msgstr "Zobraziť počet"

#: views/single-newsletter.php:128
msgid "We respect your privacy. Nothing you enter on this page is saved by anyone"
msgstr "Rešpektujeme vaše súkromie."

#: classes/helper.class.php:727
msgid "Add Image"
msgstr "Pridať obrázok"

#: views/subscribers/detail.php:69
msgid "Do you really like to resend the confirmation?"
msgstr "Naozaj chcete znova odoslať potvrdenie?"

#: views/settings/wordpress-users.php:13
msgid "Meta Data List"
msgstr "Zoznam metaúdajov"

#: views/newsletter/details.php:164
msgid "Web Client"
msgstr "Webový klient"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:51
msgid "Add List"
msgstr "Pridať zoznam"

#: views/settings/capabilities.php:99
msgid "Do you really like to reset all capabilities? This cannot be undone!"
msgstr "Naozaj chcete resetovať všetky možnosti? To sa nedá vrátiť späť!"

#: views/settings/wordpress-users.php:35
msgid "Meta Fields"
msgstr "Meta polia"

#: views/settings/general.php:30
msgid "Show thumbnails of modules in the editor if available"
msgstr "Zobrazenie miniatúr modulov v editore, ak sú k dispozícii"

#: classes/tinymce.class.php:94
msgid "Webversion"
msgstr "Webová verzia"

#: classes/campaigns.class.php:1741
msgid "Add Module"
msgstr "Pridať modul"

#: classes/settings.class.php:423
msgid "Do you really like to reset the options? This cannot be undone!"
msgstr "Naozaj chcete resetovať nastavenia? To sa nedá vrátiť späť!"

#: classes/widget.class.php:553
msgid "Minimal"
msgstr "Minimálne"

#: classes/widget.class.php:9
msgid "Sign Up form for the newsletter"
msgstr "Zaregistrujte si formulár pre newsletter"

#: views/settings/texts.php:41
msgid "Webversion Link"
msgstr "WWW odkaz"

#: classes/block-forms.class.php:636 classes/forms.table.class.php:48
#: classes/lists.table.class.php:44 classes/subscribers.table.class.php:101
#: views/forms/detail.php:77 views/forms/overview.php:5
#: views/lists/detail.php:51 views/lists/overview.php:4
#: views/subscribers/detail.php:60 views/subscribers/overview.php:16
msgid "Add New"
msgstr "Pridať nové"

#: classes/dashboard.class.php:217
msgid "Do you really like to reset your license for this site?"
msgstr "Naozaj chcete resetovať svoju licenciu pre túto stránku?"

#: classes/conditions.class.php:895 views/newsletter/details.php:163
#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:47
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilný"

#: classes/settings.class.php:260 includes/updates.php:170
msgid "Sign up to our newsletter"
msgstr "Prihláste sa na odber noviniek"

#: classes/addons.class.php:38 classes/mailster.class.php:1111
msgid "Add Ons"
msgstr "Doplnky"

#: classes/campaigns.class.php:1773
msgid "Do you really like to send this campaign now?"
msgstr "Naozaj by ste chceli odoslať túto kampaň teraz?"

#: views/settings/general.php:29
msgid "Module Thumbnails"
msgstr "Miniatúry modulov"

#: classes/manage.class.php:255
msgid "Signup + Confirm Date"
msgstr "Dátum registrácie + potvrdenia"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:43 views/dashboard/mb-subscribers.php:29
msgid "Add Subscriber"
msgstr "Pridať odberateľa"

#: classes/tinymce.class.php:186 includes/static.php:43 includes/static.php:62
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť?"

#: views/newsletter/template.php:73
msgid "Modules"
msgstr "Moduly"

#: classes/manage.class.php:253 classes/manage.class.php:1072
#: views/manage/export.php:98
msgid "Signup Date"
msgstr "Dátum prihlásenia"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:37
msgid "Add a single Subscriber"
msgstr "Pridať jedného odberateľa"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:70
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentácia"

#: classes/manage.class.php:1075 views/manage/export.php:99
msgid "Signup IP"
msgstr "IP prihlásenia"

#: views/newsletter/attachment.php:38
msgid "Add an attachment to your campaign."
msgstr "Pridajte do kampane prílohu."

#: classes/ajax.class.php:2131 classes/ajax.class.php:2149
#: classes/ajax.class.php:2186
msgid "Domain %s"
msgstr "Doména %s"

#: views/subscribers/detail.php:393
msgid "Most popular client"
msgstr "Najobľúbenejší klient"

#: classes/manage.class.php:259
msgid "Signup IP Address"
msgstr "Registračná IP adresa"

#: classes/forms.class.php:1587
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: classes/frontpage.class.php:777
msgid "Add content"
msgstr "Pridať obsah"

#: views/forms/detail.php:376 blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:41
msgid "Double Opt In"
msgstr "Dvojité prihlásenie"

#: classes/campaigns.class.php:1734
msgid "Move module down"
msgstr "Zaradiť modul nadol"

#: classes/tinymce.class.php:182 includes/static.php:27 includes/static.php:62
msgid "Signup for the newsletter"
msgstr "Prihlásenie k odberu newsletteru"

#: classes/widget.class.php:557 blocks/forms/input/inspector.js:196
msgid "Width"
msgstr "Šírka"

#: views/forms/detail.php:71
msgid "Add new Form"
msgstr "Pridať nový formulár"

#: views/addons/addon.php:72 views/templates/template.php:88
#: views/templates/template.php:101
msgid "Download"
msgstr "Stiahnuť"

#: classes/campaigns.class.php:1733
msgid "Move module up"
msgstr "Zaradiť modul hore"

#: views/settings/delivery.php:120
msgid "Simple"
msgstr "Jednoduché"

#: classes/mailster.class.php:1393 classes/mailster.class.php:1421
msgid "Without Registration you are not able to get automatic update or support!"
msgstr "Bez registrácie nemôžete získať automatickú aktualizáciu alebo podporu!"

#: views/lists/detail.php:43
msgid "Add new List"
msgstr "Pridať nový zoznam"

#: views/newsletter/submit.php:47
msgid "Move to Trash"
msgstr "Premiestniť do koša"

#: views/settings/subscribers.php:45
msgid "Single-Opt-Out"
msgstr "Jednorázové odhlásenie"

#: classes/mailster.class.php:1113
msgid "Wizard"
msgstr "Sprievodca"

#: views/subscribers/detail.php:50
msgid "Add new Subscriber"
msgstr "Pridať nového odberateľa"

#: classes/dashboard.class.php:132
msgid "My Campaigns"
msgstr "Moje kampane"

#: classes/precheck.class.php:198
#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:114
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"

#: views/settings/tags.php:28
msgid "Add your custom tags here. They work like permanent tags"
msgstr "Pridajte svoje vlastné značky tu. Budú nastavené ako trvalé značky"

#: classes/dashboard.class.php:137
msgid "My Lists"
msgstr "Moje zoznamy"

#: views/settings/template.php:29
msgid "Social Services"
msgstr "Sociálne služby"

#: views/setup/basics.php:43
msgid "Wonder what these {placeholders} are for? Read more about tags %s."
msgstr "Zaujíma vás, na čo slúžia tieto {zástupné symboly}? Prečítajte si viac o značkách %s."

#: classes/conditions.class.php:211 classes/lists.class.php:40
#: classes/manage.class.php:1084 classes/privacy.class.php:166
#: views/manage/export.php:95 blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:261
msgid "Added"
msgstr "Pridaný"

#: classes/addons.class.php:245 classes/dashboard.class.php:220
#: classes/templates.class.php:870
msgid "Downloading..."
msgstr "Sťahovanie..."

#: views/settings/bounce.php:62
msgid "Soft Bounces"
msgstr "Soft bounces"

#: includes/cron.php:76
msgid "WordPress Cron in use!"
msgstr "WordPress cron sa používa!"

#: views/setup/basics.php:25
msgid "Address"
msgstr "Adresa"

#: classes/templates.class.php:1713
msgid "Drop your ZIP file here to upload new template"
msgstr "Sem presuňte svoj súbor ZIP a nahrajte novú šablónu"

#: classes/dashboard.class.php:136
msgid "My Subscribers"
msgstr "Moji odberatelia"

#: views/lists/detail.php:165 views/subscribers/detail.php:466
msgid "Soft bounce (%d tries)"
msgstr "Soft bounce (%d pokusov)"

#: views/conditions/conditions.php:21
msgid "WordPress User Meta"
msgstr "Meta WordPress používateľa"

#: views/settings.php:47
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilý"

#: views/manage/method-upload.php:90
msgid "Drop your list here"
msgstr "Váš zoznam tu"

#: classes/manage.class.php:422
msgid "Some Auto responder require a signup date. Define it here if it is not set or missing"
msgstr "Niektoré automatické odpovede vyžadujú dátum registrácie. Definujte ho tu, ak nie je nastavený alebo chýba"

#: views/settings.php:38 views/settings/wordpress-users.php:57
#: views/settings/wordpress-users.php:58
msgid "WordPress Users"
msgstr "Používatelia WordPress"

#: classes/forms.table.class.php:33 classes/lists.table.class.php:33
#: classes/subscribers.table.class.php:79
msgid "All"
msgstr "Všetko"

#: classes/settings.class.php:406 views/settings/subscribers.php:79
msgid "Dropdown Menu"
msgstr "Rozbaľovacia ponuka"

#: classes/campaigns.class.php:819 classes/forms.class.php:294
#: classes/lists.class.php:36 classes/subscribers.class.php:134
#: patterns/forms.php:235 patterns/forms.php:279 patterns/forms.php:324
#: patterns/forms.php:383 patterns/forms.php:417 patterns/forms.php:470
#: patterns/forms.php:524 views/lists/detail.php:67
#: views/newsletter/optionbar.php:81 views/subscribers/detail.php:119
#: blocks/workflows/email/inspector.js:51
msgid "Name"
msgstr "Meno"

#: classes/campaigns.class.php:333
msgid "All Campaigns"
msgstr "Všetky kampane"

#: classes/automation.class.php:1023 classes/campaigns.class.php:1385
#: classes/campaigns.class.php:1532 classes/forms.table.class.php:129
#: views/newsletter/submit.php:60
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovať"

#: views/settings/subscribers.php:55
msgid "Name Order"
msgstr "Poradie mien"

#: views/settings/advanced.php:1
msgid "Some of these settings may affect your website. In normal circumstance it is not required to change anything on this page."
msgstr "Niektoré z týchto nastavení môžu ovplyvniť váš web. Za normálnych okolností nie je potrebné na tejto stránke nič meniť."

#: classes/ajax.class.php:1935 classes/templates.class.php:621
msgid "WordPress is not able to access to your filesystem!"
msgstr "WordPress nemá prístup k vášmu súborovému systému!"

#: views/convert.php:35
msgid "All Set!"
msgstr "Všetko nastavené!"

#: classes/campaigns.class.php:1532
msgid "Duplicate Campaign %s"
msgstr "Duplikovať kampaň %s"

#: views/lists/detail.php:72
msgid "Name of the List"
msgstr "Názov zoznamu"

#: views/settings/authentication.php:78
msgid "Some providers don't allow TXT records with a specific size. Choose less bits in this case"
msgstr "Niektorí poskytovatelia neumožňujú záznamy TXT s konkrétnou veľkosťou. Vybrať menej bitov v tomto prípade"

#: classes/helper.class.php:395
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"

#: classes/settings.class.php:172
msgid "All rights reserved."
msgstr "Všetky práva vyhradené."

#: classes/campaigns.class.php:1735
msgid "Duplicate module"
msgstr "Duplicitný modul"

#: classes/campaigns.class.php:1744
msgid "Name of the module (click to edit)"
msgstr "Názov modulu (kliknutím upravte)"

#: views/settings/texts.php:7
msgid "Some text can get defined on the %s as well"
msgstr "Niektorý text môže byť definovaný aj na %s"

#: classes/settings.class.php:270 includes/updates.php:45
msgid "Yes, unsubscribe me"
msgstr "Áno, odhlásiť ma"

#: views/settings/tags.php:60
msgid "Dynamic Tags"
msgstr "Dynamické značky"

#: classes/campaigns.class.php:329 classes/campaigns.class.php:332
msgid "New %s"
msgstr "Nové %s"

#: views/dashboard/mb-lists.php:34
msgid "Sorry, no Lists found!"
msgstr "Ľutujeme, nenašli sa žiadne zoznamy!"

#: classes/templates.class.php:878
msgid "You are about to update your exiting template files with a new version!"
msgstr "Chystáte sa aktualizovať svoje súbory odchádzajúcej šablóny novou verziou!"

#: views/settings/frontend.php:61
msgid "Allow users to view the next/last newsletters"
msgstr "Povoliť používateľom prezeranie newsletterov"

#: views/settings/tags.php:61
msgid "Dynamic tags let you display your posts or pages in a reverse chronicle order. Some examples:"
msgstr "Dynamické značky vám umožňujú zobrazovať príspevky alebo stránky v opačnom chronologickom poradí. Niekoľko príkladov:"

#: classes/ajax.class.php:1788
msgid "Sorry, we couldn't deliver your message. Please try again later!"
msgstr "Ospravedlňujeme sa, nemohli sme doručiť vašu správu. Skúste to znova neskôr!"

#: classes/settings.class.php:421
msgid "You are about to create new DKIM keys. The old ones will get deleted. Continue?"
msgstr "Chystáte sa vytvoriť nové DKIM kľúče. Tie staré budú zrušené. Chcete pokračovať?"

