# Translation of Mailster Newsletter Plugin for WordPress in Swedish
# This file is distributed under the same license as the Mailster Newsletter Plugin for WordPress package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-03-10 13:33:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: sv_SE\n"
"Project-Id-Version: Mailster Newsletter Plugin for WordPress\n"

#: blocks/forms/messages/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The message block contains the success and error messages for the form. It's a required block and can't be removed."
msgstr ""

#: classes/block-forms.class.php:242
msgid "Block / Shortcode"
msgstr ""

#: classes/block-forms.class.php:269
msgid "Copy"
msgstr ""

#: classes/block-forms.class.php:271
msgid "Click to copy block markup to your clipboard"
msgstr ""

#: classes/block-forms.class.php:271
msgid "Block"
msgstr ""

#: classes/block-forms.class.php:272
msgid "Click to copy shortcode to your clipboard"
msgstr ""

#: views/newsletter/submit.php:111 views/newsletter/submit.php:143
msgid "See statistics of this campaign"
msgstr ""

#: blocks/form/edit.js:187
msgid "Select a form you like to display."
msgstr ""

#: classes/frontpage.class.php:397
msgid "%s is not a valid URL!!!!"
msgstr ""

#: classes/notification.class.php:729
msgid "Confirm Subscription"
msgstr ""

#: classes/notification.class.php:734
msgid "Confirmation Subscription"
msgstr ""

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:42
msgid "Whoa! It seems you haven't sent out any campaigns yet!"
msgstr ""

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:391
msgid "Allow journey continuation"
msgstr ""

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:394
msgid "If the date is in the past, the workflow will continue to run."
msgstr ""

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:398
msgid "If the date is in the past, the workflow will not continue to run."
msgstr ""

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PostTypeFields.js:67
msgid "Display on all %s"
msgstr ""

#: includes/capability.php:56
msgid "Allows deletion of a campaign"
msgstr ""

#: includes/capability.php:405
msgid "Allows viewing Mailster widgets in the WordPress dashboard"
msgstr "Gör det möjligt att visa Mailster-widgetar i WordPress-panelen"

#: includes/capability.php:411
msgid "Allows managing user role capabilities and permissions"
msgstr "Gör det möjligt att hantera funktioner och behörigheter för användarroller"

#: includes/capability.php:417
msgid "Allows managing Mailster and addon licenses"
msgstr "Möjliggör hantering av Mailster- och addon-licenser"

#: includes/capability.php:424
msgid "Allows editing of legacy form configurations"
msgstr "Möjliggör redigering av äldre formulärkonfigurationer"

#: includes/capability.php:428
msgid "Add Forms"
msgstr "Lägg till formulär"

#: includes/capability.php:430
msgid "Allows creating new legacy form configurations"
msgstr "Gör det möjligt att skapa nya konfigurationer för äldre formulär"

#: includes/capability.php:436
msgid "Allows removing legacy form configurations"
msgstr "Gör det möjligt att ta bort gamla formulärkonfigurationer"

#: views/automation/empty.php:14
msgid "No Permission to create Automations"
msgstr "Ingen behörighet att skapa automatiseringar"

#: views/settings/capabilities.php:1
msgid "Define specific access permissions and capabilities for each user role. Capabilities control what actions users can perform, like managing campaigns, subscribers, forms, and other Mailster features."
msgstr "Definiera specifika behörigheter och funktioner för varje användarroll. Funktionerna styr vilka åtgärder som användarna kan utföra, t.ex. hantera kampanjer, prenumeranter, formulär och andra Mailster-funktioner."

#: views/settings/capabilities.php:3
msgid "The Administrator role always has full access to all features and cannot be restricted. Other roles can be customized with granular permissions to match your organization's needs."
msgstr "Rollen Administratör har alltid full åtkomst till alla funktioner och kan inte begränsas. Andra roller kan anpassas med detaljerade behörigheter för att passa din organisations behov."

#: views/settings/capabilities.php:5
msgid "To create custom user roles with specific capabilities, we recommend using WordPress plugins like \"User Role Editor\" or \"Members\". These plugins provide an easy way to add and manage new roles."
msgstr "För att skapa anpassade användarroller med specifika funktioner rekommenderar vi att du använder WordPress-plugins som \"User Role Editor\" eller \"Members\". Dessa plugins ger ett enkelt sätt att lägga till och hantera nya roller."

#: views/settings/capabilities.php:34
msgid "Campaign Management"
msgstr "Kampanjhantering"

#: views/settings/capabilities.php:39
msgid "Autoresponder Management"
msgstr "Hantering av autosvar"

#: views/settings/capabilities.php:44
msgid "Form Management"
msgstr "Formulärhantering"

#: views/settings/capabilities.php:49
msgid "List Management"
msgstr "Hantering av listor"

#: views/settings/capabilities.php:54
msgid "Bulk Subscriber Management"
msgstr "Hantering av prenumeranter i bulk"

#: views/settings/capabilities.php:59
msgid "Tag Management"
msgstr "Tagghantering"

#: views/settings/capabilities.php:64 views/settings/capabilities.php:79
msgid "Template Management"
msgstr "Mallhantering"

#: views/settings/capabilities.php:69
msgid "Subscriber Management"
msgstr "Abonnenthantering"

#: includes/capability.php:363
msgid "Allows modifying email template designs"
msgstr "Gör det möjligt att ändra e-postmallarnas design"

#: includes/capability.php:369
msgid "Allows removing email templates"
msgstr "Gör det möjligt att ta bort e-postmallar"

#: includes/capability.php:375
msgid "Allows uploading new email templates"
msgstr "Tillåter uppladdning av nya e-postmallar"

#: includes/capability.php:381
msgid "Allows updating email templates to newer versions"
msgstr "Möjliggör uppdatering av e-postmallar till nyare versioner"

#: includes/capability.php:387
msgid "Allows managing Mailster addon installations"
msgstr "Gör det möjligt att hantera installationer av Mailster-addon"

#: includes/capability.php:391
msgid "View Logs"
msgstr "Visa loggar"

#: includes/capability.php:393
msgid "Allows viewing system logs and error reports"
msgstr "Gör det möjligt att visa systemloggar och felrapporter"

#: includes/capability.php:399
msgid "Allows accessing the Mailster dashboard"
msgstr "Ger åtkomst till Mailsters instrumentpanel"

#: includes/capability.php:325
msgid "Allows modifying existing subscriber lists"
msgstr "Tillåter ändring av befintliga abonnentlistor"

#: includes/capability.php:331
msgid "Allows removing subscriber lists"
msgstr "Tillåter borttagning av abonnentlistor"

#: includes/capability.php:336
msgid "Add Tags"
msgstr "Lägg till taggar"

#: includes/capability.php:338
msgid "Allows creating new subscriber tags"
msgstr "Gör det möjligt att skapa nya abonnenttaggar"

#: includes/capability.php:342
msgid "Edit Tags"
msgstr "Redigera taggar"

#: includes/capability.php:344
msgid "Allows modifying existing subscriber tags"
msgstr "Tillåter modifiering av befintliga abonnenttaggar"

#: includes/capability.php:350
msgid "Allows removing subscriber tags"
msgstr "Gör det möjligt att ta bort abonnenttaggar"

#: includes/capability.php:357
msgid "Allows comprehensive email template management"
msgstr "Möjliggör omfattande hantering av e-postmallar"

#: includes/capability.php:251
msgid "Allows modifying plain text versions of emails"
msgstr "Tillåter modifiering av klartextversioner av e-postmeddelanden"

#: includes/capability.php:258
msgid "Allows editing subscriber information"
msgstr "Tillåter redigering av abonnentinformation"

#: includes/capability.php:264
msgid "Allows adding new subscribers to the system"
msgstr "Gör det möjligt att lägga till nya abonnenter i systemet"

#: includes/capability.php:270
msgid "Allows removing subscribers from the system"
msgstr "Gör det möjligt att ta bort abonnenter från systemet"

#: includes/capability.php:276
msgid "Allows restoring previously deleted subscribers"
msgstr "Möjliggör återställning av tidigare borttagna prenumeranter"

#: includes/capability.php:282
msgid "Allows comprehensive subscriber management"
msgstr "Möjliggör omfattande abonnenthantering"

#: includes/capability.php:288
msgid "Allows importing subscribers from external sources"
msgstr "Möjliggör import av prenumeranter från externa källor"

#: includes/capability.php:294
msgid "Allows importing WordPress users as subscribers"
msgstr "Möjliggör import av WordPress-användare som prenumeranter"

#: includes/capability.php:300
msgid "Allows exporting subscriber data to external files"
msgstr "Möjliggör export av abonnentdata till externa filer"

#: includes/capability.php:306
msgid "Allows mass deletion of multiple subscribers"
msgstr "Möjliggör massradering av flera prenumeranter"

#: includes/capability.php:311
msgid "Manage Lists"
msgstr "Hantera listor"

#: includes/capability.php:313
msgid "Allows comprehensive subscriber list management"
msgstr "Möjliggör omfattande hantering av abonnentlistor"

#: includes/capability.php:317
msgid "Add Lists"
msgstr "Lägg till listor"

#: includes/capability.php:319
msgid "Allows creating new subscriber lists"
msgstr "Gör det möjligt att skapa nya abonnentlistor"

#: includes/capability.php:215
msgid "Allows deletion of forms created by other users"
msgstr "Möjliggör borttagning av formulär som skapats av andra användare"

#: includes/capability.php:221
msgid "Allows creating copies of existing form configurations"
msgstr "Gör det möjligt att skapa kopior av befintliga formulärkonfigurationer"

#: includes/capability.php:227
msgid "Allows creating copies of forms created by other users"
msgstr "Gör det möjligt att skapa kopior av formulär som skapats av andra användare"

#: includes/capability.php:234
msgid "Allows changing email template designs"
msgstr "Tillåter ändring av e-postmallarnas design"

#: includes/capability.php:237
msgid "Save Template"
msgstr "Spara mall"

#: includes/capability.php:239
msgid "Allows saving custom email template designs"
msgstr "Gör det möjligt att spara anpassade e-postmallar"

#: includes/capability.php:245
msgid "Allows viewing and editing HTML code of email templates"
msgstr "Gör det möjligt att visa och redigera HTML-kod i e-postmallar"

#: includes/capability.php:197
msgid "Allows editing of forms created by other users"
msgstr "Möjliggör redigering av formulär som skapats av andra användare"

#: includes/capability.php:203
msgid "Allows activating and deactivating form configurations"
msgstr "Gör det möjligt att aktivera och avaktivera formulärkonfigurationer"

#: includes/capability.php:209
msgid "Allows viewing of private form configurations"
msgstr "Tillåter visning av privata formulärkonfigurationer"

#: includes/capability.php:166
msgid "Allows creating copies of workflows created by other users"
msgstr "Gör det möjligt att skapa kopior av arbetsflöden som skapats av andra användare"

#: includes/capability.php:173
msgid "Allows viewing of form configurations"
msgstr "Tillåter visning av formulärkonfigurationer"

#: includes/capability.php:179
msgid "Allows creating and editing form configurations"
msgstr "Gör det möjligt att skapa och redigera formulärkonfigurationer"

#: includes/capability.php:185
msgid "Allows editing of existing form configurations"
msgstr "Tillåter redigering av befintliga formulärkonfigurationer"

#: includes/capability.php:191
msgid "Allows deletion of form configurations"
msgstr "Tillåter borttagning av formulärkonfigurationer"

#: includes/capability.php:92
msgid "Allows creating copies of campaigns created by other users"
msgstr "Gör det möjligt att skapa kopior av kampanjer som skapats av andra användare"

#: includes/capability.php:99
msgid "Allows creating and editing automated email sequences"
msgstr "Gör det möjligt att skapa och redigera automatiserade e-postsekvenser"

#: includes/capability.php:105
msgid "Allows editing of autoresponders created by other users"
msgstr "Tillåter redigering av autosvar som skapats av andra användare"

#: includes/capability.php:112
msgid "Allows viewing of workflow configurations"
msgstr "Tillåter visning av arbetsflödeskonfigurationer"

#: includes/capability.php:118
msgid "Allows creating and editing workflow configurations"
msgstr "Gör det möjligt att skapa och redigera arbetsflödeskonfigurationer"

#: includes/capability.php:124
msgid "Allows editing of existing workflow configurations"
msgstr "Möjliggör redigering av befintliga arbetsflödeskonfigurationer"

#: includes/capability.php:130
msgid "Allows deletion of workflow configurations"
msgstr "Tillåter borttagning av arbetsflödeskonfigurationer"

#: includes/capability.php:136
msgid "Allows editing of workflows created by other users"
msgstr "Möjliggör redigering av arbetsflöden som skapats av andra användare"

#: includes/capability.php:142
msgid "Allows activating and deactivating workflow configurations"
msgstr "Möjliggör aktivering och avaktivering av arbetsflödeskonfigurationer"

#: includes/capability.php:148
msgid "Allows viewing of inactive workflow configurations"
msgstr "Tillåter visning av inaktiva arbetsflödeskonfigurationer"

#: includes/capability.php:154
msgid "Allows deletion of workflows created by other users"
msgstr "Möjliggör borttagning av arbetsflöden som skapats av andra användare"

#: includes/capability.php:160
msgid "Allows creating copies of existing workflow configurations"
msgstr "Gör det möjligt att skapa kopior av befintliga arbetsflödeskonfigurationer"

#: includes/capability.php:8
msgid "Allows viewing of campaign content and details"
msgstr "Möjliggör visning av kampanjens innehåll och detaljer"

#: includes/capability.php:14
msgid "Allows creating and editing new campaigns"
msgstr "Gör det möjligt att skapa och redigera nya kampanjer"

#: includes/capability.php:20
msgid "Allows editing of existing campaigns"
msgstr "Möjliggör redigering av befintliga kampanjer"

#: includes/capability.php:26
msgid "Allows editing of campaigns created by other users"
msgstr "Möjliggör redigering av kampanjer som skapats av andra användare"

#: includes/capability.php:32
msgid "Allows editing of private/draft campaigns"
msgstr "Möjliggör redigering av privata/utformade kampanjer"

#: includes/capability.php:38
msgid "Allows editing of published campaigns"
msgstr "Möjliggör redigering av publicerade kampanjer"

#: includes/capability.php:44
msgid "Allows sending campaigns to subscribers"
msgstr "Gör det möjligt att skicka kampanjer till prenumeranter"

#: includes/capability.php:50
msgid "Allows viewing of private/draft campaigns"
msgstr "Tillåter visning av privata/utformade kampanjer"

#: includes/capability.php:62
msgid "Allows deletion of campaigns"
msgstr "Möjliggör borttagning av kampanjer"

#: includes/capability.php:68
msgid "Allows deletion of private/draft campaigns"
msgstr "Tillåter radering av privata/utformade kampanjer"

#: includes/capability.php:74
msgid "Allows deletion of published campaigns"
msgstr "Möjliggör borttagning av publicerade kampanjer"

#: includes/capability.php:80
msgid "Allows deletion of campaigns created by other users"
msgstr "Möjliggör borttagning av kampanjer som skapats av andra användare"

#: includes/capability.php:86
msgid "Allows creating copies of existing campaigns"
msgstr "Gör det möjligt att skapa kopior av befintliga kampanjer"

#: classes/automation.class.php:173
msgid "When a subscriber clicks a link in one of your campaigns"
msgstr "När en prenumerant klickar på en länk i en av dina kampanjer"

#: classes/campaigns.class.php:330
msgid "Add New Campaign"
msgstr "Lägg till ny kampanj"

#: classes/campaigns.class.php:342
msgid "%s trashed"
msgstr "%s bortkastad"

#: includes/capability.php:30
msgid "Edit Private Campaigns"
msgstr "Redigera privata kampanjer"

#: includes/capability.php:36
msgid "Edit Published Campaigns"
msgstr "Redigera publicerade kampanjer"

#: includes/capability.php:66
msgid "Delete Private Campaigns"
msgstr "Ta bort privata kampanjer"

#: includes/capability.php:72
msgid "Delete Published Campaigns"
msgstr "Ta bort publicerade kampanjer"

#: views/settings/capabilities.php:97
msgid "You can reset the capablities for your roles here to the default values."
msgstr "Här kan du återställa kapaciteten för dina roller till standardvärdena."

#: classes/automation.class.php:261
msgid "Exclusive deal for Envato Buyers: Get the first year for free when you upgrade to a %1$s or %2$s Plan"
msgstr "Exklusivt erbjudande för Envato-köpare: Få det första året gratis när du uppgraderar till en %1$s- eller %2$s-plan"

#: blocks/forms/form-inspector/DimensionsPanel.js:40
#: blocks/forms/form-inspector/DimensionsPanel.js:64
msgid "Set the padding of your form in %"
msgstr "Ställ in utfyllnaden för ditt formulär i %."

#: blocks/subscriber-count/index.js:119
msgid "This block contains the number of your subscribers. Adjust the settings here."
msgstr "Detta block innehåller numret på dina prenumeranter. Justera inställningarna här."

#: blocks/subscriber-count/index.js:125
msgid "Subscriber count: %s"
msgstr "Antal prenumeranter: %s"

#: blocks/subscriber-count/index.js:129
msgid "Format Value"
msgstr "Format Värde"

#: blocks/subscriber-count/index.js:130
msgid "Format the number with thousand separators."
msgstr "Formatera numret med tusentalsavgränsare."

#: blocks/subscriber-count/index.js:144
msgid "Do not round"
msgstr "Runda inte"

#: blocks/subscriber-count/index.js:158 blocks/subscriber-count/index.js:190
msgid "Insert Newsletter Subscribers Count"
msgstr "Infoga antal prenumeranter på nyhetsbrev"

#: classes/automation.class.php:264 classes/automation.class.php:265
#: classes/automation.class.php:272 classes/automation.class.php:273
#: classes/automation.class.php:278
msgid "%s active Workflows"
msgstr "%s aktiva arbetsflöden"

#: classes/automation.class.php:264 classes/automation.class.php:265
#: classes/automation.class.php:272 classes/automation.class.php:273
#: classes/automation.class.php:278 classes/convert.class.php:123
#: classes/notices.class.php:411 classes/notices.class.php:412
msgid "Upgrade to %s"
msgstr "Uppgradera till %s."

#: classes/automation.class.php:267 classes/notices.class.php:415
msgid "Subscription fee will be charged 12 months after promo activation (cancel anytime before renewal date)"
msgstr "Abonnemangsavgiften debiteras 12 månader efter aktivering av kampanjen (avbryt när som helst före förnyelsedatum)"

#: classes/notices.class.php:408
msgid "Get Professional 4 Free*"
msgstr "Få Professional 4 gratis*"

#: classes/notices.class.php:409
msgid "Your Envato license is eglibable for a free update! Upgrade your license and get the first year for free."
msgstr "Din Envato-licens är tillgänglig för en gratis uppdatering! Uppgradera din licens och få det första året gratis."

#: classes/notices.class.php:413
msgid "compare plans"
msgstr "jämföra planer"

#: includes/freemius.php:117
msgid "Back to Migration"
msgstr "Tillbaka till Migration"

#: includes/freemius.php:250
msgid "Buy License"
msgstr "Köp licens"

#: views/admin_header.php:78
msgid "Upgrade To Professional"
msgstr "Uppgradering till Professional"

#: views/admin_header.php:79
msgid "Upgrade To Agency"
msgstr "Uppgradering till agentur"

#: views/convert.php:15
msgid "Start converting your license"
msgstr "Börja konvertera din licens"

#: views/convert.php:17
msgctxt "Mailster"
msgid "%s License Migration"
msgstr "%s Licensmigrering"

#: views/convert.php:18
msgctxt "Mailster"
msgid "You're about to convert your %s license to our new license provider."
msgstr "Du är på väg att konvertera din %s licens till vår nya licensleverantör."

#: views/convert.php:19
msgid "We have partnered with Freemius to provide updates for the Mailster Newsletter Plugin. By submitting the form, you are consenting to the transfer of your data to Freemius for the purpose of processing future updates."
msgstr "Vi har ingått ett samarbete med Freemius för att tillhandahålla uppdateringar för Mailster Newsletter Plugin. Genom att skicka in formuläret samtycker du till att dina uppgifter överförs till Freemius i syfte att bearbeta framtida uppdateringar."

#: views/convert.php:20
msgid "Kindly provide the email address you would like to use for your account. If you already have a Freemius account, please use the same email address."
msgstr "Vänligen ange den e-postadress du vill använda för ditt konto. Om du redan har ett Freemius-konto, använd samma e-postadress."

#: views/convert.php:28
msgid "Why is this step required?"
msgstr "Varför krävs detta steg?"

#: views/convert.php:29
msgid "I already have my Freemius license!"
msgstr "Jag har redan min Freemius-licens!"

#: views/convert.php:37
msgid "Mailster License Migration completed!"
msgstr "Mailster licensmigrering slutförd!"

#: views/convert.php:38
msgid "Your license has been successfully converted."
msgstr "Din licens har konverterats framgångsrikt."

#: views/convert.php:39
msgid "Congratulation you know have a %s Plan!"
msgstr "Grattis, du vet att du har en %s plan!"

#: views/convert.php:41
msgid "Your Freemius Account"
msgstr "Ditt Freemius-konto"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:22
msgid "License: %1$s"
msgstr "Licens: %1$s"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:30
msgid "Upgrade your License"
msgstr "Uppgradera din licens"

#: includes/functions.php:13
msgctxt "Mailster"
msgid "%s is not initialized yet"
msgstr "%s är inte initialiserad ännu"

#: classes/tinymce.class.php:143
msgctxt "Mailster"
msgid "%s Tags"
msgstr "%s Taggar"

#: classes/update.class.php:115
msgctxt "Mailster"
msgid "Downloading the latest version of %s"
msgstr "Ladda ner den senaste versionen av %s"

#: includes/functions.php:1324
msgctxt "[Mailster] has been updated to [version]"
msgid "%1$s has been updated to %2$s."
msgstr "%1$s har uppdaterats till %2$s."

#: views/settings/advanced.php:4
msgid "Branding"
msgstr "Varumärkesprofilering"

#: views/settings/advanced.php:6
msgctxt "Mailster"
msgid "Show %s Branding in your campaigns."
msgstr "Visa %s Varumärkesprofilering i dina kampanjer."

#: views/settings/advanced.php:13
msgctxt "Mailster"
msgid "Disable Object Cache for %s"
msgstr "Avaktivera Object Cache för %s"

#: views/settings/general.php:39
msgctxt "Mailster"
msgid "Decide how %s uses the wp_mail function."
msgstr "Bestäm hur %s använder wp_mail-funktionen."

#: views/settings/general.php:42
msgctxt "Mailster"
msgid "Do not use %s for outgoing WordPress mails"
msgstr "Använd inte %s för utgående WordPress-mail"

#: views/settings/general.php:43
msgctxt "Mailster"
msgid "Use %s for all outgoing WordPress mails"
msgstr "Använd %s för alla utgående WordPress-meddelanden"

#: views/settings/manage-settings.php:27
msgctxt "Mailster"
msgid "Use this options to reset the data to %s default values."
msgstr "Använd detta alternativ för att återställa data till %s standardvärden."

#: views/setup/start.php:9
msgctxt "Mailster"
msgid "Thanks for Testing %s!"
msgstr "Tack för att du testade %s!"

#: views/setup/start.php:11
msgctxt "Mailster"
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Välkommen till %s"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:87
msgid "Trigger for a single subscriber"
msgstr "Trigger för en enskild abonnent"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:102
#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:124
#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:145
msgid "Copy Snippet"
msgstr "Kopiera utdrag"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:109
msgid "Trigger for multiple subscribers"
msgstr "Trigger för flera prenumeranter"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:130
msgid "Trigger for all subscribers"
msgstr "Trigger för alla abonnenter"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:160
msgid "Use conditions to further segment your selection."
msgstr "Använd villkor för att ytterligare segmentera ditt urval."

#. translators: opening and closing double quote in your language
#: classes/conditions.class.php:577
msgctxt "open quote, space, closing quote"
msgid "“ ”"
msgstr "\" \""

#: classes/mailster.class.php:1192
msgid "If you click \"cancel\" you will be redirected to our support page."
msgstr "Om du klickar på \"Avbryt\" kommer du att omdirigeras till vår supportsida."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:53
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "1st"
msgstr "1:a"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:57
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "2nd"
msgstr "2:a"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:61
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "3rd"
msgstr "3:e"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:65
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "4th"
msgstr "4:e"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:69
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "5th"
msgstr "5:e"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:73
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "6th"
msgstr "6:e"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:77
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "7th"
msgstr "7:e"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:81
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "8th"
msgstr "8:e"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:85
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "9th"
msgstr "9:e"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:89
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "10th"
msgstr "10:e"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:93
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "11st"
msgstr "11:a"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:97
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "12nd"
msgstr "12:a"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:101
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "13rd"
msgstr "13:e"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:105
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "14th"
msgstr "14:e"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:109
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "15th"
msgstr "15:e"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:113
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "16th"
msgstr "16:e"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:117
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "17th"
msgstr "17:e"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:121
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "18th"
msgstr "18:e"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:125
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "19th"
msgstr "19:e"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:129
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "20th"
msgstr "20:e"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:133
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "21st"
msgstr "21:a"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:137
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "22nd"
msgstr "22:a"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:141
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "23rd"
msgstr "23:e"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:145
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "24th"
msgstr "24:e"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:149
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "25th"
msgstr "25:e"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:153
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "26th"
msgstr "26:e"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:157
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "27th"
msgstr "27:e"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:161
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "28th"
msgstr "28:e"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:165
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "29th"
msgstr "29:e"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:169
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "30th"
msgstr "30:e"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:173
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "31st"
msgstr "31:a"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:175
msgid "Last day of the month"
msgstr "Sista dagen i månaden"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/DisplayOptionsExtra.js:46
msgid "End of content"
msgstr "Slut på innehåll"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/DisplayOptionsExtra.js:50
msgid "After"
msgstr "Efter"

#: blocks/forms/input/inspector.js:99
msgid "Apply the stlye of this input field to all input fields of your form."
msgstr "Tillämpa det här inmatningsfältets stlye på alla inmatningsfält i formuläret."

#: blocks/forms/input/inspector.js:105
msgid "Apply styles"
msgstr "Tillämpa stilar"

#: blocks/forms/input/FormElement.js:177 blocks/forms/input/FormElement.js:191
msgid "Sample text for %s"
msgstr "Exempeltext för %s"

#: blocks/forms/input/index.js:31
msgid "Input field for %s"
msgstr "Inmatningsfält för %s"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:247
msgid "Remove entry"
msgstr "Ta bort post"

#: blocks/workflows/jumper/StepSelector.js:109
msgid "Please add additional steps to your workflow."
msgstr "Lägg till ytterligare steg i ditt arbetsflöde."

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:107
msgid "You can use placeholders like %s or %s to add subscriber data to your message."
msgstr "Du kan använda platshållare som %s eller %s för att lägga till abonnentuppgifter i ditt meddelande."

#: patterns/workflows.php:271
msgid "If the user clicks on one of the links defined in the trigger add a tag and send an email after 3 days."
msgstr "Om användaren klickar på en av de länkar som definieras i triggern lägger du till en tagg och skickar ett e-postmeddelande efter 3 dagar."

#: patterns/workflows.php:273
msgid "Clicked link"
msgstr "Klickad länk"

#: patterns/workflows.php:277
msgid "Discover more"
msgstr "Upptäck mer"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:90
msgid "Missing or wrong Translations?"
msgstr "Saknade eller felaktiga översättningar?"

#: views/setup/finish.php:32
msgid "in English"
msgstr "på engelska"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:126
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:127
msgid "Contain"
msgstr "Innehåller"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:128
msgid "Cover"
msgstr "Omslag"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:152
msgid "Fixed background"
msgstr "Fast bakgrund"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:162
msgid "Fullscreen Background"
msgstr "Fullskärmsbakgrund"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:172
msgid "Repeated Background"
msgstr "Upprepad bakgrund"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:248
msgid "Helps you find the right selector for form elements"
msgstr "Hjälper dig att hitta rätt väljare för formulärelement"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/DisplayOptionsExtra.js:42
msgid "Start of content"
msgstr "Början av innehållet"

#: classes/conditions.class.php:430 classes/conditions.class.php:466
msgid "starts with"
msgstr "börjar med"

#: includes/freemius.php:131
msgid "optional"
msgstr "valfri"

#: patterns/default-form.php:3
msgid "Some fields are missing or inccorrect!"
msgstr "Vissa fält saknas eller är felaktiga!"

#: patterns/default-form.php:19 patterns/forms.php:52
msgid "Subscribe now!"
msgstr "Prenumerera nu!"

#: patterns/forms.php:7
msgid "Pattern 01"
msgstr "Mönster 01"

#: patterns/forms.php:30
msgid "Pattern 02"
msgstr "Mönster 02"

#: patterns/forms.php:61
msgid "Pattern 03"
msgstr "Mönster 03"

#: patterns/forms.php:77 patterns/forms.php:556
msgid "Join our email list and get a special 20% discount!"
msgstr "Gå med i vår e-postlista och få 20% specialrabatt!"

#: patterns/forms.php:81 patterns/forms.php:122 patterns/forms.php:560
#: patterns/forms.php:591
msgid "Your Email address"
msgstr "Din e-postadress"

#: patterns/forms.php:85 patterns/forms.php:126 patterns/forms.php:564
#: patterns/forms.php:595
msgid "Get 20% now"
msgstr "Få 20% nu"

#: patterns/forms.php:89 patterns/forms.php:429
msgid "When you subscribe, you give us permission to send you emails about our products, exclusive promotions, and special events. However, you have the option to withdraw your consent at any point by clicking on the unsubscribe link provided in the emails."
msgstr "När du prenumererar ger du oss tillåtelse att skicka e-postmeddelanden till dig om våra produkter, exklusiva kampanjer och särskilda evenemang. Du har dock möjlighet att när som helst återkalla ditt samtycke genom att klicka på länken för avregistrering som finns i e-postmeddelandena."

#: patterns/forms.php:104
msgid "Pattern 04"
msgstr "Mönster 04"

#: patterns/forms.php:118
msgid "Sign up for our email and save on your first order!"
msgstr "Registrera dig för vår e-post och spara på din första beställning!"

#: patterns/forms.php:135
msgid "Pattern 05"
msgstr "Mönster 05"

#: patterns/forms.php:147 patterns/forms.php:361
msgid "Enter your email address to join our newsletter."
msgstr "Ange din e-postadress för att få vårt nyhetsbrev."

#: patterns/forms.php:179
msgid "Pattern 06"
msgstr "Mönster 06"

#: patterns/forms.php:191
msgid "Stay up to date with the latest news and relevant updates from us."
msgstr "Håll dig uppdaterad med de senaste nyheterna och relevanta uppdateringar från oss."

#: patterns/forms.php:208
msgid "Pattern 07"
msgstr "Mönster 07"

#: patterns/forms.php:230 patterns/forms.php:275 patterns/forms.php:320
msgid "Enter your email address to join %s others."
msgstr "Ange din e-postadress för att gå med i %s andra."

#: patterns/forms.php:257
msgid "Pattern 08"
msgstr "Mönster 08"

#: patterns/forms.php:302
msgid "Pattern 09"
msgstr "Mönster 09"

#: patterns/forms.php:347
msgid "Pattern 10"
msgstr "Mönster 10"

#: patterns/forms.php:401
msgid "Pattern 11"
msgstr "Mönster 11"

#: patterns/forms.php:448
msgid "Pattern 12"
msgstr "Mönster 12"

#: patterns/forms.php:497
msgid "Pattern 13"
msgstr "Mönster 13"

#: patterns/forms.php:520
msgid "You've unlocked a 10% discount on your next purchase!"
msgstr "Du har låst upp en 10% rabatt på ditt nästa köp!"

#: patterns/forms.php:543
msgid "Pattern 14"
msgstr "Mönster 14"

#: patterns/forms.php:574
msgid "Pattern 15"
msgstr "Mönster 15"

#: patterns/forms.php:587
msgid "Join %1$s others and get a special %2$s discount!"
msgstr "Gå med i %1$s andra och få en speciell %2$s rabatt!"

#: patterns/forms.php:605
msgid "Pattern 16"
msgstr "Mönster 16"

#: patterns/forms.php:618
msgid "Many people receive my posts in their inbox regularly, and they enjoy this service free of charge."
msgstr "Många får regelbundet mina inlägg i sin inkorg och de utnyttjar denna tjänst utan kostnad."

#: patterns/forms.php:623
msgid "Enter your email address and press enter"
msgstr "Ange din e-postadress och tryck på Enter"

#: patterns/forms.php:627
msgid "No spam, you can cancel at any time."
msgstr "Ingen spam, du kan säga upp när som helst."

#: patterns/forms.php:636
msgid "Pattern 17"
msgstr "Mönster 17"

#: patterns/forms.php:662
msgid "Your ebook one click away"
msgstr "Din e-bok ett klick bort"

#: patterns/forms.php:674
msgid "Get now!"
msgstr "Kom igen nu!"

#: patterns/workflows.php:32
msgid "Send a welcome email whenever a user subscribes to your lists."
msgstr "Skicka ett välkomstmeddelande när en användare prenumererar på dina listor."

#: patterns/workflows.php:34 patterns/workflows.php:54
#: patterns/workflows.php:210
msgid "Welcome Email"
msgstr "Välkommen e-post"

#: patterns/workflows.php:58
msgid "Preferences Email"
msgstr "Inställningar E-post"

#: patterns/workflows.php:66
msgid "Offer #1"
msgstr "Offer #1"

#: patterns/workflows.php:104
msgid "Email #1"
msgstr "Email #1"

#: patterns/workflows.php:104
msgid "Visited"
msgstr "Besökt"

#: patterns/workflows.php:122
msgid "Whenever a field is updated - either by the user or the admin - send a special"
msgstr "När ett fält uppdateras - antingen av användaren eller administratören - skickar du ett särskilt"

#: patterns/workflows.php:124
msgid "Special Offer"
msgstr "Specialerbjudande"

#: patterns/workflows.php:130
msgid "If the user clicked in our Special Offer Campaign you could add a tag."
msgstr "Om användaren klickade på vår kampanj för specialerbjudanden kan du lägga till en tagg."

#: patterns/workflows.php:136
msgid "Send another campaign if the user haven't clicked in our previous message."
msgstr "Skicka en ny kampanj om användaren inte har klickat på vårt föregående meddelande."

#: patterns/workflows.php:138
msgid "Final Offer"
msgstr "Slutligt erbjudande"

#: patterns/workflows.php:169
msgid "Send an RSVP right after they sign up."
msgstr "Skicka ett svar direkt efter att de har registrerat sig."

#: patterns/workflows.php:171
msgid "RSVP Email"
msgstr "RSVP e-post"

#: patterns/workflows.php:173
msgid "Assuming your Webinar starts on the 10th every month it's a good practice to remind them one day upfront with a dedicate email."
msgstr "Om vi antar att ditt webbinarium börjar den 10:e varje månad är det bra att påminna dem en dag i förväg med ett särskilt e-postmeddelande."

#: patterns/workflows.php:177
msgid "Webinar reminder"
msgstr "Påminnelse om webbinarium"

#: patterns/workflows.php:179
msgid "Send the actual link to the webinar in this step."
msgstr "Skicka den faktiska länken till webbinariet i det här steget."

#: patterns/workflows.php:183
msgid "Email with CTA to Webinar"
msgstr "E-post med CTA till webbinarium"

#: patterns/workflows.php:185
msgid "Wait some time after the webinar has finished and send a feedback request."
msgstr "Vänta en stund efter att webbinariet har avslutats och skicka en begäran om feedback."

#: patterns/workflows.php:189
msgid "Feedback Survey"
msgstr "Feedback-undersökning"

#: patterns/workflows.php:191
msgid "Webinar Complete"
msgstr "Webbinarium slutfört"

#: patterns/workflows.php:208
msgid "Send a Welcome Email if user joins the list to your online course."
msgstr "Skicka ett välkomstmeddelande om användaren går med i listan för din onlinekurs."

#: patterns/workflows.php:212
msgid "Send the next email on the next Monday at 12:00"
msgstr "Skicka nästa e-postmeddelande nästa måndag kl. 12.00"

#: patterns/workflows.php:216
msgid "Lesson #1"
msgstr "Lesson #1"

#: patterns/workflows.php:218
msgid "After one week send the email for the next lesson."
msgstr "Efter en vecka skickar du e-postmeddelandet för nästa lektion."

#: patterns/workflows.php:222
msgid "Lesson #2"
msgstr "Lesson #2"

#: patterns/workflows.php:224
msgid "Final email after another week. You can of course add additional emails afte"
msgstr "Sista e-postmeddelandet efter ytterligare en vecka. Du kan naturligtvis lägga till ytterligare e-postmeddelanden efter"

#: patterns/workflows.php:228
msgid "Final Lesson"
msgstr "Sista lektionen"

#: patterns/workflows.php:230
msgid "Sometimes it's good to remove users from a list to keep your list clean."
msgstr "Ibland är det bra att ta bort användare från en lista för att hålla listan ren."

#: patterns/workflows.php:234
msgid "You can also add tags to the subscriber once the workflow is finished."
msgstr "Du kan också lägga till taggar till prenumeranten när arbetsflödet är klart."

#: patterns/workflows.php:236
msgid "Course #1 finished"
msgstr "Kurs #1 avklarad"

#: patterns/workflows.php:252
msgid "Send Birthday wishes to your subscribers. It's a common practice to offer a special discount which is only valid for a certain time frame."
msgstr "Skicka födelsedagsönskningar till dina prenumeranter. Det är vanligt att erbjuda en specialrabatt som endast gäller under en viss tidsperiod."

#: patterns/workflows.php:254
msgid "Birthday Wishes"
msgstr "Födelsedagsönskningar"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:166
msgid "Do you really like to forward %s to the next step?"
msgstr "Vill du verkligen vidarebefordra %s till nästa steg?"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:156
msgid "Do you really like to remove %s from the queue?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort %s från kön?"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:260
#: blocks/workflows/inspector/Triggers.js:25
msgid "Trigger"
msgstr "Avtryckare"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:262
msgid "Continues"
msgstr "Fortsättning"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:263
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"

#: blocks/workflows/inspector/Disabler.js:25
msgid "Skip Step"
msgstr "Hoppa över steg"

#: blocks/workflows/inspector/Disabler.js:26
msgid "Skip this step when the workflow is executed."
msgstr "Hoppa över detta steg när arbetsflödet körs."

#: blocks/workflows/inspector/Disabler.js:29
msgid "Skip Trigger"
msgstr "Hoppa över avtryckare"

#: blocks/workflows/inspector/Disabler.js:30
msgid "Disable this trigger for the workflow."
msgstr "Inaktivera denna trigger för arbetsflödet."

#: blocks/workflows/inspector/StepId.js:28
#: blocks/workflows/inspector/StepId.js:35
msgid "Step ID : %s"
msgstr "Steg ID : %s"

#: blocks/workflows/inspector/StepAppender.js:34
msgid "Click + to add a step"
msgstr "Klicka för att lägga till ett steg"

#: blocks/workflows/inspector/StepAppender.js:35
msgid "Workflow Finished"
msgstr "Arbetsflödet avslutat"

#: blocks/workflows/inspector/StepAppender.js:40
msgid "Once the user reaches this point the workflow will be finished."
msgstr "När användaren når denna punkt kommer arbetsflödet att avslutas."

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:108
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:90
msgid "now"
msgstr "nu"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:149
msgid "Delay Workflow"
msgstr "Fördröja arbetsflödet"

#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:95
#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:135
msgid "Edit Email"
msgstr "Redigera e-post"

#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:100
#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:138
msgid "New Email"
msgstr "Ny e-post"

#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:111
msgid "Select an email you like to send in this step"
msgstr "Välj ett e-postmeddelande som du vill skicka i det här steget"

#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:115
msgid "Select a email"
msgstr "Välj ett e-postmeddelande"

#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:144
msgid "Email for this step"
msgstr "E-post för detta steg"

#: blocks/workflows/jumper/StepSelector.js:99
msgid "Select a step"
msgstr "Välj ett steg"

#: blocks/workflows/jumper/StepSelector.js:115
msgid "Jump to Step"
msgstr "Hoppa till steg"

#: blocks/workflows/jumper/StepSelector.js:137
msgid "Back to Jumper"
msgstr "Tillbaka till Jumper"

#: blocks/workflows/jumper/StepSelector.js:138
msgid "Find Step"
msgstr "Hitta steg"

#: blocks/workflows/jumper/inspector.js:39
msgid "Only if following conditions are fullfilled."
msgstr "Endast om följande villkor är uppfyllda."

#: blocks/workflows/jumper/inspector.js:42
msgid "Only jump if these condtions are fullfilled"
msgstr "Hoppa endast om dessa villkor är uppfyllda"

#: blocks/workflows/jumper/edit.js:26 blocks/workflows/jumper/label.js:19
msgid "Jump to #%s"
msgstr "Hoppa till #%s"

#: blocks/workflows/jumper/edit.js:63
msgid "otherwise continue"
msgstr "annars fortsätter"

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:54
msgid "Step #%s reached!"
msgstr "Steg #%s uppnått!"

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:58
msgid "Step #%s has been reached!"
msgstr "Steg #%s har uppnåtts!"

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:76
msgid "Define an email address for the notification."
msgstr "Ange en e-postadress för aviseringen."

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:80
msgid "Add email"
msgstr "Lägg till e-post"

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:91
msgid "Set a subject."
msgstr "Ställ in ett ämne."

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:92
msgid "Add subject"
msgstr "Lägg till ämne"

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:102
msgid "Set a message."
msgstr "Ställ in ett meddelande."

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:103
msgid "Add message"
msgstr "Lägg till meddelande"

#: blocks/workflows/notification/label.js:19
msgid "Send Notification to %s"
msgstr "Skicka meddelande till %s"

#: blocks/workflows/notification/edit.js:23
msgid "Send notification"
msgstr "Skicka meddelande"

#: blocks/workflows/notification/edit.js:38
msgid "to %s"
msgstr "till %s"

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:61
msgid "Loading..."
msgstr "Laddar..."

#: blocks/util/index.js:160
msgid "No Form defined."
msgstr "Inget formulär definierat."

#: blocks/workflows/trigger/edit.js:31
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:73
msgid "Trigger %s not found!"
msgstr "Trigger %s hittades inte!"

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:156
msgid "Allow unconfirmed subscribers to enter the workflow. This is useful if they need to confirm their subscription first. The trigger will be executed once they are confirmed."
msgstr "Tillåt obekräftade prenumeranter att komma in i arbetsflödet. Detta är användbart om de måste bekräfta sin prenumeration först. Triggern kommer att utföras när de har bekräftats."

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:165
msgid "Enable for pending Subscribers"
msgstr "Aktivera för väntande prenumeranter"

#: blocks/workflows/conditions/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Define a condition and branch of your path."
msgstr "Definiera ett villkor och en gren på din väg."