#: views/settings/wordpress-users.php:114
msgid "New Comments"
msgstr "Nové komentáre"

#: classes/subscribers.class.php:3707 views/subscribers/detail.php:87
#: views/subscribers/detail.php:89
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"

#: classes/mailster.class.php:1442 classes/manage.class.php:119
msgid "You are about to delete these subscribers permanently. This step is irreversible!"
msgstr "Chcete zmazať odoberateľov ?"

#: views/newsletter/editbar.php:87 views/newsletter/editbar.php:198
msgid "Alt Text"
msgstr "Alternatívny text"

#: classes/campaigns.class.php:1745 views/newsletter/submit.php:72
#: views/newsletter/submit.php:159 views/settings/frontend.php:122
#: views/settings/frontend.php:132 views/settings/frontend.php:142
#: views/settings/frontend.php:152 views/settings/frontend.php:183
#: views/setup/homepage.php:27 views/setup/homepage.php:55
#: views/setup/homepage.php:64 views/setup/homepage.php:73
#: views/setup/homepage.php:82 views/setup/homepage.php:122
#: views/setup/homepage.php:138 views/single-newsletter.php:73
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"

#: classes/settings.class.php:731
msgid "New DKIM keys have been created!"
msgstr "Boli vytvorené nové DKIM kľúče!"

#: views/settings/tags.php:39
msgid "Special Tags"
msgstr "Špeciálne tagy"

#: classes/templates.class.php:874
msgid "You are about to delete this template %s."
msgstr "Chystáte sa odstrániť túto šablónu \"%s\"."

#: classes/queue.class.php:1027 classes/upgrade.class.php:61
msgid "An additional update is required for Mailster!"
msgstr "Pre Mailster je potrebná ďalšia aktualizácia!"

#: classes/campaigns.class.php:331 views/subscribers/detail.php:52
msgid "Edit %s"
msgstr "Upraviť %s"

#: classes/campaigns.class.php:5459
msgid "New campaign %1$s has been created and is going to be sent in %2$s."
msgstr "Bola vytvorená nová kampaň %1$s, ktorá bude odoslaná v %2$s."

#: views/settings/tags.php:41
msgid "Special tags display dynamic content and are equally for all subscribers"
msgstr "Špeciálne značky zobrazujú dynamický obsah a sú rovnaké pre všetkých odberateľov"

#: classes/settings.class.php:425
msgid "You are about to overwrite all WordPress User data with the matching subscriber data. Continue?"
msgstr "Chystáte sa prepísať všetky údaje používateľa WordPress so zodpovedajúcimi údajmi o odberateľoch. Pokračovať?"

#: classes/campaigns.class.php:1755
msgid "An empty link will remove this button! Continue?"
msgstr "Prázdny odkaz odstráni toto tlačidlo! Chcete pokračovať?"

#: classes/block-forms.class.php:638 includes/capability.php:183
#: views/forms/detail.php:73 blocks/form/edit.js:252 blocks/form/edit.js:253
msgid "Edit Form"
msgstr "Upraviť formulár"

#: classes/queue.class.php:798
msgid "New campaign %s has been created!"
msgstr "Bola vytvorená nová kampaň %s!"

#: views/settings/delivery.php:87
msgid "Split campaigns"
msgstr "Rozdeliť kampane"

#: classes/settings.class.php:424
msgid "You are about to overwrite all subscriber data with the matching WordPress User data. Continue?"
msgstr "Chystáte sa prepísať všetky údaje o odberateľoch zodpovedajúcimi údajmi používateľa WordPress. Pokračovať?"

#: classes/mailster.class.php:1871 classes/update.class.php:136
#: classes/update.class.php:156
msgid "An error occurred while updating Mailster!"
msgstr "Pri aktualizácii aplikácie Mailster sa vyskytla chyba!"

#: classes/notification.class.php:168
msgid "New subscribers to your newsletter!"
msgstr "Noví odberatelia vášho newslettera!"

#: views/manage/method-upload.php:108
msgid "Split your lists into max 50.000 subscribers each."
msgstr "Rozdeľte svoje zoznamy na maximálne 50.000 odberateľov."

#: classes/settings.class.php:422
msgid "You are about to overwrite your exists settings with new ones. The old ones will get deleted. Continue?"
msgstr "Chystáte sa prepísať svoje existujúce nastavenia novými. Staré sa vymažú. Pokračovať?"

#: classes/settings.class.php:262 includes/updates.php:59
msgid "An error occurred! Please try again later!"
msgstr "Vyskytla sa chyba! Skúste to znova neskôr!"

#: views/lists/detail.php:48
msgid "Edit List %s"
msgstr "Upraviť zoznam %s"

#: classes/campaigns.class.php:1230 classes/campaigns.class.php:1390
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:59
msgid "Start"
msgstr "Štart"

#: classes/settings.class.php:275
msgid "You are already registered"
msgstr "Už ste zaregistrovaní"

#: classes/campaigns.class.php:1780
msgid "An error occurs while uploading"
msgstr "Počas nahrávania sa vyskytuje chyba"

#: views/subscribers/user_edit.php:9
msgid "Edit Users Mailster Profile"
msgstr "Upraviť profil používateľov Mailster"

#: classes/campaigns.class.php:338 classes/dashboard.class.php:235
#: classes/privacy.class.php:26 classes/settings.class.php:381
#: classes/settings.class.php:384 includes/static.php:67
msgid "Newsletter"
msgstr "Newsletter"

#: classes/campaigns.class.php:1230 views/newsletter/submit.php:165
msgid "Start Campaign"
msgstr "Štart kampane"

#: classes/mailster.class.php:1445 classes/manage.class.php:127
msgid "You are currently importing subscribers! If you leave the page all pending subscribers don't get imported!"
msgstr "Prebieha import odoberateľov! Ak opustíte stránku nahrávanie nebude dokončené!"

#: classes/ajax.class.php:2616
msgid "An update to the Mailster translation is available!"
msgstr "K dispozícii je aktualizácia prekladu Mailster!"

#: classes/campaigns.class.php:1556
msgid "Edit base"
msgstr "Upraviť základňu"

#: classes/mailster.class.php:3066 classes/tinymce.class.php:179
#: views/settings/frontend.php:5 views/setup.php:20
#: blocks/homepage/inspector.js:68
msgid "Newsletter Homepage"
msgstr "Newsletter Domovská stránka"

#: classes/campaigns.class.php:1222
msgid "Start Campaign now"
msgstr "Štart kampane teraz"

#: views/settings/delivery.php:130
msgid "You are currently sending with the %s delivery method"
msgstr "Momentálne odosielate pomocou spôsobu doručenia %s"

#: classes/queue.class.php:1041
msgid "Another process is currently running the cron process and you have been temporary blocked to prevent duplicate emails getting sent out."
msgstr "V súčasnosti prebieha proces cron a vy ste boli dočasne zablokovaní, aby ste zabránili odosielaniu duplicitných e-mailov."

#: views/subscribers/user_edit.php:9
msgid "Edit my Mailster Profile"
msgstr "Upraviť môj profil v službe Mailster"

#: views/setup/start.php:21 views/setup/start.php:39
msgid "Start Wizard"
msgstr "Sprievodca spustením"

#: classes/subscribers.class.php:450
msgid "You are not allowed to add subscribers!"
msgstr "Nie je dovolené pridávať odberateľov!"

#: views/newsletter/receivers.php:60 blocks/util/index.js:130
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:146
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:147
msgid "Any List"
msgstr "Ľubovoľný zoznam"

#: classes/lists.class.php:191 classes/subscribers.class.php:479
msgid "Edit this user"
msgstr "Upraviť tohto používateľa"

#: classes/widget.class.php:132
msgid "Newsletter List"
msgstr "Newsletter zoznam"

#: classes/subscribers.class.php:547 classes/subscribers.class.php:582
msgid "You are not allowed to delete subscribers!"
msgstr "Nie je dovolené mazať odberateľov!"

#: classes/conditions.class.php:209 classes/form.class.php:844
#: classes/settings.class.php:264 includes/updates.php:43
#: patterns/default-form.php:15 patterns/forms.php:17 patterns/forms.php:48
#: patterns/forms.php:153 patterns/forms.php:239 patterns/forms.php:287
#: patterns/forms.php:332 patterns/forms.php:387 patterns/forms.php:421
#: patterns/forms.php:474 patterns/forms.php:528 patterns/forms.php:532
#: patterns/forms.php:670 views/newsletter/precheck.php:97
#: views/settings/texts.php:26 views/settings/wordpress-users.php:25
#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:110
#: blocks/workflows/notification/inspector.js:70
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: classes/settings.class.php:375 views/settings.php:12
msgid "Newsletter Settings"
msgstr "Newsletter nastavenia"

#: classes/campaigns.class.php:1222
msgid "Start now"
msgstr "Začať teraz"

#: classes/campaigns.class.php:587 classes/campaigns.class.php:1475
msgid "You are not allowed to duplicate this campaign."
msgstr "Túto kampaň nesmiete duplikovať."

#: views/settings/frontend.php:171
msgid "Archive"
msgstr "Archív"

#: classes/tinymce.class.php:74 includes/freemius.php:111
msgid "Email address"
msgstr "E-mailová adresa"

#: views/settings/texts.php:18
msgid "Newsletter Sign up"
msgstr "Prihlásiť sa do newsletteru"

#: classes/subscribers.class.php:454
msgid "You are not allowed to edit subscribers!"
msgstr "Nie je dovolené upravovať odberateľov!"

#: views/settings/frontend.php:176
msgid "Archive Slug"
msgstr "Slug pre archív"

#: classes/forms.class.php:1359
msgid "Email is missing or wrong"
msgstr "E-mail chýba alebo je nesprávny"

#: classes/block-forms.class.php:1704 classes/widget.class.php:8
msgid "Newsletter Signup Form"
msgstr "Newsletter registračný formulár"

#: classes/campaigns.class.php:1545
msgid "Statistics"
msgstr "Štatistika"

#: classes/manage.class.php:909 classes/manage.class.php:996
msgid "You are not allowed to export subscribers!"
msgstr "Nie je dovolené exportovať odberateľov!"

#: classes/cron.class.php:255
msgid "Are your campaigns not sending? You may have to check your %1$s"
msgstr "Neposielajú sa vaše kampane? Možno budete musieť skontrolovať svoje %1$s"

#: views/settings/general.php:24
msgid "Embed Images"
msgstr "Vložiť obrázky"

#: classes/campaigns.class.php:341
msgid "Newsletter list"
msgstr "Zoznam newsletterov"

#: classes/automation.class.php:833 classes/campaigns.class.php:820
#: classes/campaigns.class.php:4490 classes/form.class.php:305
#: classes/manage.class.php:267 classes/manage.class.php:1063
#: classes/subscribers.class.php:143 views/manage/delete.php:33
#: views/manage/export.php:57 views/manage/export.php:94
#: views/settings/delivery.php:53 views/subscribers/detail.php:137
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#: classes/campaigns.class.php:623 classes/campaigns.class.php:1466
msgid "You are not allowed to finish this campaign."
msgstr "Nemáte povolenenie túto kampaň dokončiť."

#: classes/campaigns.class.php:456
msgid "Attachment"
msgstr "Príloha"

#: classes/forms.class.php:1621
msgid "Embed a button where users can subscribe on any website"
msgstr "Vložte tlačidlo, na ktoré sa môžu používatelia prihlásiť na odber na ľubovoľnej webovej lokalite"

#: classes/campaigns.class.php:340
msgid "Newsletter list navigation"
msgstr "Navigácia v zozname newslettrov"

#: classes/manage.class.php:1066 views/manage/export.php:87
msgid "Statuscode"
msgstr "Kód statusu"

#: classes/campaigns.class.php:596 classes/campaigns.class.php:1450
msgid "You are not allowed to pause this campaign."
msgstr "Túto kampaň nesmiete pozastaviť."

#: classes/campaigns.class.php:2049
msgid "Attachment doesn't exist or isn't readable!"
msgstr "Príloha neexistuje alebo nie je čitateľná!"

#: views/settings/general.php:25
msgid "Embed images in the mail"
msgstr "Vložiť obrázky na mail"

#: classes/subscribers.class.php:604
msgid "You are not allowed to publish campaigns!"
msgstr "Nie je dovolené zverejňovať kampane!"

#: classes/ajax.class.php:727 classes/campaigns.class.php:2046
msgid "Attachments must not exceed the file size limit of %s!"
msgstr "Prílohy nesmú prekročiť limit veľkosti súboru %s!"

#: classes/forms.class.php:1591
msgid "Embed your form on any site, no matter if it is your current or a third party one. It's similar to the Twitter button."
msgstr "Vložte svoj formulár na ľubovoľnú stránku bez ohľadu na to, či ide o vašu aktuálnu stránku alebo stránku tretej strany. Je to podobné tlačidlu Twitter."

#: includes/functions.php:488
msgid "Newsletters"
msgstr "Newsletter"

#: classes/logs.class.php:125 classes/tinymce.class.php:97
#: views/forms/detail.php:390 views/logging/detail.php:30
#: views/newsletter/details.php:21 views/newsletter/details.php:24
#: views/newsletter/details.php:78 views/newsletter/precheck.php:33
#: views/newsletter/precheck.php:93
#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:57
#: blocks/workflows/email/inspector.js:62
#: blocks/workflows/notification/inspector.js:85
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"

#: classes/campaigns.class.php:605 classes/campaigns.class.php:1442
msgid "You are not allowed to start this campaign."
msgstr "Túto kampaň nesmiete spustiť."