#: blocks/workflows/email/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Send an email."
msgstr "Skicka ett e-postmeddelande."

#: blocks/workflows/jumper/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Jumper"
msgstr "Bygel"

#: blocks/workflows/jumper/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "jumper"
msgstr "bygel"

#: blocks/workflows/jumper/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Jump to a specific step in this workflow."
msgstr "Hoppa till ett specifikt steg i detta arbetsflöde."

#: blocks/workflows/notification/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Notification"
msgstr "Anmälan"

#: blocks/workflows/notification/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "notification"
msgstr "meddelande"

#: blocks/workflows/notification/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "message"
msgstr "meddelande"

#: blocks/workflows/notification/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Send a notification to an email address."
msgstr "Skicka ett meddelande till en e-postadress."

#: classes/automation.class.php:1023
msgid "Duplicate Workflow %s"
msgstr "Duplicerat arbetsflöde %s"

#: classes/automation.class.php:1034
msgid "Activate Workflow %s"
msgstr "Aktivera arbetsflöde %s"

#: classes/automation.class.php:1045
msgid "Deactivate Workflow %s"
msgstr "Avaktivera arbetsflöde %s"

#: classes/automation.class.php:1061
msgid "You are not allowed to duplicate this workflow."
msgstr "Du får inte kopiera detta arbetsflöde."

#: classes/automation.class.php:1069
msgid "You are not allowed to activate this workflow."
msgstr "Du har inte rätt att aktivera detta arbetsflöde."

#: classes/automation.class.php:1077
msgid "You are not allowed to deactivate this workflow."
msgstr "Du får inte inaktivera det här arbetsflödet."

#: classes/automation.class.php:1114
msgid "Filter workflow list"
msgstr "Filtrera listan över arbetsflöden"

#: classes/automation.class.php:1342
msgid "Workflow Steps"
msgstr "Steg i arbetsflödet"

#: classes/automation.class.php:1467 classes/automation.class.php:1477
#: classes/automation.class.php:1497
msgid "This workflow doesn't exists."
msgstr "Det här arbetsflödet finns inte."

#: classes/workflow.class.php:1087
msgid "This email was triggered by workflow %s"
msgstr "Detta e-postmeddelande utlöstes av arbetsflöde %s"

#: includes/capability.php:6
msgid "Read Campaign"
msgstr "Läs kampanjen"

#: includes/capability.php:48
msgid "Read Private Campaigns"
msgstr "Läs privata kampanjer"

#: includes/capability.php:128
msgid "Delete Workflows"
msgstr "Ta bort arbetsflöden"

#: includes/capability.php:116
msgid "Edit Workflows"
msgstr "Redigera arbetsflöden"

#: includes/capability.php:134
msgid "Edit Others Workflows"
msgstr "Redigera andra arbetsflöden"

#: includes/capability.php:140
msgid "Activate Workflows"
msgstr "Aktivera arbetsflöden"

#: includes/capability.php:146
msgid "View Inactive Workflows"
msgstr "Visa inaktiva arbetsflöden"

#: includes/capability.php:152
msgid "Delete Others Workflows"
msgstr "Ta bort andra arbetsflöden"

#: includes/capability.php:158
msgid "Duplicate Workflows"
msgstr "Dubbla arbetsflöden"

#: includes/capability.php:164
msgid "Duplicate Others Workflows"
msgstr "Duplicera andra arbetsflöden"

#: includes/capability.php:195
msgid "Edit Others Forms"
msgstr "Redigera andra formulär"

#: includes/capability.php:201
msgid "Activate Forms"
msgstr "Aktivera formulär"

#: includes/capability.php:207
msgid "View Private Forms"
msgstr "Visa privata formulär"

#: includes/capability.php:213
msgid "Delete Others Forms"
msgstr "Ta bort andra formulär"

#: includes/capability.php:219
msgid "Duplicate Forms"
msgstr "Duplicera formulär"

#: includes/capability.php:225
msgid "Duplicate Others Forms"
msgstr "Duplicera andra formulär"

#: includes/wp_mail.php:59
msgid "View file in editor"
msgstr "Visa filen i redigeraren"

#: includes/wp_mail.php:67
msgid "File:"
msgstr "Fil:"

#: blocks/homepage/inspector.js:53
msgid "You can edit the forms on the Newsletter Homepage."
msgstr "Du kan redigera formulären på nyhetsbrevets hemsida."

#: blocks/form/FormSelector.js:88
msgid "Choose a form"
msgstr "Välj ett formulär"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:61
msgid "Open a Newsletter popup if someone clicks the button."
msgstr "Öppna ett popup-fönster för nyhetsbrev om någon klickar på knappen."

#: blocks/form/ButtonExtension.js:69
msgid "Select a Form"
msgstr "Välj ett formulär"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:70
msgid "Select the form you like to open as a popup if someone clicks on the button."
msgstr "Välj det formulär som du vill ska öppnas som en popup om någon klickar på knappen."

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:101
msgid "Allow Prefills"
msgstr "Tillåt förfyllningar"

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:102
msgid "Allow to prefill this form with GET variables. Use the field name as key and the value as value."
msgstr "Gör det möjligt att förfylla formuläret med GET-variabler. Använd fältnamnet som nyckel och värdet som värde."

#: blocks/forms/input/AutoCompleteValues.js:8
msgid "Not specified"
msgstr "Ej specificerat"

#: blocks/forms/input/inspector.js:230
msgid "Autocomplete Attribute"
msgstr "Attribut för autokomplettering"

#: blocks/forms/input/inspector.js:231
msgid "Define which autocomplete value will be used on this field."
msgstr "Ange vilket värde för autokomplettering som ska användas för detta fält."

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:112
#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:181
msgid "Remove this value"
msgstr "Ta bort detta värde"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:241
msgid "Add new custom fields on the %s"
msgstr "Lägg till nya anpassade fält på %s"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:247
msgid "settings page."
msgstr "inställningssida."

#: blocks/util/index.js:213
msgid "Any Field"
msgstr "Alla fält"

#: blocks/util/index.js:269
msgid "Set %s to the %s."
msgstr "Ställ in %s på %s."

#: blocks/util/index.js:275
msgid "current date"
msgstr "aktuellt datum"

#: blocks/workflows/action/inspector.js:185
msgid "User status will be changed to \"unsusbcribe\"."
msgstr "Användarstatus kommer att ändras till \"unsusbcribe\"."

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:95
msgid "This table shows you the subscribers which are currently queued in this step. You can finish, trash or move them to the next step with the action buttons."
msgstr "I tabellen visas de prenumeranter som för närvarande står i kö i det här steget. Du kan avsluta, slänga eller flytta dem till nästa steg med åtgärdsknapparna."

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:115
msgid "Subscribers who are already queued in this step will not be affected by any changes you make."
msgstr "De prenumeranter som redan står i kö i detta steg påverkas inte av de ändringar du gör."

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:202
msgid "This subscriber hasn't confirmed their subscription yet. The workflow will continue once the user confirms their subscriptions."
msgstr "Den här prenumeranten har inte bekräftat sin prenumeration ännu. Arbetsflödet fortsätter när användaren bekräftar sina prenumerationer."

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:234
msgid "Finish Journey"
msgstr "Avsluta resan"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:176
msgid "Do you really like to finish the journey for %s?"
msgstr "Vill du verkligen avsluta resan för %s?"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:240
msgid "Forward to next step"
msgstr "Gå vidare till nästa steg"

#: blocks/forms/input/inspector.js:139
msgid "Place the label inside the input field to save some space."
msgstr "Placera etiketten inuti inmatningsfältet för att spara lite utrymme."

#: blocks/forms/input/inspector.js:152
msgid "Required Field"
msgstr "Obligatoriskt fält"

#: blocks/forms/input/inspector.js:153
msgid "Make this field mandatory so people cannot submit the form without entering data."
msgstr "Gör fältet obligatoriskt så att det inte går att skicka in formuläret utan att ange uppgifter."

#: blocks/forms/input/inspector.js:167
msgid "Show asterisk"
msgstr "Visa asterisk"

#: blocks/forms/input/inspector.js:168
msgid "Enable an asterisk (*) after the label on required fields."
msgstr "Aktivera en asterisk (*) efter etiketten på obligatoriska fält."

#: blocks/forms/input/inspector.js:181
msgid "Use native form element"
msgstr "Använd eget formulärelement"

#: blocks/forms/input/inspector.js:182
msgid "Native form elements provide a better user experience but often miss some styling."
msgstr "Inbyggda formulärelement ger en bättre användarupplevelse men saknar ofta en del styling."

#: blocks/forms/input/inspector.js:202
msgid "Set the width of the input field."
msgstr "Ställ in bredden på inmatningsfältet."

#: blocks/forms/input/inspector.js:213
msgid "Height"
msgstr "Höjd"

#: blocks/forms/input/inspector.js:219
msgid "Set the height of the textarea."
msgstr "Ställ in textområdets höjd."

#: blocks/forms/input/inspector.js:247
msgid "Define the text for this field if an error occurs."
msgstr "Definiera texten för detta fält om ett fel inträffar."

#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:34
#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:58
msgid "Align left"
msgstr "Justera vänster"

#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:41
#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:65
msgid "Align center"
msgstr "Rikta in mitten"

#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:48
#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:72
msgid "Align right"
msgstr "Justera höger"

#: blocks/forms/form-wrapper/edit.js:256
msgid "Forms may look different in the editor. Please check the final result on your website."
msgstr "Formulären kan se annorlunda ut i editorn. Kontrollera det slutliga resultatet på din webbplats."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:49
msgid "Triggers"
msgstr "Utlösande faktorer"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:62
msgid "Trigger after delay"
msgstr "Trigger efter fördröjning"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:67
msgid "Mailster will show this popup after a give time. The preview will always trigger after 2 seconds."
msgstr "Mailster kommer att visa denna popup efter en given tid. Förhandsgranskningen kommer alltid att utlösas efter 2 sekunder."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:86
msgid "Delay in Seconds"
msgstr "Fördröjning i sekunder"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:94
msgid "Trigger after inactive"
msgstr "Trigger efter inaktivitet"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:99
msgid "Mailster will show this popup when the user doesn't do any interaction with the website. The preview will always trigger after 4 seconds."
msgstr "Mailster kommer att visa denna popup när användaren inte gör någon interaktion med webbplatsen. Förhandsgranskningen kommer alltid att utlösas efter 4 sekunder."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:118
msgid "Inactive for x Seconds"
msgstr "Inaktiv i x sekunder"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:126
msgid "Trigger after scroll"
msgstr "Trigger efter scroll"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:131
msgid "Mailster will show this popup once the user scrolls to a certain position on your website."
msgstr "Mailster kommer att visa denna popup när användaren scrollar till en viss position på din webbplats."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:151
msgid "Scroll Position in %"
msgstr "Scrollposition i %."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:159
msgid "Trigger after click"
msgstr "Utlösare efter klick"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:164
msgid "Show the form once the user clicks on specific element on the website."
msgstr "Visa formuläret när användaren klickar på ett visst element på webbplatsen."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:180
msgid "Selector"
msgstr "Väljare"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:187
msgid "Trigger after exit intent"
msgstr "Utlösare efter avsikten med utträdet"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:192
msgid "Mailster will show this popup once the user tries to move away from the site. This doens't work on mobile."
msgstr "Mailster kommer att visa denna popup när användaren försöker flytta bort från webbplatsen. Detta fungerar inte på mobilen."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:82
msgid "End"
msgstr "Slut"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:105
msgid "The start time is after the end time. Please fix schedule settings to function properly."
msgstr "Starttiden är efter sluttiden. Vänligen korrigera schemainställningarna så att de fungerar korrekt."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:119
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:121
msgid "Remove Entry"
msgstr "Ta bort post"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:166
msgid "Schedule"
msgstr "Schema"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:178
msgid "Show the form if at least one schedule applies."
msgstr "Visa formuläret om minst ett schema gäller."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:198
msgid "Add Schedule"
msgstr "Lägg till schema"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:32
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:86
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:38
msgid "Form Width"
msgstr "Formulärets bredd"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:87
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:39
msgid "Set the with of your form in %"
msgstr "Ställ in formulärets storlek i %."

#: blocks/forms/form-inspector/DimensionsPanel.js:38
#: blocks/forms/form-inspector/DimensionsPanel.js:62
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:51
msgid "Form Padding"
msgstr "Formfyllnad"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:64
msgid "Show form"
msgstr "Visa formulär"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:66
msgid "Mailster will show this popup again when it has been explicitly closed. If there is a conversation the popup will not show up again."
msgstr "Mailster kommer att visa denna popup igen när den uttryckligen har stängts. Om det finns en konversation kommer popupen inte att visas igen."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:72
msgid "Always"
msgstr "Alltid"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:73
msgid "every 1 hour"
msgstr "var 1:a timme"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:74
msgid "every 12 hours"
msgstr "var 12:e timme"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:75
msgid "every 24 hours"
msgstr "var 24:e timme"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:76
msgid "every 1 week"
msgstr "var 1:a vecka"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:77
msgid "every 1 month"
msgstr "var 1:a månad"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:115
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:86
msgid "Animation"
msgstr "Animation"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:117
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:88
msgid "Define how the popup should appear on the screen."
msgstr "Definiera hur popup-fönstret ska visas på skärmen."

#: blocks/form/ButtonExtension.js:123
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:94
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:124
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:95
msgid "FadeIn"
msgstr "FadeIn"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:125
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:96
msgid "Shake"
msgstr "Skaka"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:126
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:97
msgid "Swing"
msgstr "Swing"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:127
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:99
msgid "Heart Beat"
msgstr "Hjärtslag"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:128
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:101
msgid "Tada"
msgstr "Tada"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:129
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:102
msgid "Wobble"
msgstr "Wobble"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:106
msgid "You have enabled a setting on your device to minimize the amount of non-essential motion. Animations may not work properly."
msgstr "Du har aktiverat en inställning på din enhet för att minimera mängden oväsentlig rörelse. Animationer kanske inte fungerar som de ska."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PlacementSettings.js:73
msgid "use Theme Style"
msgstr "använda Theme Style"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PlacementSettings.js:87
msgid "Enabled this form for %s."
msgstr "Aktiverat detta formulär för %s."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/index.js:251
msgid "Show the preview as currently logged in user."
msgstr "Visa förhandsgranskningen som inloggad användare."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/index.js:286
msgid "Please enable a Placement option on the right"
msgstr "Vänligen aktivera ett placeringsalternativ till höger"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/index.js:290
msgid "This form is currently not displayed anywhere."
msgstr "Detta formulär visas för närvarande inte någonstans."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/index.js:339
msgid "Define your placement options"
msgstr "Definiera dina placeringsalternativ"

#: blocks/forms/form-inspector/Placement.js:31
msgid "In Content"
msgstr "I Innehåll"

#: blocks/forms/form-inspector/Placement.js:41
msgid "Popup"
msgstr "Popup-fönster"

#: blocks/forms/form-inspector/PublishChecks.js:36
msgid "Please select a list"
msgstr "Vänligen välj en lista"

#: blocks/forms/form-inspector/PublishChecks.js:42
msgid "You have no GDPR field in place"
msgstr "Du har inget GDPR-fält på plats"

#: blocks/forms/input/Values.js:72
msgid "Values"
msgstr "Värden"

#: blocks/forms/input/Values.js:73
msgid "Define options for this input field"
msgstr "Definiera alternativ för detta inmatningsfält"

#: blocks/forms/input/Values.js:87
msgid "set as default"
msgstr "ställ in som standard"

#: blocks/forms/input/Values.js:127
msgid "Trash"
msgstr "Skräp"

#: blocks/forms/input/Values.js:57
msgid "Value #%d"
msgstr "Value #%d"

#: blocks/forms/input/Values.js:142
msgid "Add new Value"
msgstr "Lägg till nytt värde"

#: blocks/forms/input/inspector.js:90
msgid "Colors & Borders"
msgstr "Färger"

#: blocks/forms/input/inspector.js:98 blocks/forms/input/Styles.js:60
msgid "Apply to all input fields"
msgstr "Tillämpa på alla inmatningsfält"

#: blocks/forms/input/inspector.js:126
msgid "Define a label for your field"
msgstr "Definiera en etikett för ditt fält"

#: blocks/forms/input/inspector.js:138
msgid "Inline Labels"
msgstr "Inline-etiketter"

#: blocks/forms/form-wrapper/BlockRecovery.js:60
msgid "Automatically fixed broken Blocks."
msgstr "Automatiskt fixade trasiga block."

#: blocks/forms/form-inspector/InputStylesPanel.js:24
msgid "Input Font Color"
msgstr "Fontfärg för inmatning"

#: blocks/forms/form-inspector/InputStylesPanel.js:32
msgid "Input Border Color"
msgstr "Färg på inmatningsgräns"

#: blocks/forms/form-inspector/InputStylesPanel.js:73
msgid "Border Width"
msgstr "Kantbredd"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:242
#: blocks/forms/form-inspector/InputStylesPanel.js:93
msgid "Border Radius"
msgstr "Radie för kantlinje"

#: blocks/forms/form-inspector/InputStyles.js:22
msgid "Input Styles"
msgstr "Inmatningsstilar"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:96
msgid "Color"
msgstr "Färg"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:206
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitet"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:199
msgid "Clear Media"
msgstr "Clear Media"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStyles.js:21
msgid "Form Styles"
msgstr "Formulärstilar"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:46
msgid "Tablet"
msgstr "Tablett"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:123
msgid "Enter your custom CSS"
msgstr "Ange din anpassade CSS"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:70
msgid "Input fields"
msgstr "Inmatningsfält"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:74
msgid "Labels"
msgstr "Etiketter"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:78
msgid "Outside Wrapper"
msgstr "Utvändigt omslag"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:113
msgid "Close Button"
msgstr "Stäng-knappen"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:211
#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:92
msgid "Open in Modal Window"
msgstr "Öppna i modalt fönster"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:218
msgid "Basic Input Styling"
msgstr "Grundläggande styling av indata"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:221
msgid "This option is useful if your theme doesn't add styling to input fields"
msgstr "Detta alternativ är användbart om ditt tema inte lägger till styling i inmatningsfält"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:247
msgid "Selectors"
msgstr "Väljare"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:175
msgid "Your CSS Rules"
msgstr "Dina CSS-regler"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:254
msgid "Choose Selector"
msgstr "Välj väljare"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:317
msgid "Enter your custom CSS here. Every declaration will get prefixed to work only for this specific form."
msgstr "Ange din anpassade CSS här. Varje deklaration kommer att få ett prefix för att fungera endast för detta specifika formulär."

#: blocks/forms/form-inspector/Css.js:21
msgid "Custom CSS"
msgstr "Anpassad CSS"

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:31
msgid "Impression"
msgstr "Intryck"

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:39
msgid "Gets triggered whenever a form is visible to a user."
msgstr "Utlöses när ett formulär är synligt för en användare."

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:43
msgid "Gets triggered either when the for is explicitly opened (via a click) or via a trigger method. This event doesn't get triggered on forms in content."
msgstr "Utlöses antingen när formuläret uttryckligen öppnas (via ett klick) eller via en utlösningsmetod. Denna händelse utlöses inte på formulär i innehåll."

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:47
msgid "Gets triggered whenever a popup is closed."
msgstr "Utlöses när en popup-meny stängs."

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:48
msgid "Gets triggered whenever a form has been submitted successfully without errors."
msgstr "Utlöses när ett formulär har skickats in framgångsrikt utan fel."

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:52
msgid "Gets triggered whenever a form has been submitted with errors."
msgstr "Utlöses när ett formulär har skickats in med fel."

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:60
msgid "Define code triggered on Events"
msgstr "Definiera kod som utlöses av händelser"

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:99
msgid "You can use certain events to trigger custom JavaScript code on your form. This can be helpful if you want to connect your Analytics with those events and track them in your reports."
msgstr "Du kan använda vissa händelser för att utlösa anpassad JavaScript-kod i ditt formulär. Detta kan vara till hjälp om du vill ansluta Analytics till dessa händelser och spåra dem i dina rapporter."

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:105
msgid "Learn more about Events"
msgstr "Läs mer om evenemang"

#: blocks/forms/form-inspector/Events.js:20
msgid "Events"
msgstr "Händelser"

#: blocks/forms/form-inspector/FormModal.js:58
#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:51
msgid "Form Name"
msgstr "Formulärets namn"

#: blocks/forms/form-inspector/FormModal.js:62
#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:54
msgid "Define a name for your form."
msgstr "Ange ett namn för ditt formulär."

#: blocks/forms/form-inspector/FormModal.js:63
#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:55
msgid "Add title"
msgstr "Lägg till titel"

#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:47
#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:62
msgid "Enable double opt in"
msgstr "Aktivera dubbel opt-in"

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:65
msgid "New subscribers must confirm their subscription."
msgstr "Nya prenumeranter måste bekräfta sin prenumeration."

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:76
msgid "Users must check a checkbox to submit the form"
msgstr "Användare måste markera en kryssruta för att skicka formuläret"

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:88
msgid "Merge Data"
msgstr "Sammanfoga data"

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:89
msgid "Allow users to update their data with this form. Data like tags and lists will get merged together."
msgstr "Låt användare uppdatera sina data med det här formuläret. Data som taggar och listor slås samman."

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:116
msgid "Redirect subscribers after they submit the form. Keep empty to stay on the same page and show a success message."
msgstr "Omdirigera prenumeranter efter att de har skickat in formuläret. Håll tomt för att stanna på samma sida och visa ett framgångsmeddelande."

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:129
msgid "Edit Error/Success Messages"
msgstr "Redigera fel- och framgångsmeddelanden"

#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:42
msgid "Single Opt In"
msgstr "Enkel opt-in"

#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:59
msgid "Subject for the confirmation message."
msgstr "Ämne för bekräftelsemeddelandet."

#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:68
msgid "The headline is part of the confirmation message. If empty the subject line will be used."
msgstr "Rubriken är en del av bekräftelsemeddelandet. Om den är tom används ämnesraden."

#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:91
msgid "This is the text of the link subscribers have to click to confirm their email address."
msgstr "Detta är texten i den länk som prenumeranterna måste klicka på för att bekräfta sin e-postadress."

#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:102
msgid "Redirect subscribers after they clicked the link."
msgstr "Omdirigera prenumeranter efter att de klickat på länken."

#: blocks/forms/form-inspector/FormModal.js:225
msgid "Select Template"
msgstr "Välj mall"

#: blocks/forms/form-inspector/FormModal.js:230
msgid "Select a template to get started"
msgstr "Välj en mall för att komma igång"

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:65
msgid "Welcome to the Mailster Block Form Editor"
msgstr "Välkommen till Mailster Block Form Editor"

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:68
msgid "Block forms are the future of newsletter signup forms for Mailster. No matter if you like to display a signup form after each blog post, explicitly on a specific page or triggered as popup, we got you covered."
msgstr "Blockformulär är framtiden för anmälningsformulär för nyhetsbrev för Mailster. Oavsett om du vill visa ett anmälningsformulär efter varje blogginlägg, uttryckligen på en specifik sida eller utlösas som popup, har vi täckt dig."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:74
msgid "If you run a promotion only for a certain time you can schedule your form to get displayed in the future."
msgstr "Om du kör en kampanj endast under en viss tid kan du schemalägga ditt formulär så att det visas i framtiden."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:89
msgid "Start by choosing one of the provided template"
msgstr "Börja med att välja en av de medföljande mallarna"

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:95
msgid "Choose one of the predefined forms to get started. You can customize all aspects of the forms to match your current websites look and feel. Don't forget a name for your form to identify it later."
msgstr "Välj ett av de fördefinierade formulären för att komma igång. Du kan anpassa alla aspekter av formulären så att de matchar webbplatsens nuvarande utseende och känsla. Glöm inte ett namn för ditt formulär så att du kan identifiera det senare."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:110
msgid "Add additional fields to your form."
msgstr "Lägg till ytterligare fält i ditt formulär."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:113
msgid "All your custom fields can be added to your signup forms so you get the right information from your leads. You can make them required on a form-to-form basis."
msgstr "Alla dina anpassade fält kan läggas till i dina registreringsformulär så att du får rätt information från dina leads. Du kan göra dem obligatoriska från formulär till formulär."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:119
msgid "You can also add most of the core blocks inside your form to get even more personal."
msgstr "Du kan också lägga till de flesta av kärnblocken i ditt formulär för att få det ännu mer personligt."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:134
msgid "Customize the look and feel of your form."
msgstr "Anpassa utseendet och känslan i ditt formulär."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:137
msgid "Mailster Block forms provide a variation of settings to make the form custom to your site. Define colors and background images and apply custom CSS which only gets applied to the current form explicitly."
msgstr "Mailster Block-formulär har en mängd olika inställningar för att anpassa formuläret till din webbplats. Definiera färger och bakgrundsbilder och tillämpa anpassad CSS som endast tillämpas på det aktuella formuläret."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:143
msgid "Make GDPR compliant forms and get a custom double-opt-in texts from each form. Decide if users can signup to certain lists and redirect them to a custom page after form submission."
msgstr "Skapa GDPR-kompatibla formulär och få en anpassad dubbel-opt-in-text från varje formulär. Bestäm om användare kan registrera sig för vissa listor och omdirigera dem till en anpassad sida efter att formuläret har skickats in."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:158
msgid "Decide where and when Mailster should display your form"
msgstr "Bestäm var och när Mailster ska visa ditt formulär"

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:164
msgid "Mailster can automatically place your form as popup or inside your content on defined pages. Define further conditions like time frames or trigger events to get the form in front of your visitors at the right time."
msgstr "Mailster kan automatiskt placera ditt formulär som popup eller inuti ditt innehåll på definierade sidor. Definiera ytterligare villkor som tidsramar eller triggerhändelser för att få formuläret framför dina besökare vid rätt tidpunkt."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:173
msgid "Get started"
msgstr "Kom igång med arbetet"

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:174
msgid "Mailster Forms Welcome Guide"
msgstr "Mailster Forms välkomstguide"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/DisplayOptionsExtra.js:59
msgid "Display form after:"
msgstr "Visa formuläret efter:"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/DisplayOptionsExtra.js:103
msgid "Form will be displayed at the very bottom if no matching elements were found."
msgstr "Formuläret kommer att visas längst ned om inga matchande element hittades."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PostTokenField.js:39
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PostTokenField.js:40
msgid "Select %s…"
msgstr "Välj %s..."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PostTokenField.js:45
msgid "Display on these %s with these %s"
msgstr "Visa på dessa %s med dessa %s"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PostTokenField.js:43
msgid "Display on these %s"
msgstr "Visa på dessa %s."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/DisplayOptions.js:24
msgid "Display Options"
msgstr "Alternativ för visning"

#: includes/freemius.php:101
msgid "Envato Purchase Code"
msgstr "Envato Köpkod"

#: includes/freemius.php:110
msgid "Freemius Account"
msgstr "Freemius konto"

#: includes/updates.php:714
msgid "Welcome to Mailster 4"
msgstr "Välkommen till Mailster 4"

#: includes/updates.php:715
msgid "Thank you for upgrading to Mailster 4! There are a few features and updates you should explore to get acquainted with Mailster 4."
msgstr "Tack för att du har uppgraderat till Mailster 4! Det finns några funktioner och uppdateringar som du bör utforska för att bekanta dig med Mailster 4."

#: includes/updates.php:716
msgid "We've prepared some articles to assist you in navigating the updates and changes."
msgstr "Vi har sammanställt några artiklar som hjälper dig att navigera bland uppdateringarna och förändringarna."

#: includes/updates.php:718
msgid "Get Started with Block Forms"
msgstr "Kom igång med Block Forms"

#: includes/updates.php:719
msgid "Get Started with Automations"
msgstr "Kom igång med automatiseringar"

#: includes/updates.php:720
msgid "Convert your existing Forms to the new Block Forms"
msgstr "Konvertera dina befintliga formulär till de nya Block-formulären"

#: includes/updates.php:721
msgid "Convert your Newsletter Homepage"
msgstr "Konvertera ditt nyhetsbrevs hemsida"

#: includes/updates.php:723
msgid "Read the Changelog"
msgstr "Läs mer i Changelog"

#. Plugin Name of the plugin
#: mailster.php
msgid "Mailster - Email Newsletter Plugin for WordPress"
msgstr "Mailster - Plugin för e-postnyhetsbrev för WordPress"

#. Plugin URI of the plugin
#: mailster.php
msgid "https://mailster.co"
msgstr "https://mailster.co"

#. Author of the plugin
#: mailster.php
msgid "EverPress"
msgstr "EverPress"

#. Author URI of the plugin
#: mailster.php
msgid "https://everpress.co"
msgstr "https://everpress.co"

#: blocks/workflows/inspector/index.js:190
msgid "Invalid Steps"
msgstr "Ogiltiga steg"

#: views/health.php:10
msgid "Gmail and Yahoo Mail have introduced new requirements for email senders. Starting February 2024, these requirements will impact senders who distribute more than 5,000 bulk messages daily or have more than 0.3% of their messages reported as spam. Non-compliance with these new guidelines could lead to Gmail and Yahoo rejecting the delivery of messages to their users."
msgstr "Gmail och Yahoo Mail har infört nya krav för e-postavsändare. Från och med februari 2024 kommer dessa krav att påverka avsändare som distribuerar mer än 5.000 bulkmeddelanden dagligen eller får mer än 0,3% av sina meddelanden rapporterade som skräppost. Om dessa nya riktlinjer inte följs kan det leda till att Gmail och Yahoo avvisar leverans av meddelanden till sina användare."

#: views/health.php:11
msgid "When you initiate a health check, an email will be sent to our server to process the test and return the result. We do not share any of this data with a third party but we use it to check the content and your deliverability. We keep the right to track anonymously usage data."
msgstr "När du initierar en hälsokontroll skickas ett e-postmeddelande till vår server för att behandla testet och returnera resultatet. Vi delar inte någon av dessa uppgifter med en tredje part, men vi använder dem för att kontrollera innehållet och din leveransförmåga. Vi behåller rätten att spåra anonym användningsdata."

#: views/health.php:51
msgid "Start Health Check"
msgstr "Starta hälsokontroll"

#: views/health.php:53
msgid "Get help from a Codeable Expert"
msgstr "Få hjälp av en Codeable Expert"

#: views/newsletter/editbar.php:331 views/newsletter/template.php:124
msgid "Module Name"
msgstr "Modulens namn"

#: views/newsletter/options.php:41
msgid "Save Color Schema"
msgstr "Save Color Schema"

#: views/newsletter/options.php:66
msgid "Delete all Custom Schemas"
msgstr "Ta bort alla anpassade scheman"

#: views/newsletter/template.php:124
msgid "Module name"
msgstr "Modulens namn"

#: views/newsletter/template.php:127
msgid "Save this module to use it later. Custom modules will appear at the top of the module selector list."
msgstr "Spara den här modulen för att använda den senare. Anpassade moduler visas högst upp i modulväljarlistan."

#: views/setup.php:17
msgid "Business Details"
msgstr "Detaljer om verksamheten"

#: views/setup.php:18
msgid "Sending Information"
msgstr "Sändning av information"

#: views/setup.php:19
msgid "Privacy & Compliance"
msgstr "Integritet"

#: views/setup.php:21
msgid "What should your campaigns look like?"
msgstr "Hur ska dina kampanjer se ut?"

#: views/setup.php:22
msgid "What is your preferred method for email delivery?"
msgstr "Vilken är din föredragna metod för e-postleverans?"

#: views/setup.php:24
msgid "Join the Community"
msgstr "Bli en del av gemenskapen"

#: views/setup.php:72
msgid "Back to \"%s\""
msgstr "Tillbaka till \"%s\""

#: views/setup.php:72
msgid "Go Back"
msgstr "Gå tillbaka"

#: views/setup/community.php:5
msgid "Ways you can participate with, learn from, and support other like-minded business owners and entrepreneurs."
msgstr "Hur du kan delta med, lära dig av och stödja andra likasinnade företagare och entreprenörer."

#: views/setup/community.php:8
msgid "X (formerly Twitter)"
msgstr "X (tidigare Twitter)"

#: views/setup/community.php:9
msgid "Stay informed with the latest updates, information, and tips from Mailster."
msgstr "Håll dig informerad med de senaste uppdateringarna, informationen och tipsen från Mailster."

#: views/setup/community.php:10 views/setup/community.php:16
msgid "Follow on %s"
msgstr "Följ på %s"

#: views/setup/community.php:14
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: views/setup/community.php:15
msgid "Stay informed with the latest updates, information, and tips from Mailster by following us on Facebook."
msgstr "Håll dig informerad om de senaste uppdateringarna, informationen och tipsen från Mailster genom att följa oss på Facebook."

#: views/setup/community.php:20
msgid "Facebook Group"
msgstr "Facebook-grupp"

#: views/setup/community.php:21
msgid "Connect with fellow Mailster users to get help and guidance on various Mailster-related matters."
msgstr "Ta kontakt med andra Mailster-användare för att få hjälp och vägledning i olika Mailster-relaterade frågor."

#: views/setup/delivery.php:23
msgid "Send your campaigns via SMTP. You need to provide a SMTP Host, Username and Password."
msgstr "Skicka dina kampanjer via SMTP. Du måste ange en SMTP-värd, ett användarnamn och ett lösenord."

#: views/setup/delivery.php:30
msgid "Send your campaigns via AmazonSES. You need to create an IAM User with the right permissions."
msgstr "Skicka dina kampanjer via AmazonSES. Du måste skapa en IAM-användare med rätt behörigheter."

#: views/setup/delivery.php:37
msgid "Send your campaigns via SparkPost. You need to create an API Key in your SparkPost Account."
msgstr "Skicka dina kampanjer via SparkPost. Du måste skapa en API-nyckel i ditt SparkPost-konto."

#: views/setup/delivery.php:44
msgid "Send your campaigns via Mailgun. You need to create an API Key in your Mailgun Account."
msgstr "Skicka dina kampanjer via Mailgun. Du måste skapa en API-nyckel i ditt Mailgun-konto."

#: views/setup/delivery.php:51
msgid "Send your campaigns via SendGrid. You need to create an API Key in your SendGrid Account."
msgstr "Skicka dina kampanjer via SendGrid. Du måste skapa en API-nyckel i ditt SendGrid-konto."

#: views/setup/delivery.php:58
msgid "Send your campaigns via MailerSend. You need to create an API Key in your MailerSend Account."
msgstr "Skicka dina kampanjer via MailerSend. Du måste skapa en API-nyckel i ditt MailerSend-konto."

#: views/setup/delivery.php:65
msgid "Send your campaigns via Gmail. You need to create an App Password for Mailster in your Google Account."
msgstr "Skicka dina kampanjer via Gmail. Du måste skapa ett applösenord för Mailster i ditt Google-konto."

#: views/setup/delivery.php:72
msgid "Send your campaigns via MailJet. You need to create an API Key in your MailJet Account."
msgstr "Skicka dina kampanjer via MailJet. Du måste skapa en API-nyckel i ditt MailJet-konto."

#: views/setup/delivery.php:97
msgid "Send a test message to your current from address via \"%s\""
msgstr "Skicka ett testmeddelande till din nuvarande från-adress via \"%s\""

#: views/setup/delivery.php:98
msgid "Save Delivery Settings"
msgstr "Spara leveransinställningar"

#: views/setup/delivery.php:101
msgid "Use %s"
msgstr "Använd %s"

#: views/setup/delivery.php:108
msgid "Signup for an %s account"
msgstr "Registrera dig för ett %s konto"

#: views/setup/homepage.php:152
msgid "You can update the form, content and texts later."
msgstr "Du kan uppdatera formuläret, innehållet och texterna senare."

#: views/setup/sending.php:7
msgid "Please update the default settings for your email campaigns. You can customize these settings for each individual campaign."
msgstr "Uppdatera standardinställningarna för dina e-postkampanjer. Du kan anpassa dessa inställningar för varje enskild kampanj."

#: views/setup/start.php:18
msgid "You are currently using the trial version of Mailster. You can use all features of Mailster for 14 days. After that you need to purchase a license to continue using Mailster."
msgstr "Du använder för närvarande testversionen av Mailster. Du kan använda alla funktioner i Mailster i 14 dagar. Därefter måste du köpa en licens för att fortsätta använda Mailster."

#: views/setup/start.php:23
msgid "Skip the Wizard"
msgstr "Hoppa över guiden"

#: views/setup/templates.php:5
msgid "Mailster offers a variety of templates. Please select the design that best matches how you want your email newsletter to appear."
msgstr "Mailster erbjuder en mängd olika mallar. Välj den design som bäst stämmer överens med hur du vill att ditt nyhetsbrev ska se ut."

#: views/setup/templates.php:6
msgid "The previews below should provide you with an idea of how your campaign will appear. You have the flexibility to make content adjustments and modify the visual aesthetics at any time."
msgstr "Förhandsvisningarna nedan ger dig en uppfattning om hur din kampanj kommer att se ut. Du kan när som helst göra justeringar av innehållet och ändra den visuella estetiken."

#: views/setup/templates.php:23
msgid "You can download other available templates later in the templates section."
msgstr "Du kan ladda ner andra tillgängliga mallar senare i avsnittet om mallar."

#: views/templates/sample.php:59
msgid "You have to upgrade your plan to access this template!"
msgstr "Du måste uppgradera ditt abonnemang för att få tillgång till denna mall!"

#: views/templates/sample.php:61
msgid "Upgrade to"
msgstr "Uppgradera till"

#: classes/automation.class.php:282 views/templates/sample.php:71
msgid "Compare Plans"
msgstr "Jämför planer"

#: views/templates/template.php:51
msgid "An update to this template is avilable but it requires Mailster version %s or above. Please update first."
msgstr "En uppdatering av denna mall är tillgänglig men den kräver Mailster version %s eller högre. Uppdatera först."

#: blocks/homepage/constants.js:16
msgid "This section is displayed if users visit the newsletter homepage. It's your regular signup form for the newsletter."
msgstr "Det här avsnittet visas om användare besöker nyhetsbrevets hemsida. Det är ditt vanliga anmälningsformulär för nyhetsbrevet."

#: blocks/homepage/constants.js:46
msgid "This section to displayed when people click on the link in the confirmation email."
msgstr "Detta avsnitt visas när personer klickar på länken i bekräftelsemeddelandet."

#: blocks/homepage/inspector.js:149
msgid "[Section] %s"
msgstr "[Sektion] %s"

#: blocks/homepage/inspector.js:198
msgid "Show all sections"
msgstr "Visa alla sektioner"

#: blocks/homepage/inspector.js:199
msgid "Show all sections at once. This is only for preview purposes."
msgstr "Visa alla avsnitt på en gång. Detta är endast för förhandsgranskning."

#: blocks/homepage/edit.js:144
msgid "Mailster Legacy Shortcodes have been detected!"
msgstr "Mailster Legacy Shortcodes har upptäckts!"

#: blocks/homepage/edit.js:152
msgid "If you use the legacy shortcodes (%s) you can remove them now."
msgstr "Om du använder de gamla kortkoderna (%s) kan du ta bort dem nu."

#: blocks/homepage/edit.js:160
msgid "The new newsletter homepage block will replace them."
msgstr "De kommer att ersättas av det nya blocket för nyhetsbrevets hemsida."

#: blocks/homepage/edit.js:170
msgid "Remove Legacy Shortcodes"
msgstr "Ta bort äldre kortkoder"

#: blocks/homepage/edit.js:176
msgid "Keep them"
msgstr "Behåll dem"

#: blocks/workflows/email/label.js:20
msgid "Send Email %s"
msgstr "Skicka e-post %s"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:270
msgid "Offset"
msgstr "Offset"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:271
msgid "Offset the time to trigger either before or after the defined date."
msgstr "Förskjut tiden för att utlösa antingen före eller efter det definierade datumet."

#: blocks/util/index.js:332
msgid "but %s before the date."
msgstr "men %s före datumet."

#: blocks/util/index.js:333
msgid "but %s after the date."
msgstr "men %s efter datumet."

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:136
msgid "Run unlimited times"
msgstr "Kör obegränsat antal gånger"

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:147
msgid "Number of runs"
msgstr "Antal körningar"

#: blocks/workflows/trigger/label.js:19
msgid "Trigger %s"
msgstr "Trigger %s"

#: blocks/workflows/trigger/label.js:20
msgid "No Trigger defined"
msgstr "Ingen Trigger definierad"

#: blocks/workflows/trigger/edit.js:51
msgid "repeat forever"
msgstr "upprepa för alltid"

#: blocks/workflows/trigger/edit.js:52
msgid "repeat %d times"
msgstr "upprepa %d gånger"

#: classes/ajax.class.php:852
msgid "Message sent to %s. Check your inbox!"
msgstr "Meddelande skickat till %s. Kontrollera din inkorg!"

#: classes/ajax.class.php:1008
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"

#: classes/automation.class.php:130
msgid "Subscriber removed from a list"
msgstr "Prenumerant borttagen från en lista"

#: classes/automation.class.php:131
msgid "When a subscriber is removed from a list"
msgstr "När en prenumerant tas bort från en lista"

#: classes/automation.class.php:142
msgid "Tag removed"
msgstr "Tagg borttagen"

#: classes/automation.class.php:143
msgid "When a Tag is removed from a subscriber"
msgstr "När en tagg tas bort från en abonnent"

#: classes/block-forms.class.php:963 blocks/homepage/inspector.js:164
msgid "Preview %s"
msgstr "Förhandsgranskning %s"

#: classes/block-forms.class.php:963
msgid "Preview this form"
msgstr "Förhandsgranska detta formulär"

#: classes/campaigns.class.php:732
msgid "This Autoresponder has been converted already!"
msgstr "Denna Autoresponder har redan konverterats!"

#: classes/campaigns.class.php:732
msgid "You have converted this autoresponder already. You can convert it again to create a new workflow or you can edit the original one."
msgstr "Du har redan konverterat det här autosvaret. Du kan konvertera det igen för att skapa ett nytt arbetsflöde eller så kan du redigera det ursprungliga."

#: classes/campaigns.class.php:732 classes/campaigns.class.php:734
msgid "Convert Autoreponder"
msgstr "Konvertera Autoreponder"

#: classes/campaigns.class.php:732
msgid "Convert to Workflow again"
msgstr "Konvertera till arbetsflöde igen"

#: classes/campaigns.class.php:732
msgid "Open Workflow"
msgstr "Öppet arbetsflöde"

#: classes/campaigns.class.php:734
msgid "Convert this Autoreponder to a workflow."
msgstr "Konvertera detta Autoreponder till ett arbetsflöde."

#: classes/campaigns.class.php:734
msgid "Workflows offer a more flexible and clearer method for constructing your automations."
msgstr "Arbetsflöden erbjuder en mer flexibel och tydligare metod för att konstruera dina automatiseringar."

#: classes/campaigns.class.php:734
msgid "Should you choose to convert this autoresponder, it will be deactivated and the campaign will be duplicated."
msgstr "Om du väljer att konvertera det här autosvaret kommer det att avaktiveras och kampanjen dupliceras."

#: classes/campaigns.class.php:734
msgid "Convert to Workflow"
msgstr "Konvertera till arbetsflöde"

#: classes/campaigns.class.php:734
msgid "Learn more about workflows"
msgstr "Läs mer om arbetsflöden"

#: classes/campaigns.class.php:1737
msgid "Do you really like to delete %s?"
msgstr "Tycker du verkligen om att radera %s?"

#: classes/campaigns.class.php:1740
msgid "Save Module"
msgstr "Spara modul"

#: classes/campaigns.class.php:1748
msgctxt "for the autoimporter"
msgid "Insert Content"
msgstr "Infoga innehåll"

#: classes/campaigns.class.php:2929
msgid "Only Autoresponder can get converted."
msgstr "Endast Autoresponder kan konverteras."

#: classes/divi.class.php:37
msgid "Choose the form you like to display here."
msgstr "Välj det formulär som du vill visa här."

#: classes/health.class.php:12
msgid "Health"
msgstr "Hälsa"

#: classes/health.class.php:95
msgid "Mailster Health Check"
msgstr "Hälsokontroll av Mailster"

#: classes/helper.class.php:977
msgid "The user uses one-click-unsubscribe (RFC 8058)"
msgstr "Användaren använder one-click-unsubscribe (RFC 8058)"

#: classes/notification.class.php:748
msgid "This email is a test to ensure the integrity and functionality of your current delivery method. If you're receiving this message, it indicates that your email system is operating correctly."
msgstr "Det här e-postmeddelandet är ett test för att säkerställa integriteten och funktionaliteten hos din nuvarande leveransmetod. Om du får det här meddelandet betyder det att ditt e-postsystem fungerar korrekt."

#: classes/notification.class.php:749
msgid "Consider this message as a confirmation of the effective operation of you email delivery system."
msgstr "Se detta meddelande som en bekräftelse på att ert e-postsystem fungerar som det ska."

#: classes/notification.class.php:750
msgid "You can also run %s to check your deliverbilty."
msgstr "Du kan också köra %s för att kontrollera din leveransförmåga."

#: classes/notification.class.php:750
msgid "an Email Health Check"
msgstr "en hälsokontroll av e-post"

#: classes/notification.class.php:751
msgid "There is no action required on your part; feel free to delete this email."
msgstr "Det krävs ingen åtgärd från din sida"

#: classes/notification.class.php:758
msgid "This is a health check email from Mailster"
msgstr "Detta är ett e-postmeddelande om hälsokontroll från Mailster"

#: classes/template.class.php:704
msgid "Delete Module %s"
msgstr "Ta bort modul %s"

#: classes/templates.class.php:116 classes/templates.class.php:125
msgid "Template not found"
msgstr "Mall hittades inte"

#: classes/templates.class.php:1271
msgid "Custom %s"
msgstr "Anpassad %s"

#: includes/static.php:35
msgid "Update your preferences"
msgstr "Uppdatera dina preferenser"

#: includes/updates.php:664
msgid "Check your Email Health now!"
msgstr "Kontrollera din e-posthälsa nu!"

#: includes/updates.php:665
msgid "The Email Health Check ensures your current delivery method is properly configured. It checks your server's authentication, including SPF, DKIM, and DMARC, to verify adherence to best practices in email delivery."
msgstr "Email Health Check säkerställer att din nuvarande leveransmetod är korrekt konfigurerad. Den kontrollerar din servers autentisering, inklusive SPF, DKIM och DMARC, för att verifiera att bästa praxis för e-postleverans följs."

#: includes/updates.php:666
msgid "Run a Health Check"
msgstr "Genomför en hälsokontroll"

#: includes/updates.php:666 includes/updates.php:723
msgid "Read the Blog Post"
msgstr "Läs blogginlägget"

#: views/admin_header.php:91
msgctxt "time left"
msgid "only %s left!"
msgstr "endast %s kvar!"

#: views/admin_header.php:94
msgid "Grab a new license for Mailster with %s off the first year!"
msgstr "Skaffa en ny licens för Mailster med %s rabatt första året!"

#: views/admin_header.php:94
msgid "Get %s off for Black Friday!"
msgstr "Få %s rabatt för Black Friday!"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:74
msgid "Health Check"
msgstr "Hälsokontroll"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:30
msgctxt "number of"
msgid "Automation"
msgid_plural "Automations"
msgstr[0] "Automatisering"
msgstr[1] "Automatiseringar"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:33
msgid "Create Automation"
msgstr "Skapa automatisering"

#: views/health.php:8 views/settings/delivery.php:111
msgid "Email Health Check"
msgstr "Hälsokontroll av e-post"

#: views/health.php:9
msgid "The Email Health Check confirms that your current delivery method is set up correctly. It examines the authentication of your server (including SPF, DKIM, and DMARC) to ensure compliance with email delivery best practices."
msgstr "Email Health Check bekräftar att din nuvarande leveransmetod är korrekt inställd. Den undersöker autentiseringen av din server (inklusive SPF, DKIM och DMARC) för att säkerställa efterlevnad av bästa praxis för e-postleverans."

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "signup"
msgstr "Anmälan"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "optin"
msgstr "optin"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "opt-in"
msgstr "opt-in"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "opt in"
msgstr "välja in"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "email"
msgstr "e-post"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "mail"
msgstr "mail"

#: blocks/form/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Use a Mailster Block Form on your page"
msgstr "Använd en Mailster Block Form på din sida"

#: blocks/forms/close/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Close Link"
msgstr "Stäng länk"

#: blocks/forms/close/block.json blocks/forms/gdpr/block.json
#: blocks/forms/lists/block.json blocks/forms/messages/block.json
#: blocks/workflows/conditions/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "container"
msgstr "behållare"

#: blocks/forms/close/block.json blocks/forms/gdpr/block.json
#: blocks/forms/lists/block.json blocks/forms/messages/block.json
#: blocks/workflows/conditions/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "wrapper"
msgstr "omslag"

#: blocks/forms/close/block.json blocks/forms/gdpr/block.json
#: blocks/forms/lists/block.json blocks/forms/messages/block.json
#: blocks/workflows/conditions/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "row"
msgstr "rad"

#: blocks/forms/close/block.json blocks/forms/gdpr/block.json
#: blocks/forms/lists/block.json blocks/forms/messages/block.json
#: blocks/workflows/conditions/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "section"
msgstr "sektion"

#: blocks/forms/close/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A simple link to close the popup"
msgstr "En enkel länk för att stänga popup-fönstret"

#: blocks/forms/form-wrapper/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Define the look of your form here."
msgstr "Definiera utseendet på din blankett här."

#: blocks/forms/gdpr/block.json
msgctxt "block title"
msgid "GDPR Field"
msgstr "GDPR-fält"

#: blocks/forms/gdpr/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Adds a Checkbox to your Mailster Block form for GDPR compliance"
msgstr "Lägger till en kryssruta i ditt Mailster Block-formulär för GDPR-efterlevnad"

#: patterns/workflows.php:263
msgid "Gain insights into the individuals who engage with the links in your emails. Utilize this information to send follow-up emails containing additional information tailored to their interests and actions. By understanding their interactions, you can deliver targeted and relevant content to further engage and nurture your audience."
msgstr "Få insikter om de personer som engagerar sig i länkarna i dina e-postmeddelanden. Använd den här informationen för att skicka uppföljningsmejl med ytterligare information som är skräddarsydd efter deras intressen och handlingar. Genom att förstå deras interaktioner kan du leverera riktat och relevant innehåll för att ytterligare engagera och vårda din publik."

#: blocks/forms/lists/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Lists Field"
msgstr "Listor Fält"

#: patterns/workflows.php:285
msgid "Check for EU Member"
msgstr "Kontrollera för EU-medlem"

#: blocks/forms/lists/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Adds a List block to your Mailster Block Form"
msgstr "Lägger till ett List-block i ditt Mailster Block Form"

#: patterns/workflows.php:286
msgid "The following process checks whether the user is a member of the European Union, and then adds or removes a corresponding tag based on the result."
msgstr "Följande process kontrollerar om användaren är medlem i Europeiska unionen och lägger sedan till eller tar bort en motsvarande tagg baserat på resultatet."

#: blocks/forms/messages/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Message Field"
msgstr "Meddelandefält"

#: views/admin_header.php:107 views/setup/finish.php:13
msgid "Your trial has expired!"
msgstr "Din provperiod har löpt ut!"

#: views/automation/empty.php:5
msgid "Ready to start automating your email marketing?"
msgstr "Är du redo att börja automatisera din e-postmarknadsföring?"

#: blocks/homepage-context/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Mailster Homepage Section"
msgstr "Sektion för Mailsters hemsida"

#: views/automation/empty.php:7
msgid "Automating your email marketing campaigns with Mailster becomes easier and more flexible than ever before."
msgstr "Att automatisera dina e-postmarknadsföringskampanjer med Mailster blir enklare och mer flexibelt än någonsin tidigare."

#: views/automation/empty.php:8
msgid "With our powerful automation features, you can leverage the our Workflow Editor to create custom, highly effective automations tailored to your specific needs."
msgstr "Med våra kraftfulla automatiseringsfunktioner kan du utnyttja vår Workflow Editor för att skapa anpassade, mycket effektiva automatiseringar som är skräddarsydda för dina specifika behov."

#: blocks/homepage/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Mailster Homepage"
msgstr "Mailsters hemsida"

#: views/automation/empty.php:12
msgid "Create new Automation"
msgstr "Skapa ny automation"

#: blocks/workflows/action/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"

#: views/forms/empty.php:6
msgid "Create your first form to collect leads."
msgstr "Skapa ditt första formulär för att samla in leads."

#: blocks/workflows/action/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Execute an action"
msgstr "Utför en åtgärd"

#: views/forms/empty.php:8
msgid "With Block Forms, you have the convenience of creating standard forms and popups for lead collection with ease."
msgstr "Med Block Forms har du möjlighet att enkelt skapa standardformulär och popup-fönster för insamling av leads."

#: blocks/workflows/comment/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: views/forms/empty.php:11 blocks/form/FormSelector.js:73
#: blocks/form/FormSelector.js:107
msgid "Create new form"
msgstr "Skapa nytt formulär"

#: blocks/workflows/comment/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "comment"
msgstr "kommentar"

#: views/forms/empty.php:15
msgid "Learn how to convert your old forms"
msgstr "Lär dig hur du konverterar dina gamla formulär"

#: blocks/workflows/comment/block.json
msgctxt "block description"
msgid "This is a comment block to better document your workflow. It has no effect on the workflow."
msgstr "Detta är ett kommentarblock för att bättre dokumentera ditt arbetsflöde. Det har ingen effekt på arbetsflödet."

#: views/newsletter/delivery.php:64 views/newsletter/delivery.php:172
#: views/newsletter/delivery.php:243 views/newsletter/delivery.php:261
msgid "on"
msgstr "på"

#: blocks/workflows/condition-no/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Condition not fulfilled"
msgstr "Villkoret är inte uppfyllt"

#: views/settings/advanced.php:43
msgid "Enable legacy forms"
msgstr "Aktivera äldre formulär"

#: blocks/workflows/condition-yes/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Condition fulfilled"
msgstr "Villkor uppfyllt"

#: views/settings/advanced.php:43
msgid "If you still like to use leagcy forms you can keep them working by enabling this option."
msgstr "Om du fortfarande vill använda leagcy-formulär kan du se till att de fungerar genom att aktivera det här alternativet."

#: blocks/workflows/conditions/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Condition"
msgstr "Tillstånd"

#: views/setup/homepage.php:5
msgid "Mailster needs a Newsletter Homepage were users can subscribe, update and unsubscribe their subscription. It's a regular page with special Newsletter signup form."
msgstr "Mailster behöver en hemsida för nyhetsbrev där användare kan prenumerera, uppdatera och avsluta sin prenumeration. Det är en vanlig sida med ett särskilt anmälningsformulär för nyhetsbrev."

#: blocks/workflows/delay/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Delay"
msgstr "Fördröjning"

#: views/setup/finish.php:26
msgid "Create your first automation"
msgstr "Skapa din första automatisering"

#: blocks/workflows/delay/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "delay"
msgstr "fördröjning"

#: views/setup/finish.php:28
msgid "Import your subscribers"
msgstr "Importera dina prenumeranter"

#: blocks/workflows/delay/block.json blocks/workflows/jumper/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "time"
msgstr "tid"

#: views/setup/finish.php:34
msgid "Email Marketing Automation in Mailster"
msgstr "Automatisering av e-postmarknadsföring i Mailster"

#: blocks/workflows/delay/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Delay your workflow and continue at a later point."
msgstr "Fördröj ditt arbetsflöde och fortsätt vid ett senare tillfälle."

#: views/setup/finish.php:35
msgid "How do I import my subscribers?"
msgstr "Hur importerar jag mina prenumeranter?"

#: blocks/workflows/email/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Email"
msgstr "E-post"

#: views/templates.php:16
msgctxt "templates"
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: blocks/homepage/constants.js:13
msgid "Signup Form"
msgstr "Registreringsformulär"

#: blocks/workflows/stop/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"

#: blocks/homepage/constants.js:15
msgid "This is the homepage"
msgstr "Detta är hemsidan"

#: blocks/workflows/stop/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "stop"
msgstr "stopp"

#: blocks/workflows/stop/block.json
msgctxt "block description"
msgid "This is a stop block which prevents any further action in the workflow."
msgstr "Detta är ett stoppblock som förhindrar ytterligare åtgärder i arbetsflödet."

#: blocks/homepage/constants.js:25
msgid "This is the profile page"
msgstr "Detta är profilsidan"

#: blocks/workflows/trigger/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Trigger"
msgstr "Trigger"

#: blocks/homepage/constants.js:26
msgid "This section is displayed if users visits the profile page. People can update their subscription on this page."
msgstr "Det här avsnittet visas om användare besöker profilsidan. På den här sidan kan användare uppdatera sin prenumeration."

#: blocks/workflows/trigger/block.json blocks/workflows/triggers/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Define how this workflow gets triggered."
msgstr "Definiera hur detta arbetsflöde utlöses."

#: blocks/homepage/constants.js:35
msgid "This is the unsubscribe page"
msgstr "Detta är sidan för att avsluta prenumerationen"

#: blocks/workflows/triggers/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Triggers"
msgstr "Utlösare"

#: blocks/homepage/constants.js:36
msgid "This section is displayed on the unsubscribe page. If the user clicks an unsubscribe link in a newsletter, he will be redirected to this page."
msgstr "Detta avsnitt visas på avregistreringssidan. Om användaren klickar på en avregistreringslänk i ett nyhetsbrev kommer han att omdirigeras till den här sidan."

#: blocks/homepage/constants.js:45
msgid "This is the Landing page"
msgstr "Detta är landningssidan"

#: blocks/homepage/inspector.js:186
msgid "Newsletter Homepage Sections"
msgstr "Nyhetsbrev Hemsida Sektioner"

#: blocks/homepage/inspector.js:119
msgid "Not defined yet!"
msgstr "Inte definierat ännu!"

#: blocks/homepage/inspector.js:209
msgid "You have to define a form for each section. You can use the same form as well."
msgstr "Du måste definiera ett formulär för varje avsnitt. Du kan också använda samma formulär."

#: blocks/homepage/inspector.js:220
msgid "Change the text of the button on the Texts tab in the settings."
msgstr "Ändra texten på knappen på fliken Texter i inställningarna."

#: blocks/util/InlineStyles.js:158
msgid "Mailster Inline styles have been updated."
msgstr "Mailster Inline-stilar har uppdaterats."

#: blocks/form/FormSelector.js:65
msgid "You currently have no forms. Please create a new form."
msgstr "Du har för närvarande inga formulär. Vänligen skapa ett nytt formulär."

#: blocks/form/edit.js:219 blocks/form/FormSelector.js:101
msgid "Edit form"
msgstr "Redigera formulär"

#: blocks/form/edit.js:226 blocks/form/edit.js:258
msgid "Reload Form"
msgstr "Ladda om formuläret"

#: blocks/form/edit.js:175
msgid "Newsletter Homepage: %s"
msgstr "Nyhetsbrevets hemsida: %s"

#: blocks/form/edit.js:180
msgid "Mailster Subscription Form"
msgstr "Prenumerationsformulär för Mailster"

#: blocks/form/edit.js:275
msgid "Select a form you like to display on this page."
msgstr "Välj ett formulär som du vill visa på den här sidan."

#: blocks/form/edit.js:270
msgid "Form Selector"
msgstr "Formulärväljare"

#: blocks/forms/close/InputBlockControls.js:29
#: blocks/forms/gdpr/InputBlockControls.js:40
#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:119
#: blocks/workflows/action/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/comment/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/condition/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/conditions/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/delay/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/email/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/stop/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/trigger/InputBlockControls.js:29
msgid "Change text alignment"
msgstr "Ändra textjustering"

#: blocks/forms/close/InputBlockControls.js:30
#: blocks/forms/gdpr/InputBlockControls.js:41
#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:120
#: blocks/workflows/action/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/comment/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/condition/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/conditions/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/delay/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/email/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/stop/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/trigger/InputBlockControls.js:30
msgid "Align"
msgstr "Rikta in"

#: blocks/forms/close/edit.js:38
msgid "Close popup"
msgstr "Stäng popup-fönstret"

#: blocks/forms/close/edit.js:52 blocks/forms/gdpr/edit.js:64
#: blocks/forms/input/edit.js:104 blocks/forms/lists/edit.js:106
#: blocks/forms/lists/edit.js:124
msgid "Enter Label"
msgstr "Ange etikett"

#: blocks/forms/gdpr/inspector.js:36 blocks/forms/input/inspector.js:117
#: blocks/forms/messages/inspector.js:63
msgid "Field Settings"
msgstr "Fältinställningar"

#: blocks/forms/gdpr/InputBlockControls.js:33
#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:125
msgid "Change label alignment"
msgstr "Ändra etikettinriktning"

#: blocks/forms/gdpr/InputBlockControls.js:34
msgid "Label Align"
msgstr "Justera etiketten"

#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:114
msgid "Users Choice"
msgstr "Användarnas val"

#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:153
msgid "Available Lists"
msgstr "Tillgängliga listor"

#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:187
msgid "Show Label"
msgstr "Visa etikett"

#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:199
msgid "If the label is hidden it will be used for screen readers."
msgstr "Om etiketten är dold kommer den att användas för skärmläsare."

#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:210
msgid "You can update the list names and the precheck status in the editor."
msgstr "Du kan uppdatera listnamnen och förkontrollstatusen i redigeringsverktyget."

#: blocks/forms/lists/inspector.js:23
msgid "List Settings"
msgstr "Inställningar för lista"

#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:113
#: blocks/forms/lists/InputBlockControls.js:28
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"

#: blocks/forms/lists/edit.js:131
msgid "Please select at least one list or disable user choice."
msgstr "Välj minst en lista eller avaktivera användarval."

#: blocks/forms/messages/InputBlockControls.js:32
#: blocks/forms/messages/InputBlockControls.js:35
#: blocks/forms/messages/inspector.js:32
msgid "Success Message"
msgstr "Meddelande om framgång"

#: blocks/forms/messages/inspector.js:47
msgid "Error Messages"
msgstr "Felmeddelanden"

#: blocks/forms/messages/edit.js:44
msgid "Some fields are missing or incorrect!"
msgstr "Vissa fält saknas eller är felaktiga!"

#: blocks/forms/messages/edit.js:102
msgid "Enter Success Message"
msgstr "Ange framgångsmeddelande"

#: blocks/forms/messages/edit.js:114
msgid "Enter Error Message"
msgstr "Ange felmeddelande"

#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:131
msgid "Change element alignment"
msgstr "Ändra elementinriktning"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:84
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:106
#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:42
msgid "Select Custom Field"
msgstr "Välj anpassat fält"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:106
#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:179
#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:193
#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:214
#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:227
msgid "to"
msgstr "till"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:115
msgid "A specific date"
msgstr "Ett visst datum"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:119
msgid "To the current date"
msgstr "Till aktuellt datum"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:123
msgid "Increase by days"
msgstr "Ökning med dagar"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:127
msgid "Decrease by days"
msgstr "Minskning med dagar"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:148
#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:159
msgid "Number of days"
msgstr "Antal dagar"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:202
msgid "checked"
msgstr "kontrollerad"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:206
msgid "unchecked"
msgstr "okontrollerad"

#: blocks/workflows/inspector/WebHookSelector.js:25
msgid "Mailster will send a POST request to this URL with the subscriber data as JSON."
msgstr "Mailster skickar en POST-begäran till denna URL med abonnentuppgifterna i JSON-format."

#: blocks/workflows/inspector/WebHookSelector.js:33
msgid "URL to be called"
msgstr "URL som ska anropas"

#: blocks/workflows/inspector/WebHookSelector.js:34
msgid "Define a URL which will be called with this action."
msgstr "Definiera en URL som kommer att anropas med denna åtgärd."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:54
msgid "Define an action for this step."
msgstr "Definiera en åtgärd för detta steg."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:57
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:77
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:82
msgid "Define a trigger to start this workflow."
msgstr "Definiera en trigger för att starta detta arbetsflöde."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:153
msgid "Remove subscribers from these lists"
msgstr "Ta bort prenumeranter från dessa listor"

#: blocks/workflows/action/inspector.js:115
#: blocks/workflows/action/inspector.js:154
msgid "Select all lists which get removed from the subscriber in this step."
msgstr "Markera alla listor som tas bort från abonnenten i detta steg."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:125
msgid "Add subscribers to these lists"
msgstr "Lägg till prenumeranter på dessa listor"

#: blocks/workflows/action/inspector.js:126
msgid "Select all lists users get subscribed to in this step."
msgstr "Välj alla listor som användare prenumererar på i detta steg."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:139
msgid "Users must confirm their subscription."
msgstr "Användare måste bekräfta sin prenumeration."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:143
msgid "Enable this option only if you like users to confirm their new list."
msgstr "Aktivera detta alternativ endast om du vill att användarna ska bekräfta sin nya lista."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:163
msgid "Add these tags to the subscriber"
msgstr "Lägg till dessa taggar till abonnenten"

#: blocks/workflows/action/inspector.js:164
#: blocks/workflows/action/inspector.js:177
msgid "Select all tags which get removed from the subscriber in this step."
msgstr "Välj alla taggar som tas bort från abonnenten i detta steg."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:173
msgid "Remove these tags form the subscriber"
msgstr "Ta bort dessa taggar från abonnenten"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:51
msgid "%s subscriber queued"
msgid_plural "%s subscribers queued"
msgstr[0] "%s abonnent i kö"
msgstr[1] "%s abonnenter i kö"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:105
msgid "Queue"
msgstr "Kö"

#: blocks/workflows/inspector/Comment.js:42
msgid "Add a comment to help you understand your workflow."
msgstr "Lägg till en kommentar för att hjälpa dig att förstå ditt arbetsflöde."

#: blocks/util/index.js:125
msgid "No List defined."
msgstr "Ingen lista definierad."

#: blocks/util/index.js:191
msgid "No Tags defined."
msgstr "Inga taggar definierade."

#: blocks/util/index.js:207
msgid "No Field defined."
msgstr "Inget fält definierat."

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:58
msgid "Any field"
msgstr "Alla områden"

#: blocks/util/index.js:241
msgid "Decrease %s by %s day."
msgid_plural "Decrease %s by %s days."
msgstr[0] "Minska %s med %s dag."
msgstr[1] "Minska %s med %s dagar."

#: blocks/util/index.js:255
msgid "Increase %s by %s day."
msgid_plural "Increase %s by %s days."
msgstr[0] "Öka %s med %s dag."
msgstr[1] "Öka %s med %s dagar."

#: blocks/util/index.js:293
msgid "Check %s."
msgstr "Kontrollera %s."

#: blocks/util/index.js:295
msgid "Uncheck %s."
msgstr "Avmarkera %s."

#: blocks/util/index.js:306
msgid "Field %s."
msgstr "Fält %s."

#: blocks/util/index.js:311
msgid "Update field %s with value %s."
msgstr "Uppdatera fält %s med värde %s."

#: blocks/util/index.js:308
msgid "Remove field %s."
msgstr "Ta bort fält %s."

#: blocks/workflows/action/functions.js:57
msgid "Set up an action"
msgstr "Utarbeta en åtgärd"

#: blocks/workflows/comment/inspector.js:36
msgid "Add a comment to help you understand your workflow"
msgstr "Lägg till en kommentar för att hjälpa dig att förstå ditt arbetsflöde"

#: blocks/workflows/comment/edit.js:37
msgid "Enter Comment"
msgstr "Ange kommentar"

#: blocks/workflows/condition/inspector.js:29
msgid "These steps run if the condition is fullfilled."
msgstr "Dessa steg körs om villkoret är uppfyllt."

#: blocks/workflows/condition/inspector.js:33
msgid "These steps run if the condition is not fullfilled."
msgstr "Dessa steg körs om villkoret inte är uppfyllt."

#: blocks/workflows/condition/edit.js:42
msgid "Condition is fullfilled"
msgstr "Villkoret är uppfyllt"

#: blocks/workflows/condition/edit.js:43
msgid "Condition is not fullfilled"
msgstr "Villkoret är inte uppfyllt"

#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:82
msgid "Change Conditions"
msgstr "Ändra förutsättningar"

#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:83
msgid "Add Conditions"
msgstr "Lägg till villkor"

#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:91
msgid "Clear"
msgstr "Klart"

#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:99
msgid "Define your conditions for this step"
msgstr "Definiera dina villkor för detta steg"

#: blocks/workflows/conditions/edit.js:50
msgid "Check if"
msgstr "Kontrollera om"

#: blocks/workflows/conditions/edit.js:76
msgid "Define a condition"
msgstr "Definiera ett villkor"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:20
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:20
#: blocks/workflows/notification/constants.js:20
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:20
msgid "Minute"
msgstr "Minut"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:21
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:21
#: blocks/workflows/notification/constants.js:21
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:21
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:297
msgid "Minutes"
msgstr "Protokoll"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:25
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:25
#: blocks/workflows/notification/constants.js:25
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:25
msgid "Hour"
msgstr "Timme"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:26
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:26
#: blocks/workflows/notification/constants.js:26
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:26
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:298
msgid "Hours"
msgstr "Timmar"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:30
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:30
#: blocks/workflows/notification/constants.js:30
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:30
msgid "Day"
msgstr "Dag"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:31
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:31
#: blocks/workflows/notification/constants.js:31
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:31
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:299
msgid "Days"
msgstr "Dagar"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:35
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:35
#: blocks/workflows/notification/constants.js:35
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:35
msgid "Week"
msgstr "Veckan"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:36
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:36
#: blocks/workflows/notification/constants.js:36
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:36
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:300
msgid "Weeks"
msgstr "Veckor"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:40
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:40
#: blocks/workflows/notification/constants.js:40
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:40
msgid "Month"
msgstr "Månad"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:41
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:41
#: blocks/workflows/notification/constants.js:41
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:41
msgid "Months"
msgstr "Månader"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:44
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:44
#: blocks/workflows/notification/constants.js:44
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:44
msgid "Specific Time of the day"
msgstr "Specifik tid på dagen"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:45
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:45
#: blocks/workflows/notification/constants.js:45
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:45
msgid "Specific day of the week"
msgstr "Specifik veckodag"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:46
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:46
#: blocks/workflows/notification/constants.js:46
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:46
msgid "Specific day of the month"
msgstr "Specifik dag i månaden"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:52
#: blocks/workflows/delay/constants.js:56
#: blocks/workflows/delay/constants.js:60
#: blocks/workflows/delay/constants.js:64
#: blocks/workflows/delay/constants.js:68
#: blocks/workflows/delay/constants.js:72
#: blocks/workflows/delay/constants.js:76
#: blocks/workflows/delay/constants.js:80
#: blocks/workflows/delay/constants.js:84
#: blocks/workflows/delay/constants.js:88
#: blocks/workflows/delay/constants.js:92
#: blocks/workflows/delay/constants.js:96
#: blocks/workflows/delay/constants.js:100
#: blocks/workflows/delay/constants.js:104
#: blocks/workflows/delay/constants.js:108
#: blocks/workflows/delay/constants.js:112
#: blocks/workflows/delay/constants.js:116
#: blocks/workflows/delay/constants.js:120
#: blocks/workflows/delay/constants.js:124
#: blocks/workflows/delay/constants.js:128
#: blocks/workflows/delay/constants.js:132
#: blocks/workflows/delay/constants.js:136
#: blocks/workflows/delay/constants.js:140
#: blocks/workflows/delay/constants.js:144
#: blocks/workflows/delay/constants.js:148
#: blocks/workflows/delay/constants.js:152
#: blocks/workflows/delay/constants.js:156
#: blocks/workflows/delay/constants.js:160
#: blocks/workflows/delay/constants.js:164
#: blocks/workflows/delay/constants.js:168
#: blocks/workflows/delay/constants.js:172
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:51
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:52
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:53
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:54
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:55
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:56
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:57
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:58
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:59
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:60
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:61
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:62
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:63
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:64
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:65
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:66
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:67
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:68
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:69
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:70
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:71
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:72
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:73
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:74
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:75
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:76
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:77
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:78
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:79
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:80
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:81
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:82
#: blocks/workflows/notification/constants.js:51
#: blocks/workflows/notification/constants.js:52
#: blocks/workflows/notification/constants.js:53
#: blocks/workflows/notification/constants.js:54
#: blocks/workflows/notification/constants.js:55
#: blocks/workflows/notification/constants.js:56
#: blocks/workflows/notification/constants.js:57
#: blocks/workflows/notification/constants.js:58
#: blocks/workflows/notification/constants.js:59
#: blocks/workflows/notification/constants.js:60
#: blocks/workflows/notification/constants.js:61
#: blocks/workflows/notification/constants.js:62
#: blocks/workflows/notification/constants.js:63
#: blocks/workflows/notification/constants.js:64
#: blocks/workflows/notification/constants.js:65
#: blocks/workflows/notification/constants.js:66
#: blocks/workflows/notification/constants.js:67
#: blocks/workflows/notification/constants.js:68
#: blocks/workflows/notification/constants.js:69
#: blocks/workflows/notification/constants.js:70
#: blocks/workflows/notification/constants.js:71
#: blocks/workflows/notification/constants.js:72
#: blocks/workflows/notification/constants.js:73
#: blocks/workflows/notification/constants.js:74
#: blocks/workflows/notification/constants.js:75
#: blocks/workflows/notification/constants.js:76
#: blocks/workflows/notification/constants.js:77
#: blocks/workflows/notification/constants.js:78
#: blocks/workflows/notification/constants.js:79
#: blocks/workflows/notification/constants.js:80
#: blocks/workflows/notification/constants.js:81
#: blocks/workflows/notification/constants.js:82
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:51
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:52
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:53
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:54
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:55
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:56
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:57
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:58
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:59
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:60
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:61
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:62
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:63
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:64
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:65
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:66
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:67
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:68
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:69
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:70
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:71
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:72
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:73
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:74
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:75
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:76
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:77
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:78
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:79
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:80
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:81
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:82
msgid "%s day of the month"
msgstr "%s dag i månaden"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:156
msgid "for"
msgstr "för"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:186
#: blocks/workflows/delay/inspector.js:225
#: blocks/workflows/delay/inspector.js:284
msgid "Wait until current time of the day is"
msgstr "Vänta tills aktuell tid på dagen är"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:190
msgid "If the current time is later the workflow will be delayed by one day."
msgstr "Om den aktuella tiden är senare kommer arbetsflödet att fördröjas med en dag."

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:252
msgid "If the current time is later the workflow will be delayed by next selected weekday."
msgstr "Om den aktuella tiden är senare kommer arbetsflödet att fördröjas till nästa valda veckodag."

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:310
msgid "and it is the"
msgstr "och det är"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:311
msgid "If the current time is later the workflow will be delayed by next selected day in the next month."
msgstr "Om den aktuella tiden är senare kommer arbetsflödet att fördröjas till nästa valda dag i nästa månad."

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:333
msgid "The month will be skipped if it doesn't have %d days."
msgstr "Månaden hoppas över om den inte har %d dagar."

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:349
msgid "Continue Workflow on the"
msgstr "Fortsätt arbetsflödet på"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:382
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:325
msgid "Date is in the past!"
msgstr "Datumet ligger i det förflutna!"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:130
msgid "Timezone based sending"
msgstr "Tidszonbaserad sändning"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:131
msgid "Delay based on the subscribers timezone if known. This is usefull if you have global subscribers and like to get the email in their in box at the defined time."
msgstr "Fördröjning baserad på prenumerantens tidszon om den är känd. Detta är användbart om du har globala prenumeranter och vill få e-postmeddelandet i deras inkorg vid den angivna tiden."

#: blocks/workflows/delay/functions.js:41
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:40
#: blocks/workflows/notification/functions.js:40
msgid "on ever day in the week."
msgstr "på alla dagar i veckan."

#: blocks/workflows/delay/functions.js:50
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:49
#: blocks/workflows/notification/functions.js:49
msgid "on a %s."
msgstr "på en %s."

#: blocks/workflows/delay/functions.js:53
#: blocks/workflows/delay/functions.js:56
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:52
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:56
#: blocks/workflows/notification/functions.js:52
#: blocks/workflows/notification/functions.js:56
msgid "on the %s."
msgstr "på %s."

#: blocks/workflows/delay/functions.js:24
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:23
#: blocks/workflows/notification/functions.js:23
msgid "Wait for %s"
msgstr "Vänta på %s"

#: blocks/workflows/delay/functions.js:25
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:24
#: blocks/workflows/notification/functions.js:24
msgid "Wait until %s"
msgstr "Vänta tills %s."

#: blocks/workflows/delay/edit.js:53
msgid "Respect users timezone"
msgstr "Respektera användarnas tidszon"

#: includes/capability.php:18
msgid "Edit Campaign"
msgstr "Redigera kampanj"

#: blocks/workflows/email/inspector.js:52
msgid "Set a name of this email."
msgstr "Ange ett namn för detta e-postmeddelande."

#: blocks/workflows/email/inspector.js:63
msgid "Overwrite the subject line of this email."
msgstr "Skriv över ämnesraden i det här e-postmeddelandet."

#: blocks/workflows/email/inspector.js:74
msgid "Overwrite the preheader of this email."
msgstr "Skriva över preheadern i detta e-postmeddelande."

#: blocks/workflows/email/inspector.js:84
msgid "From Email Address"
msgstr "Från E-postadress"

#: blocks/workflows/email/inspector.js:85
msgid "Overwrite the email address of this email."
msgstr "Skriv över e-postadressen för det här e-postmeddelandet."

#: blocks/workflows/email/inspector.js:97
msgid "Overwrite the from name of this email."
msgstr "Skriv över från-namnet i det här e-postmeddelandet."

#: blocks/workflows/email/inspector.js:112
msgid "Emails get queued in this step and sent by your current cron process."
msgstr "E-postmeddelanden köas i det här steget och skickas av din aktuella cron-process."

#: blocks/workflows/email/edit.js:81
msgid "Email #%s"
msgstr "Email #%s"

#: blocks/workflows/email/edit.js:127
msgid "Send Email"
msgstr "Skicka e-post"

#: blocks/workflows/email/edit.js:157
msgid "Unsubs"
msgstr "Avhoppare"

#: blocks/workflows/trigger/LinkSelector.js:82
#: blocks/workflows/trigger/PageSelector.js:86
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:138
msgid "Select all lists where this workflow should get triggered"
msgstr "Välj alla listor där detta arbetsflöde ska utlösas"

#: blocks/workflows/trigger/PageSelector.js:91
msgid "Add Page"
msgstr "Lägg till sida"

#: blocks/workflows/trigger/LinkSelector.js:92
#: blocks/workflows/trigger/PageSelector.js:96
msgid "The user must be an active subscriber for this workflow to get triggered."
msgstr "Användaren måste vara en aktiv prenumerant för att detta arbetsflöde ska utlösas."

#: blocks/workflows/trigger/LinkSelector.js:87
msgid "Add Link"
msgstr "Lägg till länk"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:105
msgid "Trigger based on the subscribers"
msgstr "Trigger baserad på abonnenterna"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:113
msgid "Use a specific date"
msgstr "Använd ett specifikt datum"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:114
msgid "Use a custom field"
msgstr "Använd ett anpassat fält"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:131
msgid "Yearly"
msgstr "Årligen"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:131
msgid "Yearly on the"
msgstr "Årligen på"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:135
msgid "Use this trigger to send emails based on user values. This is usefull for anniversaries like birthdays. To trigger this campaign every year you have to define repeats below."
msgstr "Använd denna trigger för att skicka e-post baserat på användarvärden. Detta är användbart för årsdagar som födelsedagar. För att utlösa denna kampanj varje år måste du definiera upprepningar nedan."

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:139
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:207
msgid "This workfow gets triggered for all subscribers on the defined date. Narrow down your selection with conditions below. If you only send a single email in this workflow consider using a regular campaign instead."
msgstr "Detta arbetsflöde utlöses för alla prenumeranter på det definierade datumet. Begränsa ditt urval med villkoren nedan. Om du bara skickar ett enda e-postmeddelande i detta arbetsflöde bör du överväga att använda en vanlig kampanj istället."

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:198
msgid "Once on %s"
msgstr "En gång på %s"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:199
msgid "Once on"
msgstr "En gång på"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:203
msgid "Use this trigger to send emails based on user values."
msgstr "Använd denna trigger för att skicka e-postmeddelanden baserat på användarvärden."

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:41
msgid "Whenever"
msgstr "När som helst"

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:46
msgid "is updated"
msgstr "är uppdaterad"

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:47
msgid "Choose the field you like to use to trigger this workflow."
msgstr "Välj det fält som du vill använda för att utlösa detta arbetsflöde."

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:65
msgid "User fields"
msgstr "Användarfält"

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:81
msgid "Use conditions below to trigger this workflow only if the field matches the condition."
msgstr "Använd villkoren nedan för att utlösa detta arbetsflöde endast om fältet matchar villkoret."

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:61
msgid "Hook"
msgstr "Krok"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:62
msgid "Define your hook you like to trigger"
msgstr "Definiera din krok som du vill utlösa"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:73
msgid "How to implement?"
msgstr "Hur implementerar man?"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:78
msgid "Trigger this workflow by executing some code."
msgstr "Utlös detta arbetsflöde genom att köra någon kod."

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:154
msgid "You can use it in your theme or in a plugin. Make sure you define the subscriber ID to trigger this workflow for the right subscriber."
msgstr "Du kan använda det i ditt tema eller i ett plugin. Se till att du definierar abonnent-ID för att utlösa detta arbetsflöde för rätt abonnent."

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:78
msgid "Whenever a new"
msgstr "Varje gång en ny"

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:80
msgid "has been published"
msgstr "har publicerats"

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:85
msgid "Filter selection"
msgstr "Val av filter"

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:97
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomier"

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:109
msgid "Authors"
msgstr "Författarna"

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:118
msgid "Skip Release"
msgstr "Skip Release"

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:126
msgid "Define how many %s must have been published to trigger this workflow."
msgstr "Definiera hur många %s som måste ha publicerats för att utlösa detta arbetsflöde."

#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:156
msgid "Select all forms where this workflow should get triggered"
msgstr "Välj alla formulär där detta arbetsflöde ska utlösas"

#: blocks/util/index.js:165 blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:164
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:165
msgid "Any Form"
msgstr "Alla former"

#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:176
msgid "Select all tags where this workflow should get triggered"
msgstr "Välj alla taggar där detta arbetsflöde ska utlösas"

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:84
msgid "Remove this Trigger"
msgstr "Ta bort denna avtryckare"

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:91
msgid "Add Trigger"
msgstr "Lägg till avtryckare"

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:98
msgid "You can add max %d triggers!"
msgstr "Du kan lägga till max %d triggers!"

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:113
msgid "Define conditions which must be fullfilled for the subscriber."
msgstr "Definiera villkor som måste uppfyllas för att abonnenten ska få tillgång till tjänsten."

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:122
msgid "Define how often the workflow with this trigger can get triggered for each subscriber."
msgstr "Ange hur ofta arbetsflödet med denna trigger kan utlösas för varje prenumerant."

#: blocks/workflows/trigger/functions.js:52
msgid "Set up a trigger"
msgstr "Ställ in en utlösare"

#: blocks/util/index.js:348
msgid "No Pages defined."
msgstr "Inga sidor definierade."

#: blocks/util/index.js:366
msgid "No Links defined."
msgstr "Inga länkar definierade."

#: blocks/workflows/trigger/functions.js:81
msgid "On subscribers %s field at %s"
msgstr "På abonnenter %s fält vid %s"

#: blocks/workflows/trigger/functions.js:88
#: blocks/workflows/trigger/functions.js:116
msgid "On %s at %s"
msgstr "Den %s kl. %s"

#: blocks/workflows/trigger/functions.js:109
msgid "Yearly based on the subscribers %s field at %s"
msgstr "Årligen baserat på abonnenterna %s fält vid %s"

#: blocks/workflows/trigger/edit.js:66
msgid "only when"
msgstr "endast när"

#: blocks/workflows/inspector/Options.js:34
msgid "Workflow Name"
msgstr "Namn på arbetsflöde"

#: blocks/workflows/inspector/Options.js:37
msgid "Define a name for your workflow."
msgstr "Ange ett namn för ditt arbetsflöde."

#: blocks/workflows/inspector/Options.js:38
msgid "Add Workflow name"
msgstr "Lägg till namn på arbetsflöde"

#: blocks/workflows/inspector/PatternModal.js:92
msgid "Choose a Workflow"
msgstr "Välj ett arbetsflöde"

#: blocks/workflows/inspector/PatternModal.js:108
msgid "Loading Workflows"
msgstr "Ladda arbetsflöden"

#: blocks/workflows/inspector/PatternModal.js:212
msgid "Start with this Workflow"
msgstr "Börja med detta arbetsflöde"

#: blocks/workflows/inspector/PatternModal.js:218
msgid "Learn how to use this Workflow"
msgstr "Lär dig hur du använder detta arbetsflöde"

#: blocks/workflows/inspector/ActiveStatus.js:19
msgid "You have reached the limit of %d workflows! Your workflow is saved but disabled. Please upgrade your plan to use more workflows."
msgstr "Du har nått gränsen för %d arbetsflöden! Ditt arbetsflöde är sparat men inaktiverat. Uppgradera din plan så att du kan använda fler arbetsflöden."

#: blocks/workflows/inspector/ActiveStatus.js:70
msgid "Upgrade your license"
msgstr "Uppgradera din licens"

#: blocks/workflows/inspector/ActiveStatus.js:100
msgid "Workflow is Active"
msgstr "Arbetsflödet är aktivt"

#: blocks/workflows/inspector/ActiveStatus.js:101
msgid "Workflow is Inactive"
msgstr "Arbetsflödet är inaktivt"

#: blocks/workflows/inspector/CanvasToolbar.js:211
msgid "Reset View"
msgstr "Återställ vy"

#: blocks/workflows/inspector/CanvasToolbar.js:218
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zooma ut"

#: blocks/workflows/inspector/CanvasToolbar.js:225
msgid "Zoom In"
msgstr "Zooma in"

#: blocks/workflows/triggers/inspector.js:31
msgid "There is %d trigger in this workflow."
msgid_plural "There are %d triggers in this workflow."
msgstr[0] "Det finns %d utlösare i detta arbetsflöde."
msgstr[1] "Det finns %d triggers i det här arbetsflödet."