#: views/settings/wordpress-users.php:84
msgid "Attention! This option will remove assigned WordPress Users without further notice. You must have the capability to delete WordPress Users. Administrators and the current user can not get deleted with this option"
msgstr "Pozor! Táto možnosť odstráni priradených používateľov WordPress bez ďalšieho upozornenia. Musíte mať oprávnenie odstrániť používateľov WordPress. Správcovia a aktuálny používateľ sa pomocou tejto možnosti nedajú odstrániť"

#: classes/manage.import.abstract.php:83 classes/manage.import.abstract.php:104
#: views/manage/method-paste.php:6 views/manage/method-wordpress.php:38
#: views/setup.php:79
msgid "Next Step"
msgstr "Ďalší krok"

#: classes/block-forms.class.php:1138 views/forms/detail.php:288
#: views/settings/texts.php:30 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:109
msgid "Submit Button"
msgstr "Tlačidlo Odoslať"

#: classes/notification.class.php:176
msgid "You are receiving this email because you have enabled notifications for new subscribers %s"
msgstr "Tento e-mail dostávate, pretože ste povolili upozornenia pre nových odberateľov %s"

#: views/newsletter/precheck.php:115 views/settings.php:45
msgid "Authentication"
msgstr "Overovanie"

#: classes/mailster.class.php:1387 classes/mailster.class.php:1415
msgid "Enable %s first"
msgstr "Najskôr povoliť %s"

#: classes/campaigns.class.php:1076 views/newsletter/delivery.php:308
msgid "Next issue: %s"
msgstr "Ďalšie vydanie: %s"

#: views/newsletter/submit.php:135 views/newsletter/submit.php:136
msgid "Submit for Review"
msgstr "Odoslať na revíziu"

#: classes/notification.class.php:205
msgid "You are receiving this email because you have enabled notifications for unsubscriptions %s"
msgstr "Tento e-mail dostávate, pretože ste povolili upozornenia na odhlásenia %s"

#: classes/settings.class.php:1678
msgid "Enabling this option may solve connection problems to SMTP servers"
msgstr "Povolenie tejto možnosti môže vyriešiť problémy s pripojením k SMTP serverom"

#: classes/campaigns.class.php:336
msgid "No %s found"
msgstr "Nenašli sa žiadne %s"

#: classes/settings.class.php:268 classes/tinymce.class.php:192
#: classes/widget.class.php:439 classes/widget.class.php:520
#: includes/updates.php:44 patterns/forms.php:21 patterns/forms.php:165
#: patterns/forms.php:199 patterns/forms.php:243 patterns/forms.php:291
#: patterns/forms.php:391 blocks/homepage/constants.js:43
msgid "Subscribe"
msgstr "Prihlásiť sa"

#: views/settings/cron.php:37
msgid "You can keep a browser window open with following URL"
msgstr "Okno prehliadača môžete ponechať otvorené pomocou nasledujúcej adresy URL"

#: views/newsletter/delivery.php:33
msgid "Auto Responder"
msgstr "Automatický odpovedač"

#: views/settings/general.php:59
msgid "Encoding"
msgstr "Kódovanie"

#: classes/campaigns.class.php:337
msgid "No %s found in Trash"
msgstr "V koši sa nenašli žiadne %s"

#: views/settings/frontend.php:129 views/setup/homepage.php:61
msgid "Subscribe Slug"
msgstr "Slug na odber"

#: views/settings/authentication.php:58 views/settings/authentication.php:64
msgid "You can leave this field blank unless you know what you do"
msgstr "Môžete ponechajte toto pole prázdne, ak neviete, čo robíte"

#: views/settings/texts.php:98
msgid "English"
msgstr "Angličtina"

#: classes/lists.class.php:1240
msgid "No Lists found!"
msgstr "Žiadne zoznamy sa nenašli!"

#: classes/lists.table.class.php:189
msgid "Subscribe subscribers"
msgstr "Prihlásiť odberateľov"

#: classes/queue.class.php:726
msgid "Auto responder campaign %s has been finished and is deactivated!"
msgstr "Kampaň automatického odpovedača %s bola dokončená a je deaktivovaná!"

#: classes/campaigns.class.php:1575
msgid "Enter Campaign Title here"
msgstr "Sem zadajte kampaň názov"

#: classes/conditions.class.php:997 views/newsletter/delivery.php:455
msgid "No campaigns available"
msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne kampane"

#: views/settings/wordpress-users.php:105
#: views/settings/wordpress-users.php:132
#: views/settings/wordpress-users.php:151
msgid "Subscribe them to these lists:"
msgstr "Prihláste sa na odber týchto zoznamov:"

#: views/settings/tags.php:3
msgid "You can set alternative content with %1$s which will be uses if %2$s is not defined. All unused tags will get removed in the final message"
msgstr "Môžete nastaviť alternatívny obsah s %1$s, ktorý bude používať ak %2$s s nie je definovaný. Všetky nepoužité značky sa odstránia v konečnej správe"

#: classes/campaigns.class.php:313 classes/campaigns.class.php:409
#: classes/campaigns.class.php:413 classes/campaigns.class.php:484
msgid "Autoresponder"
msgstr "Automatický odpovedač"

#: views/forms/detail.php:96
msgid "Enter Form Name"
msgstr "Zadajte názov formulára"

#: classes/widget.class.php:435 classes/widget.class.php:515
msgid "Subscribe to our Newsletter"
msgstr "Zaregistrovať sa na odber našich noviniek"

#: views/settings/cron.php:49
msgid "You can setup an interval as low as one minute, but should consider a reasonable value of 5-15 minutes as well."
msgstr "Môžete nastaviť interval tak nízky, ako jedna minúta, ale mali by ste zvážiť primeranú hodnotu 5-15 minút."

#: classes/queue.class.php:1336
msgid "Autoresponder %1$s has caused sending error: %2$s"
msgstr "Automatický odpovedač %1$s spôsobil chybu odosielania: %2$s"

#: classes/block-forms.class.php:1818 classes/subscribers.class.php:144
#: classes/subscribers.class.php:4154
msgid "Subscribed"
msgstr "Prihlásené k odberu"

#: views/settings/delivery.php:29
msgid "You can still send %1$s mails within the next %2$s"
msgstr "Stále môžete poslať %1$s mailov v rámci ďalšej %2$s"

#: classes/campaigns.class.php:314 classes/campaigns.class.php:413
msgid "Autoresponders"
msgstr "Auto-odpovedač"

#: views/newsletter/delivery.php:393
msgid "No custom date fields found!"
msgstr "Nenašli sa žiadne vlastné dátumové polia!"

#: classes/subscribers.table.class.php:30
#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:259
msgid "Subscriber"
msgstr "Odberateľ"

#: classes/convert.class.php:29 views/manage.php:54
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Nemáte dostatočné oprávnenia na zobrazenie tejto stránky."

#: views/forms/detail.php:132
msgid "Available Fields"
msgstr "Dostupné polia"

#: classes/settings.class.php:688
msgid "No data to import"
msgstr "Žiadne dáta na import"

#: classes/subscribers.class.php:558 classes/subscribers.class.php:593
msgid "Subscriber %s has been removed"
msgstr "Odberateľ %s bol odstránený"

#: views/forms/detail.php:17
msgid "You don't have the right permission to add new forms"
msgstr "Nemáte správne oprávnenia na pridávanie nových formulárov"

#: classes/campaigns.class.php:1760
msgid "Enter name of the list"
msgstr "Zadajte názov zoznamu"

#: classes/forms.table.class.php:45
msgid "No forms found"
msgstr "Nenašli sa žiadne formuláre"

#: classes/forms.class.php:1590 classes/tinymce.class.php:189
#: classes/widget.class.php:407 views/forms/detail.php:453
msgid "Subscriber Button"
msgstr "Tlačidlo odberateľa"

#: views/lists/detail.php:15
msgid "You don't have the right permission to add new lists"
msgstr "Nemáte správne oprávnenie na pridávanie nových zoznamov"

#: classes/subscribers.class.php:868
msgid "Backend on %s"
msgstr "Backend na %s"

#: classes/forms.class.php:1661
msgid "Subscriber Count"
msgstr "Počet odberateľov"

#: views/subscribers/detail.php:21
msgid "You don't have the right permission to add new subscribers"
msgstr "Nemáte správne oprávnenie na pridávanie nových odberateľov"

#: views/newsletter/details.php:167
msgid "Environment"
msgstr "Prostredie"

#: classes/lists.table.class.php:41
msgid "No list found"
msgstr "Nenašiel sa žiadny zoznam"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:12
msgid "Subscriber Growth"
msgstr "Rast odberateľov"

#: classes/notification.class.php:1317
msgid "You have %1$s cancellations since %2$s."
msgstr "Máte %1$s zrušení od %2$s."

#: views/forms/detail.php:221
#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:101
#: blocks/forms/messages/inspector.js:37 blocks/forms/messages/inspector.js:52
msgid "Background Color"
msgstr "Farba pozadia"

#: classes/subscribers.class.php:1959 classes/subscribers.class.php:4157
#: views/subscribers/detail.php:474
#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:35
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: classes/subscribers.class.php:431 classes/subscribers.class.php:536
msgid "Subscriber added"
msgstr "Odberateľ pridaný"

#: classes/notification.class.php:928
msgid "You have %1$s new subscribers since %2$s."
msgstr "Máte %1$s nových odberateľov od %2$s."

#: classes/template.class.php:460 classes/templates.class.php:1549
msgid "Base"
msgstr "Základné"

#: views/forms/detail.php:121 views/forms/detail.php:154
#: views/settings/texts.php:14 blocks/forms/messages/InputBlockControls.js:39
#: blocks/forms/messages/InputBlockControls.js:42
msgid "Error Message"
msgstr "Chybové hlásenie"

#: classes/ajax.class.php:2151 classes/ajax.class.php:2198
msgid "No or wrong record found for %s. Please adjust the namespace records and add these lines:"
msgstr "Žiaden alebo zlý záznam pre %s. Prosím upravte namespace záznamy a pridajte tieto riadky:"

#: classes/subscribers.class.php:1348
msgid "Subscriber already exists"
msgstr "Odberateľ už existuje"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:14
msgid "You have %s"
msgstr "Máte %s"

#: classes/manage.class.php:299 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:48
msgid "Basic"
msgstr "Základný"

#: views/forms/detail.php:122 views/forms/detail.php:155
#: blocks/forms/input/inspector.js:246
msgid "Error Message (optional)"
msgstr "Chybové hlásenie (voliteľné)"

#: classes/subscribers.class.php:1076 classes/subscribers.class.php:1286
msgid "Subscriber failed verification"
msgstr "Overenie odberateľa zlyhalo"

#: classes/notification.class.php:197
msgid "You have new cancellations!"
msgstr "Máte nové zrušenia!"

#: views/forms/detail.php:252
msgid "Error message Background"
msgstr "Chybové hlásenie Pozadie"

#: classes/campaigns.class.php:4991
msgid "No subscriber found"
msgstr "Nenašiel sa žiadny odberateľ"

#: classes/subscribers.class.php:536
msgid "Subscriber saved"
msgstr "Odberateľ bol uložený"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:35
msgid "You have no subscribers yet!"
msgstr "Zatiaľ nemáte žiadnych odberateľov!"

#: views/forms/detail.php:251
msgid "Error message Color"
msgstr "Chybové hlásenie Farba"

#: classes/lists.class.php:38 classes/subscribers.class.php:42
#: classes/subscribers.class.php:930 classes/subscribers.table.class.php:31
#: classes/widget.class.php:306 classes/widget.class.php:374
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:37 views/lists/detail.php:89
#: views/settings.php:37 views/settings/wordpress-users.php:57
#: views/settings/wordpress-users.php:58
msgid "Subscribers"
msgstr "Odberatelia"

#: classes/notification.class.php:929 classes/notification.class.php:1318
msgid "You have now %s subscribers in total."
msgstr "Teraz máte celkovo %s odberateľov"

#: views/setup/start.php:14
msgid "Before you can start sending your campaigns Mailster needs some info to get started."
msgstr "Skôr než začnete odosielať svoje kampane, Mailster potrebuje nejaké informácie, aby mohol začať."

#: classes/mailster.class.php:1431
msgid "Estimate time left: %s minutes"
msgstr "Odhad zostávajúceho času: %s min."

#: classes/subscribers.table.class.php:98
msgid "No subscribers found"
msgstr "Nenašli sa žiadni odberatelia"

#: classes/notification.class.php:1039
msgid "Subscribers are located in %s different countries"
msgstr "Odberatelia sa nachádzajú v %s rôznych krajinách"

#: classes/settings.class.php:171
msgid "You have received this email because you have subscribed to %s as {email}. If you no longer wish to receive emails please {unsub}."
msgstr "Dostali ste tento e-mail, pretože ste sa prihlásili do %s s emailom {email}. Ak už nechcete dostávať e-maily prosím zrušte odoberanie kliknutím na tento odkaz {unsub}"

#: views/settings/authentication.php:89
msgid "Bit Size"
msgstr "Bit veľkosť"

#: classes/manage.class.php:411
msgid "Existing subscribers"
msgstr "Existujúci odberatelia"

#: classes/lists.class.php:128
msgid "Subscribers have been subscribed"
msgstr "Odberatelia boli prihlásení na odber"

#: classes/settings.class.php:261
msgid "You have successfully unsubscribed!"
msgstr "Ste úspešne odhlásený !"