#: blocks/form/block.json blocks/forms/form-wrapper/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Mailster Form"
msgstr "Formulär för utskick"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr "formulär"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "newsletter"
msgstr "Nyhetsbrev"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "mailster"
msgstr "utskick"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "subscribe"
msgstr "prenumerera"

#: patterns/workflows.php:22
msgid "This simple and efficient workflow is perfect for welcoming new subscribers. It is easy to set up and produces great outcomes. Once an individual subscribes to your form and is added to a list, the workflow will automatically send them a welcome email."
msgstr "Det här enkla och effektiva arbetsflödet är perfekt för att välkomna nya prenumeranter. Det är enkelt att konfigurera och ger bra resultat. När en person prenumererar på ditt formulär och läggs till i en lista skickar arbetsflödet automatiskt ett välkomstmeddelande till dem."

#: patterns/workflows.php:42
msgid "Enhanced Welcome Email Series"
msgstr "Förbättrad välkomstserie via e-post"

#: patterns/workflows.php:44
msgid "Employ various channels such as sign up forms or landing pages to activate the identical workflow for your new subscribers. All new subscribers will be sent the same welcome campaign. Additionally, you can modify a custom field for the engaged subscribers and shift the unresponsive ones to a designated group for future targeting."
msgstr "Använd olika kanaler som registreringsformulär eller målsidor för att aktivera det identiska arbetsflödet för dina nya prenumeranter. Alla nya prenumeranter kommer att skickas samma välkomstkampanj. Dessutom kan du ändra ett anpassat fält för de engagerade prenumeranterna och flytta de som inte svarar till en utsedd grupp för framtida inriktning."

#: patterns/workflows.php:93
msgid "Workflow for page visits"
msgstr "Arbetsflöde för sidbesök"

#: patterns/workflows.php:94
msgid "This workflow serves as a valuable tool for targeting subscribers who have visited specific pages. By leveraging this workflow, you can segment your audience based on their browsing behavior, enabling you to deliver personalized campaigns, recommend relevant content, and provide targeted offers."
msgstr "Det här arbetsflödet är ett värdefullt verktyg för att rikta in sig på prenumeranter som har besökt specifika sidor. Genom att utnyttja det här arbetsflödet kan du segmentera din målgrupp baserat på deras surfbeteende, vilket gör att du kan leverera personliga kampanjer, rekommendera relevant innehåll och tillhandahålla riktade erbjudanden."

#: patterns/workflows.php:112
msgid "Win back inactive subscribers"
msgstr "Vinna tillbaka inaktiva prenumeranter"

#: patterns/workflows.php:114
msgid "Re-engage subscribers who have shown a lack of engagement and remove inactive ones. You can initiate a campaign and update a custom field if they interact, or transfer them to the unsubscribed folder if they do not. This approach effectively purges your list, ensuring that your most active subscribers remain, leading to improved email deliverability."
msgstr "Återaktivera prenumeranter som har visat bristande engagemang och ta bort inaktiva prenumeranter. Du kan starta en kampanj och uppdatera ett anpassat fält om de interagerar, eller överföra dem till den avregistrerade mappen om de inte gör det. Detta tillvägagångssätt rensar effektivt din lista och säkerställer att dina mest aktiva prenumeranter finns kvar, vilket leder till förbättrad leverans av e-post."

#: patterns/workflows.php:160
msgid "Webinar invitation"
msgstr "Inbjudan till webinarium"

#: patterns/workflows.php:161
msgid "Utilize this workflow to extend invitations to subscribers from various signup sources for your webinar event. Following the event, send them a survey email to gather their feedback."
msgstr "Använd det här arbetsflödet för att skicka inbjudningar till prenumeranter från olika registreringskällor till ditt webbinarium. Efter evenemanget skickar du ett enkätmeddelande för att samla in deras feedback."

#: patterns/workflows.php:197
msgid "Online course"
msgstr "Online-kurs"

#: patterns/workflows.php:198
msgid "Commence your online course on a designated date and implement an automated system to deliver lessons to your learners every week. This straightforward workflow proves to be highly productive for your course participants."
msgstr "Starta din onlinekurs på ett bestämt datum och implementera ett automatiserat system för att leverera lektioner till dina elever varje vecka. Detta enkla arbetsflöde visar sig vara mycket produktivt för dina kursdeltagare."

#: patterns/workflows.php:243
msgid "Celebrate customer birthdays"
msgstr "Fira kundernas födelsedagar"

#: patterns/workflows.php:244
msgid "Employ this workflow to pleasantly surprise your subscribers with birthday wishes on their special day!"
msgstr "Använd detta arbetsflöde för att glatt överraska dina prenumeranter med födelsedagsönskningar på deras speciella dag!"

#: patterns/workflows.php:262
msgid "Target engaged contacts"
msgstr "Rikta in dig på engagerade kontakter"

#: includes/countries.php:13
msgid "Armenia"
msgstr "Armenien"

#: patterns/workflows.php:7
msgid "Create your own custom workflow on a blank canvas."
msgstr "Skapa ditt eget anpassade arbetsflöde på en tom duk."

#: includes/countries.php:14
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: patterns/workflows.php:20
msgid "Welcome new subscribers"
msgstr "Välkomna nya prenumeranter"

#: includes/countries.php:15
msgid "Australia"
msgstr "Australien"

#: includes/countries.php:16
msgid "Austria"
msgstr "Österrike"

#: includes/countries.php:17
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbajdzjan"

#: includes/countries.php:18
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: includes/countries.php:19
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"

#: includes/countries.php:20
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: includes/countries.php:21
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: includes/countries.php:22
msgid "Belarus"
msgstr "Vitryssland"

#: includes/countries.php:23
msgid "Belgium"
msgstr "Belgien"

#: includes/countries.php:24
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: includes/countries.php:25
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: includes/countries.php:26
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: includes/countries.php:27
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: includes/countries.php:28
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: includes/countries.php:29
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnien och Hercegovina"

#: includes/countries.php:30
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: includes/countries.php:31
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvetön"

#: includes/countries.php:32
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilien"

#: includes/countries.php:33
msgid "British Antarctic Territory"
msgstr "Brittiska Antarktiska Territoriet"

#: includes/countries.php:34
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Brittiska territoriet i Indiska oceanen"

#: includes/countries.php:35
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Brittiska Jungfruöarna"

#: includes/countries.php:36
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"

#: includes/countries.php:37
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarien"

#: includes/countries.php:38
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: includes/countries.php:39
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: includes/countries.php:40
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodja"

#: includes/countries.php:41
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"

#: includes/countries.php:42
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: includes/countries.php:43
msgid "Canton and Enderbury Islands"
msgstr "Canton- och Enderburyöarna"

#: includes/countries.php:44
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kap Verde"

#: includes/countries.php:45
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Caymanöarna"

#: includes/countries.php:46
msgid "Central African Republic"
msgstr "Centralafrikanska republiken"

#: includes/countries.php:47
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: includes/countries.php:48
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: includes/countries.php:49
msgid "China"
msgstr "Kina"

#: includes/countries.php:50
msgid "Christmas Island"
msgstr "Julön"

#: includes/countries.php:51
msgid "Cocos [Keeling] Islands"
msgstr "Cocos [Keeling] öarna"

#: includes/countries.php:52
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: includes/countries.php:53
msgid "Comoros"
msgstr "Komorerna"

#: includes/countries.php:54
msgid "Congo - Brazzaville"
msgstr "Kongo - Brazzaville"

#: includes/countries.php:55
msgid "Congo - Kinshasa"
msgstr "Kongo - Kinshasa"

#: includes/countries.php:56
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cooköarna"

#: includes/countries.php:57
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: includes/countries.php:58
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatien"

#: includes/countries.php:59
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"

#: includes/countries.php:60
msgid "Cyprus"
msgstr "Cypern"

#: includes/countries.php:61
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tjeckien"

#: includes/countries.php:62
msgid "Côte d’Ivoire"
msgstr "Elfenbenskusten"

#: includes/countries.php:63
msgid "Denmark"
msgstr "Danmark"

#: includes/countries.php:64
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: includes/countries.php:65
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: includes/countries.php:66
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikanska republiken"

#: includes/countries.php:67
msgid "Dronning Maud Land"
msgstr "Dronning Maud Land"

#: includes/countries.php:68
msgid "East Germany"
msgstr "Östtyskland"

#: includes/countries.php:69
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: includes/countries.php:70
msgid "Egypt"
msgstr "Egypten"

#: includes/countries.php:71
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: includes/countries.php:72
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatorialguinea"

#: includes/countries.php:73
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: includes/countries.php:74
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"

#: includes/countries.php:75
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopien"

#: includes/countries.php:76
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandsöarna"

#: includes/countries.php:77
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Färöarna"

#: includes/countries.php:78
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: includes/countries.php:79
msgid "Finland"
msgstr "Finland"

#: includes/countries.php:80
msgid "France"
msgstr "Frankrike"

#: includes/countries.php:81
msgid "French Guiana"
msgstr "Franska Guyana"

#: includes/countries.php:82
msgid "French Polynesia"
msgstr "Franska Polynesien"

#: includes/countries.php:83
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Franska södra territorierna"

#: includes/countries.php:84
msgid "French Southern and Antarctic Territories"
msgstr "Franska södra och antarktiska territorier"

#: includes/countries.php:85
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: includes/countries.php:86
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: includes/countries.php:87
msgid "Georgia"
msgstr "Georgien"

#: includes/countries.php:88
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"

#: includes/countries.php:89
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: includes/countries.php:90
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: includes/countries.php:91
msgid "Greece"
msgstr "Grekland"

#: includes/countries.php:92
msgid "Greenland"
msgstr "Grönland"

#: includes/countries.php:93
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: includes/countries.php:94
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"

#: includes/countries.php:95
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: includes/countries.php:96
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: includes/countries.php:97
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: includes/countries.php:98
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: includes/countries.php:99
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

#: includes/countries.php:100
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: includes/countries.php:101
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: includes/countries.php:102
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Heard Island och McDonaldöarna"

#: includes/countries.php:103
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: includes/countries.php:104
msgid "Hong Kong SAR China"
msgstr "Hong Kong SAR Kina"

#: includes/countries.php:105
msgid "Hungary"
msgstr "Ungern"

#: includes/countries.php:106
msgid "Iceland"
msgstr "Island"

#: includes/countries.php:107
msgid "India"
msgstr "Indien"

#: includes/countries.php:108
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesien"

#: includes/countries.php:109
msgid "Iran"
msgstr "Iran"

#: includes/countries.php:110
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: includes/countries.php:111
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"

#: includes/countries.php:112
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"

#: includes/countries.php:113
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: includes/countries.php:114
msgid "Italy"
msgstr "Italien"

#: includes/countries.php:115
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: includes/countries.php:116
msgid "Japan"
msgstr "Japan"

#: includes/countries.php:117
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: includes/countries.php:118
msgid "Johnston Island"
msgstr "Johnston Island"

#: includes/countries.php:119
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanien"

#: includes/countries.php:120
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakstan"

#: includes/countries.php:121
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"

#: includes/countries.php:122
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: includes/countries.php:123
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: includes/countries.php:124
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizistan"

#: includes/countries.php:125
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: includes/countries.php:126
msgid "Latvia"
msgstr "Lettland"

#: includes/countries.php:127
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"

#: includes/countries.php:128
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: includes/countries.php:129
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: includes/countries.php:130
msgid "Libya"
msgstr "Libyen"

#: views/admin_header.php:105 views/admin_header.php:107
#: views/setup/finish.php:11 views/setup/finish.php:13
msgid "Upgrade now!"
msgstr "Uppgradera nu!"

#: includes/countries.php:131
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: views/admin_header.php:105 views/setup/finish.php:11
msgid "Your trial expires in %s"
msgstr "Din testperiod löper ut om %s."

#: includes/countries.php:132
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"

#: classes/automation.class.php:72 blocks/workflows/action/inspector.js:114
msgid "Update Custom Field"
msgstr "Uppdatera anpassat fält"

#: includes/countries.php:133
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"

#: classes/automation.class.php:73
msgid "Update subscribers field with custom value."
msgstr "Uppdatera prenumerationsfältet med ett anpassat värde."

#: includes/countries.php:134
msgid "Macau SAR China"
msgstr "Macau SAR Kina"

#: classes/automation.class.php:78
msgid "Add to List(s)"
msgstr "Lägg till i lista(er)"

#: includes/countries.php:135
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonien"

#: classes/automation.class.php:79
msgid "Adds subscribers to one or more lists."
msgstr "Lägger till prenumeranter i en eller flera listor."

#: includes/countries.php:136
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"

#: classes/automation.class.php:84
msgid "Remove from List(s)"
msgstr "Ta bort från lista(r)"

#: includes/countries.php:137
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: classes/automation.class.php:85
msgid "Removes subscribers from one or more lists."
msgstr "Tar bort prenumeranter från en eller flera listor."

#: includes/countries.php:138
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"

#: classes/automation.class.php:90
msgid "Add Tag(s)"
msgstr "Lägg till tagg(ar)"

#: includes/countries.php:139
msgid "Maldives"
msgstr "Maldiverna"

#: classes/automation.class.php:91
msgid "Adds one ore more tags to a subscriber."
msgstr "Lägger till en eller flera taggar till en abonnent."

#: includes/countries.php:140
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: classes/automation.class.php:96
msgid "Remove Tag(s)"
msgstr "Ta bort tagg(ar)"

#: includes/countries.php:141
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: classes/automation.class.php:97
msgid "Removes one or more tags from a subscriber."
msgstr "Tar bort en eller flera taggar från en abonnent."

#: includes/countries.php:142
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshallöarna"

#: classes/automation.class.php:103
msgid "Unsubscribes a subscriber."
msgstr "Avslutar prenumerationen på en prenumerant."

#: includes/countries.php:143
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"

#: classes/automation.class.php:108
msgid "Webhook"
msgstr "Webhook"

#: includes/countries.php:144
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretanien"

#: classes/automation.class.php:109
msgid "Triggers a webhook."
msgstr "Utlöser en webhook."

#: includes/countries.php:145
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: classes/automation.class.php:124
msgid "Subscriber added to list"
msgstr "Prenumerant tillagd på listan"

#: includes/countries.php:146
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: classes/automation.class.php:125
msgid "When a subscriber joins a list"
msgstr "När en prenumerant ansluter sig till en lista"

#: includes/countries.php:147
msgid "Metropolitan France"
msgstr "Frankrike, storstadsregion"

#: classes/automation.class.php:136
msgid "Tag added"
msgstr "Taggad"

#: includes/countries.php:148
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"

#: classes/automation.class.php:137
msgid "When a Tag is added to a subscriber"
msgstr "När en tagg läggs till en abonnent"

#: includes/countries.php:149
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronesien"

#: classes/automation.class.php:148
msgid "Field updated"
msgstr "Fältet uppdaterat"

#: includes/countries.php:150
msgid "Midway Islands"
msgstr "Midwayöarna"

#: classes/automation.class.php:149
msgid "When a Field is added or updated by a subscriber"
msgstr "När ett fält läggs till eller uppdateras av en prenumerant"

#: includes/countries.php:151
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavien"

#: classes/automation.class.php:154
msgid "Form Conversion"
msgstr "Konvertering av formulär"

#: includes/countries.php:152
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: classes/automation.class.php:155
msgid "When someone fills out and submits a form"
msgstr "När någon fyller i och skickar in ett formulär"

#: includes/countries.php:153
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongoliet"

#: classes/automation.class.php:160 blocks/workflows/delay/constants.js:47
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:47
#: blocks/workflows/notification/constants.js:47
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:47
msgid "Specific date"
msgstr "Specifikt datum"

#: includes/countries.php:154
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: classes/automation.class.php:161
msgid "On a specific date"
msgstr "På ett visst datum"

#: includes/countries.php:155
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: classes/automation.class.php:166
msgid "Anniversary"
msgstr "Jubileum"

#: includes/countries.php:156
msgid "Morocco"
msgstr "Marocko"

#: classes/automation.class.php:167
msgid "On an anniversary of a date"
msgstr "På en årsdag av ett datum"

#: includes/countries.php:157
msgid "Mozambique"
msgstr "Moçambique"

#: classes/automation.class.php:172
msgid "Click a link"
msgstr "Klicka på en länk"

#: includes/countries.php:158
msgid "Myanmar [Burma]"
msgstr "Myanmar [Burma]"

#: includes/countries.php:159
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: classes/automation.class.php:178
msgid "Visits a page"
msgstr "Besöker en sida"

#: includes/countries.php:160
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: classes/automation.class.php:179
msgid "When a user visits a given page"
msgstr "När en användare besöker en viss sida"

#: includes/countries.php:161
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: classes/automation.class.php:184
msgid "Custom Hook"
msgstr "Anpassad krok"

#: includes/countries.php:162
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederländerna"

#: classes/automation.class.php:185
msgid "When a custom hook is called"
msgstr "När en anpassad krok anropas"

#: includes/countries.php:163
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Nederländska Antillerna"

#: classes/automation.class.php:190
msgid "Open a campaign"
msgstr "Öppna en kampanj"

#: includes/countries.php:164
msgid "Neutral Zone"
msgstr "Neutral zon"

#: classes/automation.class.php:191
msgid "When a users opens a campaign"
msgstr "När en användare öppnar en kampanj"

#: includes/countries.php:165
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nya Kaledonien"

#: classes/automation.class.php:193
msgid "Comming soon!"
msgstr "Kommer snart!"

#: includes/countries.php:166
msgid "New Zealand"
msgstr "Nya Zeeland"

#: classes/automation.class.php:257
msgid "Workflow limit reached!"
msgstr "Gräns för arbetsflöde nådd!"

#: includes/countries.php:167
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: classes/automation.class.php:258
msgid "You have reached the maximum number of %1$d active workflows! Please upgrade %2$s to enable more workflows."
msgstr "Du har nått det maximala antalet %1$d aktiva arbetsflöden! Uppgradera %2$s för att aktivera fler arbetsflöden."

#: includes/countries.php:168
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: classes/automation.class.php:258
msgid "your plan"
msgstr "din plan"

#: includes/countries.php:169
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: includes/countries.php:170
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: includes/countries.php:171
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolkön"

#: classes/automation.class.php:806
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"

#: includes/countries.php:172
msgid "North Korea"
msgstr "Nordkorea"

#: classes/automation.class.php:1097
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Workflows"
msgstr "Arbetsflöden"

#: includes/countries.php:173
msgid "North Vietnam"
msgstr "Nordvietnam"

#: classes/automation.class.php:1098
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Workflow"
msgstr "Arbetsflöde"

#: includes/countries.php:174
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Nordmarianerna"

#: classes/automation.class.php:1099 classes/automation.class.php:1101
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:29
msgid "Automations"
msgstr "Automationer"

#: includes/countries.php:175
msgid "Norway"
msgstr "Norge"

#: classes/automation.class.php:1100
msgid "Workflow Attributes"
msgstr "Attribut för arbetsflöde"

#: includes/countries.php:176
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: classes/automation.class.php:1102 classes/automation.class.php:1103
msgid "Add New Workflow"
msgstr "Lägg till nytt arbetsflöde"

#: includes/countries.php:177
msgid "Pacific Islands Trust Territory"
msgstr "Pacific Islands Trust Territory"

#: classes/automation.class.php:1104
msgid "New Workflow"
msgstr "Nytt arbetsflöde"

#: includes/countries.php:178
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: classes/automation.class.php:1105 includes/capability.php:122
msgid "Edit Workflow"
msgstr "Redigera arbetsflöde"

#: includes/countries.php:179
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: classes/automation.class.php:1106
msgid "Update Workflow"
msgstr "Uppdatera arbetsflödet"

#: includes/countries.php:180
msgid "Palestinian Territories"
msgstr "Palestinska territorier"

#: classes/automation.class.php:1107 includes/capability.php:110
msgid "View Workflow"
msgstr "Visa arbetsflöde"

#: includes/countries.php:181
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: classes/automation.class.php:1108
msgid "View Workflows"
msgstr "Visa arbetsflöden"

#: includes/countries.php:182
msgid "Panama Canal Zone"
msgstr "Panamakanalzonen"

#: classes/automation.class.php:1109
msgid "Search Workflow"
msgstr "Arbetsflöde för sökning"

#: includes/countries.php:183
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nya Guinea"

#: classes/automation.class.php:1110 classes/block-forms.class.php:643
msgid "Not found"
msgstr "Hittades inte"

#: includes/countries.php:184
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: classes/automation.class.php:1111 classes/block-forms.class.php:644
msgid "Not found in Trash"
msgstr "Hittas inte i papperskorgen"

#: includes/countries.php:185
msgid "People's Democratic Republic of Yemen"
msgstr "Demokratiska folkrepubliken Jemen"

#: classes/automation.class.php:1112
msgid "Workflows list"
msgstr "Lista över arbetsflöden"

#: includes/countries.php:186
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: classes/automation.class.php:1113
msgid "Workflows list navigation"
msgstr "Navigering i listan över arbetsflöden"

#: includes/countries.php:187
msgid "Philippines"
msgstr "Filippinerna"

#: classes/block-forms.class.php:648
msgid "Filter forms list"
msgstr "Filtrera formulärlistan"

#: includes/countries.php:188
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Pitcairnöarna"

#: classes/automation.class.php:1115
msgid "Workflow published"
msgstr "Arbetsflöde publicerat"

#: includes/countries.php:189
msgid "Poland"
msgstr "Polen"

#: classes/automation.class.php:1116
msgid "Workflow published privately."
msgstr "Arbetsflödet publiceras privat."

#: includes/countries.php:190
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: classes/automation.class.php:1117
msgid "Workflow reverted to draft."
msgstr "Arbetsflödet återgår till utkast."

#: includes/countries.php:191
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: classes/automation.class.php:1118
msgid "Workflow scheduled."
msgstr "Arbetsflöde schemalagt."

#: includes/countries.php:192
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: classes/automation.class.php:1119
msgid "Workflow updated."
msgstr "Uppdatering av arbetsflödet."

#: includes/countries.php:193
msgid "Romania"
msgstr "Rumänien"

#: classes/automation.class.php:1125
msgid "Newsletter Automation"
msgstr "Automatisering av nyhetsbrev"

#: includes/countries.php:194
msgid "Russia"
msgstr "Ryssland"

#: includes/countries.php:195
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"

#: includes/countries.php:196
msgid "Réunion"
msgstr "Réunion"

#: classes/automation.class.php:1413
msgid "Mailster Automations"
msgstr "Mailster-automatiseringar"

#: includes/countries.php:197
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "Saint Barthélemy"

#: classes/block-forms.class.php:244
msgid "Impressions"
msgstr "Intryck"

#: includes/countries.php:198
msgid "Saint Helena"
msgstr "Saint Helena"

#: classes/block-forms.class.php:245
msgid "Conversions"
msgstr "Omvandlingar"

#: includes/countries.php:199
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts och Nevis"

#: classes/block-forms.class.php:246
msgid "Conversation Rate"
msgstr "Konversationsfrekvens"

#: includes/countries.php:200
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"

#: classes/block-forms.class.php:246
msgid "CVR"
msgstr "CVR"

#: includes/countries.php:201
msgid "Saint Martin"
msgstr "Saint Martin"

#: classes/block-forms.class.php:258
msgid "Displayed in Content"
msgstr "Visas i innehåll"

#: includes/countries.php:202
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre och Miquelon"

#: classes/block-forms.class.php:259
msgid "Displayed as Popup"
msgstr "Visas som popup"

#: includes/countries.php:203
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent och Grenadinerna"

#: classes/block-forms.class.php:260
msgid "Double-Opt-In"
msgstr "Double-Opt-In"

#: includes/countries.php:204
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: classes/block-forms.class.php:261 blocks/forms/form-inspector/Options.js:75
msgid "GDPR compliant"
msgstr "Överensstämmer med GDPR"

#: includes/countries.php:205
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: classes/block-forms.class.php:262
msgid "Overwrite user data"
msgstr "Skriva över användardata"

#: includes/countries.php:206
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudiarabien"

#: classes/block-forms.class.php:263
msgid "Redirect users to %s after form submission."
msgstr "Omdirigera användare till %s efter att formuläret skickats in."

#: includes/countries.php:207
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: classes/block-forms.class.php:266
msgid "Lists: %s"
msgstr "Listor: %s"

#: includes/countries.php:208
msgid "Serbia"
msgstr "Serbien"

#: classes/block-forms.class.php:627
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Block Forms"
msgstr "Block Formulär"

#: includes/countries.php:209
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Serbien och Montenegro"

#: classes/block-forms.class.php:627
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Forms"
msgstr "Formulär"

#: includes/countries.php:210
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellerna"

#: classes/block-forms.class.php:631
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Form"
msgstr "Form"

#: includes/countries.php:211
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: classes/block-forms.class.php:633
msgid "Form Attributes"
msgstr "Formulärattribut"

#: includes/countries.php:212
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"

#: classes/block-forms.class.php:635
msgid "Add New Form"
msgstr "Lägg till nytt formulär"

#: includes/countries.php:213
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakien"

#: classes/block-forms.class.php:637
msgid "New Form"
msgstr "Nytt formulär"

#: includes/countries.php:214
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenien"

#: classes/block-forms.class.php:639
msgid "Update Form"
msgstr "Uppdateringsformulär"

#: includes/countries.php:215
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomonöarna"

#: classes/block-forms.class.php:640 includes/capability.php:171
msgid "View Form"
msgstr "Visa formulär"

#: includes/countries.php:216
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: classes/block-forms.class.php:641
msgid "View Forms"
msgstr "Visa formulär"

#: includes/countries.php:217
msgid "South Africa"
msgstr "Sydafrika"

#: classes/block-forms.class.php:642
msgid "Search Form"
msgstr "Sökformulär"

#: includes/countries.php:218
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Sydgeorgien och Sydsandwichöarna"

#: classes/block-forms.class.php:645
msgid "Uploaded to this form"
msgstr "Uppladdad till detta formulär"

#: includes/countries.php:219
msgid "South Korea"
msgstr "Sydkorea"

#: classes/block-forms.class.php:646
msgid "Forms list"
msgstr "Lista över formulär"

#: includes/countries.php:220
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"

#: classes/block-forms.class.php:647
msgid "Forms list navigation"
msgstr "Navigering i formulärlista"

#: includes/countries.php:221
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: classes/block-forms.class.php:649
msgid "Form published"
msgstr "Formulär publicerat"

#: includes/countries.php:222
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

#: classes/block-forms.class.php:650
msgid "Form published privately."
msgstr "Formuläret publicerades privat."

#: includes/countries.php:223
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: classes/block-forms.class.php:651
msgid "Form reverted to draft."
msgstr "Formuläret återgår till utkast."

#: includes/countries.php:224
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard och Jan Mayen"

#: classes/block-forms.class.php:652
msgid "Form scheduled."
msgstr "Formuläret är schemalagt."

#: includes/countries.php:225
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"

#: classes/block-forms.class.php:653
msgid "Form updated."
msgstr "Formuläret har uppdaterats."

#: includes/countries.php:226
msgid "Sweden"
msgstr "Sverige"

#: classes/block-forms.class.php:658
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Formulär för nyhetsbrev"

#: includes/countries.php:227
msgid "Switzerland"
msgstr "Schweiz"

#: classes/block-forms.class.php:793
msgid "Welcome to {company}!"
msgstr "Välkommen till {företag}!"

#: includes/countries.php:228
msgid "Syria"
msgstr "Syrien"

#: classes/block-forms.class.php:803
msgid "Please confirm your email"
msgstr "Vänligen bekräfta din e-postadress"

#: includes/countries.php:229
msgid "São Tomé and Príncipe"
msgstr "São Tomé och Príncipe"

#: classes/block-forms.class.php:814
msgid "You have to confirm your email address to subscribe. Please click the link below to confirm. %s"
msgstr "Du måste bekräfta din e-postadress för att kunna prenumerera. Klicka på länken nedan för att bekräfta. %s"

#: includes/countries.php:230
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: classes/block-forms.class.php:1230
msgid "Newsletter Form Fields"
msgstr "Fält i formulär för nyhetsbrev"

#: includes/countries.php:231
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadzjikistan"

#: classes/block-forms.class.php:1239
msgid "Mailster Forms"
msgstr "Formulär för utskick"

#: includes/countries.php:232
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"

#: includes/countries.php:233
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"

#: classes/block-forms.class.php:1752
msgid "close"
msgstr "nära"

#: includes/countries.php:234
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Östtimor"

#: classes/campaigns.class.php:431 classes/campaigns.class.php:436
msgid "Workflow"
msgstr "Arbetsflöde"

#: includes/countries.php:235
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: classes/campaigns.class.php:436
msgid "Workflows"
msgstr "Arbetsflöden"

#: includes/countries.php:236
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: classes/campaigns.class.php:450
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: includes/countries.php:237
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: classes/conditions.class.php:374
msgid "has Tag (deprecated)"
msgstr "har Tag (föråldrad)"

#: includes/countries.php:238
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad och Tobago"

#: classes/conditions.class.php:375
msgid "doesn't have Tag (deprecated)"
msgstr "har inte Tag (föråldrad)"

#: includes/countries.php:239
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisien"

#: classes/conditions.class.php:882
msgid "No Form available"
msgstr "Inget formulär tillgängligt"

#: includes/countries.php:240
msgid "Turkey"
msgstr "Turkiet"

#: classes/conditions.class.php:961
msgid "Workflow Campaigns"
msgstr "Arbetsflödeskampanjer"

#: includes/countries.php:241
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#: classes/conditions.class.php:1075
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Separera taggar med kommatecken"

#: includes/countries.php:242
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks- och Caicosöarna"

#: classes/divi.class.php:9 classes/elementor.class.php:15
#: blocks/form/ButtonExtension.js:50
msgid "Mailster Form"
msgstr "Formulär för brevbärare"

#: includes/countries.php:243
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: classes/divi.class.php:26 classes/divi.class.php:35
#: classes/elementor.class.php:40
msgid "Select form"
msgstr "Välj formulär"

#: includes/countries.php:244
msgid "U.S. Minor Outlying Islands"
msgstr "U.S. mindre avlägsna öar"

#: classes/forms.class.php:268
msgid "Legacy"
msgstr "Arv"

#: includes/countries.php:245
msgid "U.S. Miscellaneous Pacific Islands"
msgstr "U.S. Övriga Stillahavsöarna"

#: classes/forms.class.php:555
msgid "Block Forms are here!"
msgstr "Blockformulären är här!"

#: includes/countries.php:246
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "Amerikanska Jungfruöarna"

#: classes/forms.class.php:557
msgid "Create a block form"
msgstr "Skapa ett blockformulär"

#: includes/countries.php:247
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: classes/forms.class.php:557
msgid "Convert your old forms"
msgstr "Konvertera dina gamla formulär"

#: includes/countries.php:248
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"

#: classes/forms.table.class.php:130
msgid "convert Form"
msgstr "konvertera formulär"

#: includes/countries.php:249
msgid "Union of Soviet Socialist Republics"
msgstr "Unionen av socialistiska sovjetrepubliker"

#: classes/forms.table.class.php:130
msgid "Convert to Block Form"
msgstr "Konvertera till blockform"

#: includes/countries.php:250
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Förenade Arabemiraten"

#: classes/mailster.class.php:1865
msgid "Your license is not valid for this item."
msgstr "Din licens är inte giltig för detta objekt."

#: includes/countries.php:251
msgid "United Kingdom"
msgstr "Förenade kungariket"

#: classes/precheck.class.php:115
msgid "This link is pointing to the newsletter itself"
msgstr "Den här länken pekar på själva nyhetsbrevet"

#: includes/countries.php:252
msgid "United States"
msgstr "Förenta staterna"

#: classes/rest-controller/rest.form.class.php:117
msgid "No user found"
msgstr "Ingen användare hittades"

#: includes/countries.php:253
msgid "Unknown or Invalid Region"
msgstr "Okänd eller ogiltig region"

#: classes/rest-controller/rest.form.class.php:192
msgid "%s is missing or wrong"
msgstr "%s saknas eller är fel"

#: includes/countries.php:254
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: classes/rest-controller/rest.form.class.php:208
msgid "Please wait at least %s seconds before submitting the form."
msgstr "Vänta minst %s sekund innan du skickar in formuläret."

#: includes/countries.php:255
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"

#: classes/tinymce.class.php:199 views/settings/advanced.php:42
msgid "Legacy Forms"
msgstr "Äldre formulär"

#: includes/countries.php:256
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: classes/workflow.class.php:479
msgid "Action failed with %1$s after %2$d tries. Workflow has been finished."
msgstr "Åtgärden misslyckades med %1$s efter %2$d försök. Arbetsflödet har avslutats."

#: includes/countries.php:257
msgid "Vatican City"
msgstr "Vatikanstaten"

#: classes/workflow.class.php:489
msgid "Action failed with %1$s"
msgstr "Åtgärden misslyckades med %1$s"

#: includes/countries.php:258
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: includes/countries.php:3
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"

#: includes/countries.php:259
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: includes/countries.php:4
msgid "Albania"
msgstr "Albanien"

#: includes/countries.php:260
msgid "Wake Island"
msgstr "Wake Island"

#: includes/countries.php:5
msgid "Algeria"
msgstr "Algeriet"

#: includes/countries.php:261
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis och Futuna"

#: includes/countries.php:6
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikanska Samoa"

#: includes/countries.php:262
msgid "Western Sahara"
msgstr "Västsahara"

#: includes/countries.php:7
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: includes/countries.php:263
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"

#: includes/countries.php:8
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: includes/countries.php:264
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: includes/countries.php:9
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: includes/countries.php:265
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: includes/countries.php:10
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktis"

#: includes/countries.php:266
msgid "Åland Islands"
msgstr "Ålandsöarna"

#: includes/countries.php:11
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua och Barbuda"

#: includes/static.php:55 blocks/homepage-context/edit.js:27
msgid "Thank you for confirming your subscription to our newsletter. We're excited to have you on board!"
msgstr "Tack för att du har bekräftat din prenumeration på vårt nyhetsbrev. Vi är glada över att ha dig ombord!"

#: includes/countries.php:12
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: patterns/workflows.php:6
msgid "Start from scratch"
msgstr "Börja om från början"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:28
msgid "Account"
msgstr "Konto"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:51
msgid "Check for Updates"
msgstr "Kontrollera för uppdateringar"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:62
msgid "Renew your license to update"
msgstr "Förnya din licens för att uppdatera"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:72 views/setup/delivery.php:104
msgid "Get Help"
msgstr "Få hjälp"

#: views/logging/detail.php:6
msgid "This entry does not exist or has been deleted!"
msgstr "Denna post finns inte eller har tagits bort!"

#: views/logging/detail.php:20
msgid "Log from %s"
msgstr "Logga från %s."

#: views/logging/detail.php:23
msgid "Delete Entry"
msgstr "Radera post"

#: views/logging/detail.php:23
msgid "Do you really like to remove this log entry?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort den här loggposten?"

#: views/logging/detail.php:32
msgid "Receiver"
msgstr "Mottagare"

#: views/logging/detail.php:34
msgid "Message ID"
msgstr "Meddelande-ID"

#: views/logging/detail.php:35 blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:76
#: blocks/forms/gdpr/inspector.js:40
msgid "Content"
msgstr "Innehåll"

#: views/logging/detail.php:39
msgid "Plain"
msgstr "Vanligt"

#: views/logging/detail.php:40
msgid "Raw"
msgstr "Rå"

#: views/logging/overview.php:10
msgid "%s Entry found"
msgid_plural "%s Entries found"
msgstr[0] "%s Post hittad"
msgstr[1] "%s Poster hittades"

#: views/logging/overview.php:19
msgid "Search Log Entries"
msgstr "Sök i loggposter"

#: views/settings.php:46
msgid "Logging"
msgstr "Loggning"

#: views/settings/general.php:107
msgid "Static Map Service"
msgstr "Statisk karttjänst"

#: views/settings/general.php:110
msgid "Don't use any static maps"
msgstr "Använd inte några statiska kartor"

#: views/settings/general.php:111
msgid "Use OpenStreetMaps"
msgstr "Använd OpenStreetMaps"

#: views/settings/general.php:112
msgid "Use Google Maps"
msgstr "Använd Google Maps"

#: views/settings/logging.php:1
msgid "You can log all outgoing mails sent by Mailster. This is useful if you like to debug issues during sending. Disable this settings if you don't need logging as it uses more server resources."
msgstr "Du kan logga alla utgående e-postmeddelanden som skickas av Mailster. Detta är användbart om du vill felsöka problem under sändningen. Avaktivera den här inställningen om du inte behöver loggning eftersom den använder mer serverresurser."

#: views/settings/logging.php:4
msgid "Enable Logging"
msgstr "Aktivera loggning"

#: views/settings/logging.php:5
msgid "Enable Logging for outgoing mails sent by Mailster."
msgstr "Aktivera loggning för utgående e-postmeddelanden som skickas av Mailster."

#: views/settings/logging.php:9
msgid "Max. Entries"
msgstr "Max. poster"

#: views/settings/logging.php:10
msgid "Number of entries to keep in the database."
msgstr "Antal poster som ska sparas i databasen."

#: views/settings/logging.php:13
msgid "Max. Days"
msgstr "Max. dagar"

#: views/settings/logging.php:14
msgid "Number of days to keep entries in the database."
msgstr "Antal dagar som posterna ska sparas i databasen."

#: views/settings/logging.php:17
msgid "Cleanup is delayed so the database can contain more entries. Keep fields empty to ignore settings."
msgstr "Rensningen fördröjs så att databasen kan innehålla fler poster. Håll fälten tomma för att ignorera inställningar."

#: classes/campaigns.class.php:5075
msgid "Sent with Mailster"
msgstr "Skickat med Mailster"

#: classes/convert.class.php:18
msgid "Convert License"
msgstr "Konvertera licens"

#: classes/convert.class.php:62
msgid "[Action Required] We need to transfer your Mailster license!"
msgstr "[Åtgärd krävs] Vi måste överföra din Mailster-licens!"

#: classes/convert.class.php:63
msgid "Hey there! Just wanted to give you a heads up that we're changing our license provider."
msgstr "Hej på er! Jag ville bara informera er om att vi byter licensleverantör."

#: classes/convert.class.php:64
msgid "As part of the process, we'll need your consent for a quick manual step. Thanks for your help in advance!"
msgstr "Som en del av processen behöver vi ditt samtycke till ett snabbt manuellt steg. Tack för din hjälp på förhand!"

#: classes/convert.class.php:65
msgid "Convert now"
msgstr "Konvertera nu"

#: classes/convert.class.php:65
msgid "read more about it"
msgstr "läs mer om det"

#: classes/forms.class.php:556
msgid "Creating forms for Mailster gets easier and more flexible. Utilize the WordPress Block Editor (Gutenberg) to create you custom, feature rich forms."
msgstr "Att skapa formulär för Mailster blir enklare och mer flexibelt. Använd WordPress Block Editor (Gutenberg) för att skapa anpassade, funktionsrika formulär."

#: classes/forms.class.php:557 views/automation/empty.php:16
#: views/forms/empty.php:12
msgid "Check out our guide"
msgstr "Kolla in vår guide"

#: classes/logs.class.php:25 classes/logs.class.php:93
#: classes/logs.table.class.php:24
msgid "Logs"
msgstr "Loggar"

#: classes/logs.class.php:126
msgid "Time"
msgstr "Tid"

#: classes/logs.table.class.php:23
msgid "Log"
msgstr "Logg"

#: classes/logs.table.class.php:50
msgid "No logs found"
msgstr "Inga loggar hittades"

#: classes/mailster.class.php:1192
msgid "Do you like to use on-page help and documentation?"
msgstr "Tycker du om att använda hjälp och dokumentation på sidan?"

#: classes/mailster.class.php:1192 includes/freemius.php:130
msgid "If you agree third-party scripts are loaded to provide you with help."
msgstr "Om du samtycker laddas skript från tredje part för att ge dig hjälp."

#: classes/mailster.class.php:1301
msgid "Get Help. [ALT]-click to open as modal."
msgstr "Få hjälp. [ALT]-klicka för att öppna som modal."

#: classes/mailster.class.php:1869
msgid "You need a valid license to get an update."
msgstr "Du behöver en giltig licens för att få en uppdatering."

#: classes/mailster.class.php:1869
msgid "Renew license now"
msgstr "Förnya licensen nu"

#: classes/mailster.class.php:1893
msgid "Download not possible."
msgstr "Nedladdning inte möjlig."

#: classes/mailster.class.php:1893
msgid "Download not possible. Please convert your license to get updates."
msgstr "Nedladdning ej möjlig. Vänligen konvertera din licens för att få uppdateringar."

#: classes/mailster.class.php:1893
msgid "Convert License now"
msgstr "Konvertera licens nu"

#: classes/mailster.class.php:1893
msgid "Learn more"
msgstr "Läs mer om detta"

#: classes/queue.class.php:1203
msgid "How long the processing took"
msgstr "Hur lång tid bearbetningen tog"

#: classes/queue.class.php:1203
msgid "How long the sending took"
msgstr "Hur lång tid det tog att skicka"

#: classes/queue.class.php:1203
msgid "How long the whole process took"
msgstr "Hur lång tid hela processen tog"

#: classes/subscribers.class.php:3248
msgid "[Action Required] An unusual high number of confirmation messages should be sent!"
msgstr "[Åtgärd krävs] Ett ovanligt stort antal bekräftelsemeddelanden ska skickas!"

#: classes/subscribers.class.php:3249
msgid "Mailster is about to send %1$s confirmation messages, which is %2$s of your current subscriber base."
msgstr "Mailster är på väg att skicka %1$s bekräftelsemeddelanden, vilket är %2$s av din nuvarande abonnentbas."

#: classes/subscribers.class.php:3250
msgid "If this is correct please confirm this action. If not please check your subscribers!"
msgstr "Om detta är korrekt, bekräfta åtgärden. Om inte, kontrollera dina abonnenter!"

#: classes/subscribers.class.php:3251
msgid "Check subscribers"
msgstr "Kontrollera abonnenter"

#: classes/subscribers.class.php:3251
msgid "Send confirmation messages to %s subscribers"
msgstr "Skicka bekräftelsemeddelanden till %s abonnenter"

#: classes/subscribers.table.class.php:380
msgid "add to all"
msgstr "Lägg till alla"

#: classes/subscribers.table.class.php:381
msgid "remove from all"
msgstr "ta bort från alla"

#: classes/subscribers.table.class.php:382
msgid "confirm all"
msgstr "bekräfta alla"

#: classes/subscribers.table.class.php:383
msgid "unconfirm all"
msgstr "obekräfta alla"

#: classes/tinymce.class.php:148
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Infoga emoji"

#: includes/3rdparty.php:160
msgid "Advanced Custom Fields"
msgstr "Avancerade anpassade fält"

#: includes/freemius.php:110
msgid "Please enter the email address for your %s"
msgstr "Vänligen ange e-postadressen för din %s."

#: includes/freemius.php:112
msgid "will be used if no account is assigned to your license"
msgstr "kommer att användas om inget konto är tilldelat din licens"

#: includes/freemius.php:115
msgid "Can't find your license key?"
msgstr "Hittar du inte din licensnyckel?"

#: includes/freemius.php:132
msgid "Loading Help Scout's beacon for easy support access"
msgstr "Laddar Help Scouts fyr för enkel åtkomst till support"

#: views/admin_header.php:112
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"

#: classes/forms.class.php:678 classes/notification.class.php:220
msgid "Welcome to %s! Please Confirm Your Email"
msgstr "Välkommen till %s! Vänligen bekräfta din e-post"

#: classes/forms.class.php:679 classes/notification.class.php:230
msgid "Please confirm your Email"
msgstr "Vänligen bekräfta din e-postadress"

#: classes/forms.class.php:680 classes/notification.class.php:718
msgid "By clicking on the following link, you are confirming your email address. %s"
msgstr "Genom att klicka på följande länk bekräftar du din e-postadress %s."

#: classes/forms.class.php:681 classes/notification.class.php:235
msgid "Confirm your email address"
msgstr "Bekräfta din e-postadress"

#: classes/upgrade.class.php:92
msgid "Mailster database update in progress"
msgstr "Uppdatering av Mailster-databasen pågår"

#: classes/upgrade.class.php:93
msgid "Mailster is updating the database in the background. The database update process may take a little while, so please be patient."
msgstr "Mailster uppdaterar databasen i bakgrunden. Uppdateringen av databasen kan ta en liten stund, så ha tålamod."

#: classes/upgrade.class.php:94
msgid "View progress"
msgstr "Visa framsteg"

#: classes/upgrade.class.php:136
msgid "Update finished."
msgstr "Uppdateringen är klar."

#: classes/upgrade.class.php:137
msgid "Mailster database update complete. Thank you for updating to the latest version!"
msgstr "Uppdateringen av Mailsters databas är klar. Tack för att du uppdaterade till den senaste versionen!"

#: classes/campaigns.class.php:1276
msgid "Open rate is higher as your average rate of %s"
msgstr "Öppningsfrekvensen är högre än din genomsnittliga frekvens på %s."

#: classes/campaigns.class.php:1278
msgid "Open rate is lower as your average rate of %s"
msgstr "Öppningsfrekvensen är lägre än din genomsnittliga frekvens på %s."

#: classes/campaigns.class.php:1309
msgid "Click rate is higher as your average rate of %s"
msgstr "Klickfrekvensen är högre än din genomsnittliga frekvens på %s."

#: classes/campaigns.class.php:1311
msgid "Click rate is lower as your average rate of %s"
msgstr "Klickfrekvensen är lägre än din genomsnittliga frekvens på %s."

#: classes/campaigns.class.php:1340
msgid "Unsubscribe rate is higher as your average rate of %s"
msgstr "Avregistreringsfrekvensen är högre än din genomsnittliga frekvens på %s"

#: classes/campaigns.class.php:1342
msgid "Unsubscribe rate is lower as your average rate of %s"
msgstr "Avregistreringsfrekvensen är lägre än din genomsnittliga frekvens på %s"

#: classes/campaigns.class.php:1361
msgid "Bounce rate is higher as your average rate of %s"
msgstr "Avvisningsfrekvensen är högre än din genomsnittliga frekvens på %s"

#: classes/campaigns.class.php:1363
msgid "Bounce rate is lower as your average rate of %s"
msgstr "Avvisningsfrekvensen är lägre än din genomsnittliga frekvens på %s"

#: views/settings/general.php:8 views/setup/sending.php:16
msgid "The sender email address. Ask your subscribers to white label this email address."
msgstr "E-postadressen till avsändaren. Be dina prenumeranter att white labela den här e-postadressen."

#: classes/settings.class.php:283
msgid "Sorry, you are not allowed to signup with this domain."
msgstr "Tyvärr, du får inte registrera dig med den här domänen."

#: classes/settings.class.php:284
msgid "Sorry, your IP address has been blocked from signing up."
msgstr "Tyvärr, din IP-adress har blockerats från att registrera sig."

#: classes/settings.class.php:285
msgid "Sorry, your country has been blocked from signing up."
msgstr "Tyvärr, ditt land har blockerats från att registrera sig."

#: classes/settings.class.php:282
msgid "Sorry, your email address is not accepted!"
msgstr "Tyvärr, din e-postadress accepteras inte!"

#: views/settings/texts.php:68
msgid "Define texts for errors during signup defined on the security settings page."
msgstr "Definiera texter för fel vid registrering som definieras på sidan för säkerhetsinställningar."

#: views/settings/texts.php:70
msgid "General Error"
msgstr "Allmänt fel"

#: views/settings/texts.php:71
msgid "SMTP/MX Check"
msgstr "SMTP/MX-kontroll"

#: views/settings/texts.php:72
msgid "Blocked email address"
msgstr "Blockerad e-postadress"

#: views/settings/texts.php:73
msgid "Blocked domain"
msgstr "Blockerad domän"

#: views/settings/texts.php:74
msgid "Blocked IP"
msgstr "Blockerad IP"

#: views/settings/texts.php:75
msgid "Blocked Country"
msgstr "Blockerat land"

#: views/subscribers/detail.php:56
msgid "This subscriber is marked as deleted and will get permanently deleted in approx. %s."
msgstr "Den här prenumeranten är markerad som raderad och kommer att raderas permanent om cirka %s."

#: classes/manage.class.php:496
msgid "No Integration for %s found."
msgstr "Ingen integration för %s hittades."

#: classes/manage.class.php:862
msgid "%s contacts were skipped because you've canceled the import."
msgstr "%s kontakter hoppades över eftersom du har avbrutit importen."

#: classes/manage.class.php:868
msgid "Following %s contacts were not imported"
msgstr "Följande %s kontakter importerades inte"

#: classes/manage.class.php:882
msgid "Import more Contacts"
msgstr "Importera fler kontakter"

#: classes/manage.class.php:883
msgid "View your Subscribers"
msgstr "Visa dina prenumeranter"

#: classes/manage.class.php:1419
msgid "The same job has been scheduled already (%s)."
msgstr "Samma jobb har redan planerats (%s)."

#: classes/manage.class.php:1434
msgid "Job scheduled."
msgstr "Jobbet är schemalagt."

#: classes/manage.class.php:1467
msgid "Job deleted."
msgstr "Jobbet är borttaget."

#: classes/manage.class.php:1586
msgid "No Importer for %s found."
msgstr "Ingen importör för %s hittades."

#: classes/manage.class.php:1595
msgid "To import subscribers from %s you need an additional addon."
msgstr "För att importera prenumeranter från %s behöver du ett extra tillägg."

#: classes/manage.class.php:1599
msgid "Activate Addon"
msgstr "Aktivera tillägg"

#: classes/manage.class.php:1601
msgid "Install Addon"
msgstr "Installera tillägg"

#: classes/manage.import.abstract.php:91
msgid "Please select the lists you like to import."
msgstr "Välj de listor som du vill importera."

#: classes/manage.import.abstract.php:97
msgid "Please select the statuses you like to import."
msgstr "Välj de statusar som du vill importera."

#: classes/manage.import.wordpress.php:67
msgid "Login"
msgstr "Logga in"

#: classes/manage.import.wordpress.php:69
msgid "User URL"
msgstr "Användarens URL"

#: classes/manage.import.wordpress.php:72
msgid "Roles"
msgstr "Roller"

#: classes/notification.class.php:1151
msgid "%s Subscriber was marked for deletion"
msgid_plural "%s Subscribers were marked for deletion"
msgstr[0] "%s Abonnenten har markerats för borttagning"
msgstr[1] "%s Prenumeranter markerades för borttagning"

#: classes/notification.class.php:1152
msgid "You can update these jobs on the %s."
msgstr "Du kan uppdatera dessa jobb på %s."

#: classes/notification.class.php:1152
msgid "Delete Subscribers page"
msgstr "Sidan Ta bort prenumeranter"

#: classes/notification.class.php:1159
msgid "%1$s removed %2$s Subscriber."
msgid_plural "%1$s removed %2$s Subscribers."
msgstr[0] "%1$s tog bort %2$s Abonnent."
msgstr[1] "%1$s tog bort %2$s Prenumeranter."

#: classes/notification.class.php:1171
msgid "You can find these subscribers on the %s."
msgstr "Du hittar dessa abonnenter på %s."

#: classes/notification.class.php:1171
msgid "Deleted Subscribers page"
msgstr "Sidan Borttagna prenumeranter"

#: classes/notification.class.php:1222
msgid "%s other hidden"
msgid_plural "%s others hidden"
msgstr[0] "%s andra dolda"
msgstr[1] "%s andra dolda"

#: classes/subscribers.class.php:107
msgid "Add filters"
msgstr "Lägg till filter"

#: classes/subscribers.class.php:250
msgid "%d Subscribers permanently deleted."
msgstr "%d Prenumeranter permanent borttagna."

#: classes/subscribers.class.php:257
msgid "%d Subscribers have been restored."
msgstr "%d Prenumeranter har återställts."

#: classes/subscribers.class.php:1970
msgid "Remove Meta"
msgstr "Ta bort Meta"

#: classes/subscribers.class.php:1971
msgid "Remove Actions"
msgstr "Ta bort åtgärder"

#: classes/subscribers.class.php:1972
msgid "Old Status"
msgstr "Gammal status"

#: classes/subscribers.class.php:4158
msgid "Deleted"
msgstr "Borttagen"

#: classes/subscribers.table.class.php:118
msgid "These subscribers are marked as \"deleted\" and will be removed automatically after %d days at the earliest."
msgstr "Dessa abonnenter är markerade som \"borttagna\" och kommer att tas bort automatiskt tidigast efter %d dagar."

#: classes/subscribers.table.class.php:128
msgid "Clear Filters"
msgstr "Rensa filter"

#: classes/subscribers.table.class.php:267
msgid "confirmed %s ago"
msgstr "bekräftad för %s sedan"

#: classes/subscribers.table.class.php:333
msgid "Permanently Delete"
msgstr "Permanent borttagning"

#: classes/subscribers.table.class.php:334
msgid "Restore"
msgstr "Återställ"

#: classes/subscribers.table.class.php:394
msgid "Permanently remove all deleted Subscribers"
msgstr "Ta bort alla borttagna prenumeranter permanent"

#: includes/capability.php:274
msgid "Restore Subscribers"
msgstr "Återställ prenumeranter"

#: classes/conditions.class.php:390
msgid "absolute"
msgstr "absolut"

#: classes/conditions.class.php:391
msgid "relative"
msgstr "relativ"

#: views/manage/delete.php:8
msgid "Which subscribers do you like to delete?"
msgstr "Vilka abonnenter vill du ta bort?"

#: views/manage/delete.php:30 views/manage/export.php:54
msgid "Define conditions to segment your selection further."
msgstr "Definiera villkor för att segmentera ditt urval ytterligare."

#: views/manage/delete.php:47
msgid "This will remove all actions from the affected users as well which can change the stats of your campaigns."
msgstr "Detta kommer också att ta bort alla åtgärder från de berörda användarna, vilket kan ändra statistiken för dina kampanjer."

#: classes/automation.class.php:1124 views/manage/delete.php:50
msgid "Automation"
msgstr "Automatisering"

#: views/manage/delete.php:55
msgid "Remove job"
msgstr "Ta bort jobb"

#: views/manage/delete.php:61
msgid "Mailster can perform this job on a regular basis to keep your list clean and healthy. Click this button to add a new job with the current settings."
msgstr "Mailster kan utföra detta jobb regelbundet för att hålla din lista ren och frisk. Klicka på den här knappen för att lägga till ett nytt jobb med de aktuella inställningarna."

#: views/manage/delete.php:62
msgid "These jobs will run automatically."
msgstr "Dessa jobb kommer att köras automatiskt."

#: views/manage/delete.php:62
msgid "Deleted contacts will get marked as deleted first and will get permanently removed after %d days."
msgstr "Raderade kontakter markeras först som raderade och tas bort permanent efter %d dagar."

#: views/manage/delete.php:64
msgid "Schedule Delete Job"
msgstr "Schema Ta bort jobb"

#: views/manage/delete.php:78
msgid "You have no subscribers to delete!"
msgstr "Du har inga abonnenter att radera!"

#: views/manage/export.php:32
msgid "Which subscribers do you like to export?"
msgstr "Vilka abonnenter vill du exportera?"

#: views/manage/export.php:70
msgid "Choose the status of your subscribes you like to export."
msgstr "Välj status för de prenumerationer som du vill exportera."

#: views/manage/export.php:107
msgid "Counter"
msgstr "Räknare"

#: views/manage/export.php:132
msgid "Drag and drop fields from the left column to the right and define the order by rearranging fields on the right."
msgstr "Dra och släpp fält från den vänstra kolumnen till den högra och definiera ordningen genom att omorganisera fälten till höger."

#: views/manage/export.php:137
msgid "Header"
msgstr "Huvud"

#: views/manage/export.php:137
msgid "Include Header in the output."
msgstr "Inkludera Header i utdata."

#: views/manage/export.php:217
msgid "Server Performance"
msgstr "Serverprestanda"

#: views/manage/export.php:238
msgid "You have no subscribers to export!"
msgstr "Du har inga abonnenter att exportera!"

#: views/manage/import.php:2
msgid "Where do you like to import your subscribers from?"
msgstr "Var vill du importera dina prenumeranter från?"

#: views/manage/import.php:6
msgid "Upload a CSV file"
msgstr "Ladda upp en CSV-fil"

#: views/manage/import.php:7
msgid "Paste the data from your spreadsheet app"
msgstr "Klistra in data från din kalkylbladsapp"

#: views/manage/import.php:8
msgid "Import from your WordPress Users"
msgstr "Importera från dina WordPress-användare"

#: views/manage/import.php:9
msgid "Import from MailChimp"
msgstr "Importera från MailChimp"

#: views/manage/import.php:35
msgid "Importing Contacts"
msgstr "Importera kontakter"

#: views/manage/import.php:40
msgid "Number of failed contacts"
msgstr "Antal misslyckade kontakter"

#: views/manage/import.php:41
msgid "Current memory usage"
msgstr "Aktuell minnesanvändning"

#: views/manage/import.php:42
msgid "Estimated time left"
msgstr "Beräknad tid kvar"

#: views/manage/job.php:8
msgid "Delete all subscribers"
msgstr "Ta bort alla prenumeranter"

#: views/manage/job.php:10
msgid "with a status of %s"
msgstr "med en status på %s"

#: views/manage/job.php:14
msgid "assigned to lists %s"
msgstr "tilldelade till listor %s"

#: views/manage/job.php:18
msgid "and assigned to no list."
msgstr "och inte tilldelas någon lista."

#: views/manage/job.php:26
msgid "remove actions"
msgstr "ta bort åtgärder"

#: views/manage/job.php:28
msgid "%1$s created this job on the %2$s"
msgstr "%1$s skapade det här jobbet på %2$s"

#: views/manage/method-paste.php:1
msgid "Copy and paste from your spreadsheet app. Mailster tries the guess the used formatting."
msgstr "Kopiera och klistra in från ditt kalkylbladsprogram. Mailster försöker gissa vilken formatering som används."

#: views/manage/method-wordpress.php:3
msgid "Import your existing WordPress users here. You can define how Mailster should handle future users on the %s."
msgstr "Importera dina befintliga WordPress-användare här. Du kan definiera hur Mailster ska hantera framtida användare på %s."

#: views/manage/method-wordpress.php:3
msgid "Settings page"
msgstr "Inställningssida"

#: views/manage/method-wordpress.php:6
msgid "WordPress users roles"
msgstr "WordPress användare roller"

#: views/manage/method-wordpress.php:7
msgid "Select the user roles you like to import."
msgstr "Välj de användarroller som du vill importera."

#: views/manage/method-wordpress.php:24
msgid "Select the meta fields you like to import."
msgstr "Välj de metafält som du vill importera."

#: classes/conditions.class.php:505
msgid "is older than"
msgstr "är äldre än"

#: classes/conditions.class.php:506
msgid "is younger than"
msgstr "är yngre än"

#: classes/mailster.class.php:1435 classes/manage.class.php:109
msgid "Writing file: %1$s (%2$s)"
msgstr "Skriver fil: %1$s (%2$s)"

#: classes/mailster.class.php:1443 classes/manage.class.php:123
msgid "Export %s Subscribers"
msgstr "Exportera %s Prenumeranter"

#: classes/manage.class.php:104
msgid "%1$s of %2$s imported"
msgstr "%1$s av %2$s importerad"

#: classes/manage.class.php:105
msgid "%s errors"
msgstr "%s fel"

#: classes/manage.class.php:114
msgid "Do you really like to cancel this import?"
msgstr "Vill du verkligen avbryta denna import?"

#: classes/manage.class.php:116
msgid "Give you custom field a name"
msgstr "Ge ditt anpassade fält ett namn"

#: classes/manage.class.php:117
msgid "My Custom Field"
msgstr "Mitt anpassade fält"

#: classes/manage.class.php:120
msgid "Please define a name for this job!"
msgstr "Vänligen definiera ett namn för detta jobb!"

#: classes/manage.class.php:121
msgid "Do you like to delete this job?"
msgstr "Vill du ta bort det här jobbet?"

#: classes/manage.class.php:122
msgid "Job #%s"
msgstr "Job #%s"

#: classes/manage.class.php:124
msgid "Select at least one list!"
msgstr "Välj minst en lista!"

#: classes/manage.class.php:125
msgid "Select at least one status!"
msgstr "Välj minst en status!"

#: classes/manage.class.php:170
msgid "Your selection doesn't contain any subscriber"
msgstr "Ditt urval innehåller inte någon prenumerant"

#: classes/manage.class.php:270
msgid "Timezone"
msgstr "Tidszon"

#: classes/manage.class.php:271
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"

#: classes/manage.class.php:272
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"

#: classes/manage.class.php:274
msgid "City"
msgstr "Stad"

#: classes/manage.class.php:279
msgid "%s contact to import."
msgid_plural "%s contacts to import."
msgstr[0] "%s kontakt till import."
msgstr[1] "%s kontakter att importera."

#: classes/manage.class.php:282
msgid "%s entry without valid email address has been removed."
msgid_plural "%s entries without valid email address have been removed."
msgstr[0] "%s post utan giltig e-postadress har tagits bort."
msgstr[1] "%s poster utan giltig e-postadress har tagits bort."

#: classes/manage.class.php:285
msgid "Match column labels to contact information. Each column can represent one field. You can ignore columns which you like to skip."
msgstr "Anpassa kolumnetiketterna till kontaktinformationen. Varje kolumn kan representera ett fält. Du kan ignorera kolumner som du vill hoppa över."

#: classes/manage.class.php:297
msgid "Create new Field"
msgstr "Skapa nytt fält"

#: classes/manage.class.php:362
msgid "%s total contacts"
msgstr "%s totalt antal kontakter"

#: classes/manage.class.php:370
msgid "Lists can also be matched above."
msgstr "Listor kan också matchas ovan."

#: classes/manage.class.php:382
msgid "Assign following tags to these contacts"
msgstr "Tilldela följande taggar till dessa kontakter"

#: views/settings/security.php:70
msgid "All above tests must still be passed."
msgstr "Alla ovanstående tester måste fortfarande godkännas."

#: views/settings/security.php:67
msgid "Allowed Countries"
msgstr "Tillåtna länder"

#: views/settings/security.php:59
msgid "Blocked Countries"
msgstr "Blockerade länder"

#: views/settings/security.php:69
msgid "Comma separated list of country codes to allow."
msgstr "Kommaseparerad lista över landskoder som ska tillåtas."

#: views/settings/security.php:61
msgid "Comma separated list of country codes to block."
msgstr "Kommaseparerad lista över landskoder som ska blockeras."

#: views/settings/security.php:61 views/settings/security.php:69
msgid "Leave empty to allow signups from all countries."
msgstr "Lämna tomt om du vill tillåta registreringar från alla länder."

#: views/settings/security.php:62 views/settings/security.php:70
msgid "Only use 2 digit country codes following the %s standard."
msgstr "Använd endast 2-siffriga landskoder enligt %s-standarden."

#: views/settings/security.php:14
msgid "This prevents a signup from an IP if there's already a pending subscriber with the same IP address. Most bots signup with the same IP address so if this checked an additional signup can only be made once the previous email has been confirmed."
msgstr "Detta förhindrar en registrering från en IP-adress om det redan finns en väntande prenumerant med samma IP-adress. De flesta robotar registrerar sig med samma IP-adress så om detta är markerat kan en ytterligare registrering endast göras när det tidigare e-postmeddelandet har bekräftats."

#: classes/precheck.class.php:298
msgid "This service no longer available with the current Mailster version. Please update Mailster!"
msgstr "Den här tjänsten är inte längre tillgänglig med den aktuella Mailster-versionen. Uppdatera Mailster!"

#: views/addons/addon.php:33 views/templates/sample.php:78
#: views/templates/template.php:48
msgid "This template requires Mailster version %s or above. Please update first."
msgstr "Denna mall kräver Mailster version %s eller senare. Uppdatera först."

#: views/settings/delivery.php:34
msgid "Throttle the throughput for the next"
msgstr "Stryp genomströmningen för nästa"

#: views/newsletter/precheck.php:34
msgid "To"
msgstr "Till"

#: classes/upgrade.class.php:62
msgid "To continue using Mailster we need some update on the database structure. Depending on the size of your database this can take a couple of minutes."
msgstr "För att fortsätta använda Mailster behöver vi en uppdatering av databasstrukturen. Beroende på storleken på din databas kan detta ta några minuter."

#: views/newsletter/precheck.php:76
msgid "To use the precheck service you have to register the Mailster plugin on the dashboard"
msgstr "För att använda precheck-tjänsten måste du registrera Mailster-plugin på instrumentpanelen"

#: views/newsletter/precheck.php:37
msgid "Toggle Images"
msgstr "Växla bilder"

#: views/newsletter/precheck.php:38
msgid "Toggle Structure"
msgstr "Växla struktur"

#: classes/addons.class.php:249 classes/templates.class.php:872
msgid "Updating..."
msgstr "Uppdaterar..."

#: views/templates.php:3
msgid "Upload Template"
msgstr "Ladda upp mall"

#: views/settings/security.php:7
msgid "Validate via SMTP"
msgstr "Validera via SMTP"

#: views/addons/addon.php:78
msgid "View details"
msgstr "Visa detaljer"

#: views/settings/delivery.php:33
msgid "Warmup"
msgstr "Uppvärmning"

#: classes/addons.class.php:361 classes/templates.class.php:1400
msgid "We are currently not able to handle your request. Please try again later."
msgstr "Vi kan för närvarande inte hantera din förfrågan. Vänligen försök igen senare."

#: classes/settings.class.php:281
msgid "We weren't able to check your email address."
msgstr "Vi kunde inte kontrollera din e-postadress."

#: classes/precheck.class.php:193 classes/precheck.class.php:209
msgid "Words"
msgstr "Ord"

#: classes/templates.class.php:875
msgid "You are about to delete file %1$s from template %2$s."
msgstr "Du håller på att ta bort filen %1$s från mallen %2$s."

#: classes/templates.class.php:876
msgid "You are about to make %s your default template."
msgstr "Du är på väg att göra %s till din standardmall."

#: classes/frontpage.class.php:422 classes/frontpage.class.php:423
msgid "You are being redirected..."
msgstr "Du blir omdirigerad..."

#: classes/settings.class.php:1091
msgid "You are trying to send %1$s mails per seconds (%2$s every %3$s)."
msgstr "Du försöker skicka %1$s e-postmeddelanden per sekund (%2$s varje %3$s)."

#: classes/settings.class.php:1088
msgid "You are trying to send %1$s mails per seconds (%2$s within %3$s) but your current throughput rate is %4$s mails per second."
msgstr "Du försöker skicka %1$s e-postmeddelanden per sekund (%2$s inom %3$s) men din nuvarande genomströmningshastighet är %4$s e-postmeddelanden per sekund."

#: classes/precheck.class.php:292 classes/precheck.class.php:306
msgid "You have hit the test limit. Please try again in %s."
msgstr "Du har nått testgränsen. Försök igen i %s."

#: classes/precheck.class.php:175
msgid "Your IP %1$s is blocked on %2$d %3$s:"
msgstr "Din IP %1$s är blockerad på %2$d %3$s:"

#: classes/precheck.class.php:188
msgid "Your IP %s is currently not blocked."
msgstr "Din IP %s är för närvarande inte blockerad."

#: classes/precheck.class.php:294
msgid "Your license code is invalid."
msgstr "Din licenskod är ogiltig."

#: classes/settings.class.php:1246
msgid "Your server is not able to do a DNS lookup. MX check disabled."
msgstr "Servern kan inte göra en DNS-uppslagning. MX-kontrollen är inaktiverad."

#: classes/settings.class.php:1255
msgid "Your server is not able to validate via SMTP. SMTP check disabled."
msgstr "Din server kan inte validera via SMTP. SMTP-kontrollen är inaktiverad."

#: classes/precheck.class.php:304
msgid "Your token is invalid!"
msgstr "Din token är ogiltig!"

#: views/settings/delivery.php:7
msgid "automatically calculate this value."
msgstr "automatiskt beräkna detta värde."

#: includes/capability.php:348
msgid "Delete Tags"
msgstr "Ta bort taggar"

#: classes/conditions.class.php:429 classes/conditions.class.php:465
msgid "doesn't contain"
msgstr "inte innehåller"

#: classes/conditions.class.php:373
msgid "doesn't have Tag"
msgstr "har inte Tag"

#: classes/conditions.class.php:437 classes/conditions.class.php:469
msgid "doesn't match regex pattern"
msgstr "matchar inte regex-mönstret"

#: classes/conditions.class.php:372
msgid "has Tag"
msgstr "har Tag"

#: classes/campaigns.class.php:4575
msgid "has not clicked yet"
msgstr "har inte klickat ännu"

#: classes/precheck.class.php:52
msgid "info"
msgstr "info"

#: views/newsletter/delivery.php:491
msgid "is triggered."
msgstr "utlöses."

#: classes/precheck.class.php:175
msgid "list"
msgid_plural "lists"
msgstr[0] "lista"
msgstr[1] "listor"

#: views/settings/delivery.php:36
msgid "no warmup"
msgstr "ingen uppvärmning"

#: classes/precheck.class.php:122 classes/precheck.class.php:181
msgid "open link"
msgstr "öppen länk"

#: classes/campaigns.class.php:1019
msgid "starts right now"
msgstr "börjar just nu"

#: classes/queue.class.php:1152
msgid "time frame settings"
msgstr "inställningar för tidsram"

#: views/newsletter/delivery.php:471
msgid "whenever the action hook"
msgstr "när åtgärdshaken"

#: views/settings/security.php:78
msgid "List domains which bypass the above rules. One domain each line."
msgstr "Lista domäner som kringgår ovanstående regler. En domän per rad."

#: views/settings/security.php:53
msgid "List of blocked IP addresses. One expression each line."
msgstr "Lista över blockerade IP-adresser. Ett uttryck på varje rad."

#: views/settings/security.php:46
msgid "List of blocked domains. One domain each line."
msgstr "Lista över blockerade domäner. En domän på varje rad."

#: views/settings/security.php:39
msgid "List of blocked email addresses. One email each line."
msgstr "Lista över blockerade e-postadresser. Ett e-postmeddelande på varje rad."

#: classes/subscribers.class.php:141
msgid "Lists & Tags"
msgstr "Listor"

#: views/settings/delivery.php:47
msgid "Mailster can \"warmup\" your current delivery method. It will gradually increase your sending volume over the defined time frame. This will help you getting started with a new domain or if you have recently switched your email provider."
msgstr "Mailster kan \"värma upp\" din nuvarande leveransmetod. Den kommer gradvis att öka din sändningsvolym under den definierade tidsramen. Detta hjälper dig att komma igång med en ny domän eller om du nyligen har bytt e-postleverantör."

#: views/addons.php:14
msgctxt "add-ons"
msgid "Membership"
msgstr "Medlemskap"

#: views/newsletter/precheck.php:90
#: blocks/workflows/notification/inspector.js:95
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"

#: views/settings/delivery.php:144
msgid "More Delivery Methods"
msgstr "Fler leveransmetoder"

#: views/settings/delivery.php:13
msgid "My email service provider let me send %1$s within %2$s hours."
msgstr "Min e-posttjänstleverantör lät mig skicka %1$s inom %2$s timmar."

#: classes/ajax.class.php:1907
msgid "New default template!"
msgstr "Ny standardmall!"

#: views/addons/addon.php:37 views/templates/template.php:54
msgid "New version available."
msgstr "Ny version tillgänglig."

#: classes/precheck.class.php:161
msgid "No Alt text found."
msgstr "Ingen Alt-text hittades."

#: classes/tags.class.php:715
msgid "No Tags found!"
msgstr "Inga taggar hittades!"

#: views/addons.php:66
msgid "No add-ons found. Try a different search."
msgstr "Inga tillägg hittades. Försök med en annan sökning."

#: classes/conditions.class.php:1027
msgid "No lists available"
msgstr "Inga listor tillgängliga"

#: classes/conditions.class.php:1054
msgid "No tags available"
msgstr "Inga taggar tillgängliga"

#: views/templates.php:95
msgid "No templates found. Try a different search."
msgstr "Inga mallar hittades. Försök med en annan sökning."

#: classes/campaigns.class.php:424
msgid "Notifications"
msgstr "Meddelanden"

#: views/settings/security.php:14
msgid "Only works if double-opt-in is enabled and the user is not logged in."
msgstr "Fungerar endast om dubbel-opt-in är aktiverat och användaren inte är inloggad."

#: classes/queue.class.php:1152
msgid "Please check the %s on the delivery tab."
msgstr "Vänligen kontrollera %s på leveransfliken."

#: classes/campaigns.class.php:1785
msgid "Please check the checkbox first."
msgstr "Vänligen kryssa i kryssrutan först."

#: classes/upgrade.class.php:63
msgid "Please continue by clicking the button."
msgstr "Fortsätt genom att klicka på knappen."

#: classes/settings.class.php:1091
msgid "Please either lower the %s or increase the Cron Interval."
msgstr "Sänk %s eller öka Cron-intervallet."

#: classes/settings.class.php:1088
msgid "Please either lower the %s or increase your Cron Interval."
msgstr "Vänligen sänk %s eller öka ditt Cron Interval."

#: classes/form.class.php:974
msgid "Please leave the honeypot field empty."
msgstr "Vänligen lämna fältet för honeypot tomt."

#: classes/addons.class.php:275
msgid "Please make sure you have signed in to the account you have purchased the addon!"
msgstr "Se till att du har loggat in på det konto där du har köpt tillägget!"

#: views/newsletter/precheck.php:75
msgid "Please register the plugin first!"
msgstr "Vänligen registrera plugin först!"

#: classes/precheck.class.php:232
msgid "Please verify your Mailster license on the Dashboard!"
msgstr "Vänligen verifiera din Mailster-licens på instrumentpanelen!"

#: classes/security.class.php:106
msgid "Please wait %s for the next signup."
msgstr "Vänta %s på nästa registrering."

#: classes/form.class.php:989
msgid "Please wait at least %d seconds before submitting the form."
msgstr "Vänta minst %d sekunder innan du skickar in formuläret."

#: views/templates.php:18
msgctxt "templates"
msgid "Popular"
msgstr "Populär"

#: classes/campaigns.class.php:1783
msgid "Precheck %s"
msgstr "Förhandskontroll %s"

#: views/newsletter/precheck.php:48
msgid "Precheck Campaign"
msgstr "Precheck-kampanj"

#: views/newsletter/precheck.php:67
msgid "Precheck Terms of Service."
msgstr "Precheck Villkor för tjänsten."

#: classes/campaigns.class.php:1709
msgid "Precheck finished!"
msgstr "Förhandskontrollen är klar!"

#: views/newsletter/optionbar.php:23
msgid "Precheck your campaign"
msgstr "Förhandsgranska din kampanj"

#: views/settings/security.php:27
msgid "Prevent automated clicks from email servers."
msgstr "Förhindra automatiska klick från e-postservrar."

#: views/settings/security.php:20
msgid "Prevent repeated subscriptions from the same IP address for the given time frame."
msgstr "Förhindra upprepade prenumerationer från samma IP-adress under en viss tidsperiod."

#: classes/ajax.class.php:1645 classes/placeholder.class.php:1260
msgid "Read More"
msgstr "Läs mer om"

#: classes/campaigns.class.php:1707 views/newsletter/precheck.php:85
msgid "Ready for Precheck!"
msgstr "Redo för Precheck!"

#: views/templates.php:20
msgctxt "templates"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Nyligen uppdaterad"

#: views/settings/security.php:33
msgid "Reject email addresses from disposable email providers (DEP)."
msgstr "Avvisa e-postadresser från leverantörer av engångsmejl (DEP)."

#: views/newsletter/test.php:12
msgid "Run Precheck"
msgstr "Kör förkontroll"

#: views/settings/security.php:76
msgid "Safe Domains"
msgstr "Säkra domäner"

#: views/templates.php:81
msgid "Save File"
msgstr "Spara fil"

#: views/addons.php:26 views/addons.php:28
msgid "Search Add-ons"
msgstr "Tillägg för sökning"

#: views/addons.php:19
msgid "Search Add-ons by"
msgstr "Sök tillägg av"

#: views/templates.php:32 views/templates.php:34
msgid "Search Templates"
msgstr "Sök mallar"

#: views/templates.php:25
msgid "Search Templates by"
msgstr "Sök mallar efter"

#: views/addons.php:27
msgid "Search add-ons"
msgstr "Sök efter tillägg"

#: views/newsletter/precheck.php:34
msgid "Search for subscribers..."
msgstr "Sök efter abonnenter..."

#: views/templates.php:33
msgid "Search templates"
msgstr "Sök mallar"

#: views/settings.php:36 views/settings/texts.php:68
msgid "Security"
msgstr "Säkerhet"

#. Description of the plugin
#: mailster.php
msgid "Send Beautiful Email Newsletters in WordPress."
msgstr "Skicka vackra nyhetsbrev via e-post i WordPress."

#: views/settings/delivery.php:6
msgid "Send max %s emails in one batch."
msgstr "Skicka max %s e-postmeddelanden i en batch."

#: views/newsletter/delivery.php:464
msgid "Send this auto responder"
msgstr "Skicka detta autosvar"

#: classes/campaigns.class.php:1710
msgid "Sending your campaign."
msgstr "Skicka din kampanj."

#: views/addons.php:46
msgid "Show next addon"
msgstr "Visa nästa tillägg"

#: views/templates.php:52
msgid "Show next template"
msgstr "Visa nästa mall"

#: views/addons.php:45
msgid "Show previous addon"
msgstr "Visa tidigare tillägg"

#: views/templates.php:51
msgid "Show previous template"
msgstr "Visa föregående mall"

#: views/addons.php:24 views/templates.php:30
msgid "Slug"
msgstr "Snigel"

#: views/settings/security.php:27
msgid "Some Email Security Servers automatically click on one ore more links in your campaigns which can cause wrong open and click rates."
msgstr "Vissa e-postsäkerhetsservrar klickar automatiskt på en eller flera länkar i dina kampanjer, vilket kan orsaka felaktiga öppnings- och klickfrekvenser."

#: classes/settings.class.php:280
msgid "Sorry, you cannot signup with this email address."
msgstr "Tyvärr, du kan inte registrera dig med den här e-postadressen."

#: views/newsletter/precheck.php:111
msgid "Spam Report"
msgstr "Rapport om skräppost"

#: views/newsletter/precheck.php:71
#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:34
msgid "Submit"
msgstr "Skicka in"

#: classes/tags.class.php:57
msgid "Tag failed verification"
msgstr "Taggen misslyckades med verifieringen"

#: views/conditions/conditions.php:19
msgid "Tag related"
msgstr "Tagg relaterad"

#: views/manage/export.php:89
msgid "Tagnames"
msgstr "Tagnames"

#: views/forms/detail.php:365
msgid "Tags Options"
msgstr "Taggar Alternativ"

#: classes/templates.class.php:873
msgid "Template has been updated!"
msgstr "Mallen har uppdaterats!"

#: views/templates.php:44
msgid "Template list"
msgstr "Lista över mallar"

#: classes/templates.class.php:871
msgid "Template loaded!"
msgstr "Mall laddad!"

#: classes/precheck.class.php:267 classes/precheck.class.php:271
msgid "The Precheck service is currently not available. Please check back later."
msgstr "Precheck-tjänsten är för närvarande inte tillgänglig. Återkom senare."

#: classes/campaigns.class.php:1712
msgid "The email was not sent. Please check your delivery settings and try again."
msgstr "E-postmeddelandet skickades inte. Kontrollera dina leveransinställningar och försök igen."

#: views/newsletter/template.php:50
msgid "The template file for this campaign is missing. Make sure you have installed the correct template."
msgstr "Mallfilen för den här kampanjen saknas. Kontrollera att du har installerat rätt mall."

#: classes/helper.class.php:974
msgid "The user updated the status via the profile page."
msgstr "Användaren uppdaterade statusen via profilsidan."

#: classes/ajax.class.php:1882
msgid "There was an error loading the template: %s"
msgstr "Det uppstod ett fel vid inläsningen av mallen: %s"

#: classes/ajax.class.php:1903
msgid "There was an error using this template as default: %s"
msgstr "Det uppstod ett fel när denna mall användes som standard: %s"

#: classes/precheck.class.php:127
msgid "This address redirects to %s."
msgstr "Denna adress omdirigerar till %s."

#: classes/precheck.class.php:169
msgid "This email doesn't contain images."
msgstr "Det här e-postmeddelandet innehåller inga bilder."

#: classes/precheck.class.php:138
msgid "This email doesn't contain links."
msgstr "Det här e-postmeddelandet innehåller inga länkar."

#: classes/campaigns.class.php:1784
msgid "%1$s Receivers for %2$s"
msgstr "%1$s Mottagare för %2$s"

#: views/settings/delivery.php:42
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dag"
msgstr[1] "%d dagar"

#: classes/security.class.php:105
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekunder"

#: classes/subscribers.class.php:274 classes/subscribers.class.php:276
msgid "%d subscriber has been removed!"
msgid_plural "%d subscribers have been removed!"
msgstr[0] "%d abonnent har tagits bort!"
msgstr[1] "%d abonnenter har tagits bort!"

#: classes/campaigns.class.php:1250
msgid "%d subscribers received this at least one time."
msgstr "%d abonnenter har fått detta minst en gång."

#: classes/precheck.class.php:44
msgid "A score above %s is considered spam."
msgstr "En poäng över %s betraktas som skräppost."

#: classes/addons.class.php:247
msgid "Activating..."
msgstr "Aktiverar..."

#: views/settings/security.php:12
msgid "Add an invisible input field to trick bots during signup."
msgstr "Lägg till ett osynligt inmatningsfält för att lura robotar under registreringen."

#: classes/addons.class.php:252
msgid "Add-on activated!"
msgstr "Tillägg aktiverat!"

#: classes/addons.class.php:253
msgid "Add-on deactivated!"
msgstr "Tillägget är avaktiverat!"

#: classes/addons.class.php:254
msgid "Add-on has been updated!"
msgstr "Tillägget har uppdaterats!"

#: classes/addons.class.php:251
msgid "Add-on installed!"
msgstr "Tillägget installerat!"

#: views/addons.php:38
msgid "Add-on list"
msgstr "Tilläggslista"

#: classes/addons.class.php:250
msgid "Add-on loaded!"
msgstr "Tillägg laddat!"

#: classes/addons.class.php:303
msgid "Add-on successful loaded!"
msgstr "Add-on framgångsrikt laddad!"

#: views/addons.php:2
msgid "Add-ons & Integrations for Mailster"
msgstr "Tilläggstjänster"

#: classes/precheck.class.php:159
msgid "Alt text"
msgstr "Alt-text"

#: views/settings/security.php:19
msgid "Antiflood"
msgstr "Antiflood"

#: views/forms/detail.php:366
msgid "Assign following tags to subscribers who signup via this form."
msgstr "Tilldela följande taggar till prenumeranter som registrerar sig via detta formulär."

#: classes/precheck.class.php:197
msgid "Attachments"
msgstr "Bilagor"

#: views/addons.php:22 views/templates.php:28
msgid "Author"
msgstr "Författaren"

#: views/settings/security.php:25
msgid "Auto Click Prevention"
msgstr "Skydd mot autoklick"

#: classes/update.class.php:58
msgid "Automatic Updates are not enabled for Mailster!"
msgstr "Automatiska uppdateringar är inte aktiverade för Mailster!"

#: views/settings/security.php:44
msgid "Blocked Domains"
msgstr "Blockerade domäner"

#: views/settings/security.php:37
msgid "Blocked Email Addresses"
msgstr "Blockerade e-postadresser"

#: views/settings/security.php:51
msgid "Blocked IP Addresses"
msgstr "Blockerade IP-adresser"

#: views/addons/addon.php:75
msgid "Buy Add on"
msgstr "Köp tillägg"

#: views/templates/template.php:104
msgid "Buy Template"
msgstr "Köp mall"

#: views/addons/addon.php:58 views/templates/template.php:75
msgid "By %s"
msgstr "Av %s"

#: views/newsletter/precheck.php:34
msgid "Change the user in the preview."
msgstr "Ändra användaren i förhandsgranskningen."

#: classes/precheck.class.php:194 classes/precheck.class.php:210
msgid "Characters"
msgstr "Karaktärer"

#: views/settings/security.php:5
msgid "Check MX record"
msgstr "Kontrollera MX-post"

#: classes/campaigns.class.php:1711
msgid "Check for delivery."
msgstr "Kontrollera för leverans."

#: views/settings/security.php:5
msgid "Check the domain for an existing MX record. A missing MX record often indicates that there's no email server setup for the domain."
msgstr "Kontrollera om det finns en MX-post på domänen. En MX-post som saknas tyder ofta på att det inte finns någon e-postserver konfigurerad för domänen."

#: views/settings/security.php:9
msgid "Check via Akismet"
msgstr "Kontrollera via Akismet"

#: views/settings/security.php:9
msgid "Checks via your Akismet installation."
msgstr "Kontrollerar via din Akismet-installation."

#: classes/forms.class.php:241 classes/mailster.class.php:1441
#: classes/manage.class.php:118 classes/subscribers.class.php:91
msgid "Choose your tags."
msgstr "Välj dina taggar."