#: views/settings/bounce.php:5
msgid "Bounce Address"
msgstr "Adresa odmietnutia"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:42 views/dashboard/mb-subscribers.php:27
#: views/manage.php:26 views/settings/manage-settings.php:3
#: views/subscribers/overview.php:22
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: views/newsletter/delivery.php:499
msgid "Normal"
msgstr "Normálny"

#: classes/lists.class.php:137
msgid "Subscribers have been unsubscribed"
msgstr "Odberatelia boli odhlásení z odberu"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:47
msgid "You have the latest version"
msgstr "Máte najnovšiu verziu"

#: classes/automation.class.php:838 classes/campaigns.class.php:825
#: classes/campaigns.class.php:4499
msgid "Bounces"
msgstr "Odmietnutia"

#: includes/capability.php:298 views/manage.php:12 views/manage/export.php:230
msgid "Export Subscribers"
msgstr "Export odoberateľov"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:39
msgid "Not Verified"
msgstr "Neoverený"

#: views/settings/subscribers.php:46
msgid "Subscribers instantly signed out after clicking the unsubscribe link in mails"
msgstr "Odberatelia sa okamžite odhlásili po kliknutí na odkaz na zrušenie odberu v e-mailoch"

#: views/newsletter/delivery.php:565
msgid "You have to %s to change the delivery settings"
msgstr "Ak chcete zmeniť nastavenia doručovania, musíte %s"

#: views/settings.php:44
msgid "Bouncing"
msgstr "Odmietnutia"

#: views/setup/finish.php:30
msgid "Extend Mailster"
msgstr "Rozšíriť Maister"

#: classes/settings.class.php:1140
msgid "Not able to connected to %1$s via port %2$s! You may not be able to send mails cause of the locked port %3$s. Please contact your host or choose a different delivery method!"
msgstr "Nie je možné pripojiť sa k %1$s cez port %2$s! Možno nebudete môcť odosielať e-maily, pretože je uzamknutý port %3$s. Kontaktujte svojho prevádzkovateľa hostingu alebo si vyberte iný spôsob doručenia!"

#: views/settings/texts.php:4
msgid "Subscription Form"
msgstr "Prihlasovací formulár"

#: views/setup/finish.php:32
msgid "External Resources"
msgstr "Externé zdroje"

#: classes/manage.class.php:972
msgid "Not able to create file in %s. Please make sure WordPress can write files to your filesystem!"
msgstr "Nie je možné vytvoriť súbor v %s. Uistite sa, že WordPress dokáže zapisovať súbory do vášho súborového systému!"

#: views/forms/detail.php:250
msgid "Success message Background"
msgstr "Správa o úspechu Pozadie"

#: views/settings/subscribers.php:67
msgid "You have to enable Custom fields for each form:"
msgstr "Pre každý formulár musíte povoliť vlastné polia:"

#: views/settings/texts.php:24
msgid "Field Labels"
msgstr "Menovky poľa"

#: classes/settings.class.php:740
msgid "Not able to create new DKIM keys!"
msgstr "Nie je možné vytvoriť nové DKIM kľúče!"

#: views/forms/detail.php:249
msgid "Success message Color"
msgstr "Správa o úspechu Farba"

#: classes/subscribers.class.php:105
msgid "Bulk process in progress!"
msgstr "Prebieha hromadný proces!"

#: classes/settings.class.php:401 views/settings/subscribers.php:89
msgid "Field Name"
msgstr "Názov poľa"

#: classes/update.class.php:131
msgid "Not able to download Mailster!"
msgstr "Nie je možné stiahnuť Mailster!"

#: views/settings/texts.php:13
msgid "Successful"
msgstr "Úspešné"

#: views/forms/detail.php:201
msgid "Button"
msgstr "Tlačidlo"

#: views/forms/detail.php:275 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:66
msgid "Field wrapper"
msgstr "Obal poľa"

#: classes/ajax.class.php:1832
msgid "Not able to save file!"
msgstr "Nie je možné uložiť súbor!"

#: classes/tests.class.php:590
msgid "You haven't defined a homepage for the newsletter. This is required to make the subscription form work correctly. Please check the %1$s or %2$s."
msgstr "Nedefinovali ste domovskú stránku newslettru. Toto je potrebné na to, aby formulár odberu fungoval správne. Skontrolujte %1$s alebo %2$s."

#: views/forms/detail.php:127 views/newsletter/editbar.php:92
msgid "Button Label"
msgstr "Popis tlačidla"

#: classes/forms.class.php:296 classes/forms.table.class.php:126
#: views/conditions/conditions.php:15 views/forms/detail.php:87
#: views/forms/detail.php:202 blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:35
msgid "Fields"
msgstr "Polia"

#: classes/settings.class.php:890
msgid "Not able to set archive slug to %1$s. Used by %2$s"
msgstr "Nie je možné nastaviť archívny slug na %1$s. Používa %2$s"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:68
msgid "Support"
msgstr "Podpora"

#: classes/forms.class.php:1648
msgid "Button Options"
msgstr "Možnosti tlačidla"

#: views/settings/cron.php:65
msgid "File based"
msgstr "Založené na súboroch"

#: classes/manage.class.php:1004
msgid "Not able to write export file"
msgstr "Nie je možné napísať exportný súbor"

#: classes/forms.class.php:242
msgid "You haven't saved your recent changes on this form!"
msgstr "V tomto formulári ste neuložili svoje nedávne zmeny!"

#: classes/forms.class.php:1630
msgid "Button Style"
msgstr "Štýl tlačidla"

#: views/settings/wordpress-users.php:3
msgid "Sync WordPress Users"
msgstr "Synchronizovať používateľov WordPress"

#: views/settings/authentication.php:6
msgid "You need to change the namespace records of your domain if you would like to use one of these methods. Ask your provider how to add \"TXT namespace records\". Changes take some time to get published on all DNS worldwide."
msgstr "Musíte zmeniť namespace záznamy vašej domény, ak by ste chceli používať jednu z týchto metód. Požiadajte poskytovateľa ako pridať \"TXT namespace records\".. Zmeny trvajú nejaký čas."

#: classes/ajax.class.php:1840
msgid "File has been saved!"
msgstr "Súbor bol uložený!"

#: views/newsletter/attachment.php:42
msgid "Note: Each attachment will increase your overall mail size, consider to share a link instead of attaching a file to prevent your email getting too big."
msgstr "Poznámka: Každá príloha zväčší celkovú veľkosť pošty, zvážte zdieľanie odkazu namiesto priloženia súboru, aby sa zabránilo príliš veľkému e-mailu."

#: views/settings/wordpress-users.php:5
msgid "Sync WordPress Users with Subscribers"
msgstr "Synchronizovať používateľov WordPress s odberateľmi"

#: classes/frontpage.class.php:1311
msgid "You should use the shortcode %s only on the newsletter homepage!"
msgstr "Krátky kód %s by ste mali používať iba na domovskej stránke newslettru!"

#: classes/update.class.php:201
msgid "Buy a new Mailster License"
msgstr "Kúpiť novú licenciu Mailster"

#: classes/campaigns.class.php:420 classes/campaigns.class.php:424
#: classes/template.class.php:464 classes/templates.class.php:1554
#: views/settings/subscribers.php:3
msgid "Notification"
msgstr "Oznámenie"

#: views/settings.php:48 views/tests.php:22
msgid "System Info"
msgstr "Systémové informácie"

#: views/settings/privacy.php:28
msgid "Your IP"
msgstr "Vaša IP"

#: classes/update.class.php:141
msgid "Buy an additional license for %s."
msgstr "Kúpiť ďalšiu licenciu pre %s."

#: classes/campaigns.class.php:4538 classes/subscribers.table.class.php:159
#: classes/subscribers.table.class.php:170
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: classes/queue.class.php:1324
msgid "Notification %1$s has thrown an error: %2$s"
msgstr "Upozornenie %1$s hodilo chybu: %2$s"

#: views/settings/general.php:38
msgid "System Mails"
msgstr "Systémové e-maily"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:32 views/dashboard/mb-mailster.php:42
msgid "Buy new License"
msgstr "Zakúpenie novej licencie"

#: classes/campaigns.class.php:339
msgid "Filter Newsletter list"
msgstr "Filtrovanie zoznamu newslettrov"

#: views/setup/finish.php:15 views/setup/finish.php:17
msgid "Now you can continue to customize Mailster to your needs."
msgstr "Teraz môžete pokračovať v prispôsobovaní aplikácie Mailster svojim potrebám."

#: classes/ajax.class.php:2135
msgid "TXT record found"
msgstr "Nájdený záznam TXT"

#: views/setup/sending.php:23
msgid "CAN-SPAM"
msgstr "CAN-SPAM"

#: classes/campaigns.class.php:1234 classes/campaigns.class.php:1393
msgid "Finish"
msgstr "Ukončiť"

#: classes/widget.class.php:264
msgid "Number of Newsletters"
msgstr "Počet newslettrov"

#: classes/settings.class.php:402 classes/tinymce.class.php:144
#: views/addons.php:23 views/settings/subscribers.php:90 views/templates.php:29
msgid "Tag"
msgstr "Tag"

#: classes/ajax.class.php:2040
msgid "Your bounce server is good!"
msgstr "Váš odrazový (bounce) server je dobrý!"

#: views/manage/export.php:174
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: classes/campaigns.class.php:1234
msgid "Finish Campaign"
msgstr "Dokončiť kampaň"

#: classes/widget.class.php:277
msgid "Number of Subscribers"
msgstr "Počet odberateľov"

#: classes/manage.class.php:266 classes/manage.class.php:1057
#: classes/subscribers.class.php:1965 classes/tinymce.class.php:145
#: views/settings.php:40 views/subscribers/detail.php:302
#: blocks/workflows/inspector/TagSelector.js:23
msgid "Tags"
msgstr "Tagy"

#: classes/templates.class.php:1735 views/manage/method-upload.php:110
msgid "Your browser has some limitations uploading large files with the multi-file uploader. Please use the browser uploader for files over 100MB."
msgstr "Váš prehliadač má limit na odosielanie veľkých súborov."

#: classes/campaigns.class.php:313 classes/logs.class.php:128
#: views/dashboard/mb-campaigns.php:19 views/lists/detail.php:138
#: views/logging/detail.php:33 views/newsletter/delivery.php:432
#: views/subscribers/detail.php:434
msgid "Campaign"
msgstr "Kampaň"

#: classes/campaigns.class.php:400 classes/campaigns.class.php:402
#: classes/campaigns.class.php:1028
msgid "Finished"
msgstr "Hotové"

#: classes/cron.class.php:72 views/settings/delivery.php:4
msgid "Number of mails sent"
msgstr "Počet zaslaných emailov"

#: views/settings/tags.php:2
msgid "Tags are placeholder for your newsletter. You can set them anywhere in your newsletter template with the format %s. Custom field tags are individual for each subscriber."
msgstr "Značky sú zástupným symbolom (placeholderom) vášho newslettru. Môžete ich nastaviť kdekoľvek v šablóne newslettru vo formáte %s. Vlastné značky polí sú individuálne pre každého odberateľa."

#: views/settings/privacy.php:30
msgid "Your city"
msgstr "Vaše mesto"

#: classes/queue.class.php:1341
msgid "Campaign %1$s has been paused cause of a sending error: %2$s"
msgstr "Kampaň %1$s bola pozastavená, príčina: %2$s"

#: views/settings/general.php:35
msgid "Number of posts or images displayed at once in the editbar."
msgstr "Počet príspevkov alebo obrázkov naraz zobrazených v editbare."

#: classes/campaigns.class.php:446 views/settings.php:33
msgid "Template"
msgstr "Šablóna"

#: views/settings/privacy.php:29
msgid "Your country"
msgstr "Vaša krajina"

#: classes/queue.class.php:1344
msgid "Campaign %1$s has some delay cause of a sending error: %2$s"
msgstr "Kampaň %1$s má oneskorenie z dôvodu chyby odoslania: %2$s"

#: classes/settings.class.php:265 classes/tinymce.class.php:71
#: includes/updates.php:39 patterns/default-form.php:7 patterns/forms.php:40
#: patterns/forms.php:157 patterns/forms.php:666 views/settings/texts.php:27
msgid "First Name"
msgstr "Krstné meno"

#: classes/forms.class.php:298
msgid "Occurrence"
msgstr "Výskyt"

#: classes/templates.class.php:371
msgid "Template %s already exists!"
msgstr "Šablóna %s už existuje!"

#: views/newsletter/optionbar.php:39
msgid "Your currently working with %s"
msgstr "Momentálne pracujete s %s"

#: classes/subscribers.class.php:615 views/subscribers/detail.php:445
msgid "Campaign %s has been sent"
msgstr "Kampaň %s bola odoslaná"

#: views/lists/detail.php:153
msgid "First open in Campaign %s"
msgstr "Prvé otvorenie v kampani %s"

#: views/settings/frontend.php:66
msgid "Offer share option for your customers"
msgstr "Ponuka zdieľania pre vašich zákazníkov"

#: classes/notification.class.php:164 classes/notification.class.php:193
msgid "Your daily summary"
msgstr "Váš denný súhrn"

#: views/lists/detail.php:149
msgid "Campaign %s has start sending"
msgstr "Kampaň %s začala odosielať"

#: views/lists/detail.php:161
msgid "First subscription canceled"
msgstr "Prvý odber zrušený"

#: classes/helper.class.php:2033 views/setup.php:81
msgid "Ok, got it!"
msgstr "Dobre, chápem to!"