#: views/addons.php:47 views/templates.php:53
msgid "Close details dialog"
msgstr "Stäng dialogrutan för detaljer"

#: classes/campaigns.class.php:1708
msgid "Collecting results..."
msgstr "Samla in resultat..."

#: views/settings/security.php:7
msgid "Connects the domain's SMTP server to check if the address really exists."
msgstr "Ansluter till domänens SMTP-server för att kontrollera om adressen verkligen finns."

#: views/newsletter/delivery.php:465
msgid "Create a new campaign based on this auto responder"
msgstr "Skapa en ny kampanj baserad på detta autosvar"

#: views/templates/sample.php:56 views/templates/template.php:80
msgid "Current"
msgstr "Nuvarande"

#: classes/queue.class.php:1023
msgid "Database update required!"
msgstr "Uppdatering av databas krävs!"

#: classes/addons.class.php:248
msgid "Deactivating..."
msgstr "Avaktiverar..."

#: classes/subscribers.table.class.php:336
msgid "Delete (with Activities)"
msgstr "Radera (med aktiviteter)"

#: views/subscribers/detail.php:74
msgid "Delete Subscriber and Activities"
msgstr "Ta bort abonnent och aktiviteter"

#: views/addons.php:11
msgctxt "add-ons"
msgid "Delivery"
msgstr "Leverans"

#: views/addons/addon.php:57 views/templates/template.php:74
msgid "Details & Preview"
msgstr "Detaljer"

#: views/addons.php:69 views/templates.php:98
msgid "Disclosure: Some of the links on this page are affiliate links. This means if you click on the link and purchase the item, we may receive an affiliate commission."
msgstr "Upplysning: Några av länkarna på den här sidan är affiliate-länkar. Det betyder att om du klickar på länken och köper varan kan vi få en affiliate-provision."

#: views/settings/security.php:31
msgid "Disposable Email Provider"
msgstr "E-postleverantör för engångsbruk"

#: views/settings/delivery.php:12
msgid "ESP Limits"
msgstr "ESP-gränser"

#: views/addons.php:13
msgctxt "add-ons"
msgid "Ecommerce"
msgstr "E-handel"

#: views/templates.php:84
msgid "Edit File"
msgstr "Redigera fil"

#: classes/templates.class.php:877
msgid "Editing template file %1$s for %2$s"
msgstr "Redigering av mallfilen %1$s för %2$s"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:49
msgid "Enable Auto Update"
msgstr "Aktivera automatisk uppdatering"

#: classes/update.class.php:56
msgid "Enable Auto Updates for Mailster"
msgstr "Aktivera automatiska uppdateringar för Mailster"

#: views/settings/security.php:27
msgid "Enable this option to add an additional redirect for clicks which happens after a short time after sending."
msgstr "Aktivera det här alternativet för att lägga till en extra omdirigering för klick som sker en kort tid efter sändningen."

#: views/templates.php:17
msgctxt "templates"
msgid "Featured"
msgstr "Utvalda"

#: views/addons.php:4
msgid "Filter addon list"
msgstr "Lista över filtertillägg"

#: views/templates.php:7
msgid "Filter template list"
msgstr "Lista med filtermallar"

#: views/newsletter/template.php:51
msgid "Find the missing template file."
msgstr "Hitta den saknade mallfilen."

#: views/addons.php:12
msgctxt "add-ons"
msgid "Forms"
msgstr "Formulär"

#: views/templates.php:15
msgctxt "templates"
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#: views/newsletter/precheck.php:32
msgid "From"
msgstr "Från"

#: views/settings/security.php:3
msgid "General Checks"
msgstr "Allmänna kontroller"

#: views/newsletter/precheck.php:77
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Gå till instrumentpanelen"

#: views/settings/security.php:12
msgid "Honeypot"
msgstr "Honeypot"

#: views/newsletter/precheck.php:70
msgid "I've read the Terms of Service and agree."
msgstr "Jag har läst användarvillkoren och godkänner dem."

#: views/settings/security.php:14
msgid "IP Check"
msgstr "IP-kontroll"

#: views/settings/advanced.php:6
msgctxt "Mailster"
msgid "If you enable this option your campaigns contain a small logo of %s at the very bottom of the email."
msgstr "Om du aktiverar det här alternativet innehåller dina kampanjer en liten logotyp för %s längst ned i e-postmeddelandet."

#: classes/precheck.class.php:196
msgid "Image Ratio"
msgstr "Bildförhållande"

#: classes/precheck.class.php:195 views/newsletter/precheck.php:107
msgid "Images"
msgstr "Bilder"

#: views/addons/addon.php:70
msgid "Install now"
msgstr "Installera nu"

#: views/templates/template.php:82
msgid "Installed"
msgstr "Installerad"

#: views/templates.php:14
msgctxt "templates"
msgid "Installed"
msgstr "Installerad"

#: classes/addons.class.php:246
msgid "Installing..."
msgstr "Installera..."

#: views/addons.php:21 views/templates.php:27
msgid "Keyword"
msgstr "Sökord"

#: views/subscribers/detail.php:94
msgid "Last Update: %s ago."
msgstr "Senaste uppdatering: %s sedan."

#: views/templates.php:19
msgctxt "templates"
msgid "Latest"
msgstr "Senaste"

#: views/newsletter/precheck.php:103
msgid "Links"
msgstr "Länkar"

#: classes/dashboard.class.php:257 views/dashboard/mb-quicklinks.php:20
msgctxt "number of"
msgid "Autoresponder"
msgid_plural "Autoresponders"
msgstr[0] "autosvar"
msgstr[1] "autosvarare"

#: classes/dashboard.class.php:253 views/dashboard/mb-quicklinks.php:19
msgctxt "number of"
msgid "Campaign"
msgid_plural "Campaigns"
msgstr[0] "Kampanj"
msgstr[1] "Kampanjer"

#: views/settings/advanced.php:18
msgid "Check this option to process short codes. This may cause unexpected results."
msgstr "Markera detta alternativ för att behandla kortkoder. Detta kan orsaka oväntade resultat."

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:56
msgctxt "number of"
msgid "Form"
msgid_plural "Forms"
msgstr[0] "Formulär"
msgstr[1] "formulär"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:48
msgctxt "number of"
msgid "List"
msgid_plural "Lists"
msgstr[0] "Lista"
msgstr[1] "Listor"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:19
msgid "Please verify your Mailster account!"
msgstr "Vänligen verifiera ditt Mailster-konto!"

#: views/settings/advanced.php:18
msgid "Process short codes in emails."
msgstr "Behandla kortkoder i e-postmeddelanden."

#: views/settings/advanced.php:17
msgid "Short Codes"
msgstr "Kortnummer"

#: classes/dashboard.class.php:261 views/dashboard/mb-quicklinks.php:38
#: views/dashboard/mb-subscribers.php:14
msgctxt "number of"
msgid "Subscriber"
msgid_plural "Subscribers"
msgstr[0] "Abonnent"
msgstr[1] "prenumeranter"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:16
msgid "Verified License"
msgstr "Verifierad licens"

#: classes/lists.table.class.php:148
msgid "%s subscribed"
msgstr "%s prenumererade"

#: classes/campaigns.class.php:1782 classes/campaigns.class.php:1786
msgid "+ %d unknown locations"
msgstr "%d okända platser"

#: views/settings/subscribers.php:51
msgid "Allow Subscribers to opt out from their mail application if applicable."
msgstr "Tillåt prenumeranter att välja bort sin e-postapplikation om det är tillämpligt."

#: views/newsletter/editbar.php:87 views/newsletter/editbar.php:198
msgid "Alternative Text"
msgstr "Alternativ text"

#: classes/addons.class.php:279 classes/templates.class.php:903
msgid "Buy %1$s from %2$s now!"
msgstr "Köp %1$s från %2$s nu!"

#: includes/functions.php:1254 includes/functions.php:1278
msgid "Custom Mailster styles should be added by using the %s action. Please check the documentation."
msgstr "Anpassade Mailster-stilar bör läggas till med hjälp av åtgärden %s. Kontrollera dokumentationen."

#: includes/functions.php:1183
msgid "Custom Mailster tags should be added by using the %s action. Please check the documentation."
msgstr "Anpassade Mailster-taggar bör läggas till med hjälp av åtgärden %s. Kontrollera dokumentationen."

#: includes/functions.php:1225
msgid "Custom Mailster tags should be removed by using the %s action. Please check the documentation."
msgstr "Anpassade Mailster-taggar bör tas bort med hjälp av åtgärden %s. Kontrollera dokumentationen."

#: classes/campaigns.class.php:1594
msgid "Do you really like to finish selected campaigns?"
msgstr "Tycker du verkligen om att avsluta utvalda kampanjer?"

#: classes/campaigns.class.php:1595
msgid "Do you really like to start selected campaigns?"
msgstr "Tycker du verkligen om att starta utvalda kampanjer?"

#: views/settings/texts.php:62
msgid "Error text"
msgstr "Feltext"

#: views/settings/texts.php:59
msgid "GDPR"
msgstr "GDPR"

#: views/newsletter/editbar.php:169
msgid "Image height"
msgstr "Bildens höjd"

#: views/newsletter/editbar.php:169
msgid "Image width"
msgstr "Bildbredd"

#: views/newsletter/editbar.php:97
msgid "Link of the button"
msgstr "Länk till knappen"

#: views/settings/subscribers.php:50
msgid "Mail App Unsubscribe"
msgstr "Avsluta prenumeration på e-postapp"

#: views/admin_header.php:34
msgid "New"
msgstr "Nya"

#: classes/queue.class.php:645
msgid "New campaign %1$s has been created and is going to be sent on %2$s."
msgstr "En ny kampanj %1$s har skapats och kommer att skickas på %2$s."

#: classes/queue.class.php:1152
msgid "Not in time frame!"
msgstr "Inte inom tidsramen!"

#: views/newsletter/delivery.php:336
msgid "Only %1$s after %2$s count."
msgstr "Endast %1$s efter %2$s räknas."

#: classes/templates.class.php:899
msgid "Please make sure you have signed in to the account you have purchased the template!"
msgstr "Se till att du har loggat in på det konto där du har köpt mallen!"

#: classes/queue.class.php:1229
msgid "Prevent to send duplicate within one minute."
msgstr "Förhindra att duplikat skickas inom en minut."

#: classes/settings.class.php:1613 views/setup/delivery.php:16
msgid "Sending via your host is not recommended. Please consider using a dedicate Email Service Provider instead."
msgstr "Att skicka via din host rekommenderas inte. Överväg att använda en dedikerad e-posttjänstleverantör istället."

#: views/settings/texts.php:61
msgid "Terms confirmation text"
msgstr "Villkor bekräftelse text"

#: includes/updates.php:585
msgid "The Gmail Sending Method is deprecated and will soon not work anymore! Please update to the new plugin %1$s and follow our setup guide %2$s."
msgstr "Gmail Sending Method är föråldrad och kommer snart inte att fungera längre! Uppdatera till det nya tillägget %1$s och följ vår installationsguide %2$s."

#: classes/helper.class.php:1608
msgid "The server responded with error code %d."
msgstr "Servern svarade med felkoden %d."

#: classes/campaigns.class.php:5138
msgid "There was an error during replacing tags in this campaign! %s"
msgstr "Det uppstod ett fel när taggar ersattes i den här kampanjen %s."

#: classes/helper.class.php:1613
msgid "There's a problem receiving the feed from `%1$s`: %2$s"
msgstr "Det har uppstått ett problem med att ta emot flödet från `%1$s`: %2$s"

#: views/newsletter/editbar.php:170
msgid "Toggle crop option"
msgstr "Växla alternativ för beskärning"

#: classes/addons.class.php:280 classes/templates.class.php:904
msgid "Visit Envato Account"
msgstr "Besök Envato-konto"

#: classes/campaigns.class.php:614 classes/campaigns.class.php:1458
msgid "You are not allowed to resume this campaign."
msgstr "Du får inte återuppta denna kampanj."

#: views/settings/privacy.php:66
msgid "You can define Texts on the %s settings tab."
msgstr "Du kan definiera Texts på fliken %s settings."

#: classes/dashboard.class.php:217
msgid "You can reset your license up to three times!"
msgstr "Du kan återställa din licens upp till tre gånger!"

#: classes/subscribers.class.php:1244
msgid "You must define an email address."
msgstr "Du måste ange en e-postadress."

#: views/newsletter/editbar.php:347
msgid "use High DPI image"
msgstr "använd bild med hög DPI"

#: views/settings/advanced.php:38
msgid "Enable legacy hooks"
msgstr "Aktivera äldre krokar"

#: views/settings/advanced.php:38
msgid "If you still use deprecated MyMail hooks and filters you can keep them working by enabling this option."
msgstr "Om du fortfarande använder föråldrade MyMail-krokar och -filter kan du se till att de fungerar genom att aktivera det här alternativet."

#: views/settings/advanced.php:37
msgid "Legacy Hooks"
msgstr "Legacy krokar"

#: includes/3rdparty.php:52 includes/3rdparty.php:88
msgid "Mailster Campaigns do not support the %s."
msgstr "Mailster Campaigns stöder inte %s."

#: classes/manage.class.php:407
msgid "The status will be applied to contacts if no other is defined via the columns."
msgstr "Statusen kommer att tillämpas på kontakter om ingen annan status har definierats via kolumnerna."

#: classes/manage.class.php:415
msgid "will overwrite all values of the contact. Status will be overwritten."
msgstr "kommer att skriva över alla värden för kontakten. Status kommer att skrivas över."

#: classes/manage.class.php:416
msgid "will overwrite only defined values and keep old ones. Status will not be changed unless defined via the columns."
msgstr "skriver över endast definierade värden och behåller gamla. Status ändras inte om den inte definieras via kolumnerna."

#: classes/manage.class.php:414
msgid "will skip the contact if the email address already exists. Status will not be changed."
msgstr "hoppar över kontakten om e-postadressen redan finns. Status ändras inte."

#: views/settings/general.php:51
msgid "ignore"
msgstr "Ignorera"

#: views/settings/general.php:52
msgid "respect"
msgstr "respekt"

#: views/settings/general.php:54
msgid "third party content type settings."
msgstr "inställningar för innehållstyp från tredje part."

#: views/newsletter/editbar.php:269
msgid "10th random"
msgstr "10:e slumpmässigt"

#: views/newsletter/editbar.php:270
msgid "11th random"
msgstr "11. slumpmässig"

#: views/newsletter/editbar.php:271
msgid "12th random"
msgstr "12:e slumpmässigt"

#: views/newsletter/editbar.php:260
msgid "1st random"
msgstr "1. slumpmässig"

#: views/newsletter/editbar.php:261
msgid "2nd random"
msgstr "2. slumpmässig"

#: views/newsletter/editbar.php:262
msgid "3rd random"
msgstr "3. slumpmässig"

#: views/newsletter/editbar.php:263
msgid "4th random"
msgstr "4. slumpmässig"

#: views/newsletter/editbar.php:264
msgid "5th random"
msgstr "5. slumpmässig"

#: views/newsletter/editbar.php:265
msgid "6th random"
msgstr "6. slumpmässig"

#: views/newsletter/editbar.php:266
msgid "7th random"
msgstr "7. slumpmässig"

#: views/newsletter/editbar.php:267
msgid "8th random"
msgstr "8. slumpmässig"

#: views/newsletter/editbar.php:268
msgid "9th random"
msgstr "9. slumpmässig"

#: views/newsletter/submit.php:107
msgid "Clear Queue of this auto responder."
msgstr "Rensa kö för denna autosvarare."

#: classes/helper.class.php:2108
msgid "Command not supported"
msgstr "Kommandot stöds inte"

#: classes/campaigns.class.php:4561
msgid "Deleted Subscribers are not listed."
msgstr "Borttagna prenumeranter visas inte i listan."

#: views/newsletter/editbar.php:323
msgid "Different identifier will never display the same post in the same campaign."
msgstr "Olika identifierare kommer aldrig att visa samma inlägg i samma kampanj."

#: classes/helper.class.php:1734
msgid "Feed item #%d does not exist"
msgstr "Foderobjektet #%d finns inte"

#: classes/templates.class.php:471
msgid "Following files have been removed during upload:"
msgstr "Följande filer har tagits bort under uppladdningen:"

#: classes/subscribers.class.php:1966
msgid "Form Key"
msgstr "Nyckel för formulär"

#: views/newsletter/delivery.php:513
msgid "Hooks can get triggered multiple times and cause multiple emails."
msgstr "Hooks kan utlösas flera gånger och orsaka flera e-postmeddelanden."

#: classes/ajax.class.php:1520 classes/ajax.class.php:1573
msgid "Load more entries"
msgstr "Ladda fler poster"

#: views/newsletter/editbar.php:181
msgid "Media Library"
msgstr "Mediebibliotek"

#: classes/ajax.class.php:1696 classes/ajax.class.php:1699
msgid "No Title"
msgstr "Ingen titel"

#: classes/ajax.class.php:1694
msgid "No title"
msgstr "Ingen titel"

#: classes/templates.class.php:878
msgid "Old template files will be preserved in the templates folder."
msgstr "Gamla mallfiler kommer att bevaras i mallmappen."

#: classes/helper.class.php:692
msgid "Plain Text (no template file)"
msgstr "Vanlig text (ingen mallfil)"

#: classes/campaigns.class.php:1083 views/newsletter/delivery.php:195
#: views/newsletter/delivery.php:324 views/newsletter/editbar.php:297
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS-flöde"

#: views/newsletter/delivery.php:295 views/newsletter/delivery.php:324
msgid "RSS Feeds"
msgstr "RSS-flöden"

#: views/newsletter/editbar.php:281
msgid "Random"
msgstr "Slumpmässig"

#: views/newsletter/editbar.php:322
msgid "Random tags will display a random content while the number is used as an identifier. Same identifier will display content from the same post."
msgstr "Slumpmässiga taggar visar ett slumpmässigt innehåll medan numret används som identifierare. Samma identifierare visar innehåll från samma inlägg."

#: views/newsletter/editbar.php:275
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"

#: views/newsletter/submit.php:107
msgid "Removes all pending entries from this campaign in the queue."
msgstr "Tar bort alla väntande poster från den här kampanjen i kön."

#: views/settings/bounce.php:37
msgid "Secure"
msgstr "Säker"

#: classes/helper.class.php:1659
msgid "The feed only contains %d items"
msgstr "Flödet innehåller bara %d artiklar"

#: classes/ajax.class.php:1703
msgid "There's currently no match for your selection!"
msgstr "Det finns för närvarande ingen matchning för ditt val!"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:84 views/dashboard/mb-mailster.php:88
msgid "Update Translation"
msgstr "Uppdatering av översättning"

#: views/newsletter/delivery.php:511
msgid "allow multiple triggers"
msgstr "tillåta flera utlösare"

#: classes/ajax.class.php:1494
msgid "by %s"
msgstr "av %s"

#: views/newsletter/details.php:135
msgid "deleted"
msgstr "raderade"

#: classes/campaigns.class.php:1750
msgid "Add repeater"
msgstr "Lägg till repeater"

#: classes/campaigns.class.php:1759
msgid "Area %s"
msgstr "Område %s"

#: includes/capability.php:60 views/dialogs/deactivation.php:47
msgid "Delete Campaigns"
msgstr "Ta bort kampanjer"

#: views/dialogs/deactivation.php:48
msgid "Delete Capabilities"
msgstr "Ta bort kapaciteter"

#: views/dialogs/deactivation.php:51
msgid "Delete Files"
msgstr "Radera filer"

#: views/dialogs/deactivation.php:50
msgid "Delete Options"
msgstr "Radera alternativ"

#: views/dialogs/deactivation.php:49
msgid "Delete Tables"
msgstr "Ta bort tabeller"

#: classes/settings.class.php:1340
msgid "Do you like to send your campaigns with %1$s? Please use our %2$s."
msgstr "Vill du skicka dina kampanjer med %1$s? Använd vår %2$s."

#: views/dialogs/deactivation.php:28
msgid "I found a better plugin."
msgstr "Jag hittade ett bättre plugin."

#: views/dialogs/deactivation.php:11
msgid "I no longer need the plugin."
msgstr "Jag behöver inte längre plugin-programmet."

#: views/dialogs/deactivation.php:6
msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating Mailster. We only use this feedback to improve the plugin."
msgstr "Om du har tid, vänligen meddela oss varför du avaktiverar Mailster. Vi använder endast denna feedback för att förbättra plugin-programmet."

#: views/dialogs/deactivation.php:8
msgid "It's a temporary deactivation."
msgstr "Det är en tillfällig avaktivering."

#: views/dialogs/deactivation.php:1
msgid "Mailster Deactivation"
msgstr "Avaktivering av mailster"

#: views/dialogs/deactivation.php:53
msgid "Mailster does not delete any data on plugin deactivation by default. If you like to start with a fresh setup you can check this option and Mailster will remove all campaigns, subscribers, actions and other data in your database."
msgstr "Mailster tar som standard inte bort någon data vid inaktivering av plugin. Om du vill börja med en ny installation kan du markera det här alternativet och Mailster tar bort alla kampanjer, prenumeranter, åtgärder och annan data i din databas."

#: views/dialogs/deactivation.php:53
msgid "Note: This will permanently delete all Mailster data from your database."
msgstr "Obs: Detta kommer att permanent radera alla Mailster-data från din databas."

#: views/dialogs/deactivation.php:37
msgid "Please describe why you're deactivating Mailster."
msgstr "Vänligen beskriv varför du avaktiverar Mailster."

#: classes/tinymce.class.php:151 views/newsletter/editbar.php:349
msgid "Remove Element"
msgstr "Ta bort element"

#: classes/campaigns.class.php:1751
msgid "Remove repeater"
msgstr "Ta bort repeatern"

#: classes/update.class.php:45
msgid "Thanks, we'll respect your opinion. You can always opt in anytime on the advanced tab in the settings!"
msgstr "Tack, vi respekterar din åsikt. Du kan alltid välja att delta när som helst på fliken Avancerat i inställningarna!"

#: views/newsletter/editbar.php:209
msgid "The area in which content gets placed."
msgstr "Det område där innehållet placeras."

#: views/dialogs/deactivation.php:21
msgid "The plugin broke my site."
msgstr "Pluginet förstörde min webbplats."

#: views/dialogs/deactivation.php:14
msgid "The plugin didn't work."
msgstr "Insticksprogrammet fungerade inte."

#: classes/campaigns.class.php:2620 classes/campaigns.class.php:2655
#: classes/campaigns.class.php:2707 classes/campaigns.class.php:2762
#: classes/campaigns.class.php:2850 classes/campaigns.class.php:2925
#: classes/campaigns.class.php:3114 classes/campaigns.class.php:3160
#: classes/campaigns.class.php:3204 classes/campaigns.class.php:3294
#: classes/campaigns.class.php:3311
msgid "This campaign doesn't exists."
msgstr "Den här kampanjen existerar inte."

#: classes/campaigns.class.php:3208
msgid "This campaign is not an autoresponder."
msgstr "Den här kampanjen är inte ett autosvar."

#: views/dialogs/deactivation.php:16 views/dialogs/deactivation.php:23
msgid "We're sorry about that. Please get in touch with our %s."
msgstr "Vi beklagar det inträffade och ber dig kontakta vår %s."

#: views/dialogs/deactivation.php:30
msgid "What is the name of the plugin?"
msgstr "Vad är namnet på plugin-programmet?"

#: views/dialogs/deactivation.php:44
msgid "Would you like to delete all data?"
msgstr "Vill du radera alla uppgifter?"

#: classes/campaigns.class.php:632 classes/campaigns.class.php:1483
msgid "You are not allowed to activate this campaign."
msgstr "Du får inte aktivera den här kampanjen."

#: classes/campaigns.class.php:641 classes/campaigns.class.php:1491
msgid "You are not allowed to deactivate this campaign."
msgstr "Du får inte avaktivera den här kampanjen."

#: views/dialogs/deactivation.php:16 views/dialogs/deactivation.php:23
msgid "support"
msgstr "stöd"

#: classes/settings.class.php:78
msgctxt "[Name] from [Blogname]"
msgid "%1$s from %2$s"
msgstr "%1$s från %2$s"

#: classes/settings.class.php:1341
msgid "%s Add-on"
msgstr "%s Tillägg"

#: classes/campaigns.class.php:1731 classes/manage.class.php:379
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:81 views/dashboard/mb-mailster.php:82
msgctxt "Your language"
msgid "Thanks for using Mailster in %s!"
msgstr "Tack för att du använde Mailster på %s!"

#: classes/dashboard.class.php:221
msgid "Complete. Reload page!"
msgstr "Klart. Ladda om sidan!"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:91
msgid "Currently %s translated."
msgstr "För närvarande %s översatt."

#: views/settings/authentication.php:38
msgid "Loading DKIM data"
msgstr "Laddar DKIM-data"

#: views/settings/authentication.php:19
msgid "Loading SPF data"
msgstr "Laddning av SPF-data"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:87
msgid "Mailster is available in %s!"
msgstr "Mailster är tillgänglig i %s!"

#: classes/tests.class.php:125
msgid "Test again"
msgstr "Testa igen"

#: classes/forms.class.php:136
msgid "This is a success message"
msgstr "Detta är ett framgångsmeddelande"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:79
msgid "Translation"
msgstr "Översättning"

#: views/newsletter/editbar.php:344
msgid "Use original image"
msgstr "Använd originalbild"

#: classes/conditions.class.php:361
msgid "is in List"
msgstr "finns i listan"

#: views/newsletter/editbar.php:343
msgid "use the original image file and prevent cropping/modifing the image."
msgstr "använd den ursprungliga bildfilen och förhindra beskärning/modifiering av bilden."

#: includes/wp_mail.php:61
msgid "Plugin Name"
msgstr "Plugin namn"

#: classes/mailster.class.php:1444 classes/manage.class.php:126
msgid "Delete %s Subscribers permanently"
msgstr "Ta bort %s prenumeranter permanent"

#: includes/wp_mail.php:18
msgid "The %s method already exists from a different plugin! Please disable it before using Mailster for system mails!"
msgstr "Metoden %s finns redan från ett annat plugin! Inaktivera den innan du använder Mailster för systemmail!"

#: classes/conditions.class.php:669 classes/conditions.class.php:957
msgid "Any Campaign"
msgstr "Vilken kampanj som helst"

#: classes/conditions.class.php:524
msgid "Any Campaigns within the last 12 months"
msgstr "Alla kampanjer under de senaste 12 månaderna"

#: classes/conditions.class.php:523
msgid "Any Campaigns within the last 6 months"
msgstr "Alla kampanjer under de senaste 6 månaderna"

#: views/settings/advanced.php:33
msgid "Check if you have a heavy cached page and problems with invalid Security Nonce."
msgstr "Kontrollera om du har en tung cachelagrad sida och problem med ogiltig Security Nonce."

#: classes/privacy.class.php:294
msgid "The Privacy page link has been changed to %s"
msgstr "Länken till integritetssidan har ändrats till %s."

#: classes/export.class.php:66 classes/mailster.class.php:3123
msgid "Updating Mailster tables for Campaign %s:"
msgstr "Uppdatering av Mailster-tabeller för Campaign %s:"

#: views/settings/advanced.php:33
msgid "Use on internal forms."
msgstr "Används på interna formulär."

#: classes/export.class.php:74 classes/mailster.class.php:3131
msgid "completed for %d rows."
msgstr "slutförd för %d rader."

#: classes/conditions.class.php:602 classes/conditions.class.php:931
msgid "in"
msgstr "i"

#: classes/form.class.php:878 classes/rest-controller/rest.form.class.php:225
msgid "Honeypot is for bears only!"
msgstr "Honeypot är bara för björnar!"

#: views/settings/privacy.php:37
msgid "Load Location Database manually"
msgstr "Ladda platsdatabasen manuellt"

#: views/settings/privacy.php:36
msgid "Looks like the location database hasn't been loaded yet!"
msgstr "Det ser ut som om platsdatabasen inte har laddats ännu!"

#: views/settings/privacy.php:56
msgid "Custom Tags in web version"
msgstr "Anpassade taggar i webbversionen"

#: views/settings/privacy.php:58
msgid "Mailster can display custom tags from subscribers on the web version of your campaigns. They will only get displayed if they click a link in the newsletter."
msgstr "Mailster kan visa anpassade taggar från prenumeranter på webbversionen av dina kampanjer. De kommer bara att visas om de klickar på en länk i nyhetsbrevet."

#: views/newsletter/submit.php:30
msgid "Offer a public web version for this campaign. If disabled this campaign will be marked as \"private\""
msgstr "Erbjud en publik webbversion för den här kampanjen. Om den inaktiveras kommer kampanjen att markeras som \"privat\""

#: views/settings/privacy.php:57
msgid "Show subscribers tags in web version."
msgstr "Visa abonnenttaggar i webbversionen."

#: classes/manage.class.php:269 classes/subscribers.class.php:1961
msgid "Timeoffset to UTC"
msgstr "Tidsförskjutning till UTC"

#: classes/subscribers.class.php:1955
msgid "Clientversion"
msgstr "Klientversion"

#: views/subscribers/detail.php:169
msgid "Consent given (GDPR)"
msgstr "Samtycke har lämnats (GDPR)"

#: classes/subscribers.class.php:1952
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinater"

#: classes/conditions.class.php:243
msgid "GDPR Consent given"
msgstr "GDPR Samtycke givet"

#: classes/subscribers.class.php:1964
msgid "GDPR Timestamp"
msgstr "GDPR Tidsstämpel"

#: classes/subscribers.class.php:1957
msgid "IP address"
msgstr "IP-adress"

#: classes/tests.class.php:612
msgid "The form with id %1$s doesn't exist. Please update %2$s."
msgstr "Formuläret med id %1$s finns inte. Vänligen uppdatera %2$s."

#: classes/subscribers.class.php:1954
msgid "Type of Client"
msgstr "Typ av kund"

#: views/settings/privacy.php:64
msgid "Add a checkbox on your forms for user consent."
msgstr "Lägg till en kryssruta på dina formulär för användarens samtycke."

#: classes/privacy.class.php:215 blocks/workflows/email/edit.js:153
msgid "Clicked"
msgstr "Klickade"

#: classes/privacy.class.php:170
msgid "Confirmed"
msgstr "Bekräftad"

#: views/settings/privacy.php:63
msgid "GDPR Compliance Forms"
msgstr "Formulär för efterlevnad av GDPR"

#: classes/settings.class.php:278 blocks/forms/gdpr/edit.js:39
msgid "I agree to the privacy policy and terms."
msgstr "Jag godkänner integritetspolicyn och villkoren."

#: classes/privacy.class.php:28
msgid "If you have signed up for our newsletter you may receive emails from us. This includes but not limited to transactional emails and marketing emails."
msgstr "Om du har anmält dig till vårt nyhetsbrev kan du få e-postmeddelanden från oss. Detta inkluderar men är inte begränsat till transaktionsmeddelanden och marknadsföringsmeddelanden."

#: views/settings/privacy.php:72
msgid "Link to your privacy policy page."
msgstr "Länk till sidan med din integritetspolicy."

#: classes/privacy.class.php:158
msgid "List Name"
msgstr "Namn på lista"

#: classes/privacy.class.php:96 classes/privacy.class.php:104
msgid "Mailster Data"
msgstr "Mailster Data"

#: classes/privacy.class.php:51
msgid "On signup we collect %s and the current web address were you sign up."
msgstr "När du registrerar dig samlar vi in %s och den aktuella webbadressen där du registrerade dig."

#: classes/privacy.class.php:84
msgid "Once you get an email from us we track %s."
msgstr "När du får ett e-postmeddelande från oss spårar vi %s."

#: classes/privacy.class.php:209 blocks/workflows/email/edit.js:149
msgid "Opened"
msgstr "Öppnad"

#: views/newsletter/template.php:75
msgid "Search Modules..."
msgstr "Sök moduler..."

#: classes/privacy.class.php:203 views/logging/detail.php:31
#: blocks/workflows/email/edit.js:145
msgid "Sent"
msgstr "Skickad"

#: views/settings/privacy.php:65
msgid "Users must check this checkbox to submit the form."
msgstr "Användare måste markera den här kryssrutan för att skicka formuläret."

#: classes/privacy.class.php:88
msgid "We respect your browsers \"Do Not Track\" feature which means we do not track your interaction with our emails."
msgstr "Vi respekterar din webbläsares \"Do Not Track\"-funktion, vilket innebär att vi inte spårar din interaktion med våra e-postmeddelanden."

#: classes/privacy.class.php:53
msgid "We send our emails via"
msgstr "Vi skickar våra e-postmeddelanden via"

#: classes/privacy.class.php:30
msgid "We'll only send emails which you have explicitly or implicitly (registration, product purchase etc.) signed up to."
msgstr "Vi skickar endast e-postmeddelanden som du uttryckligen eller underförstått (registrering, produktköp etc.) har anmält dig till."

#: classes/privacy.class.php:24
msgid "What data Mailster collects from your subscribers"
msgstr "Vilka uppgifter Mailster samlar in från dina prenumeranter"

#: classes/settings.class.php:279
msgid "You have to agree to the privacy policy and terms!"
msgstr "Du måste godkänna sekretesspolicyn och villkoren!"

#: classes/privacy.class.php:60 classes/privacy.class.php:62
msgid "a service called %s"
msgstr "en tjänst som kallas %s"

#: views/newsletter/template.php:76
msgid "clear search"
msgstr "tydlig sökning"

#: classes/privacy.class.php:73
msgid "if you click a link in the email"
msgstr "om du klickar på en länk i e-postmeddelandet"

#: classes/privacy.class.php:70
msgid "if you open the email in your email client"
msgstr "om du öppnar e-postmeddelandet i din e-postklient"

#: classes/privacy.class.php:56
msgid "our own server."
msgstr "vår egen server."

#: classes/privacy.class.php:58
msgid "via SMTP host %s"
msgstr "via SMTP-värd %s"

#: classes/privacy.class.php:47
msgid "your IP address and timestamp when you have confirmed your subscription"
msgstr "din IP-adress och tidsstämpel när du har bekräftat din prenumeration"

#: classes/privacy.class.php:79
msgid "your current IP address"
msgstr "din nuvarande IP-adress"

#: classes/privacy.class.php:46
msgid "your current IP address and timestamp of signup"
msgstr "din nuvarande IP-adress och tidsstämpel för registreringen"

#: classes/privacy.class.php:43 classes/privacy.class.php:76
msgid "your current location"
msgstr "din nuvarande plats"

#: classes/privacy.class.php:33
msgid "your email address"
msgstr "din e-postadress"

#: classes/privacy.class.php:34
msgid "your name"
msgstr "ditt namn"

#: views/subscribers/overview.php:14
msgid "%s Subscriber found"
msgid_plural "%s Subscribers found"
msgstr[0] "%s Abonnent hittad"
msgstr[1] "%s Prenumeranter hittades"

#: classes/mailster.class.php:1167
msgid "Self Tests"
msgstr "Självtest"

#: views/manage/export.php:178
msgid "Separator"
msgstr "Separator"

#: classes/geo.class.php:272
msgid "South America"
msgstr "Sydamerika"

#: views/settings/privacy.php:14
msgid "Track location in campaigns"
msgstr "Spåra plats i kampanjer"

#: views/settings/privacy.php:32
msgid "Update Location Database"
msgstr "Uppdatera platsdatabasen"

#: views/settings/privacy.php:15
msgid "Update location database automatically"
msgstr "Uppdatera platsdatabasen automatiskt"

#: classes/subscribers.table.class.php:391
msgid "confirm list"
msgstr "bekräfta lista"

#: classes/subscribers.table.class.php:267 views/subscribers/detail.php:292
msgid "not confirmed"
msgstr "ej bekräftat"

#: classes/ajax.class.php:1954 blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:225
msgid "right now"
msgstr "just nu"

#: classes/subscribers.table.class.php:391
msgid "unconfirm list"
msgstr "obekräftad lista"

#: classes/subscribers.class.php:351 classes/subscribers.class.php:358
#: classes/subscribers.class.php:365
msgid "%1$d Subscribers confirmed to %2$s lists"
msgstr "%1$d Prenumeranter bekräftade till %2$s listor"

#: classes/subscribers.class.php:372
msgid "%1$d Subscribers unconfirmed from %2$s lists"
msgstr "%1$d Prenumeranter obekräftade från %2$s listor"

#: classes/geo.class.php:273
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"

#: classes/geo.class.php:270
msgid "Asia/Pacific Region"
msgstr "Asien/Stillahavsregionen"

#: classes/mailster.class.php:1899 classes/update.class.php:152
msgid "Authentication servers are currently down. Please try again later!"
msgstr "Autentiseringsservrarna är för närvarande nere. Försök igen senare!"

#: classes/conditions.class.php:1090
msgid "Continents"
msgstr "Kontinenter"

#: classes/ajax.class.php:1950
msgid "Couldn't load Location Database"
msgstr "Det gick inte att ladda platsdatabasen"

#: classes/mailster.class.php:1437 classes/manage.class.php:111
msgid "Downloading %s Subscribers..."
msgstr "Nedladdning %s Prenumeranter..."

#: classes/geo.class.php:269
msgid "Europe"
msgstr "Europa"

#: classes/geo.class.php:278
msgid "European Union"
msgstr "Europeiska unionen"

#: views/setup/extensions.php:24 views/setup/privacy.php:6
msgid "If you have users in the European Union you have to comply with the General Data Protection Regulation (GDPR). Please check our knowledge base on how Mailster can help you."
msgstr "Om du har användare i Europeiska unionen måste du följa den allmänna dataskyddsförordningen (GDPR). Se vår kunskapsbas om hur Mailster kan hjälpa dig."

#: classes/ajax.class.php:1955
msgid "Location Database success loaded!"
msgstr "Platsdatabas framgångsrik laddad!"

#: views/setup/extensions.php:23 views/setup/privacy.php:5
msgid "Mailster can track specific behaviors and the location of your subscribers to target your audience better. In most countries you must get the consent of the subscriber if you sent them marketing emails. Please get in touch with your lawyer for legal advice in your country."
msgstr "Mailster kan spåra specifika beteenden och platsen för dina prenumeranter för att rikta din publik bättre. I de flesta länder måste du få samtycke från prenumeranten om du skickar dem marknadsföringsmeddelanden. Kontakta din advokat för juridisk rådgivning i ditt land."

#: classes/campaigns.class.php:1742 classes/template.class.php:684
msgid "Module %s"
msgstr "Modul %s"

#: classes/geo.class.php:271
msgid "North America"
msgstr "Nordamerika"

#: classes/geo.class.php:274
msgid "Oceania/Australia"
msgstr "Oceanien/Australien"

#: views/manage/export.php:134
msgid "Output Options"
msgstr "Alternativ för utmatning"

#: classes/mailster.class.php:1434 classes/manage.class.php:108
msgid "Preparing Download for %1$s Subscribers...%2$s"
msgstr "Förbereder nedladdning för %1$s prenumeranter...%2$s"

#: classes/conditions.class.php:215
msgid "IP on Signup"
msgstr "IP vid registrering"

#: classes/conditions.class.php:216
msgid "IP on confirmation"
msgstr "IP vid bekräftelse"

#: includes/capability.php:286 views/manage.php:10
msgid "Import Subscribers"
msgstr "Importera prenumeranter"

#: includes/cron.php:105
msgid "Invalid Cron Worker!"
msgstr "Ogiltig Cron-arbetare!"

#: views/settings/delivery.php:52
msgid "It's %1$s, %2$s"
msgstr "Det är %1$s, %2$s"

#: classes/tests.class.php:553
msgid "Last hit was %s ago"
msgstr "Senaste träff var för %s år sedan"

#: views/settings/subscribers.php:40
msgid "List Based Subscription"
msgstr "Listbaserad prenumeration"

#: views/conditions/conditions.php:18
msgid "List related"
msgstr "Lista relaterade"

#: classes/manage.class.php:1368
msgid "Mailster Subscribers"
msgstr "Prenumeranter på Mailster"

#: classes/mailster.class.php:1167 views/tests.php:10
msgid "Mailster Tests"
msgstr "Tester för e-post"

#: views/tests.php:12
msgid "Mailster will now run some tests to ensure everything is running smoothly. Please keep this browser window open until all tests are finished."
msgstr "Mailster kommer nu att köra några tester för att se till att allt fungerar som det ska. Vänligen håll detta webbläsarfönster öppet tills alla tester är klara."

#: classes/tests.class.php:123 views/addons/addon.php:80
msgid "More Info"
msgstr "Mer information"

#: classes/mailster.class.php:1475
msgid "Need Support?"
msgstr "Behöver du stöd?"

#: views/conditions/render.php:1
msgid "No Conditions defined"
msgstr "Nej Villkor definierade"

#: views/tests.php:29
msgid "Notices"
msgstr "Meddelanden"

#: views/tests.php:29
msgid "Notices normally don't require any action."
msgstr "Meddelanden kräver normalt inte någon åtgärd."

#: views/settings/delivery.php:84
msgid "Only affects Campaigns and Auto responders but not transactional emails."
msgstr "Påverkar endast kampanjer och autosvar, men inte transaktionsmeddelanden."

#: views/tests.php:20
msgid "Output"
msgstr "Utgång"

#: classes/forms.class.php:1606
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: views/conditions/conditions.php:35
msgid "Please add your first condition."
msgstr "Vänligen lägg till ditt första villkor."

#: classes/campaigns.class.php:2171
msgid "Please define a hook which should trigger the campaign!"
msgstr "Definiera en krok som ska utlösa kampanjen!"

#: classes/mailster.class.php:1448 classes/manage.class.php:130
msgid "Preparing Import..."
msgstr "Förbereder import..."

#: views/settings.php:35
msgid "Privacy"
msgstr "Integritet"

#: classes/campaigns.class.php:471 views/single-newsletter.php:67
msgid "Private"
msgstr "Privat"

#: views/settings/cron.php:69
msgid "Release Cron Lock"
msgstr "Lossa kronlåset"

#: views/settings/cron.php:106 blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:311
msgid "Reset"
msgstr "Återställning"

#: classes/mailster.class.php:1472
msgid "Restart Test"
msgstr "Starta om testet"

#: views/settings/system_info.php:2
msgid "Run System Test"
msgstr "Kör systemtest"

#: views/settings/system_info.php:1
msgid "Run a System Test to get more info about issues with Mailster on your server."
msgstr "Kör ett systemtest för att få mer information om problem med Mailster på din server."

#: classes/mailster.class.php:1473
msgid "Running Test %1$s of %2$s: %3$s"
msgstr "Kör test %1$s av %2$s: %3$s"

#: classes/mailster.class.php:1110 views/dashboard/mb-mailster.php:73
msgid "Self Test"
msgstr "Självtest"

#: classes/campaigns.class.php:4797
msgid "Sending Problem!"
msgstr "Skickar problem!"

#: views/forms/detail.php:452
msgid "Shortcode or PHP"
msgstr "Kortkod eller PHP"

#: views/tests.php:26
msgid "Show"
msgstr "Visa"

#: classes/widget.class.php:50
msgid "Show form on the newsletter homepage."
msgstr "Visa formuläret på nyhetsbrevets hemsida."

#: views/settings/frontend.php:53
msgid "Show the top bar on the web version"
msgstr "Visa det övre fältet i webbversionen"

#: classes/conditions.class.php:213
msgid "Signup"
msgstr "Registrera dig"

#: includes/cron.php:102
msgid "Single Cron"
msgstr "Enkelkrona"

#: views/tests.php:15
msgid "Start Tests"
msgstr "Starta tester"

#: views/settings/subscribers.php:41
msgid "Subscribers sign up on a per list basis instead of globally."
msgstr "Prenumeranter registrerar sig per lista i stället för globalt."

#: views/tests.php:30
msgid "Success"
msgstr "Framgång"

#: classes/mailster.class.php:1474
msgid "Tests are finished with %1$s Errors, %2$s Warnings and %3$s Notices."
msgstr "Testerna är avslutade med %1$s fel, %2$s varningar och %3$s meddelanden."

#: views/tests.php:21
msgid "Text Output"
msgstr "Textutmatning"

#: views/settings.php:39 views/settings/privacy.php:66
msgid "Text Strings"
msgstr "Textsträngar"

#: classes/cron.class.php:243
msgid "The Cron Process is not setup correctly. This is required to send campaigns. Please check the %s"
msgstr "Cron-processen är inte korrekt inställd. Detta krävs för att skicka kampanjer. Kontrollera %s."

#: classes/subscribers.class.php:1221
msgid "The email \"%s\" already exists."
msgstr "E-postadressen \"%s\" finns redan."

#: classes/form.class.php:1161
msgid "There was an error updating the user"
msgstr "Det uppstod ett fel vid uppdatering av användaren"

#: views/newsletter/delivery.php:49
msgid "This campaign has been sent on %s."
msgstr "Denna kampanj har skickats på %s."

#: views/settings/cron.php:98
msgid "Throughput"
msgstr "Genomströmning"

#: views/settings/delivery.php:51
msgid "Time Frame"
msgstr "Tidsram"

#: views/newsletter/editbar.php:170
msgid "Toggle Crop"
msgstr "Toggle Crop"

#: views/newsletter/options.php:15
msgid "Track Clicks"
msgstr "Spåra klick"

#: views/newsletter/options.php:10
msgid "Track Opens"
msgstr "Spåret öppnas"

#: views/settings/privacy.php:9
msgid "Track clicks in your campaigns"
msgstr "Spåra klick i dina kampanjer"

#: views/settings/privacy.php:8
msgid "Track opens in your campaigns"
msgstr "Spåra öppningar i dina kampanjer"

#: views/settings/privacy.php:6
msgid "Tracking"
msgstr "Spårning"

#: classes/campaigns.class.php:2140
msgid "Tracking Clicks is disabled in campaign %s! Please enable tracking or choose a different campaign."
msgstr "Spårning av klick är inaktiverat i kampanj %s! Aktivera spårning eller välj en annan kampanj."

#: classes/campaigns.class.php:2133
msgid "Tracking Opens is disabled in campaign %s! Please enable tracking or choose a different campaign."
msgstr "Spårning av öppningar är inaktiverad i kampanj %s! Aktivera spårning eller välj en annan kampanj."

#: views/conditions/conditions.php:16
msgid "User related"
msgstr "Användarrelaterad"

#: views/tests.php:28
msgid "Warnings"
msgstr "Varningar"

#: views/tests.php:28
msgid "Warnings are recommended to get fixed but not required to make Mailster work."
msgstr "Varningar är rekommenderade att åtgärda men inte nödvändiga för att Mailster ska fungera."

#: views/newsletter/submit.php:31
msgid "Web version"
msgstr "Webbversion"

#: classes/conditions.class.php:894
msgid "Webmail"
msgstr "Webbmail"

#: views/settings/frontend.php:52
msgid "Webversion Bar"
msgstr "Webversion Bar"

#: classes/conditions.class.php:210
msgid "WordPress User ID"
msgstr "WordPress Användar-ID"

#: classes/forms.class.php:729 classes/forms.class.php:781
msgid "You are not allowed to add forms."
msgstr "Du får inte lägga till formulär."

#: views/settings/cron.php:51
msgid "You can also find additional help on our %s."
msgstr "Du kan också hitta ytterligare hjälp på vår %s."

#: classes/tests.class.php:623
msgid "You have no form! Mailster requires at least one form for the newsletter homepage. %s."
msgstr "Du har inget formulär! Mailster kräver minst ett formulär för nyhetsbrevets hemsida. %s."

#: classes/cron.class.php:240
msgid "Your Cron page hasn't get triggered recently. This is required to send campaigns. Please check the %s"
msgstr "Din Cron-sida har inte aktiverats nyligen. Detta krävs för att skicka kampanjer. Vänligen kontrollera %s."

#: classes/conditions.class.php:350
msgid "clicked link"
msgstr "klickad länk"

#: classes/ajax.class.php:2154 classes/ajax.class.php:2201
#: views/settings/authentication.php:108 views/settings/authentication.php:119
#: views/settings/cron.php:38 views/settings/cron.php:39
#: views/settings/cron.php:42 views/settings/cron.php:43
#: views/settings/cron.php:44 views/settings/cron.php:45
#: views/settings/cron.php:46 views/settings/cron.php:47
msgid "copy"
msgstr "kopia"

#: classes/forms.class.php:1602 classes/forms.class.php:1608
#: classes/forms.class.php:1611 classes/forms.class.php:1614
#: classes/forms.class.php:1681 classes/forms.class.php:1687
#: classes/forms.class.php:1706 classes/forms.class.php:1720
msgid "copy to clipboard"
msgstr "kopiera till urklipp"

#: classes/conditions.class.php:351
msgid "didn't clicked link"
msgstr "klickade inte på länken"

#: classes/forms.table.class.php:129
msgid "duplicate Form"
msgstr "duplikatformulär"

#: classes/conditions.class.php:345
msgid "has not received"
msgstr "har inte mottagit"

#: classes/conditions.class.php:344
msgid "has received"
msgstr "har mottagit"

#: classes/conditions.class.php:348
msgid "has received and clicked"
msgstr "har tagit emot och klickat på"

#: classes/conditions.class.php:349
msgid "has received and not clicked"
msgstr "har tagit emot och inte klickat"

#: classes/conditions.class.php:346
msgid "has received and opened"
msgstr "har mottagit och öppnat"

#: classes/conditions.class.php:347
msgid "has received but not opened"
msgstr "har mottagit men inte öppnat"

#: classes/conditions.class.php:492
msgid "is after"
msgstr "är efter"

#: classes/conditions.class.php:494
msgid "is after or on the"
msgstr "är efter eller på"

#: classes/conditions.class.php:493
msgid "is before"
msgstr "är före"

#: classes/conditions.class.php:495
msgid "is before or on the"
msgstr "är före eller på"

#: classes/conditions.class.php:362
msgid "is not in List"
msgstr "finns inte i listan"

#: classes/conditions.class.php:491
msgid "is not on the"
msgstr "finns inte på"

#: classes/conditions.class.php:490
msgid "is on the"
msgstr "är på"

#: views/settings/cron.php:99
msgid "mail"
msgstr "post"

#: classes/campaigns.class.php:1078 views/newsletter/delivery.php:301
msgid "only if new content is available."
msgstr "endast om nytt innehåll finns tillgängligt."

#: views/settings/delivery.php:70 blocks/workflows/delay/inspector.js:251
msgid "only on"
msgstr "endast på"

#: views/settings/cron.php:40
msgid "or setup a crontab with one of the following commands:"
msgstr "eller skapa en crontab med något av följande kommandon:"

#: views/newsletter/receivers.php:50
msgid "remove all"
msgstr "ta bort alla"

#: views/settings/delivery.php:55
msgid "send mails only between"
msgstr "skicka e-post endast mellan"

#: classes/tests.class.php:595 classes/tests.class.php:612
msgid "this page"
msgstr "denna sida"

#: views/subscribers/detail.php:459
msgid "unsubscribed from a list"
msgstr "avregistrerat sig från en lista"

#: classes/dashboard.class.php:216
msgid "%s Subscribers"
msgstr "%s Prenumeranter"

#: classes/frontpage.class.php:350
msgid "%s is not a valid URL!"
msgstr "%s är inte en giltig URL!"

#: classes/tests.class.php:575 views/settings/cron.php:101
msgid "%s mail per second"
msgid_plural "%s mails per second"
msgstr[0] "%s post per sekund"
msgstr[1] "%s e-postmeddelanden per sekund"

#: classes/conditions.class.php:579
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "&#8220;"
msgstr "”"

#: classes/conditions.class.php:580
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "&#8221;"
msgstr "”"

#: classes/conditions.class.php:969
msgid "Aggregate Campaigns"
msgstr "Aggregera kampanjer"

#: classes/conditions.class.php:521
msgid "Any Campaigns within the last 1 month"
msgstr "Alla kampanjer inom den senaste 1 månaden"

#: classes/conditions.class.php:522
msgid "Any Campaigns within the last 3 months"
msgstr "Alla kampanjer under de senaste 3 månaderna"

#: classes/conditions.class.php:520
msgid "Any Campaigns within the last 7 days"
msgstr "Alla kampanjer under de senaste 7 dagarna"

#: classes/conditions.class.php:519
msgid "Any of the Last 5 Campaigns"
msgstr "Någon av de senaste 5 kampanjerna"

#: views/tests.php:30
msgid "Best requirements for Mailster to work."
msgstr "Bästa förutsättningarna för att Mailster ska fungera."

#: views/tests.php:18
msgid "Click the button to start test"
msgstr "Klicka på knappen för att starta testet"

#: classes/conditions.class.php:239 classes/subscribers.class.php:1953
msgid "Client"
msgstr "Klient"

#: classes/conditions.class.php:240
msgid "Clienttype"
msgstr "Kundtyp"

#: classes/subscribers.table.class.php:171 views/newsletter/receivers.php:22
#: views/newsletter/receivers.php:129
#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:33
msgid "Close"
msgstr "Nära"

#: views/manage/delete.php:28 views/manage/export.php:52
#: views/newsletter/receivers.php:43
#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:63
#: blocks/workflows/jumper/inspector.js:40
msgid "Conditions"
msgstr "Villkor"

#: classes/mailster.class.php:1356 blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:101
#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:123
#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:144
msgid "Copied!"
msgstr "Kopierat!"

#: views/tests.php:36 views/tests.php:41
msgid "Copy Info to Clipboard"
msgstr "Kopiera information till urklipp"

#: views/settings/manage-settings.php:9
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopiera till Urklipp"

#: classes/tests.class.php:623
msgid "Create a new form now"
msgstr "Skapa ett nytt formulär nu"

#: classes/campaigns.class.php:1777
msgid "Do you really like to remove all conditions?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort alla villkor?"

#: classes/campaigns.class.php:1776 views/newsletter/receivers.php:50
msgid "Edit Conditions"
msgstr "Redigera villkor"

#: classes/manage.class.php:691
msgid "Email address is invalid."
msgstr "E-postadressen är ogiltig."

#: views/tests.php:27
msgid "Errors"
msgstr "Fel"

#: views/tests.php:27
msgid "Errors must be fixed in order to make Mailster work correctly."
msgstr "Felen måste åtgärdas för att Mailster ska fungera korrekt."

#: views/manage/export.php:173
msgid "Excel Spreadsheet"
msgstr "Excel-kalkylblad"

#: classes/mailster.class.php:1436 classes/manage.class.php:110
msgid "Export finished"
msgstr "Export avslutad"

#: classes/subscribers.class.php:394
msgid "Finished!"
msgstr "Färdig!"

#: views/settings/frontend.php:8
msgid "Page ID:"
msgstr "Sid-ID:"

#: classes/update.class.php:249
msgid "changelog page"
msgstr "changelog-sida"

#: views/settings/advanced.php:12
msgid "Disable Form Caching"
msgstr "Inaktivera cachning av formulär"

#: views/settings/advanced.php:12
msgid "Enable this option if you have issue with the security nonce on Mailster forms."
msgstr "Aktivera det här alternativet om du har problem med säkerhetsnoncen på Mailster-formulär."

#: views/settings/frontend.php:8
msgid "Find your Page ID in the address bar of the edit screen of this page."
msgstr "Hitta ditt sid-ID i adressfältet på redigeringsskärmen på den här sidan."

#: classes/update.class.php:249
msgid "Hey! Looks like you have an outdated version of Mailster! It's recommended to keep the plugin up to date for security reasons and new features. Check the %s for the most recent version."
msgstr "Hej! Det ser ut som om du har en föråldrad version av Mailster! Det rekommenderas att hålla plugin-programmet uppdaterat av säkerhetsskäl och nya funktioner. Kontrollera %s för den senaste versionen."

#: views/settings/advanced.php:10
msgid "Cache"
msgstr "Cache"

#: views/settings/advanced.php:34
msgid "A unique string to prevent form submissions via POST. Pass this value in a '_nonce' variable. Keep empty to disable test."
msgstr "En unik sträng för att förhindra formulärinlämningar via POST. Skicka detta värde i en \"_nonce\"-variabel. Håll tomt för att inaktivera testet."

#: classes/dashboard.class.php:218
msgid "Check Again"
msgstr "Kontrollera igen"

#: classes/dashboard.class.php:219
msgid "Checking..."
msgstr "Kontrollerar..."

#: views/settings/advanced.php:32
msgid "Form POST protection"
msgstr "Form POST-skydd"

#: classes/form.class.php:889
msgid "Security Nonce is invalid!"
msgstr "Säkerhetsnonce är ogiltig!"

#: classes/ajax.class.php:631 classes/ajax.class.php:875
msgid "Nonce invalid! Please reload site."
msgstr "Nonce ogiltig! Vänligen ladda om webbplatsen."

#: classes/helper.class.php:986
msgid "The user canceled the subscription via the website."
msgstr "Användaren sade upp prenumerationen via webbplatsen."

#: classes/helper.class.php:983
msgid "The user clicked on an unsubscribe link in the campaign."
msgstr "Användaren klickade på en avregistreringslänk i kampanjen."

#: classes/helper.class.php:980
msgid "The user clicked on the unsubscribe option in the Mail application."
msgstr "Användaren klickade på alternativet för att avsluta prenumerationen i Mail-programmet."

#: classes/helper.class.php:989
msgid "The user marked this message as Spam in the Mail application."
msgstr "Användaren markerade det här meddelandet som skräppost i Mail-programmet."

#: classes/subscribers.class.php:3743
msgid "Unsubscribes on %s"
msgstr "Avregistrerar sig på %s"

#: classes/ajax.class.php:159
msgid "Your nonce is expired! Please reload the site."
msgstr "Din nonce har löpt ut! Ladda om webbplatsen."

#: classes/templates.class.php:1116
msgid "Not able to create module screen shots of %1$s. Read more about this %2$s."
msgstr "Det går inte att skapa modulskärmdumpar av %1$s. Läs mer om detta %2$s."

#: classes/lists.class.php:1532
msgid "Default List"
msgstr "Standardlista"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:17
msgid "User: %1$s - %2$s"
msgstr "Användare: %1$s - %2$s"

#: classes/dashboard.class.php:75
msgid "Mailster Dashboard"
msgstr "Instrumentpanel för Mailster"

#: views/settings/advanced.php:28
msgctxt "Mailster"
msgid "%s detects this setting by default so change only if detection fails."
msgstr "%s upptäcker denna inställning som standard, så ändra endast om upptäckten misslyckas."

#: views/subscribers/detail.php:318
msgid "Please enter a valid Google API key on the settings page if the map is missing!"
msgstr "Ange en giltig Google API-nyckel på inställningssidan om kartan saknas!"

#: classes/mailster.class.php:1163 classes/mailster.class.php:1277
msgid "Setup"
msgstr "Inställning"

#: views/settings/advanced.php:27
msgid "URL Rewrite"
msgstr "URL-omskrivning"

#: views/settings/advanced.php:28
msgid "Website supports URL rewrite"
msgstr "Webbplatsen stöder URL-omskrivning"

#: patterns/workflows.php:70
msgid "Welcome"
msgstr "Välkommen"

#: views/settings/cron.php:37
msgid "alternative Cron URL"
msgstr "alternativ Cron-URL"

#: classes/campaigns.class.php:1134
msgid "the users %1$s value"
msgstr "användarnas %1$s värde"

#: classes/campaigns.class.php:4496
msgid "Click Date"
msgstr "Klicka på datum"

#: views/settings/template.php:26 views/setup/basics.php:38
msgid "A link for your logo."
msgstr "En länk till din logotyp."

#: views/settings/template.php:25 views/setup/basics.php:37
msgid "Logo Link"
msgstr "Länk till logotyp"

#: views/settings/cron.php:27
msgid "Use the alternative Cron URL if you have troubles with this one by clicking %s."
msgstr "Använd den alternativa Cron-URL:en om du har problem med den här genom att klicka på %s."

#: views/forms/detail.php:175 views/forms/detail.php:297
msgid "Define the Options"
msgstr "Definiera alternativen"

#: classes/subscribers.class.php:4153
msgid "Pending"
msgstr "Avvaktande"

#: classes/block-forms.class.php:1818 classes/subscribers.class.php:4155
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Avregistrerad"

#: classes/mailster.class.php:1876
msgid "Register via the %s."
msgstr "Registrera via %s."

#: views/newsletter/details.php:115
msgctxt "in pie chart"
msgid "bounce"
msgid_plural "bounces"
msgstr[0] "studsa"
msgstr[1] "studsar"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:34 views/dashboard/mb-lists.php:26
msgctxt "in pie chart"
msgid "bounces"
msgstr "studsar"

#: views/newsletter/details.php:106
msgctxt "in pie chart"
msgid "click"
msgid_plural "clicks"
msgstr[0] "klicka"
msgstr[1] "klick"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:32 views/dashboard/mb-lists.php:24
msgctxt "in pie chart"
msgid "clicks"
msgstr "klick"

#: views/newsletter/details.php:100
msgctxt "in pie chart"
msgid "opened"
msgid_plural "opens"
msgstr[0] "öppnade"
msgstr[1] "Öppnar"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:31 views/dashboard/mb-lists.php:23
msgctxt "in pie chart"
msgid "opens"
msgstr "Öppnar"

#: views/newsletter/details.php:95
msgctxt "in pie chart"
msgid "receiver"
msgid_plural "receivers"
msgstr[0] "mottagare"
msgstr[1] "Mottagare"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:30 views/dashboard/mb-lists.php:22
msgctxt "in pie chart"
msgid "total"
msgstr "Totalt"

#: views/newsletter/details.php:111
msgctxt "in pie chart"
msgid "unsubscribe"
msgid_plural "unsubscribes"
msgstr[0] "avsluta prenumeration"
msgstr[1] "avprenumerationer"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:33 views/dashboard/mb-lists.php:25
msgctxt "in pie chart"
msgid "unsubscribes"
msgstr "avprenumerationer"

#: views/setup/homepage.php:24
msgctxt "the URL not the place"
msgid "Location"
msgstr "Plats"

#: views/settings/cron.php:85
msgid "probably you"
msgstr "förmodligen du"

#: classes/subscribers.class.php:394
msgid "processing page %1$s of %2$s"
msgstr "bearbetning av sidan %1$s av %2$s"

#: classes/subscribers.class.php:106
msgid "processing page %d"
msgstr "bearbetning av sidan %d"

#: classes/settings.class.php:130
msgctxt "profile slug"
msgid "profile"
msgstr "profil"

#: classes/campaigns.class.php:1000 includes/cron.php:87 includes/cron.php:144
msgid "progressing"
msgstr "bearbetar"

#: views/newsletter/submit.php:34 views/newsletter/submit.php:39
msgid "Protect the web version with a password."
msgstr "Skydda webbversionen med ett lösenord."

#: views/settings/frontend.php:197
msgid "queued"
msgstr "köad"

#: views/settings/authentication.php:29
msgid "read more"
msgstr "Läs mer"

#: classes/campaigns.class.php:1778
msgid "ready!"
msgstr "Redo!"

#: views/settings/cron.php:18
msgid "recommended for many subscribers"
msgstr "rekommenderas om du har många prenumeranter"

#: views/newsletter/details.php:130
msgid "receivers"
msgstr "Mottagare"

#: views/forms/detail.php:415 blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:101
msgid "Redirect after confirm"
msgstr "Omdirigera efter bekräftelse"

#: views/forms/detail.php:319 blocks/forms/form-inspector/Options.js:115
msgid "Redirect after submit"
msgstr "Omdirigering efter inlämning"

#: views/newsletter/optionbar.php:13
msgid "redo"
msgstr "om"

#: classes/manage.import.wordpress.php:71
msgid "Registered"
msgstr "Registrerad"

#: includes/cron.php:109 blocks/forms/form-inspector/preview-modal/index.js:262
msgid "reload"
msgstr "Ladda om"

#: classes/ajax.class.php:2642
msgid "reloading"
msgstr "omladdning"

#: classes/conditions.class.php:925 classes/conditions.class.php:992
#: classes/conditions.class.php:1022 classes/conditions.class.php:1049
#: classes/conditions.class.php:1103 views/settings/template.php:41
#: blocks/workflows/trigger/LinkSelector.js:70
#: blocks/workflows/trigger/PageSelector.js:71
msgid "remove"
msgstr "ta bort"

#: classes/campaigns.class.php:1753
msgid "Remove %s"
msgstr "Ta bort %s"

#: views/manage/delete.php:46
msgid "Remove all actions from affected users"
msgstr "Ta bort alla åtgärder från berörda användare"

#: views/settings/advanced.php:23
msgid "Remove all data on plugin deletion"
msgstr "Ta bort alla data vid borttagning av plugin"

#: views/conditions/conditions.php:47 views/conditions/render.php:31
msgid "remove condition"
msgstr "ta bort förhållande"

#: views/newsletter/editbar.php:349
msgid "remove element"
msgstr "ta bort element"

#: classes/settings.class.php:417 views/forms/detail.php:117
#: views/forms/detail.php:150 views/settings/subscribers.php:109
#: views/settings/subscribers.php:125
msgid "remove field"
msgstr "ta bort fält"

#: classes/subscribers.table.class.php:391
msgid "remove from list"
msgstr "ta bort från listan"

#: classes/campaigns.class.php:1736
msgid "Remove module"
msgstr "Ta bort modul"

#: views/newsletter/optionbar.php:15
msgid "remove modules"
msgstr "ta bort moduler"

#: views/newsletter/editbar.php:64
msgid "replace with image"
msgstr "ersätt med bild"

#: views/newsletter/details.php:53
msgid "reply-to email"
msgstr "svara till email"

#: views/forms/detail.php:116 views/forms/detail.php:149
#: views/newsletter/editbar.php:97
msgid "required"
msgstr "krävs"

#: classes/campaigns.class.php:1083 classes/campaigns.class.php:1085
msgid "requires %1$s more %2$s"
msgstr "kräver %1$s mer %2$s"

#: views/forms/detail.php:412
msgid "Resend confirmation %1$s times with a delay of %2$s hours if user hasn't confirmed the subscription"
msgstr "Skicka bekräftelse %1$s gånger med en fördröjning på %2$s timmar om användaren inte har bekräftat prenumerationen"

#: views/subscribers/detail.php:502
msgid "resend this campaign"
msgstr "skicka om denna kampanj"

#: views/settings/tags.php:5
msgid "reserved tags"
msgstr "reserverade taggar"

#: views/newsletter/delivery.php:344
msgid "reset counter"
msgstr "nollställ räknaren"

#: views/settings/delivery.php:29
msgid "reset these limits"
msgstr "återställa dessa gränser"

#: views/newsletter/details.php:39 views/newsletter/details.php:48
#: views/newsletter/details.php:52
msgid "restore default"
msgstr "återställa standard"

#: views/newsletter/optionbar.php:84
msgid "save as a new template file"
msgstr "spara som en ny mallfil"

#: views/newsletter/optionbar.php:28
msgid "save template"
msgstr "spara mall"

#: views/newsletter/editbar.php:178
msgid "Search for images"
msgstr "Sök efter bilder"

#: views/newsletter/editbar.php:231
msgid "Search for posts"
msgstr "Sök efter inlägg"

#: includes/cron.php:112
msgid "sec"
msgstr "sek"

#: views/settings/cron.php:98 views/settings/cron.php:104
msgctxt "short for second"
msgid "sec"
msgstr "sek"

#: classes/settings.class.php:1644 views/settings/delivery.php:101
#: views/settings/security.php:20
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"

#: includes/capability.php:243
msgid "See Codeview"
msgstr "Se Codeview"

#: includes/capability.php:403
msgid "See Dashboard Widget"
msgstr "Se Dashboard Widget"

#: views/settings/wordpress-users.php:13
msgid "select the custom field which should sync with a certain meta field"
msgstr "välj det anpassade fält som ska synkroniseras med ett visst metafält"

#: views/settings/subscribers.php:9 views/settings/subscribers.php:28
msgid "send"
msgstr "skicka"

#: classes/campaigns.class.php:1128 classes/campaigns.class.php:1154
#: classes/campaigns.class.php:1166
msgid "send %1$s %2$s %3$s"
msgstr "skicka %1$s %2$s %3$s"

#: views/newsletter/delivery.php:410 views/newsletter/delivery.php:506
msgid "send campaign only once"
msgstr "skicka kampanjen endast en gång"

#: includes/capability.php:42
msgid "Send Campaigns"
msgstr "Skicka kampanjer"

#: views/newsletter/delivery.php:268
msgid "send campaigns only on these weekdays"
msgstr "skicka kampanjer endast på dessa veckodagar"

#: views/settings/delivery.php:88
msgid "send campaigns simultaneously instead of one after the other"
msgstr "skicka kampanjer samtidigt istället för efter varandra"

#: views/settings/wordpress-users.php:104
#: views/settings/wordpress-users.php:131
#: views/settings/wordpress-users.php:150
msgid "send confirmation (double-opt-in)"
msgstr "skicka bekräftelse (double-opt-in)"

#: classes/campaigns.class.php:1065 classes/campaigns.class.php:1137
msgid "send every %1$s %2$s"
msgstr "skicka varje %1$s %2$s"

#: views/newsletter/delivery.php:127
msgid "send this auto responder"
msgstr "skicka detta autosvar"

#: views/newsletter/delivery.php:59
msgid "send this campaign"
msgstr "skicka kampanj"

#: classes/campaigns.class.php:4571 classes/subscribers.class.php:3714
#: views/newsletter/details.php:95 views/newsletter/details.php:125
msgid "sent"
msgstr "skickat"

#: views/newsletter/delivery.php:264
msgid "set an end date for your campaign"
msgstr "ange ett slutdatum för din kampanj"

#: views/settings/tags.php:66
msgid "displays the latest posts content"
msgstr "visar innehållet i de senaste inläggen"

#: classes/cron.class.php:240 classes/cron.class.php:243
#: classes/queue.class.php:1214
msgid "settings page"
msgstr "Inställningssida"

#: views/settings/tags.php:68
msgid "displays the latest posts date"
msgstr "visar datum för de senaste inläggen"

#: views/settings/tags.php:67
msgid "displays the latest posts excerpt or content if no excerpt is defined"
msgstr "visar utdrag ur de senaste inläggen eller innehåll om inget utdrag har definierats"

#: views/settings/template.php:13
msgid "show Templates"
msgstr "visa Mallar"

#: views/settings/tags.php:71
msgid "displays the permalink of post ID 15"
msgstr "visar permalänken för inlägg ID 15"

#: views/forms/detail.php:310
msgid "Show asterisk on required fields"
msgstr "Visa asterisk på obligatoriska fält"

#: views/settings/tags.php:70
msgid "displays the post title of post ID 23"
msgstr "visar inläggstiteln för inlägg ID 23"

#: views/newsletter/optionbar.php:104
msgid "show custom modules by default"
msgstr "visa anpassade moduler som standard"

#: classes/widget.class.php:385
msgid "do not round"
msgstr "inte runda"

#: views/forms/detail.php:348
msgid "Show drop down instead of check boxes"
msgstr "Visa rullgardinsmeny istället för kryssrutor"

#: views/newsletter/editbar.php:33
msgid "does not match regex pattern"
msgstr "matchar inte regex-mönstret"

#: views/settings/frontend.php:191
msgid "show only"
msgstr "Visa endast"

#: views/settings/wordpress-users.php:125
msgid "sign up only if comment is"
msgstr "registrera dig endast om kommentaren är"

#: includes/capability.php:84
msgid "Duplicate Campaigns"
msgstr "Duplicerade kampanjer"

#: classes/manage.class.php:414
msgid "skip"
msgstr "hoppa över"

#: includes/capability.php:90
msgid "Duplicate Others Campaigns"
msgstr "Duplicera andra kampanjer"

#: views/newsletter/editbar.php:213
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisk"

#: views/setup.php:78
msgid "Skip this Step"
msgstr "Hoppa över detta steg"

#: views/newsletter/editbar.php:319
msgid "Dynamic content get replaced with the proper content as soon as the campaign get send. Check the quick preview to see the current status of dynamic elements."
msgstr "Dynamiskt innehåll ersätts med rätt innehåll så snart kampanjen skickas. Kontrollera snabb förhandsgranskning för att se aktuell status för dynamiska element."

#: includes/autoresponder.php:24
msgid "something has been published"
msgstr "något har publicerats"

#: classes/subscribers.class.php:3711 views/dashboard/mb-campaigns.php:19
#: views/dashboard/mb-lists.php:11 views/settings/frontend.php:36
msgid "edit"
msgstr "Redigera"

#: views/settings/wordpress-users.php:129
msgid "spam"
msgstr "spam"

#: includes/capability.php:97
msgid "Edit Autoresponders"
msgstr "Redigera autosvar"

#: classes/campaigns.class.php:1017 classes/campaigns.class.php:1021
msgid "starts in %s"
msgstr "startar om %s"

#: includes/capability.php:12
msgid "Edit Campaigns"
msgstr "Redigera kampanjer"

#: views/newsletter/editbar.php:212
msgid "Static"
msgstr "Statisk"

#: includes/capability.php:177 includes/capability.php:422
msgid "Edit Forms"
msgstr "Redigera formulär"

#: classes/settings.class.php:128
msgctxt "subscribe slug"
msgid "subscribe"
msgstr "prenumerera"

#: includes/capability.php:323
msgid "Edit Lists"
msgstr "Redigera listor"

#: views/forms/detail.php:351 blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:130
msgid "Subscribe new users to"
msgstr "Prenumerera på nya användare"

#: includes/capability.php:103
msgid "Edit Others Autoresponders"
msgstr "Redigera andra autosvar"

#: classes/subscribers.table.class.php:368
msgid "subscribed"
msgstr "prenumererade"

#: includes/capability.php:24
msgid "Edit Others Campaigns"
msgstr "Redigera andra kampanjer"

#: views/subscribers/detail.php:159
msgid "subscribed at"
msgstr "tecknad vid"

#: includes/capability.php:256
msgid "Edit Subscribers"
msgstr "Redigera prenumeranter"

#: views/manage/delete.php:24 views/manage/export.php:48
msgid "subscribers not assigned to a list"
msgstr "prenumeranter som inte tilldelats en lista"

#: includes/capability.php:361
msgid "Edit Templates"
msgstr "Redigera mallar"

#: views/manage/export.php:223
msgid "super extreme high"
msgstr "super extreme high"

#: views/manage/export.php:222
msgid "super high"
msgstr "superhög"

#: views/newsletter/delivery.php:565
msgid "switch to the edit mode"
msgstr "växla till redigeringsläget"

#: views/single-newsletter.php:105
msgid "email"
msgstr "email"

#: views/newsletter/optionbar.php:81
msgid "template name"
msgstr "mallens namn"

#: classes/subscribers.class.php:142
msgid "Emails"
msgstr "E-postmeddelanden"

#: classes/forms.class.php:1678
msgid "embed it somewhere"
msgstr "bädda in den någonstans"

#: views/newsletter/editbar.php:253
msgid "the eighth latest"
msgstr "den åttonde senaste"

#: views/settings/frontend.php:172
msgid "enable archive function to display your newsletters in a reverse chronological order"
msgstr "aktivera arkivfunktionen för att visa dina nyhetsbrev i omvänd kronologisk ordning"

#: views/newsletter/editbar.php:256
msgid "the eleventh latest"
msgstr "den elfte senaste"

#: views/settings/bounce.php:10
msgid "Enable automatic bounce handling"
msgstr "Aktivera automatisk studshantering"

#: views/newsletter/editbar.php:241
msgid "the excerpt"
msgstr "utdraget"

#: views/newsletter/editbar.php:250
msgid "the fifth latest"
msgstr "den femte senaste"

#: views/newsletter/delivery.php:257
msgid "end schedule"
msgstr "slutschema"

#: views/newsletter/editbar.php:249
msgid "the fourth latest"
msgstr "den fjärde senaste"

#: classes/conditions.class.php:431 classes/conditions.class.php:467
#: views/newsletter/editbar.php:29
msgid "ends with"
msgstr "slutar med"

#: views/newsletter/editbar.php:241
msgid "the full content"
msgstr "det fullständiga innehållet"

#: views/settings/authentication.php:96
msgid "enter keys manually"
msgstr "ange tangenter manuellt"

#: views/newsletter/editbar.php:246
msgid "the latest"
msgstr "den senaste"

#: views/settings/texts.php:53
msgid "Enter your email"
msgstr "Ange din e-postadress"

#: views/newsletter/editbar.php:254
msgid "the ninth latest"
msgstr "den nionde senaste"

#: views/newsletter/editbar.php:247
msgid "the second latest"
msgstr "den näst senaste"

#: classes/settings.class.php:340
msgid "the settings page"
msgstr "sidan med inställningar"

#: classes/campaigns.class.php:1779
msgid "error!"
msgstr "Fel!"

#: views/newsletter/editbar.php:252
msgid "the seventh latest"
msgstr "den sjunde senaste"

#: views/newsletter/delivery.php:382
msgid "every %1$s %2$s"
msgstr "varje %1$s %2$s"

#: views/newsletter/editbar.php:251
msgid "the sixth latest"
msgstr "den sjätte senaste"

#: views/newsletter/editbar.php:219
msgid "Excerpt"
msgstr "Utdrag"

#: views/newsletter/editbar.php:255
msgid "the tenth latest"
msgstr "den tionde senaste"

#: views/newsletter/editbar.php:248
msgid "the third latest"
msgstr "den tredje senaste"

#: views/newsletter/editbar.php:257
msgid "the twelfth latest"
msgstr "den tolfte senaste"

#: views/forms/detail.php:316
msgid "Fill fields with known data if user is logged in"
msgstr "Fyll i fält med kända data om användaren är inloggad"

#: classes/automation.class.php:909 views/settings/frontend.php:194
#: blocks/workflows/inspector/index.js:207
msgid "finished"
msgstr "färdig"

#: classes/subscribers.class.php:90
msgid "This email address already exists!"
msgstr "Den här e-postadressen finns redan!"

#: views/newsletter/delivery.php:557
msgid "finished in approx. %s"
msgstr "färdigställd i ca %s."

#: classes/settings.class.php:412 views/settings/subscribers.php:107
#: views/settings/subscribers.php:120
msgid "this field is selected by default"
msgstr "detta fält är markerat som standard"

#: classes/widget.class.php:391
msgid "format number"
msgstr "format nummer"

#: classes/settings.class.php:273 classes/upgrade.class.php:2210
#: includes/updates.php:74
msgid "forward to a friend"
msgstr "vidarebefordra till en vän"

#: classes/rest-controller/rest.form.class.php:184
#: classes/subscribers.class.php:89 classes/subscribers.class.php:1035
msgid "This isn't a valid email address!"
msgstr "detta är inte en korrekt email adress!"

#: classes/queue.class.php:1212
msgid "timeout reached"
msgstr "Timeout uppnådd"

#: views/newsletter/editbar.php:303 views/subscribers/detail.php:341
msgid "from"
msgstr "från"

#: views/settings/authentication.php:21
msgid "to get help here"
msgstr "för att få hjälp här"

#: classes/notification.class.php:1112
msgid "from other countries"
msgstr "från andra länder"

#: views/newsletter/optionbar.php:21
msgid "toggle HTML/Plain-Text view"
msgstr "växla till HTML/Plain-Text-vy"

#: classes/notification.class.php:275
msgid "from your settings page"
msgstr "från din inställningssida"

#: views/newsletter/optionbar.php:18
msgid "toggle HTML/code view"
msgstr "växla HTML/kod-vy"

#: classes/tests.class.php:590
msgid "frontend settings page"
msgstr "sida för frontend-inställningar"

#: views/manage/delete.php:17 views/manage/export.php:40
#: views/manage/method-wordpress.php:9 views/manage/method-wordpress.php:26
#: views/newsletter/receivers.php:36 views/settings/capabilities.php:21
msgid "toggle all"
msgstr "växla alla"

#: views/newsletter/editbar.php:220
msgid "Full Content"
msgstr "Fullständigt innehåll"

#: views/newsletter/details.php:85
msgid "took %s"
msgstr "tog %s"

#: views/settings/authentication.php:94
msgid "generate Keys"
msgstr "generera nycklar"

#: classes/automation.class.php:910 views/manage/delete.php:19
#: views/manage/delete.php:24 views/manage/export.php:43
#: views/manage/export.php:48 blocks/workflows/inspector/index.js:212
msgid "total"
msgstr "totalt"

#: views/settings/template.php:13
msgid "get more"
msgstr "skaffa fler"

#: views/newsletter/template.php:60
msgid "get text from HTML version"
msgstr "hämta text från HTML-version"

#: views/subscribers/detail.php:65
msgid "goto WordPress User profile"
msgstr "Gå till WordPress Användarprofil"

#: classes/subscribers.class.php:4156
msgid "Hardbounced"
msgstr "Hårdnackad"

#: classes/forms.table.class.php:117 classes/lists.class.php:352
#: classes/tags.class.php:67
msgid "undefined"
msgstr "odefinerade"

#: classes/campaigns.class.php:1151 views/newsletter/delivery.php:428
msgid "has been clicked"
msgstr "har klickats"

#: views/newsletter/optionbar.php:12
msgid "undo"
msgstr "ångra"

#: classes/campaigns.class.php:1150 views/newsletter/delivery.php:427
msgid "has been opened"
msgstr "har öppnats"

#: classes/ajax.class.php:1194 classes/campaigns.class.php:5178
#: classes/forms.table.class.php:180 classes/notification.class.php:555
#: classes/subscribers.table.class.php:281 views/newsletter/details.php:169
#: views/subscribers/detail.php:54 views/subscribers/detail.php:163
#: views/subscribers/detail.php:177 views/subscribers/detail.php:180
msgid "unknown"
msgstr "okänd"

#: classes/campaigns.class.php:1149 views/newsletter/delivery.php:426
msgid "has been sent"
msgstr "har skickats"

#: classes/campaigns.class.php:4540
msgid "unopens"
msgstr "Öppnar inte"

#: classes/campaigns.class.php:4573
msgid "has not opened yet"
msgstr "har inte öppnats ännu"

#: includes/updates.php:46
msgid "unsubscribe"
msgstr "avsluta prenumeration"

#: classes/campaigns.class.php:4573
msgid "has opened"
msgstr "har öppnat"

#: classes/settings.class.php:129
msgctxt "unsubscribe slug"
msgid "unsubscribe"
msgstr "avbeställa"

#: classes/campaigns.class.php:4577
msgid "has unsubscribed"
msgstr "har avregistrerat sig"

#: classes/settings.class.php:271
msgctxt "unsubscribelink"
msgid "unsubscribe"
msgstr "avprenumerera"

#: classes/forms.class.php:1703
msgid "height"
msgstr "höjd"

#: views/lists/detail.php:123
msgid "unsubscribe rate"
msgstr "avregistreringsgrad"

#: classes/queue.class.php:1043 classes/templates.class.php:1116
#: includes/updates.php:585 views/settings/cron.php:27
#: views/settings/cron.php:60 views/setup/basics.php:43
msgid "here"
msgstr "här"

#: classes/subscribers.table.class.php:369
msgid "unsubscribed"
msgstr "Avregistrerade"

#: views/manage/export.php:221
msgid "high"
msgstr "hög"

#: views/subscribers/detail.php:461
msgid "unsubscribed your newsletter"
msgstr "avbeställt ditt nyhetsbrev"

#: classes/campaigns.class.php:1049 classes/conditions.class.php:833
#: includes/autoresponder.php:7 views/newsletter/delivery.php:226
msgid "hour(s)"
msgstr "timme(n)"

#: classes/campaigns.class.php:4546
msgid "unsubscribes"
msgstr "avslutar prenumerationer"

#: classes/forms.class.php:1697
msgid "iFrame Version"
msgstr "iFrame-version"

#: classes/campaigns.class.php:1094
msgid "until %s"
msgstr "tills %s"

#: classes/template.class.php:638
msgctxt "common module name"
msgid "iPhone Promotion"
msgstr "iPhone Marknadsföring"

#: views/addons/addon.php:39 views/addons/addon.php:52
#: views/templates/template.php:56 views/templates/template.php:69
msgid "Update now"
msgstr "Uppdatering nu"

#: views/newsletter/editbar.php:87 views/newsletter/editbar.php:198
msgid "image description"
msgstr "Bildbeskrivning"

#: classes/settings.class.php:274 classes/upgrade.class.php:2211
msgid "update profile"
msgstr "uppdatera profil"

#: classes/campaigns.class.php:1155 classes/campaigns.class.php:1167
#: views/settings/subscribers.php:12 views/settings/subscribers.php:31
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:69
msgid "immediately"
msgstr "omedelbart"

#: includes/capability.php:292
msgid "Import WordPress Users"
msgstr "Importera WordPress-användare"

#: includes/capability.php:379
msgid "Update Templates"
msgstr "Uppdatera mallar"

#: classes/subscribers.class.php:856
msgid "import on %s"
msgstr "importera på %s"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:60
msgid "update to %s now"
msgstr "uppdatera till %s nu"

#: classes/subscribers.class.php:3725
msgctxt "in [city], [country]"
msgid "in %1$s, %2$s"
msgstr "i %1$s, %2$s"

#: classes/forms.class.php:610
msgid "updating form requires ID"
msgstr "uppdatering av formulär kräver ID"

#: classes/campaigns.class.php:1042
msgid "inactive"
msgstr "inaktiv"

#: includes/capability.php:373
msgid "Upload Templates"
msgstr "Ladda upp mallar"

#: views/newsletter/optionbar.php:102
msgid "include original modules from %s"
msgstr "inkludera originalmoduler från %s"

#: classes/forms.class.php:1704
msgid "include themes style.css"
msgstr "inkludera teman style.css"

#: views/manage/method-upload.php:1
msgid "Upload you subscribers as comma-separated list (CSV)"
msgstr "Ladda upp dina prenumeranter som kommaseparerad lista (CSV)"

#: views/newsletter/editbar.php:68 views/newsletter/editbar.php:97
#: views/newsletter/editbar.php:199
msgid "insert URL"
msgstr "infoga URL"

#: classes/templates.class.php:869
msgid "uploading zip file %s"
msgstr "ladda upp zip-fil %s"

#: classes/mailster.class.php:1450 classes/manage.class.php:132
msgid "Uploading...%s"
msgstr "Uppladdning...%s"

#: classes/conditions.class.php:426 classes/conditions.class.php:447
#: classes/conditions.class.php:462 classes/conditions.class.php:479
#: views/newsletter/editbar.php:24
msgid "is"
msgstr "är "

#: views/settings/general.php:45 views/settings/subscribers.php:7
#: views/settings/subscribers.php:25
msgid "use"
msgstr "användning"

#: classes/conditions.class.php:432 classes/conditions.class.php:449
#: views/newsletter/editbar.php:30
msgid "is greater"
msgstr "är större"

#: views/subscribers/detail.php:116 views/subscribers/detail.php:132
#: views/subscribers/detail.php:133 views/subscribers/detail.php:134
#: views/subscribers/detail.php:200
msgid "use %1$s as placeholder tag to replace it with %2$s"
msgstr "använda %1$s som platshållartagg för att ersätta den med %2$s"

#: classes/conditions.class.php:434 classes/conditions.class.php:451
msgid "is greater or equal"
msgstr "är större eller lika med"

#: views/newsletter/editbar.php:346
msgid "use HighDPI/Retina ready images if available"
msgstr "använda HighDPI/Retina-klara bilder om sådana finns tillgängliga"

#: classes/conditions.class.php:427 classes/conditions.class.php:448
#: classes/conditions.class.php:463 classes/conditions.class.php:480
#: views/newsletter/editbar.php:25
msgid "is not"
msgstr "är inte"

#: views/newsletter/delivery.php:491
msgid "use `do_action(\"hook_name\")`, or `do_action(\"hook_name\", $subscriber_id)` to trigger this campaign"
msgstr "använd `do_action(\"hook_name\")`, eller `do_action(\"hook_name\", $subscriber_id)` för att utlösa den här kampanjen"

#: classes/conditions.class.php:433 classes/conditions.class.php:450
#: views/newsletter/editbar.php:31
msgid "is smaller"
msgstr "är mindre"

#: views/newsletter/editbar.php:220
msgid "use the content"
msgstr "använda innehållet"

#: classes/conditions.class.php:435 classes/conditions.class.php:452
msgid "is smaller or equal"
msgstr "är mindre eller lika"

#: views/newsletter/editbar.php:219
msgid "use the excerpt if exists otherwise use the content"
msgstr "använd utdraget om det finns annars använd innehållet"

#: views/settings/wordpress-users.php:6
msgid "keep WordPress User data and Subscriber data synchronized. Only affects existing Subscribers"
msgstr "hålla WordPress användardata och prenumerationsdata synkroniserade. Påverkar endast befintliga prenumeranter"

#: classes/placeholder.class.php:1362
msgid "use the tag %s as url in the editbar"
msgstr "använd taggen %s som webbadress i redigeringsfältet"

#: views/settings/cron.php:51
msgid "knowledge base"
msgstr "Kunskapsbas"

#: views/forms/detail.php:331
msgid "Use this form as user profile."
msgstr "Använd detta formulär som användarprofil."