#: classes/ajax.class.php:2439
msgid "Template %s has been uploaded"
msgstr "Šablóna %s bola nahraná"

#: classes/mailster.class.php:1446 classes/manage.class.php:128
msgid "Your download is preparing! If you leave this page the progress will abort!"
msgstr "Pripravuje sa preberanie! Ak opustíte túto stránku prerušíte preberanie!"

#: classes/campaigns.class.php:1161
msgid "Campaign does not exist"
msgstr "Kampaň neexistuje"

#: views/settings/subscribers.php:58 views/settings/subscribers.php:59
#: views/settings/wordpress-users.php:26
msgid "Firstname"
msgstr "Krstné meno"

#: views/single-newsletter.php:112
msgid "Your email address"
msgstr "Vaša email adresa"

#: classes/campaigns.class.php:802
msgid "Campaign draft updated."
msgstr "Návrh kampane aktualizovaný."

#: classes/widget.class.php:552
msgid "Flat"
msgstr "Plochý"

#: classes/settings.class.php:445
msgid "Ooops, looks like your settings are missing or broken :("
msgstr "Ooops, vyzerá to, že vaše nastavenia chýbajú alebo sú poškodené :("

#: views/newsletter/precheck.php:59
msgid "Your email may look different on mobile devices."
msgstr "Váš e-mail môže v mobilných zariadeniach vyzerať inak."

#: classes/campaigns.class.php:798
msgid "Campaign published. %s"
msgstr "Kampaň uverejnená. %s"

#: classes/settings.class.php:259
msgid "Following fields are missing or incorrect"
msgstr "Nasledujúce polia sú chýbajúce alebo nesprávne"

#: classes/automation.class.php:835 classes/campaigns.class.php:822
#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:32
msgid "Open"
msgstr "Otvorené"

#: views/forms/detail.php:183
msgid "Your form may look different depending on the place you are using it!"
msgstr "Váš formulár sa môže líšiť v závislosti od miesta, kde ho používate!"

#: classes/tinymce.class.php:92 views/conditions/conditions.php:17
msgid "Campaign related"
msgstr "Súvisiaca kampaň"

#: classes/block-forms.class.php:657 classes/conditions.class.php:237
#: classes/elementor.class.php:33 classes/elementor.class.php:49
#: classes/forms.class.php:666 classes/forms.table.class.php:13
#: classes/subscribers.class.php:902 classes/subscribers.class.php:1962
#: classes/tinymce.class.php:197 classes/widget.class.php:33
#: classes/widget.class.php:538 blocks/form/ButtonExtension.js:56
msgid "Form"
msgstr "Formulár"

#: classes/campaigns.class.php:4495
msgid "Open Count"
msgstr "Počet otvorení"

#: classes/campaigns.class.php:794
msgid "Template changed. %1$s"
msgstr "Šablóna zmenená. %1$s"

#: views/single-newsletter.php:115
msgid "Your friend's email address"
msgstr "E-mail adresa vášho priateľa"

#: classes/campaigns.class.php:797
msgid "Campaign restored to revision from %s"
msgstr "Kampaň obnovená z revízie %s"

#: classes/forms.class.php:491
msgid "Form %s has been removed"
msgstr "Formulár %s bol odstránený"

#: classes/campaigns.class.php:4494
msgid "Open Date"
msgstr "Dátum otvorenia"

#: classes/campaigns.class.php:795
msgid "Template saved"
msgstr "Šablóny uložené"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:40
msgid "Your license has not been verified"
msgstr "Vaša licencia nebola overená"

#: classes/campaigns.class.php:799
msgid "Campaign saved."
msgstr "Kampaň uložená."

#: views/forms/detail.php:180
msgid "Form Design"
msgstr "Dizajn formulára"

#: views/settings/cron.php:11
msgid "Optional if a real cron service is used"
msgstr "Nepovinné, ak sa cron používa"

#: classes/ajax.class.php:1888 classes/templates.class.php:927
msgid "Template successful loaded!"
msgstr "Šablóna bola úspešne načítaná!"

#: classes/campaigns.class.php:801
msgid "Campaign scheduled."
msgstr "Kampaň naplánovaná."

#: views/forms/detail.php:107
msgid "Form Fields"
msgstr "Polia formulára"

#: classes/campaigns.class.php:457 classes/settings.class.php:414
#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:45
#: blocks/workflows/inspector/Options.js:29
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"

#: classes/ajax.class.php:1792
msgid "Your message was sent successfully!"
msgstr "Vaša správa bola úspešne odoslaná!"

#: views/subscribers/detail.php:371
msgid "Campaign sent"
msgid_plural "Campaigns sent"
msgstr[0] "Kampaň odoslaná"
msgstr[1] "Kampane odoslané"
msgstr[2] "Kampaní odoslaných"

#: views/forms/detail.php:454
msgid "Form HTML"
msgstr "Formulár HTML"

#: classes/settings.class.php:495
msgid "Options have been reset!"
msgstr "Možnosti boli resetované!"

#: classes/mailster.class.php:1130 classes/templates.class.php:69
#: views/templates.php:3
msgid "Templates"
msgstr "Šablóny"

#: classes/notification.class.php:166 classes/notification.class.php:195
msgid "Your monthly summary"
msgstr "Váš mesačný súhrn"

#: views/settings/frontend.php:90
msgid "Campaign slug"
msgstr "Slug kampane"

#: classes/manage.class.php:419 views/dialogs/deactivation.php:35
#: views/forms/detail.php:286 views/settings/capabilities.php:74
#: views/settings/texts.php:49 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:101
msgid "Other"
msgstr "Iný"

#: views/settings/bounce.php:86
msgid "Test bounce settings"
msgstr "Testovanie nastavení odrazu (bounce)"

#: views/single-newsletter.php:109
msgid "Your name"
msgstr "Vaše meno"

#: classes/campaigns.class.php:800
msgid "Campaign submitted. %s"
msgstr "Kampaň odoslaná. %s"

#: views/forms/detail.php:309
msgid "Form Options"
msgstr "Možnosti formulára"

#: classes/manage.class.php:325
msgid "Other Meta"
msgstr "Ostatné meta"

#: classes/forms.class.php:1673
msgid "Test your button"
msgstr "Otestujte svoje tlačidlo"

#: classes/settings.class.php:895
msgid "Your newsletter archive page is: %s"
msgstr "Vaša stránka archívu newslettrov je: %s"

#: classes/campaigns.class.php:796
msgid "Campaign updated."
msgstr "Kampaň aktualizovaná."

#: classes/forms.class.php:464
msgid "Form added"
msgstr "Formulár pridaný"

#: views/subscribers/detail.php:396
msgid "Other used clients"
msgstr "Iní využití klienti"

#: classes/tinymce.class.php:181 views/forms/detail.php:402
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: classes/tests.class.php:595
msgid "Your newsletter homepage is not visible. Please update %s."
msgstr "Domovská stránka newsletteru nie je viditeľná. Aktualizujte %s."

#: classes/campaigns.class.php:793
msgid "Campaign updated. %s"
msgstr "Kampaň aktualizovaná. %s"

#: views/forms/detail.php:274 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:62
msgid "Form selector"
msgstr "Selektor formulárov"

#: views/settings/wordpress-users.php:140
msgid "Others"
msgstr "Iné"

#: views/newsletter/editbar.php:80
msgid "Text Button"
msgstr "Textové tlačidlo"

#: classes/mailster.class.php:1889
msgid "Your purchase code is already in use and can only be used for one site."
msgstr "Váš nákupný kód sa už používa a je možné ho použiť iba pre jednu stránku."

#: classes/campaigns.class.php:314 views/dashboard/mb-quicklinks.php:17
msgid "Campaigns"
msgstr "Kampane"

#: classes/forms.class.php:464
msgid "Form updated"
msgstr "Formulár bol aktualizovaný"

#: views/manage/export.php:171
msgid "Output Format"
msgstr "Výstupný formát"

#: views/forms/detail.php:222 blocks/forms/messages/inspector.js:42
#: blocks/forms/messages/inspector.js:57
msgid "Text Color"
msgstr "Farba textu"

#: classes/mailster.class.php:1881
msgid "Your purchase code is invalid."
msgstr "Váš nákupný kód je neplatný."

#: classes/templates.class.php:1727 views/manage/import.php:46
#: views/manage/method-upload.php:103 views/newsletter/editbar.php:342
#: views/newsletter/optionbar.php:115 views/newsletter/template.php:135
#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:128
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"

#: classes/forms.class.php:187 classes/forms.class.php:545
#: classes/forms.table.class.php:14 classes/tinymce.class.php:198
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:55 views/forms/overview.php:3
#: views/settings/subscribers.php:67
#: blocks/workflows/inspector/FormSelector.js:26
msgid "Forms"
msgstr "Formuláre"

#: classes/widget.class.php:46
msgid "Text after the form"
msgstr "Text za formulárom"

#: classes/notification.class.php:165 classes/notification.class.php:194
msgid "Your weekly summary"
msgstr "Váš týždenný súhrn"

#: classes/tinymce.class.php:96
msgid "Forward"
msgstr "Preposlať"

#: views/setup/homepage.php:18
msgid "Page Title"
msgstr "Názov stránky"

#: classes/widget.class.php:44
msgid "Text before the form"
msgstr "Text pred formulárom"

#: views/manage/export.php:183
msgid "[Tab]"
msgstr "[Tab]"

#: views/settings.php:43
msgid "Capabilities"
msgstr "Možnosti"

#: views/settings/texts.php:42
msgid "Forward Link"
msgstr "Preposlať odkaz"

#: views/settings/frontend.php:60
msgid "Pagination"
msgstr "Stránkovanie"

#: classes/settings.class.php:405 views/settings/subscribers.php:78
msgid "Textarea"
msgstr "Textová oblasť"

#: views/subscribers/detail.php:453
msgid "a link"
msgstr "odkaz"

#: views/setup/sending.php:15
msgid "From Address"
msgstr "Z adresy"

#: classes/settings.class.php:1673 views/newsletter/submit.php:35
#: views/settings/bounce.php:49
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: classes/settings.class.php:404 views/settings/subscribers.php:77
msgid "Textfield"
msgstr "Textové pole"

#: views/settings/cron.php:32
msgid "a secret hash which is required to execute the cron"
msgstr "Tajný hash, ktorý je potrebný pre spustenie cronu"

#: classes/helper.class.php:727
msgid "Change Image"
msgstr "Zmeniť obrázok"

#: views/newsletter/details.php:48 views/newsletter/details.php:49
#: views/settings/general.php:7
msgid "From Email"
msgstr "Z e-mailu"

#: includes/autoresponder.php:40
msgid "a specific action hook"
msgstr "konkrétny action hook"

#: views/settings/texts.php:93
msgid "Change Language"
msgstr "Zmeniť jazyk"

#: views/newsletter/details.php:39 views/newsletter/details.php:42
#: views/settings/general.php:3 views/setup/sending.php:11
#: blocks/workflows/email/inspector.js:96
msgid "From Name"
msgstr "Z názvu"

#: classes/campaigns.class.php:1225 classes/campaigns.class.php:1391
#: views/manage/import.php:44 views/newsletter/submit.php:74
#: views/newsletter/submit.php:81
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"

#: classes/settings.class.php:498
msgid "Texts have been reset!"
msgstr "Texty boli resetované!"

#: includes/autoresponder.php:36
msgid "a specific campaign"
msgstr "konkrétna kampaň"

#: includes/capability.php:232 views/newsletter/optionbar.php:45
msgid "Change Template"
msgstr "Zmena šablóny"

#: classes/settings.class.php:842 views/settings.php:34
msgid "Front End"
msgstr "Front End"

#: classes/campaigns.class.php:1225
msgid "Pause Campaign"
msgstr "Pozastaviť kampaň"

#: classes/settings.class.php:258 classes/tinymce.class.php:184
#: includes/static.php:51 includes/static.php:62
#: blocks/forms/messages/edit.js:42 blocks/homepage-context/edit.js:23
msgid "Thanks for your interest!"
msgstr "Ďakujeme za váš záujem!"

#: includes/autoresponder.php:32
msgid "a specific user time"
msgstr "konkrétny čas používateľa"

#: includes/functions.php:1324
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"

#: classes/tinymce.class.php:73
msgid "Full Name"
msgstr "Celé meno"

#: views/settings/delivery.php:91
msgid "Pause campaigns"
msgstr "Pozastaviť kampane"

#: includes/capability.php:397
msgid "Access Dashboard"
msgstr "Prístup k prístrojovému panelu"

#: views/settings/authentication.php:75
msgid "Changing namespace entries can take up to 48 hours to take affect around the world."
msgstr "Zmena názvov položiek môže trvať až 48 hodín."

#: classes/template.class.php:633
msgctxt "common module name"
msgid "Full Size Image"
msgstr "Obrázok v plnej veľkosti"

#: classes/campaigns.class.php:373 classes/campaigns.class.php:375
#: classes/campaigns.class.php:985
msgid "Paused"
msgstr "Pozastavené"

#: includes/cron.php:119
msgid "The Secret is missing or wrong!"
msgstr "Tajomstvo (the secret) chýba alebo je nesprávne!"

#: classes/campaigns.class.php:1178
msgid "activate"
msgstr "Aktivovať"

#: views/manage/export.php:188 views/settings/general.php:59
msgid "CharSet"
msgstr "CharSet"

#: classes/template.class.php:637
msgctxt "common module name"
msgid "Full Size Text Invert"
msgstr "Invertovanie textu v plnej veľkosti"

#: views/settings/frontend.php:95
msgid "Permalink Structure"
msgstr "Štruktúra permanentných odkazov"

#: views/settings/bounce.php:54
msgid "Check bounce server every %s minutes for new messages"
msgstr "Skontrolujte odrazový (bounce) server každých %s minút, či neobsahuje nové správy"

#: views/settings.php:32 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:45
#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:58
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"

#: classes/tinymce.class.php:116 views/settings/tags.php:8
msgid "Permanent Tags"
msgstr "Trvalé tagy"

#: views/settings/general.php:12 views/setup/sending.php:20
msgid "The address users can reply to"
msgstr "Adresy používateľov na ktoré môžete odpovedať"

#: classes/mailster.class.php:1389 classes/mailster.class.php:1417
msgid "Check for languages"
msgstr "Kontrola jazykov"

#: classes/campaigns.class.php:1830
msgid "Generating the screenshot may take a while. Please reload the page to update"
msgstr "Vygenerovanie snímky obrazovky môže chvíľu trvať. Ak chcete aktualizovať stránku, znova ju načítajte"

#: classes/template.class.php:643
msgctxt "common module name"
msgid "Plans"
msgstr "Plány"

#: classes/settings.class.php:1192
msgid "The caching time for tweets must be at least %d minutes"
msgstr "Nastavený čas pre tweety musí byť minimálne %d minút"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:45
msgid "Check out existing Campaigns"
msgstr "Pozrite si existujúce kampane"

#: views/newsletter/details.php:195
msgid "Geo Location"
msgstr "Geografická poloha"

#: classes/forms.class.php:240
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Zmeny, ktoré ste vykonali, sa stratia, ak odídete z tejto stránky."

#: classes/automation.class.php:908 classes/campaigns.class.php:1042
#: views/settings/delivery.php:53 views/settings/frontend.php:195
#: blocks/workflows/inspector/index.js:202
msgid "active"
msgstr "aktívne"

#: views/setup/finish.php:29
msgid "Check out the templates"
msgstr "Pozrite si šablóny"

#: classes/ajax.class.php:1936 classes/templates.class.php:622
msgid "Please add following lines to the wp-config.php %s"
msgstr "Do wp-config.php pridajte nasledujúce riadky %s"

#: classes/settings.class.php:400 views/settings/subscribers.php:131
#: views/settings/tags.php:35 views/settings/template.php:56
#: views/settings/wordpress-users.php:48
msgid "add"
msgstr "Pridať"

#: classes/mailster.class.php:1345
msgid "Check the JS console for more info!"
msgstr "Ďalšie informácie nájdete v konzole JS!"

#: classes/settings.class.php:875
msgid "Please change the slug or permalink of %s since it's used by the archive page"
msgstr "Zmeňte slug alebo trvalý odkaz %s, pretože ho používa stránka archívu"

#: classes/templates.class.php:155 classes/templates.class.php:161
#: classes/templates.class.php:269 classes/templates.class.php:273
msgid "The content folder is not writeable"
msgstr "Priečinok obsahu sa nedá zapísať"

#: classes/campaigns.class.php:1752
msgid "Add %s"
msgstr "Pridať %s"

#: classes/subscribers.class.php:394
msgid "Check the browser console for more info!"
msgstr "Ďalšie informácie nájdete v konzole prehliadača!"

#: views/settings/general.php:116
msgid "Get your Google API Key."
msgstr "Získajte kľúč rozhrania Google API."

#: classes/settings.class.php:1431 classes/settings.class.php:1438
msgid "The data does't look like valid settings!"
msgstr "Údaje nevyzerajú ako platné nastavenia!"

#: classes/campaigns.class.php:1749
msgid "Add button"
msgstr "Pridať tlačidlo"

#: classes/ajax.class.php:857
msgid "Check your console for more info."
msgstr "Ďalšie informácie nájdete v konzole."

#: views/forms/detail.php:200
msgid "Global"
msgstr "Globálny"

#: views/settings/general.php:16
msgid "The default delay in minutes for sending campaigns."
msgstr "Predvolené oneskorenia v minútach na odoslanie kampane."

#: views/conditions/conditions.php:38 views/conditions/conditions.php:126
msgid "Add Condition"
msgstr "Pridať podmienku"

#: classes/settings.class.php:408 views/settings/subscribers.php:81
msgid "Checkbox"
msgstr "Začiarkavacie políčko"

#: views/settings/authentication.php:46
msgid "The domain you have set the TXT namespace records"
msgstr "Doménu nastavíte namespace záznamy TXT"

#: classes/manage.class.php:368
msgid "Add contacts to following lists"
msgstr "Pridať kontakty do nasledujúcich zoznamov"

#: classes/lists.table.class.php:111
msgid "Child of %s"
msgstr "Dieťa %s"

#: classes/campaigns.class.php:794 classes/form.class.php:1272
#: classes/form.class.php:1281
msgid "Go back"
msgstr "Späť"

#: classes/settings.class.php:257 patterns/default-form.php:3
#: blocks/forms/messages/edit.js:41
msgid "Please confirm your subscription!"
msgstr "Prosím potvrďte odoberanie !"

#: views/settings/authentication.php:12
msgid "The domain you would like to add a SPF record"
msgstr "Domény pre SPF"

#: views/forms/detail.php:266
msgid "Add custom CSS to your form"
msgstr "Pridať vlastného CSS do formulára"

#: views/newsletter/delivery.php:478 views/settings/frontend.php:20
#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:57
msgid "Choose"
msgstr "Vybrať"

#: views/settings/general.php:114
msgid "Google API Key"
msgstr "Google API kľúč"

#: classes/settings.class.php:842
msgid "Please define a homepage for the newsletter on the %s tab!"
msgstr "Definujte domovskú stránku pre newsletter na karte %s!"

#: classes/settings.class.php:413 views/settings/subscribers.php:114
msgid "add field"
msgstr "Pridať pole"

#: views/setup/delivery.php:5
msgid "Choose how Mailster should send your campaigns. It's recommend to go with a dedicate ESP to prevent rejections and server blocking."
msgstr "Vyberte, ako má aplikácia Mailster odosielať vaše kampane. Odporúča sa ísť s dedikovaným ESP, aby ste zabránili odmietnutiam a blokovaniu servera."

#: classes/templates.class.php:467
msgid "The header of this template files is missing or corrupt"
msgstr "Hlavička týchto súborov šablóny chýba alebo je poškodená"

#: classes/widget.class.php:41
msgid "add form"
msgstr "Pridajte formulár"

#: views/setup.php:25
msgid "Great, you're done!"
msgstr "Skvelé, ste hotoví!"

#: views/settings/authentication.php:52
msgid "The selector is used to identify the keys used to attach a token to the email"
msgstr "Volič sa používa na identifikáciu kľúča používaného na pripojenie tokenu k e-mailu"

#: classes/campaigns.class.php:4497
msgid "Click Count"
msgstr "Počet kliknutí"

#: views/logging/detail.php:38 views/manage/export.php:175
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: classes/templates.class.php:868
msgid "Please enter the name of the new template."
msgstr "Zadajte názov novej šablóny."

#: classes/block-forms.class.php:825
msgid "Click here to confirm"
msgstr "Kliknite tu pre potvrdenie"

#: classes/forms.class.php:1709
msgid "HTML Version"
msgstr "HTML verzia"

#: views/settings/general.php:4 views/setup/sending.php:12
msgid "The sender name which is displayed in the from field"
msgstr "Meno odosielateľa, ktoré je zobrazené v poli"

#: views/forms/detail.php:160
msgid "Add more custom fields on the %s."
msgstr "Pridať ďalšie vlastné polia na %s."

#: classes/campaigns.class.php:1747 classes/template.class.php:699
#: classes/template.class.php:701
msgid "Click to add %s"
msgstr "Kliknutím pridať %s"

#: views/lists/detail.php:169 views/lists/detail.php:173
#: views/subscribers/detail.php:470
msgid "Hard bounce"
msgstr "Tvrdý odraz (hard bounce)"

#: classes/placeholder.class.php:1396
msgid "Please enter your Twitter application credentials on the settings page"
msgstr "Na stránke nastavení zadajte svoje prihlasovacie údaje aplikácie Twitter"

#: classes/campaigns.class.php:1771
msgid "The status of this campaign has changed. Please reload the page or %s"
msgstr "Status tejto kampane sa zmenil. Znova načítajte stránku alebo %s"

#: views/newsletter/delivery.php:395
msgid "add new fields"
msgstr "pridať nové polia"

#: classes/campaigns.class.php:1746
msgid "Click to edit %s"
msgstr "Kliknutím upravíte %s"

#: classes/subscribers.class.php:3752
msgid "Hard bounced at %s"
msgstr "Tvrdý odraz (hard bounce) na %s"

#: classes/settings.class.php:277
msgid "Please enter your email address"
msgstr "Zadajte svoju e-mailovú adresu"

#: views/forms/detail.php:402
msgid "The text new subscribers get when Double-Opt-In is selected. Use %s for the link placeholder. Basic HTML is allowed"
msgstr "Text ktorý sa zobrazí pri Double-Opt-In. Použite %s pre odkaz. Základné HTML je povolené"

#: classes/manage.class.php:379
msgid "Add new list"
msgstr "Pridať nový zoznam"

#: classes/campaigns.class.php:446
msgid "Clickmap"
msgstr "Kliknite na mapu"

#: classes/conditions.class.php:208 classes/manage.class.php:1060
#: views/manage/export.php:93
msgid "Hash"
msgstr "Hash"

#: classes/ajax.class.php:1769
msgid "Please fill out all fields correctly!"
msgstr "Prosím vyplňte všetky polia správne!"

#: views/subscribers/detail.php:94
msgid "The user rating is based on different factors like open rate, click rate and bounces."
msgstr "Hodnotenie používateľov je založené na rôznych faktoroch, ako je miera otvorenia, miera kliknutí a počet okamžitých odchodov."

#: views/settings/wordpress-users.php:141
msgid "Add people who are added via the backend or any third party plugin"
msgstr "Pridať ľudí, ktorí sú pridaní prostredníctvom backendu alebo akéhokoľvek doplnku tretej strany"

#: classes/automation.class.php:836 classes/campaigns.class.php:823
#: views/newsletter/template.php:39
msgid "Clicks"
msgstr "Kliknutia"

#: views/forms/detail.php:394 blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:66
msgid "Headline"
msgstr "Titulok"

#: classes/export.class.php:45 classes/mailster.class.php:3104
msgid "Please make sure all your campaigns are imported correctly!"
msgstr "Uistite sa, že všetky vaše kampane sú importované správne!"

#: classes/settings.class.php:1448
msgid "The version number of the import does not match!"
msgstr "Číslo verzie importu sa nezhoduje!"

#: includes/capability.php:262
msgid "Add Subscribers"
msgstr "Pridanie odberateľov"

#: classes/mailster.class.php:1889
msgid "Code in use!"
msgstr "Kód sa používa!"

#: classes/templates.class.php:1633 views/manage/method-upload.php:9
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"http://wordpress.org/extend/mobile/\">native app for your device</a> instead."
msgstr "Webový prehliadač vo vašom zariadení nie je možné použiť na nahrávanie súborov. Možno budete môcť namiesto toho použiť <a href=\"http://wordpress.org/extend/mobile/\">natívnu aplikáciu pre svoje zariadenie</a>."

#: classes/subscribers.table.class.php:391
msgid "add to list"
msgstr "pridať do zoznamu"

#: classes/campaigns.class.php:1743
msgid "Codeview"
msgstr "Zobraziť kód"

#: views/newsletter/delivery.php:498
msgid "High"
msgstr "Vysoký"

#: views/subscribers/detail.php:383
msgid "adjusted click rate"
msgstr "upravená miera kliknutí"

#: views/newsletter/options.php:25
msgid "Colors"
msgstr "Farby"

#: views/settings/template.php:60
msgid "High DPI"
msgstr "Vysoké DPI"

#: views/setup/basics.php:6
msgid "Please provide some basic information which is used for your newsletter campaigns. Mailster already pre-filled the fields with the default values but you should check them for correctness."
msgstr "Uveďte niektoré základné informácie, ktoré sa používajú pre vaše informačné kampane. Mailster už predvyplnil polia predvolenými hodnotami, ale mali by ste skontrolovať, či sú správne."

#: classes/frontpage.class.php:777
msgid "There is no content for this newsletter."
msgstr "Neexistuje žiadny obsah pre tento newsletter."

#: classes/campaigns.class.php:1131 classes/campaigns.class.php:1156
#: classes/campaigns.class.php:1168 views/newsletter/delivery.php:142
#: views/newsletter/delivery.php:145 views/newsletter/delivery.php:169
msgid "after"
msgstr "po"

#: views/newsletter/editbar.php:347
msgid "HighDPI/Retina ready"
msgstr "Pripravené na HighDPI/Retina"

#: classes/mailster.class.php:1429 classes/manage.class.php:103
msgid "Please select at least the column with the email addresses!"
msgstr "Prosím vyberte aspoň stĺpec s e-mail adresou!"

#: classes/mailster.class.php:1433 classes/manage.class.php:107
msgid "There was a problem during importing contacts. Please check the error logs for more information!"
msgstr "Pri importe kontaktov sa vyskytol problém. Ďalšie informácie nájdete v logu chýb!"

#: classes/manage.class.php:262
msgid "all IP Addresses"
msgstr "všetky IP adresy"

#: views/newsletter/options.php:46
msgid "Colors Schemas"
msgstr "Schémy farieb"

#: views/setup/basics.php:21
msgid "Homepage"
msgstr "Domovská stránka"

#: classes/mailster.class.php:1428 classes/manage.class.php:102
msgid "Please select the status for the importing contacts!"
msgstr "Prosím zvoľte stav pre kontakty ktoré sa budú importovať !"

#: classes/settings.class.php:340
msgid "There was a problem in your Mailster settings which has been automatically fixed! Either way it's good to check %s if everything is in place."
msgstr "Vyskytol sa problém v nastaveniach Mailsteru, ktorý bol automaticky opravený! V každom prípade je dobré skontrolovať %s, či je všetko na svojom mieste."

#: views/manage/method-upload.php:71
msgid "Comma-separated values (CSV)"
msgstr "Hodnoty oddelené čiarkou (CSV)"

#: classes/settings.class.php:38
msgid "Homepage already created!"
msgstr "Domovská stránka je už vytvorená!"

#: classes/lists.class.php:146
msgid "Please selected at least two lists!"
msgstr "Vyberte aspoň dva zoznamy!"

#: views/settings/wordpress-users.php:93
msgid "Allow %s to your blog to enable this option"
msgstr "Povoliť %s na svojom blogu povolenie tejto možnosti"

#: classes/subscribers.class.php:886 blocks/workflows/comment/inspector.js:35
#: blocks/workflows/inspector/Comment.js:41
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"

#: classes/settings.class.php:44
msgid "Homepage created!"
msgstr "Domovská stránka vytvorená!"

#: classes/templates.class.php:495
msgid "There was a problem progressing the file"
msgstr "Vyskytol sa problém s postupom v súbore"

#: classes/settings.class.php:1678
msgid "allow self signed certificates"
msgstr "povoliť certifikáty s vlastným podpisom"

#: views/setup/basics.php:13
msgid "Company"
msgstr "Spoločnosť"

#: classes/subscribers.class.php:878
msgid "Homepage on %s"
msgstr "Domovská stránka na %s"

#: classes/forms.class.php:1652
msgid "Popup width"
msgstr "Šírka vyskakovacieho okna"

#: classes/forms.class.php:397
msgid "There was an error while adding the form: %s"
msgstr "Pri pridávaní formulára sa vyskytla chyba: %s"

#: views/settings/wordpress-users.php:115
msgid "Allow users to signup on the comment form if they are currently not subscribed to any list"
msgstr "Umožnite používateľom zaregistrovať sa vo formulári komentárov, ak momentálne nie sú prihlásení na odber v žiadnom zozname"

#: views/settings/frontend.php:116
msgid "Homepage slugs"
msgstr "Slugy domovskej stránky"

#: views/settings/general.php:34
msgid "Post List Count"
msgstr "Počet položiek v zozname"

#: classes/forms.class.php:331 classes/forms.class.php:488
msgid "There was an error while deleting forms: %s"
msgstr "Pri odstraňovaní formulárov sa vyskytla chyba: %s"

#: views/forms/detail.php:324
msgid "Allow users to update their data with this form"
msgstr "Povoliť používateľom aktualizovať svoje údaje pomocou tohto formulára"

#: views/setup/finish.php:24
msgid "Complete your settings"
msgstr "Dokončiť vaše nastavenia"

#: classes/widget.class.php:380 classes/widget.class.php:534
msgid "Postfix"
msgstr "Postfix"

#: classes/subscribers.class.php:555 classes/subscribers.class.php:590
msgid "There was an error while deleting subscribers!"
msgstr "Pri odstraňovaní odberateľov sa vyskytla chyba!"

#: views/settings/texts.php:51
msgid "Already registered"
msgstr "Už zaregistrovaný"

#: classes/conditions.class.php:214 views/newsletter/submit.php:129
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdiť"

#: views/forms/detail.php:223
msgid "Hover Color"
msgstr "Farba pri prechode kurzorom myši"

#: classes/widget.class.php:378 classes/widget.class.php:532
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"

#: classes/campaigns.class.php:1431 classes/subscribers.class.php:269
msgid "There was an error while deleting subscribers: %s"
msgstr "Pri odstraňovaní odberateľov sa vyskytla chyba: %s"

#: views/newsletter/delivery.php:211
msgid "always skip %s release"
msgid_plural "always skip %s releases"
msgstr[0] "vždy preskočiť %s vydanie"
msgstr[1] "vždy preskočiť %s vydania"
msgstr[2] "vždy preskočiť %s vydaní"

#: classes/manage.class.php:261
msgid "Confirm + Signup IP Address"
msgstr "Potvrdiť + registračná IP adresa"

#: views/forms/detail.php:224
msgid "Hover Text Color"
msgstr "Farba textu pri umiestnení kurzoru myši na texte"

#: classes/tinymce.class.php:98 views/newsletter/details.php:30
#: views/newsletter/details.php:33 views/newsletter/details.php:90
#: blocks/workflows/email/inspector.js:73
msgid "Preheader"
msgstr "Hlavička"

#: classes/mailster.class.php:1438 classes/manage.class.php:112
msgid "There was an error while exporting"
msgstr "Pri exporte sa vyskytla chyba"

#: classes/campaigns.class.php:4580
msgid "an error occurred while sending to this receiver"
msgstr "pri odosielaní tomuto prijímateľovi sa vyskytla chyba"

#: classes/manage.class.php:254 classes/manage.class.php:1078
#: views/manage/export.php:100
msgid "Confirm Date"
msgstr "Potvrdiť dátum"

#: classes/mailster.class.php:1907
msgid "There was an error while processing your request!"
msgstr "Pri spracovaní vašej žiadosti sa vyskytla chyba!"

#: classes/subscribers.class.php:873
msgid "an extern form on %s"
msgstr "externý formulár na %s"

#: classes/manage.class.php:1081 views/manage/export.php:101
msgid "Confirm IP"
msgstr "Potvrdiť IP"

#: classes/campaigns.class.php:4488 classes/conditions.class.php:207
#: classes/manage.class.php:1045 views/manage/export.php:77
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: classes/block-forms.class.php:963 classes/campaigns.class.php:1756
#: classes/forms.table.class.php:190 classes/widget.class.php:394
#: views/logging/detail.php:37 views/setup/homepage.php:123
#: views/setup/homepage.php:139
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"

#: classes/forms.class.php:417
msgid "There was an error while updating the form: %s"
msgstr "Pri aktualizácii formulára sa vyskytla chyba: %s"

#: classes/manage.class.php:260
msgid "Confirm IP Address"
msgstr "Potvrdiť IP adresu"

#: classes/manage.class.php:258 classes/manage.class.php:1069
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"

#: classes/campaigns.class.php:800
msgid "Preview Newsletter"
msgstr "Ukážka Newsletter"

#: classes/conditions.class.php:742 classes/helper.class.php:623
#: views/conditions/conditions.php:37 views/conditions/render.php:6
#: views/settings/delivery.php:62 views/settings/general.php:48
msgid "and"
msgstr "a"

#: views/settings/frontend.php:119 views/setup/homepage.php:52
msgid "Confirm Slug"
msgstr "Potvrdiť slug"

#: classes/manage.class.php:319
msgid "IP Options"
msgstr "Možnosti IP"

#: classes/forms.class.php:1671
msgid "Preview and Code"
msgstr "Náhľad a kód"

#: views/settings/tags.php:10
msgid "These are permanent tags which cannot get deleted. The CAN-SPAM tag is required in many countries."
msgstr "Toto sú trvalé Tagy, ktoré nemôžu byť zmazané. CAN-SPAM tagy, sú potrebné v mnohých krajinách."

#: views/subscribers/detail.php:425
msgid "and %1$s to click a link"
msgstr "a %1$s na klik na odkaz"

#: classes/tinymce.class.php:183
msgid "Confirm Text"
msgstr "Potvrdiť text"

#: views/settings/advanced.php:13
msgctxt "Mailster"
msgid "If enabled %s doesn't use cache anymore. This causes an increase in page load time! This option is not recommended!"
msgstr "Ak je zapnutá možnosť %s, nepoužíva už vyrovnávaciu pamäť. To spôsobuje predĺženie času načítania stránky! Táto možnosť sa neodporúča!"

#: classes/campaigns.class.php:763
msgid "This Campaign has been paused"
msgstr "Táto kampaň bola pozastavená"

#: classes/subscribers.class.php:1958 views/settings/texts.php:12
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrdenie"

#: views/settings/privacy.php:52
msgid "If enabled Mailster will respect users option for not getting tracked. Read more on the %s"
msgstr "Ak je povolený, Mailster bude rešpektovať možnosť používateľov, aby sa nenechali sledovať. Prečítajte si viac o %s"

#: views/newsletter/delivery.php:496
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"

#: classes/campaigns.class.php:757
msgid "This Campaign is currently in the queue"
msgstr "Táto kampaň je v súčasnosti vo fronte"

#: classes/helper.class.php:613
msgid "any %s"
msgstr "akékoľvek %s"

#: views/settings/authentication.php:77
msgid "If you change one of the settings above new keys are required"
msgstr "Ak zmeníte nastavenie hore, nové kľúče sú povinné"

#: views/settings/authentication.php:113
msgid "Private keys should be kept private. Don't share them or post it somewhere"
msgstr "Súkromné kľúče by mali ostať súkromné. Nezdieľať !"

#: classes/campaigns.class.php:760
msgid "This Campaign is currently progressing"
msgstr "Táto kampaň sa spracúva"

#: views/settings/wordpress-users.php:127
msgid "approved"
msgstr "schválený"

#: views/forms/detail.php:384
msgid "Confirmation Settings"
msgstr "Nastavenia potvrdenia"

#: views/settings/privacy.php:26
msgid "If you don't find your country down below the geo database is missing or corrupt"
msgstr "Ak nenájdete vašu krajinu v databáze asi je poškodená"

#: views/forms/detail.php:329 views/subscribers/user_edit.php:6
#: blocks/homepage/constants.js:23
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: classes/campaigns.class.php:754
msgid "This Campaign was sent on %s"
msgstr "Táto kampaň bola odoslaná %s"

#: views/forms/detail.php:359
msgid "Assign new lists automatically to this form"
msgstr "Nové zoznamy automaticky priradiť do tohto formulára"

#: classes/subscribers.class.php:156 classes/subscribers.class.php:572
msgid "Confirmation has been sent"
msgstr "Potvrdenie bolo odoslané"

#: views/settings/authentication.php:73
msgid "If you have defined the domain and a selector you have to generate a public and a private key. Once created you have to add some TXT namespace records at your mail provider"
msgstr "Ak ste definovali domény , budete musieť vygenerovať verejný a súkromný kľúč. Po vytvorení, budete musieť pridať nejaké záznamy TXT namespace u poskytovateľa webhostingu"

#: views/settings/texts.php:31
msgid "Profile Button"
msgstr "Tlačidlo Profil"

#: views/newsletter/attachment.php:66
msgid "This campaign doesn't have any attachment."
msgstr "Táto kampaň nemá žiadnu prílohu."

#: classes/campaigns.class.php:1198
msgid "assigned lists"
msgstr "Priradené zoznamy"

#: classes/subscribers.class.php:311
msgid "Confirmations sent to %d pending subscribers"
msgstr "Potvrdenia odoslané %d čakajúcim odberateľom"

#: views/settings/cron.php:50
msgid "If you need help setting up a cron job please refer to the documentation that your provider offers."
msgstr "Ak potrebujete pomoc pri nastavovaní cronu nájdete v dokumentácii, ktorú ponúka poskytovateľ."

#: classes/tinymce.class.php:75 views/settings/texts.php:43
msgid "Profile Link"
msgstr "Odkaz na profil"

#: includes/autoresponder.php:28
msgid "at a specific time"
msgstr "v konkrétnom čase"

#: views/settings/tags.php:49
msgid "Consumer key"
msgstr "Spotrebiteľský kľúč"

#: classes/notification.class.php:243
msgid "If you received this email by mistake, simply delete it. You won't be subscribed if you don't click the confirmation link."
msgstr "Ak ste tento email dostali omylom, jednoducho odstráňte ho. Ak nechcete zrušiť odoberanie noviniek, neklikajte na potvrdzovací odkaz."

#: views/settings/frontend.php:149 views/setup/homepage.php:79
msgid "Profile Slug"
msgstr "Profilový slug"

#: views/newsletter/delivery.php:535
msgid "This campaign has been started on %1$s, %2$s ago"
msgstr "Táto kampaň bola zahájená %1$s, %2$s"

#: views/forms/detail.php:419
msgid "Attach vCard to all confirmation mails"
msgstr "Priložiť vCard ku všetkým potvrdzovacím e-mailom"

#: views/settings/tags.php:50
msgid "Consumer secret"
msgstr "Spotrebiteľské tajomstvo"

#: views/settings/bounce.php:19
msgid "If you would like to enable bouncing you have to setup a separate mail account"
msgstr "Ak chcete povoliť bouncing, musíte si nastaviť samostatné e-mailové konto"

#: views/settings/texts.php:17
msgid "Profile Update"
msgstr "Aktualizácia profilu"

#: views/newsletter/delivery.php:582
msgid "This campaign is based on an %s"
msgstr "Táto kampaň je založená na %s"

#: views/newsletter/delivery.php:583
msgid "auto responder campaign"
msgstr "Kampaň automatického odpovedača"

#: classes/manage.class.php:295
msgid "Ignore column"
msgstr "Ignorovať stĺpec"

#: classes/upgrade.class.php:2208
msgid "Profile Updated!"
msgstr "Profil bol aktualizovaný!"

#: classes/campaigns.class.php:1000 classes/campaigns.class.php:1023
msgid "This campaign is based on subscribers timezone and probably will take up to 24 hours"
msgstr "Táto kampaň je založená na časovom pásme odberateľov a pravdepodobne bude trvať až 24 hodín"

#: views/newsletter/editbar.php:81
msgid "Image Button"
msgstr "Tlačidlo Obrázok"

#: classes/settings.class.php:263
msgid "Profile updated!"
msgstr "Profil bol aktualizovaný!"

#: views/forms/detail.php:303 views/forms/detail.php:440
msgid "Back to Design"
msgstr "Späť na dizajn"

#: views/setup/basics.php:17
msgid "Copyright"
msgstr "Autorské práva"

#: views/settings/tags.php:76
msgid "Image Fallback"
msgstr "Záložný obrázok"

#: classes/queue.class.php:1027 classes/upgrade.class.php:64
msgid "Progress Update now"
msgstr "Aktualizovať progres teraz"

#: views/forms/detail.php:11
msgid "This form does not exist or has been deleted!"
msgstr "Tento formulár neexistuje alebo bol odstránený!"

#: views/forms/detail.php:175 views/forms/detail.php:297
msgid "Back to Fields"
msgstr "Späť na polia"

#: classes/ajax.class.php:2220
msgid "Couldn't create List"
msgstr "Zoznam sa nepodarilo vytvoriť"

#: views/newsletter/editbar.php:196
msgid "Image URL"
msgstr "Adresa URL obrázka"

#: views/newsletter/submit.php:89 views/newsletter/submit.php:100
#: views/newsletter/submit.php:116 views/newsletter/submit.php:121
#: views/newsletter/submit.php:127
msgid "Publish"
msgstr "Publikovať"

#: classes/forms.table.class.php:120
msgid "This form is used for user profile updates"
msgstr "Tento formulár sa používa na aktualizácie používateľských profilov"

#: classes/ajax.class.php:1181
msgid "back to world view"
msgstr "Späť na pohľad na svet"

#: classes/campaigns.class.php:5767
msgid "Image files"
msgstr "Súbory s obrázkami"

#: classes/template.class.php:650
msgctxt "common module name"
msgid "Image on the Left"
msgstr "Obrázok vľavo"

#: classes/campaigns.class.php:391 classes/campaigns.class.php:393
msgid "Queued"
msgstr "Vo fronte"

#: classes/notification.class.php:275
msgid "This is a test mail sent from %s"
msgstr "Toto je testovací e-mail odoslaný z %s"

#: views/newsletter/optionbar.php:111
msgid "based on %1$s from %2$s"
msgstr "na základe %1$s z %2$s"

#: classes/ajax.class.php:2638
msgid "Couldn't load language file. Please try again later."
msgstr "Nepodarilo sa načítať jazykový súbor. Skúste to znova neskôr."

#: classes/template.class.php:651
msgctxt "common module name"
msgid "Image on the Right"
msgstr "Obrázok vpravo"

#: classes/dashboard.class.php:131
msgid "Quick Links"
msgstr "Rýchle odkazy"

#: classes/forms.class.php:137
msgid "This is an error message"
msgstr "Toto je chybové hlásenie"

#: classes/campaigns.class.php:1141
msgid "based on the users %1$s value"
msgstr "na základe hodnoty používateľov %1$s"

#: classes/ajax.class.php:853 classes/ajax.class.php:886
msgid "Couldn't send message. Check your settings!"
msgstr "Nepodarilo sa poslať správu. Skontrolujte nastavenia!"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:41 views/dashboard/mb-subscribers.php:26
#: views/manage.php:22 views/settings/manage-settings.php:13
#: views/subscribers/overview.php:19
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: classes/template.class.php:640
msgctxt "common module name"
msgid "Quotation"
msgstr "Citát"

#: classes/templates.class.php:363
msgid "This is not a valid Mailster template ZIP"
msgstr "Toto nie je platná šablóna Mailster ZIP"

#: classes/campaigns.class.php:1131 views/newsletter/delivery.php:143
#: views/newsletter/delivery.php:146
msgid "before"
msgstr "pred"

#: classes/forms.class.php:1663 classes/tinymce.class.php:194
#: classes/widget.class.php:560
msgid "Count above Button"
msgstr "Počet nad tlačidlom"

#: classes/manage.class.php:428
msgid "Import %s contact"
msgid_plural "Import %s contacts"
msgstr[0] "Import %s kontaktu"
msgstr[1] "Import %s kontaktov"
msgstr[2] "Import %s kontaktov"

#: classes/template.class.php:641
msgctxt "common module name"
msgid "Quotation left"
msgstr "Ponuka vľavo (Quotation left)"

#: views/newsletter/editbar.php:28
msgid "begins with"
msgstr "začína"

#: classes/ajax.class.php:1171 classes/manage.class.php:273
msgid "Country"
msgstr "Krajina"

#: views/settings/manage-settings.php:19
msgid "Import Data"
msgstr "Importovať údaje"

#: classes/template.class.php:642
msgctxt "common module name"
msgid "Quotation right"
msgstr "Ponuka vpravo (Quotation right)"

#: classes/subscribers.class.php:1950
msgid "Bounce"
msgstr "Odraz (bounce)"

#: views/setup/sending.php:24
msgid "This line is required in most countries. Your subscribers need to know why and where they have subscribed."
msgstr "Tento riadok sa vyžaduje vo väčšine krajín. Vaši odberatelia musia vedieť, prečo a kde sa prihlásili na odber."

#: views/lists/detail.php:126
msgid "bounce rate"
msgstr "Percento odmietnutí"

#: views/subscribers/user_edit.php:20
msgid "Create"
msgstr "Vytvoriť"

#: classes/manage.class.php:395
msgid "Import as"
msgstr "Importovať ako"

#: classes/settings.class.php:407 views/settings/subscribers.php:80
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Prepínacie tlačidlá"

#: views/lists/detail.php:9
msgid "This list does not exist or has been deleted!"
msgstr "Tento zoznam neexistuje alebo bol odstránený!"

#: classes/campaigns.class.php:4547
msgid "bounces"
msgstr "Odmietnutia"

#: classes/mailster.class.php:1440 classes/manage.class.php:115
msgid "Import complete!"
msgstr "Import dokončený!"

#: classes/conditions.class.php:183 classes/manage.class.php:1090
#: views/manage/export.php:102
msgid "Rating"
msgstr "Hodnotenie"

#: includes/capability.php:304
msgid "Bulk Delete Subscribers"
msgstr "Hromadné odstránenie odberateľov"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:52 views/dashboard/mb-quicklinks.php:25
msgid "Create Autoresponder"
msgstr "Vytvorenie nástroju Automatický odpovedač"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:38
msgid "Import your existing Subscribers"
msgstr "Importovanie existujúcich odberateľov"

#: classes/campaigns.class.php:1757 views/settings/tags.php:10
msgid "Read more"
msgstr "Prečítajte si viac"

#: views/newsletter/editbar.php:92
msgid "button label"
msgstr "Popis tlačidla"

#: classes/subscribers.table.class.php:129 views/dashboard/mb-campaigns.php:53
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:24 views/templates.php:86
#: views/templates/template.php:86
msgid "Create Campaign"
msgstr "Vytvoriť kampaň"

#: classes/queue.class.php:1043
msgid "Read more about Cron Locks %s."
msgstr "Prečítať si viac o Cron Locks %s."

#: classes/mailster.class.php:1903
msgid "This purchase code is already assigned to another user!"
msgstr "Tento nákupný kód je už priradený inému používateľovi!"

#: views/dashboard/mb-lists.php:42
msgid "Create List"
msgstr "Vytvoriť zoznam"

#: views/settings/manage-settings.php:15
msgid "Import your settings by pasting the exported data. Make sure you check the data after import."
msgstr "Importujte nastavenia prilepením exportovaných údajov. Po importe skontrolujte údaje."

#: classes/forms.class.php:1585
msgid "Read more about shortcodes at %s"
msgstr "Prečítajte si viac o krátkych kódoch v %s"

#: views/subscribers/detail.php:54
msgid "This subscriber has caused an error: %s"
msgstr "Tento odberateľ spôsobil chybu: %s"

#: views/subscribers/user_edit.php:23
msgid "Create Mailster Subscriber"
msgstr "Vytvoriť odberateľa Mailster"

#: classes/mailster.class.php:1447 classes/manage.class.php:129
msgid "Importing Contacts...%s"
msgstr "Nahrávanie kontaktov...%s"

#: views/subscribers/detail.php:11
msgid "This user does not exist or has been deleted!"
msgstr "Tento používateľ neexistuje alebo bol odstránený!"

#: views/subscribers/detail.php:489
msgid "campaign deleted"
msgstr "kampaň bola odstránená"

#: views/settings/privacy.php:46
msgid "In some countries it's required to save the IP address and the sign up time for legal reasons. Please add a note in your privacy policy if you save users data"
msgstr "V niektorých krajinách je nutné IP adresy ukladať zo zákonných dôvodov. Pridajte prosím poznámku do vášich registračných podmienok."

#: classes/manage.class.php:872
msgid "Reason"
msgstr "Dôvod"

#: views/setup/start.php:16
msgid "This wizard helps you to setup Mailster. All options available can be found later in the settings. You can always skip each step and adjust your settings later if you're not sure."
msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nastaviť Mailster. Všetky dostupné možnosti nájdete neskôr v nastaveniach. Vždy môžete preskočiť každý krok a upraviť svoje nastavenia neskôr, ak si nie ste istí."

#: classes/lists.class.php:153
msgid "campaigns"
msgstr "kampane"

#: classes/campaigns.class.php:1827
msgid "Create Screenshot for Feature Image"
msgstr "Vytvorenie snímky obrazovky pre úvodný obrázok"

#: views/forms/detail.php:182
msgid "Include your Theme's style.css"
msgstr "Zahrňte štýl svojej témy style.css"

#: classes/campaigns.class.php:453 classes/logs.class.php:127
msgid "Receivers"
msgstr "Prijímatelia"

#: classes/manage.class.php:313
msgid "Time Options"
msgstr "Možnosti času"

#: views/settings/general.php:120
msgid "can be changed in each campaign"
msgstr "Je možné zmeniť kampaň v každej krajine"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:39
msgid "Create a Form to engage new Subscribers"
msgstr "Vytvoriť formulár na zapojenie nových odberateľov"

#: views/forms/detail.php:203
msgid "Info Messages"
msgstr "Informačné správy"

#: classes/mailster.class.php:1392 classes/mailster.class.php:1420
msgid "Receiving Content"
msgstr "Prijímanie obsahu"

#: views/settings/delivery.php:95
msgid "Time between mails"
msgstr "Čas medzi mailami"

#: classes/lists.class.php:1240
msgid "Create a List now"
msgstr "Vytvoriť zoznam teraz"

#: views/forms/detail.php:235
msgid "Input"
msgstr "Input"

#: classes/automation.class.php:832 classes/block-forms.class.php:241
#: classes/widget.class.php:31 classes/widget.class.php:261
#: classes/widget.class.php:529
msgid "Title"
msgstr "Titul"

#: views/settings/general.php:103
msgid "change Charset and encoding of your mails if you have problems with some characters"
msgstr "zmeniť charset a kódovanie vašich e-mailov, ak máte problémy s niektorými znakmi"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:44
msgid "Create a new Campaign"
msgstr "Vytvoriť novú kampaň"

#: views/forms/detail.php:238
msgid "Input Background"
msgstr "Pozadie inputu"

#: classes/conditions.class.php:238 classes/subscribers.class.php:1960
msgid "Referer"
msgstr "Referent"

#: classes/forms.table.class.php:127
msgid "change design"
msgstr "zmeniť dizajn"

#: views/dashboard/mb-lists.php:36
msgid "Create a new List"
msgstr "Vytvoriť nový zoznam"

#: views/forms/detail.php:213
#: blocks/forms/form-inspector/InputStylesPanel.js:28
msgid "Input Background Color"
msgstr "Farba pozadia inputu"

#: views/settings/tags.php:44
msgid "To enable the tweet feature you have to create a new %s and insert your credentials"
msgstr "Ak chcete povoliť funkciu tweetu, musíte vytvoriť nové %s a vložiť svoje prihlasovanie údaje"

#: views/settings/texts.php:106
msgid "change language"
msgstr "zmeniť jazyk"

#: views/forms/detail.php:214
msgid "Input Focus Color"
msgstr "Farba zakliknutého inputu"

#: classes/mailster.class.php:1883
msgid "To get automatic updates for Mailster you need provide a valid purchase code."
msgstr "Ak chcete získať automatické aktualizácie pre Mailster, musíte zadať platný nákupný kód."

#: views/settings/texts.php:96
msgid "change language of texts if available to"
msgstr "zmeniť jazyk textov, ak je k dispozícii"

#: views/newsletter/template.php:60
msgid "Create the plain text version based on the HTML version of the campaign"
msgstr "Vytvoriť verziu vo formáte obyčajného textu na základe HTML verzie kampane"

#: views/forms/detail.php:212
msgid "Input Text Color"
msgstr "Farba textu inputu"

#: classes/mailster.class.php:1876
msgid "To get automatic updates for Mailster you need to register on the %s."
msgstr "Ak chcete získať automatické aktualizácie pre Mailster, musíte sa zaregistrovať na %s."

#: classes/forms.table.class.php:128
msgid "change settings"
msgstr "zmeniť nastavenia"