#: views/subscribers/detail.php:180
msgid "latest known IP"
msgstr "senast kända IP"

#: views/forms/detail.php:405
msgid "Used template file"
msgstr "Använd mallfil"

#: views/subscribers/detail.php:184
msgid "latest updated"
msgstr "senast uppdaterad"

#: includes/autoresponder.php:16
msgid "user signed up"
msgstr "användaren registrerade sig"

#: classes/campaigns.class.php:1021
msgid "less than a minute"
msgstr "mindre än en minut"

#: includes/autoresponder.php:20
msgid "user unsubscribed"
msgstr "användare avregistrerad"

#: classes/template.class.php:1172
msgid "light"
msgstr "ljus"

#: views/forms/detail.php:352 blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:129
msgid "Users can subscribe to"
msgstr "Användare kan prenumerera på"

#: classes/ajax.class.php:2620
msgid "load it"
msgstr "ladda den"

#: views/forms/detail.php:347 blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:117
msgid "Users decide which list they subscribe to"
msgstr "Användarna väljer själva vilken lista de vill prenumerera på"

#: classes/ajax.class.php:1522 classes/ajax.class.php:1575
msgid "Load more entries (%s left)"
msgstr "Ladda fler poster (%s kvar)"

#: views/settings/wordpress-users.php:93
msgid "users to subscribe"
msgstr "användare att prenumerera"

#: classes/campaigns.class.php:4594 classes/campaigns.class.php:4739
msgid "load more recipients from this campaign"
msgstr "ladda fler mottagare från denna kampanj"

#: views/manage/method-wordpress.php:18
msgid "users without a role"
msgstr "användare utan roll"

#: classes/campaigns.class.php:1730
msgid "loading"
msgstr "lastning"

#: classes/ajax.class.php:2191
msgid "verified"
msgstr "verifierad"

#: classes/notification.class.php:1062
msgid "location of %d subscriber"
msgid_plural "location of %d subscribers"
msgstr[0] "plats för %d abonnent"
msgstr[1] "plats för %d abonnenter"

#: classes/subscribers.class.php:856 classes/subscribers.class.php:863
#: classes/subscribers.class.php:868 classes/subscribers.class.php:873
#: classes/subscribers.class.php:878 classes/subscribers.class.php:886
#: classes/subscribers.class.php:889 classes/subscribers.class.php:892
msgid "via"
msgstr "via"

#: views/manage/export.php:219
msgid "low"
msgstr "låg"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:58
msgid "view changelog"
msgstr "visa ändringslogg"

#: classes/manage.class.php:423
msgid "Low memory usage (slower)"
msgstr "Låg minnesanvändning (långsammare)"

#: views/settings/frontend.php:38
msgid "visit"
msgstr "besök"

#: includes/capability.php:385
msgid "Manage Addons"
msgstr "Hantera tillägg"

#: classes/settings.class.php:272 includes/updates.php:47
msgid "webversion"
msgstr "webbversion"

#: includes/capability.php:409
msgid "Manage Capabilities"
msgstr "Hantera kapacitet"

#: classes/campaigns.class.php:1051 classes/conditions.class.php:835
#: includes/autoresponder.php:9 views/newsletter/delivery.php:228
#: views/newsletter/delivery.php:361
msgid "week(s)"
msgstr "vecka(n)"

#: views/settings/subscribers.php:14 views/settings/subscribers.php:33
msgid "weekly"
msgstr "veckovis"

#: includes/capability.php:355
msgid "Manage Templates"
msgstr "Hantera mallar"

#: classes/campaigns.class.php:4448 views/newsletter/receivers.php:106
msgid "who have not opened"
msgstr "som inte har öppnat"

#: views/settings/wordpress-users.php:54
msgid "manually sync all existing users based on the above settings. (save required)"
msgstr "synkronisera manuellt alla befintliga användare baserat på ovanstående inställningar (spara krävs)"

#: classes/campaigns.class.php:4444 views/newsletter/receivers.php:102
msgid "who have not received"
msgstr "som inte har fått"

#: classes/conditions.class.php:436 classes/conditions.class.php:468
#: views/newsletter/editbar.php:32
msgid "match regex pattern"
msgstr "matcha regex-mönster"

#: classes/campaigns.class.php:4445 views/newsletter/receivers.php:103
msgid "who have opened"
msgstr "som har öppnat"

#: classes/manage.class.php:416
msgid "merge"
msgstr "sammanfoga"

#: classes/campaigns.class.php:4447 views/newsletter/receivers.php:105
msgid "who have opened and clicked"
msgstr "som har öppnat och klickat"

#: views/settings/delivery.php:96
msgid "milliseconds"
msgstr "millisekunder"

#: classes/campaigns.class.php:4446 views/newsletter/receivers.php:104
msgid "who have opened but not clicked"
msgstr "som har öppnat men inte klickat"

#: classes/campaigns.class.php:4443 views/newsletter/receivers.php:101
msgid "who have received"
msgstr "som har fått"

#: classes/campaigns.class.php:1048 classes/conditions.class.php:832
#: includes/autoresponder.php:6
msgid "minute(s)"
msgstr "minut(er)"

#: views/settings/cron.php:109
msgid "why?"
msgstr "Varför?"

#: classes/campaigns.class.php:1052 classes/conditions.class.php:836
#: includes/autoresponder.php:10 views/newsletter/delivery.php:229
#: views/newsletter/delivery.php:362
msgid "month(s)"
msgstr "månad(ar)"

#: classes/forms.class.php:1588
msgid "widget"
msgstr "widget"

#: views/settings/subscribers.php:15 views/settings/subscribers.php:34
msgid "monthly"
msgstr "månadsvis"

#: classes/forms.class.php:1702
msgid "width"
msgstr "bredd"

#: views/subscribers/detail.php:171
msgid "more"
msgstr "mer"

#: views/newsletter/optionbar.php:103
msgid "will append the existing modules to your custom ones"
msgstr "kommer att lägga till de befintliga modulerna till dina egna"

#: classes/settings.class.php:419 views/settings/subscribers.php:88
#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:99
#: blocks/forms/input/Values.js:119
msgid "move down"
msgstr "flytta ner"

#: classes/subscribers.class.php:3719
msgid "with %s"
msgstr "med %s"

#: classes/settings.class.php:418 views/settings/subscribers.php:87
#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:90
#: blocks/forms/input/Values.js:110
msgid "move up"
msgstr "flytta upp"

#: views/subscribers/detail.php:176
msgid "with IP %s"
msgstr "med IP %s"

#: views/settings/cron.php:108 views/subscribers/detail.php:188
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:91
msgid "never"
msgstr "aldrig"

#: views/settings/authentication.php:85
msgid "new Keys"
msgstr "nya Nycklar"

#: classes/campaigns.class.php:4981
msgid "wrong post type"
msgstr "fel typ av inlägg"

#: views/settings/wordpress-users.php:91
msgid "new WordPress users can choose to sign up on the register page"
msgstr "nya WordPress-användare kan välja att registrera sig på registreringssidan"

#: classes/campaigns.class.php:1053 includes/autoresponder.php:11
#: views/newsletter/delivery.php:363
msgid "year(s)"
msgstr "år(en)"

#: views/settings/texts.php:52
msgid "New confirmation message"
msgstr "Nytt bekräftelsemeddelande"

#: classes/notification.class.php:807 views/subscribers/detail.php:230
msgid "yes"
msgstr "ja"

#: views/forms/detail.php:378
msgid "new subscribers are subscribed instantly without confirmation."
msgstr "nya abonnenter tecknas direkt utan bekräftelse."

#: views/settings/tags.php:69
msgid "you can also use absolute values"
msgstr "Du kan också använda absoluta värden"

#: views/forms/detail.php:380
msgid "new subscribers must confirm their subscription."
msgstr "nya prenumeranter måste bekräfta sin prenumeration."

#: classes/update.class.php:141
msgid "your new site"
msgstr "din nya webbplats"

#: includes/static.php:70
msgctxt "Newsletter Homepage page slug"
msgid "newsletter-signup"
msgstr "nyhetsbrev-registrering"

#: classes/campaigns.class.php:1718 classes/campaigns.class.php:1762
#: classes/lists.class.php:62 classes/manage.class.php:91
#: classes/subscribers.class.php:83 classes/subscribers.class.php:113
msgid "next"
msgstr "nästa"

#: classes/campaigns.class.php:1073
msgid "next campaign in %s"
msgstr "nästa kampanj i %s"

#: views/newsletter/delivery.php:239
msgid "next schedule"
msgstr "nästa schema"

#: classes/manage.import.wordpress.php:68
msgid "Nickname"
msgstr "Smeknamn"

#: classes/notification.class.php:807 views/subscribers/detail.php:230
msgid "no"
msgstr "nej"

#: classes/ajax.class.php:2150
msgid "no TXT record found"
msgstr "ingen TXT-post hittades"

#: views/lists/detail.php:193 views/subscribers/detail.php:530
msgid "no activity yet"
msgstr "ingen aktivitet ännu"

#: views/lists/detail.php:82
msgid "no description"
msgstr "ingen beskrivning"

#: classes/ajax.class.php:1529 classes/ajax.class.php:1583
msgid "No entries found!"
msgstr "inga inlägg hittades"

#: classes/campaigns.class.php:1207 views/newsletter/receivers.php:77
msgid "no lists selected"
msgstr "inga listor valda"

#: views/newsletter/details.php:90
msgid "no preheader"
msgstr "ingen preheader"

#: classes/campaigns.class.php:994 classes/campaigns.class.php:1006
msgid "no receivers!"
msgstr "inga mottagare!"

#: classes/manage.class.php:984
msgid "No Subscribers found!"
msgstr "Inga prenumeranter hittades!"

#: classes/manage.class.php:1440
msgid "No Subscribers removed."
msgstr "Inga prenumeranter borttagna."

#: classes/conditions.class.php:988 classes/conditions.class.php:1019
#: classes/conditions.class.php:1046
#: classes/rest-controller/rest.automations.class.php:313
#: views/newsletter/delivery.php:448
msgid "no title"
msgstr "ingen titel"

#: classes/settings.class.php:1650 classes/settings.class.php:1661
#: views/settings/bounce.php:39
msgid "none"
msgstr "ingen"

#: views/manage/export.php:220
msgid "normal"
msgstr "normal"

#: views/settings/wordpress-users.php:128
msgid "not approved"
msgstr "ej godkänd"

#: classes/ajax.class.php:2195
msgid "not verified"
msgstr "ej verifierad"

#: classes/subscribers.class.php:3714 classes/subscribers.class.php:3715
msgid "not yet"
msgstr "Inte än"

#: views/subscribers/detail.php:207
msgid "nothing selected"
msgstr "inget valt"

#: views/newsletter/delivery.php:391
msgid "of the users %1$s value"
msgstr "av användarna %1$s värde"

#: views/settings/privacy.php:52
msgid "official website"
msgstr "officiell webbplats"

#: views/newsletter/delivery.php:386
msgid "on the exact date"
msgstr "på det exakta datumet"

#: classes/notification.class.php:176 classes/notification.class.php:205
msgid "on your settings page"
msgstr "på din inställningssida"

#: views/newsletter/delivery.php:166
msgid "only for subscribers who canceled their subscription"
msgstr "endast för abonnenter som sagt upp sin prenumeration"

#: views/newsletter/delivery.php:163
msgid "only for subscribers who signed up"
msgstr "endast för prenumeranter som har registrerat sig"

#: classes/campaigns.class.php:1214 views/newsletter/delivery.php:283
#: views/newsletter/receivers.php:84 blocks/workflows/jumper/edit.js:54
msgid "only if"
msgstr "endast om"

#: classes/campaigns.class.php:1117
msgctxt "only on [weekdays]"
msgid "only on %s"
msgstr "endast på %s"

#: views/settings/wordpress-users.php:153
msgid "only with these user roles:"
msgstr "endast med dessa användarroller:"

#: views/lists/detail.php:117 views/subscribers/detail.php:375
msgid "open rate"
msgstr "öppningsfrekvens"

#: classes/ajax.class.php:1132 classes/campaigns.class.php:4372
msgid "opened"
msgid_plural "opens"
msgstr[0] "öppnade"
msgstr[1] "öppnar"

#: views/subscribers/detail.php:449
msgid "opened Campaign %s"
msgstr "öppnade kampanjen %s"

#: classes/ajax.class.php:1171 classes/campaigns.class.php:4541
#: classes/subscribers.class.php:3715
msgid "opens"
msgstr "öppnar"

#: classes/addons.class.php:280 classes/campaigns.class.php:734
#: classes/campaigns.class.php:1732 classes/conditions.class.php:600
#: classes/conditions.class.php:602 classes/conditions.class.php:606
#: classes/conditions.class.php:612 classes/conditions.class.php:618
#: classes/conditions.class.php:624 classes/conditions.class.php:745
#: classes/conditions.class.php:923 classes/conditions.class.php:926
#: classes/conditions.class.php:955 classes/conditions.class.php:993
#: classes/conditions.class.php:1012 classes/conditions.class.php:1023
#: classes/conditions.class.php:1042 classes/conditions.class.php:1050
#: classes/conditions.class.php:1087 classes/conditions.class.php:1104
#: classes/convert.class.php:65 classes/forms.class.php:557
#: classes/helper.class.php:621 classes/notices.class.php:413
#: classes/templates.class.php:904 includes/updates.php:666
#: includes/updates.php:723 includes/wp_mail.php:62
#: views/conditions/conditions.php:38 views/conditions/conditions.php:46
#: views/conditions/render.php:18 views/dashboard/mb-mailster.php:60
#: views/dashboard/mb-mailster.php:62 views/dashboard/mb-subscribers.php:28
#: views/newsletter/receivers.php:50 views/settings/authentication.php:95
#: views/settings/frontend.php:37 views/setup/delivery.php:104
#: blocks/util/index.js:354 blocks/util/index.js:372
#: blocks/workflows/delay/functions.js:48
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:47
#: blocks/workflows/notification/functions.js:47
#: blocks/workflows/trigger/edit.js:44
msgid "or"
msgstr "eller"

#: classes/templates.class.php:1714 views/manage/method-upload.php:91
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "eller"

#: views/single-newsletter.php:126
msgid "or send it with your mail application"
msgstr "eller skicka med vår emai applikation"

#: classes/forms.class.php:1684
msgid "or use this shortcode on your site"
msgstr "eller använd den här kortkoden på din webbplats"

#: classes/campaigns.class.php:4548
msgid "order by"
msgstr "beställning av"

#: classes/campaigns.class.php:4554
msgid "order direction"
msgstr "orderriktning"

#: classes/manage.class.php:415 views/newsletter/optionbar.php:86
msgid "overwrite"
msgstr "skriva över"

#: views/forms/detail.php:421
msgid "Paste in your vCard content. You can use %s to generate your personal vcard"
msgstr "Klistra in ditt vCard-innehåll. Du kan använda %s för att skapa ditt personliga vCard"

#: views/settings/delivery.php:92
msgid "pause campaigns if an error occurs"
msgstr "pausa kampanjer om ett fel inträffar"

#: views/settings/delivery.php:53 views/settings/frontend.php:196
msgid "paused"
msgstr "pausad"

#: classes/subscribers.table.class.php:367
msgid "pending"
msgstr "väntande"

#: views/forms/detail.php:313
msgid "Place labels inside input fields"
msgstr "Placera etiketter i inmatningsfält"

#: classes/mailster.class.php:1449 classes/manage.class.php:131
msgid "Preparing Data"
msgstr "Förbereda data"

#: classes/campaigns.class.php:1719 classes/campaigns.class.php:1763
#: classes/forms.class.php:243 classes/lists.class.php:63
#: classes/manage.class.php:92 classes/subscribers.class.php:84
#: classes/subscribers.class.php:114
msgid "prev"
msgstr "föregående"

#: views/setup/finish.php:25
msgid "Create your first campaign"
msgstr "Skapa din första kampanj"

#: views/newsletter/editbar.php:300
msgctxt "Insert [excerpt] of [latest] [post]"
msgid "Insert %1$s of %2$s %3$s"
msgstr "Infoga %1$s av %2$s %3$s"

#: classes/automation.class.php:834 classes/campaigns.class.php:821
#: views/newsletter/template.php:39
msgid "Total"
msgstr "Totalt"

#: classes/subscribers.table.class.php:371
msgid "change status"
msgstr "ändra status"

#: classes/campaigns.class.php:1830
msgid "Creating Screenshot"
msgstr "Skapa skärmdump"

#: classes/tinymce.class.php:180
msgid "Insert Newsletter Homepage Shortcodes"
msgstr "Infoga kortkoder för nyhetsbrevets hemsida"

#: views/settings/wordpress-users.php:88
msgid "Registered Users"
msgstr "Registrerade användare"

#: views/newsletter/details.php:152
msgid "Total Clicks"
msgstr "Totalt antal klick"

#: classes/forms.table.class.php:126
msgid "change structure"
msgstr "ändra struktur"

#: classes/tinymce.class.php:190
msgid "Insert Subscriber Button Shortcode"
msgstr "Infoga kortkod för prenumerationsknapp"

#: views/newsletter/delivery.php:30
msgid "Regular Campaign"
msgstr "Regelbunden kampanj"

#: views/newsletter/details.php:144
msgid "Total Errors"
msgstr "Totalt antal fel"

#: views/newsletter/delivery.php:297
msgid "%1$s %2$s have been published"
msgstr "%1$s %2$s har publicerats"

#: views/settings.php:42
msgid "Cron"
msgstr "Cron"

#: views/newsletter/editbar.php:189
msgid "Insert from URL"
msgstr "Infoga från URL"

#: views/newsletter/editbar.php:188
msgid "Reload"
msgstr "Ladda om"

#: views/newsletter/details.php:121
msgid "Total Recipients"
msgstr "Totalt antal mottagare"

#: includes/capability.php:249
msgid "Change Text Version"
msgstr "Ändra textversion"

#: views/settings/cron.php:56
msgid "Cron Lock"
msgstr "Cron Lock"

#: views/newsletter/attachment.php:17 views/newsletter/attachment.php:27
#: views/newsletter/attachment.php:56
msgid "Remove Attachment"
msgstr "Ta bort tillbehöret"

#: views/newsletter/details.php:121
msgid "Total Sent"
msgstr "Totalt skickat"

#: views/settings/frontend.php:93
msgid "changing the slug may cause broken links in previous sent campaigns!"
msgstr "att ändra sluggen kan orsaka brutna länkar i tidigare skickade kampanjer!"

#: classes/lists.class.php:191 classes/subscribers.class.php:479
msgid "%1$s already exists. %2$s"
msgstr "%1$s finns redan. %2$s"

#: classes/queue.class.php:1037
msgid "Cron Lock Enabled!"
msgstr "Cron Lock aktiverat!"

#: views/settings/advanced.php:22
msgid "Remove Data"
msgstr "Ta bort data"

#: views/newsletter/receivers.php:20 views/newsletter/receivers.php:54
#: views/newsletter/receivers.php:118
msgid "Total receivers"
msgstr "Totalt antal mottagare"

#: classes/forms.class.php:1704
msgid "check this option to include the style.css of your theme into the form"
msgstr "markera detta alternativ om du vill inkludera temats style.css i formuläret"

#: views/settings/capabilities.php:88
msgid "%1$s can %2$s"
msgstr "%1$s kan %2$s"

#: classes/queue.class.php:1065
msgid "Cron Lock has been released!"
msgstr "Cron Lock har släppts!"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:46 views/dashboard/mb-mailster.php:56
msgid "Installed Version %s"
msgstr "Installerad version %s"

#: classes/helper.class.php:730
msgid "Remove Image"
msgstr "Ta bort bild"

#: views/lists/detail.php:157
msgid "%1$s in Campaign %2$s clicked"
msgstr "%1$s i kampanjen %2$s klickade"

#: classes/queue.class.php:1047
msgid "Cron Lock requested %s ago from:"
msgstr "Cron Lock begärdes för %s sedan från:"

#: classes/mailster.class.php:1390 classes/mailster.class.php:1418
msgid "Installing Add on"
msgstr "Installera tilläggsprogram"

#: views/setup/sending.php:19
msgid "Reply To Address"
msgstr "Svara till adress"

#: classes/ajax.class.php:1784
msgid "%1$s is forwarding this mail to you via %2$s"
msgstr "%1$s vidarebefordrar detta mail till dig via %2$s"

#: views/settings/cron.php:14
msgid "Cron Service"
msgstr "Cron Tjänst"

#: views/newsletter/details.php:52 views/settings/general.php:11
msgid "Reply-to Email"
msgstr "Svara på e-post"

#: classes/settings.class.php:411 views/forms/detail.php:356
#: views/settings/subscribers.php:121 views/settings/wordpress-users.php:103
#: views/settings/wordpress-users.php:124
msgid "checked by default"
msgstr "kontrolleras som standard"

#: views/newsletter/delivery.php:330
msgid "%1$s matching %2$s has been published"
msgid_plural "%1$s matching %2$s have been published"
msgstr[0] "%1$s som matchar %2$s har publicerats"
msgstr[1] "%1$s som matchar %2$s har publicerats"

#: views/settings/cron.php:25
msgid "Cron Settings"
msgstr "Cron-inställningar"

#: views/settings/tags.php:72
msgid "Instead of \"post_\" and \"page_\" you can use custom post types too"
msgstr "I stället för \"post_\" och \"page_\" kan du också använda anpassade inläggstyper"

#: views/forms/detail.php:215 views/forms/detail.php:287
#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:105
msgid "Required Asterisk"
msgstr "Obligatorisk Asterisk"

#: classes/ajax.class.php:2026
msgid "checking for new messages"
msgstr "kontrollerar om det finns nya meddelanden"

#: views/subscribers/detail.php:421
msgid "%1$s needs about %2$s to open a campaign"
msgstr "%1$s behöver ungefär %2$s för att öppna en kampanj"

#: views/settings/cron.php:20
msgid "Cron is currently running!"
msgstr "Cron är för närvarande igång!"

#: views/settings/cron.php:92
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"

#: classes/subscribers.table.class.php:338 views/forms/detail.php:411
#: views/subscribers/detail.php:69
msgid "Resend Confirmation"
msgstr "Bekräftelse på återsändning"

#: classes/settings.class.php:403 views/settings/subscribers.php:91
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: views/settings/template.php:43
msgid "choose"
msgstr "välja"

#: classes/campaigns.class.php:1761
msgctxt "[recipientstype] of [campaignname]"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s av %2$s"

#: classes/tinymce.class.php:127
msgid "Current Day"
msgstr "Aktuell dag"

#: views/settings/cron.php:10
msgid "Interval for sending emails"
msgstr "Intervall för att skicka email"

#: views/settings/bounce.php:63
msgid "Resend soft bounced mails after %s minutes"
msgstr "Skicka om mjuka studsade e-postmeddelanden efter %s minuter"

#: classes/mailster.class.php:1442 classes/manage.class.php:119
msgid "Type %s to confirm deletion"
msgstr "Skriv %s för att bekräfta borttagningen"

#: classes/manage.class.php:408 views/subscribers/detail.php:154
msgid "Choosing \"pending\" as status will force a confirmation message to the subscribers."
msgstr "Om du väljer \"pending\" som status kommer ett bekräftelsemeddelande att skickas till prenumeranterna."

#: classes/manage.class.php:860
msgid "%1$s of %2$s contacts imported."
msgstr "%1$s av %2$s kontakter importerade."

#: views/newsletter/editbar.php:309
msgid "Current Match"
msgstr "Nuvarande match"

#: classes/template.class.php:634
msgctxt "common module name"
msgid "Intro"
msgstr "Intro"

#: classes/campaigns.class.php:989 classes/campaigns.class.php:1002
#: classes/campaigns.class.php:4795 classes/campaigns.class.php:4926
#: views/newsletter/delivery.php:79 views/newsletter/delivery.php:546
#: views/newsletter/delivery.php:571
msgid "%1$s of %2$s sent"
msgstr "%1$s av %2$s skickade"

#: classes/tinymce.class.php:126
msgid "Current Month"
msgstr "Aktuell månad"

#: classes/bounce.class.php:153
msgid "It looks like your bounce server setting is incorrect! Last error: %s"
msgstr "Det ser ut som om inställningen för din bounce-server är felaktig! Senaste felet: %s"

#: views/settings/manage-settings.php:23
msgid "Reset Settings"
msgstr "Återställ inställningar"

#: classes/ajax.class.php:2045
msgid "Unable to get test message! Please check your settings."
msgstr "Det går inte att få ett testmeddelande! Kontrollera dina inställningar."

#: classes/campaigns.class.php:1772
msgid "click here"
msgstr "Klicka här"

#: classes/subscribers.class.php:886
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s på %2$s"

#: classes/tinymce.class.php:125
msgid "Current Year"
msgstr "Innevarande år"

#: classes/cron.class.php:72
msgid "It looks like your last cronjob hasn't been finished! Increase the %1$s, add %2$s to your wp-config.php or reduce the %3$s in the settings."
msgstr "Det ser ut som om ditt senaste cronjob inte har avslutats! Öka %1$s, lägg till %2$s i din wp-config.php eller minska %3$s i inställningarna."

#: views/settings/capabilities.php:99
msgid "Reset all capabilities"
msgstr "Återställ alla funktioner"

#: views/lists/detail.php:120 views/subscribers/detail.php:379
msgid "click rate"
msgstr "klick frekvens"

#: views/settings/wordpress-users.php:41
msgid "%1$s syncs with %2$s"
msgstr "%1$s synkroniseras med %2$s"

#: classes/mailster.class.php:1430
msgid "Currently %1$s of %2$s imported with %3$s errors. %4$s memory usage"
msgstr "För närvarande %1$s av %2$s importerade med %3$s fel. %4$s minnesanvändning"

#: views/settings/authentication.php:76
msgid "It's recommend to change the keys occasionally"
msgstr "Vi rekommenderar att du byter nycklar ibland"

#: views/settings/manage-settings.php:25
msgid "Reset all settings"
msgstr "Återställ alla inställningar"

#: classes/templates.class.php:335
msgid "Unable to save template"
msgstr "Det går inte att spara mallen"

#: views/subscribers/detail.php:453
msgid "clicked %1$s in Campaign %2$s"
msgstr "klickade på %1$s i kampanjen %2$s"

#: classes/ajax.class.php:1779
msgctxt "user forwarded via website"
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s via %2$s"

#: views/forms/detail.php:338
msgid "Currently %s is your profile form"
msgstr "För närvarande är %s ditt profilformulär"

#: views/newsletter/delivery.php:180
msgid "Keep in mind it is bad practice to send campaigns after subscribers opt-out so use this option for \"Thank you\" messages or surveys."
msgstr "Tänk på att det är dålig praxis att skicka kampanjer efter att prenumeranter har avregistrerat sig, så använd det här alternativet för \"tack\"-meddelanden eller enkäter."

#: classes/settings.class.php:447
msgid "Reset all settings now"
msgstr "Återställ alla inställningar nu"

#: classes/ajax.class.php:345 classes/ajax.class.php:369
msgid "Unable to save template!"
msgstr "Det går inte att spara mallen!"

#: classes/campaigns.class.php:4544
msgid "clicks"
msgstr "klickar"

#: classes/lists.class.php:105
msgid "%d Lists have been removed"
msgstr "%d Listor har tagits bort"

#: classes/campaigns.class.php:1754
msgid "Currently selected"
msgstr "Är valda"

#: views/settings/authentication.php:70
msgid "Keys"
msgstr "Nycklar"

#: views/settings/privacy.php:51
msgid "Respect users \"Do Not Track\" option"
msgstr "Respektera användarnas \"Do Not Track\"-alternativ"

#: classes/geo.class.php:198
msgid "Unable to unzip template"
msgstr "Det går inte att packa upp mallen"

#: classes/manage.class.php:265 classes/manage.class.php:266
msgid "comma separated"
msgstr "kommaseparerad"

#: classes/lists.class.php:117
msgid "%d Lists with subscribers have been removed"
msgstr "%d Listor med prenumeranter har tagits bort"

#: views/forms/detail.php:281 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:92
msgid "Custom Field Inputs"
msgstr "Inmatning av anpassade fält"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:71 views/setup/extensions.php:25
#: views/setup/privacy.php:7
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Kunskapsbas"

#: classes/campaigns.class.php:1228 classes/campaigns.class.php:1392
#: views/manage/import.php:45 views/newsletter/submit.php:93
#: views/newsletter/submit.php:148 views/newsletter/submit.php:163
msgid "Resume"
msgstr "Meritförteckning"

#: views/settings/bounce.php:6
msgid "Undeliverable emails will return to this address"
msgstr "E-postmeddelanden som inte kan levereras kommer tillbaka till denna adress"

#: classes/campaigns.class.php:1000
msgid "completing job"
msgstr "slutföra jobbet"

#: classes/subscribers.class.php:305
msgid "%d Subscribers have been assigned to a new list"
msgstr "%d Prenumeranter har tilldelats en ny lista"

#: views/forms/detail.php:276 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:83
msgid "Custom Field Wrapper divs"
msgstr "Anpassade fältinklädnadsdivs"

#: classes/forms.class.php:1655 classes/tinymce.class.php:191
#: classes/widget.class.php:555 views/forms/detail.php:114
#: views/forms/detail.php:147 views/forms/detail.php:232
#: blocks/forms/input/inspector.js:125
msgid "Label"
msgstr "Etikett"

#: classes/campaigns.class.php:1228 views/newsletter/submit.php:163
msgid "Resume Campaign"
msgstr "CV-kampanj"

#: classes/automation.class.php:102 classes/form.class.php:279
#: classes/form.class.php:850 classes/privacy.class.php:221
#: classes/subscribers.class.php:1963 views/settings/texts.php:15
#: blocks/homepage/constants.js:33
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Avregistrera"

#: classes/settings.class.php:127
msgctxt "confirm slug"
msgid "confirm"
msgstr "bekräfta"

#: classes/campaigns.class.php:1435
msgid "%d Subscribers have been removed"
msgstr "%d Prenumeranter har tagits bort"

#: classes/manage.class.php:307 views/settings/subscribers.php:65
#: views/settings/wordpress-users.php:23
msgid "Custom Fields"
msgstr "Egna fält"

#: views/forms/detail.php:211
#: blocks/forms/form-inspector/InputStylesPanel.js:20
msgid "Label Color"
msgstr "Etikettfärg"

#: classes/mailster.class.php:1151
msgid "Return to Add Ons Page"
msgstr "Återgå till Add Ons-sidan"

#: views/settings/texts.php:32
msgid "Unsubscribe Button"
msgstr "Avregistrera"

#: views/subscribers/detail.php:173 views/subscribers/detail.php:292
msgid "confirmed at"
msgstr "bekräftat vid"

#: classes/subscribers.class.php:296
msgid "%d Subscribers have been set to pending"
msgstr "%d Prenumeranter har satts till väntande"

#: views/forms/detail.php:265
msgid "Custom Style"
msgstr "Anpassad stil"

#: classes/conditions.class.php:242 classes/manage.class.php:268
#: classes/subscribers.class.php:1956
msgid "Language"
msgstr "Språk"

#: classes/widget.class.php:383
msgid "Round up to the next"
msgstr "Runda upp till nästa"

#: views/settings/texts.php:16
msgid "Unsubscribe Error"
msgstr "Fel vid avregistrering"

#: classes/conditions.class.php:428 classes/conditions.class.php:464
#: views/newsletter/editbar.php:26
msgid "contains"
msgstr "innehåller"

#: classes/subscribers.class.php:284
msgid "%d Subscribers have been subscribed"
msgstr "%d Prenumeranter har blivit prenumererade"

#: classes/tinymce.class.php:108 views/settings/tags.php:26
msgid "Custom Tags"
msgstr "Egna Taggar"

#: classes/ajax.class.php:2642
msgid "Language as been loaded successfully."
msgstr "Språket har laddats framgångsrikt."

#: views/settings/authentication.php:21
msgid "SPF doesn't require any configuration on this settings page. This should give you some help to set it up correctly. If this SPF configuration doesn't work or your mails returned as spam you should ask your provider for help or change your delivery method or try %s"
msgstr "SPF kräver ingen konfiguration på denna inställningssida. Detta bör ge dig lite hjälp att ställa in den korrekt. Om denna SPF-konfiguration inte fungerar eller om dina e-postmeddelanden returneras som skräppost bör du be din leverantör om hjälp eller ändra din leveransmetod eller prova %s"

#: classes/tinymce.class.php:95 views/settings/texts.php:40
msgid "Unsubscribe Link"
msgstr "Avregistreringslänk"

#: classes/lists.class.php:263
msgid "contains all segments"
msgstr "innehåller alla segment"

#: classes/subscribers.class.php:290
msgid "%d Subscribers have been unsubscribed"
msgstr "%d Prenumeranter har avregistrerats"

#: views/settings/subscribers.php:66
msgid "Custom field tags are individual tags for each subscriber. You can ask for them on subscription and/or make it a required field."
msgstr "Anpassade fälttaggar är individuella taggar för varje prenumerant. Du kan be om dem vid prenumeration och/eller göra det till ett obligatoriskt fält."

#: classes/settings.class.php:266 classes/tinymce.class.php:72
#: includes/updates.php:40 patterns/default-form.php:11 patterns/forms.php:44
#: patterns/forms.php:161 patterns/forms.php:283 patterns/forms.php:328
#: views/settings/texts.php:28
msgid "Last Name"
msgstr "Efternamn"

#: classes/campaigns.class.php:447 views/forms/detail.php:65
#: views/forms/detail.php:489 views/lists/detail.php:62
#: views/newsletter/editbar.php:341 views/newsletter/optionbar.php:114
#: views/newsletter/submit.php:90 views/newsletter/submit.php:101
#: views/newsletter/submit.php:117 views/newsletter/submit.php:123
#: views/newsletter/template.php:134 views/subscribers/detail.php:77
#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:119
msgid "Save"
msgstr "Spara"

#: views/settings/frontend.php:139 views/setup/homepage.php:70
msgid "Unsubscribe Slug"
msgstr "Avsluta prenumerationen Slug"

#: views/newsletter/editbar.php:27
msgid "contains not"
msgstr "innehåller inte"

#: classes/templates.class.php:64
msgid "%d Update available"
msgid_plural "%d Updates available"
msgstr[0] "%d Uppdatering tillgänglig"
msgstr[1] "%d Uppdateringar tillgängliga"

#: views/setup/finish.php:36
msgid "Customize the notification template"
msgstr "Anpassa mallen för aviseringar"

#: views/settings/cron.php:75
msgid "Last hit"
msgstr "Senaste träff"

#: views/settings.php:83 views/settings.php:118
msgid "Save Changes"
msgstr "Spara"

#: classes/tinymce.class.php:185
msgid "Unsubscribe Text"
msgstr "Avsluta prenumeration Text"

#: classes/mailster.class.php:1432 classes/manage.class.php:106
msgid "Continues in %s seconds"
msgstr "Fortsätter om %s sekunder"

#: classes/forms.table.class.php:177
msgid "%d Widget"
msgid_plural "%d Widgets"
msgstr[0] "%d Widget"
msgstr[1] "%d Widgets"

#: views/settings/authentication.php:74
msgid "DKIM often doesn't work out of the box. You may have to contact your email provider to get more information"
msgstr "DKIM fungerar ofta inte direkt från början. Du kanske måste kontakta din e-postleverantör för att få mer information"

#: classes/ajax.class.php:1954 views/settings/privacy.php:33
msgid "Last update"
msgstr "Senaste uppdatering"

#: views/settings/privacy.php:45
msgid "Save IP address and time of new subscribers"
msgstr "Spara IP-adress och tid för nya prenumeranter"

#: classes/lists.table.class.php:190
msgid "Unsubscribe subscribers"
msgstr "Avregistrera prenumeranter"

#: classes/subscribers.class.php:967
msgid "convert all subscribers with error status back to subscribed"
msgstr "konvertera alla abonnenter med felstatus tillbaka till abonnenter"

#: classes/dashboard.class.php:75 classes/mailster.class.php:1877
#: views/convert.php:41 views/dashboard.php:15
msgid "Dashboard"
msgstr "Instrumentpanel"

#: views/settings/subscribers.php:58 views/settings/subscribers.php:59
#: views/settings/wordpress-users.php:27
msgid "Lastname"
msgstr "Efternamn"

#: views/settings/privacy.php:44
msgid "Save Subscriber IP"
msgstr "Spara abonnentens IP"

#: classes/automation.class.php:837 classes/campaigns.class.php:824
#: classes/campaigns.class.php:4498
msgid "Unsubscribes"
msgstr "avregistrerade"

#: views/newsletter/editbar.php:63
msgid "convert to link"
msgstr "konvertera till länk"

#: classes/campaigns.class.php:1258
msgid "%d emails have not been sent"
msgstr "%d e-postmeddelanden har inte skickats"

#: views/settings/cron.php:66
msgid "Database based"
msgstr "Databasbaserad"

#: classes/campaigns.class.php:1739
msgid "Save Template File"
msgstr "Spara mallfil"

#: classes/campaigns.class.php:1781
msgid "Unsupported file format"
msgstr "Filformat som inte stöds"

#: views/newsletter/delivery.php:235
msgctxt "every [x] [timeframe] starting [startdate]"
msgid "create a new campaign every %1$s%2$s"
msgstr "skapa en ny kampanj varje %1$s%2$s"

#: classes/forms.class.php:334
msgid "%d forms have been removed"
msgstr "%d formulär har tagits bort"

#: classes/automation.class.php:839 classes/block-forms.class.php:247
#: classes/campaigns.class.php:826 classes/settings.class.php:409
#: classes/tinymce.class.php:123 views/lists/detail.php:138
#: views/newsletter/details.php:80 views/settings/subscribers.php:82
#: views/subscribers/detail.php:434
msgid "Date"
msgstr "datum"

#: classes/widget.class.php:169 classes/widget.class.php:258
msgid "Latest Newsletter"
msgstr "Senaste Nyhetsbrev"

#: views/newsletter/submit.php:93 views/newsletter/submit.php:148
msgid "Save and resume campaign"
msgstr "Kampanj för att spara och återuppta"

#: views/newsletter/submit.php:63 views/newsletter/submit.php:84
#: views/newsletter/submit.php:112 views/newsletter/submit.php:155
#: views/newsletter/submit.php:170
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"

#: views/newsletter/delivery.php:197
msgid "create a new campaign every time a new %s has been published"
msgstr "skapa en ny kampanj varje gång en ny %s har publicerats"

#: classes/queue.class.php:1048
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekund"
msgstr[1] "%d sekunder"

#: views/manage/export.php:140
msgid "Date Format"
msgstr "Datumformat"

#: views/setup/finish.php:38
msgid "Learn more about segmentation"
msgstr "Läs mer om segmentering"

#: views/newsletter/submit.php:95 views/newsletter/submit.php:150
msgid "Save and send campaign"
msgstr "Spara och skicka kampanj"

#: views/newsletter/receivers.php:96
msgid "create a new list with all"
msgstr "skapa en ny lista med alla"

#: classes/subscribers.class.php:3714 classes/subscribers.class.php:3715
msgid "%d times"
msgstr "%d gånger"

#: classes/automation.class.php:1045 classes/campaigns.class.php:1388
#: views/addons/addon.php:67
msgid "Deactivate"
msgstr "Avaktivera"

#: classes/ajax.class.php:1706
msgid "Create a new one"
msgstr "Skapa en ny"

#: classes/template.class.php:658
msgctxt "common module name"
msgid "%s Floating Image left"
msgstr "%s Flytande bild vänster"

#: classes/block-forms.class.php:2025
msgid "Default Form"
msgstr "Standardformulär"

#: classes/settings.class.php:520
msgid "Limits have been reset"
msgstr "Gränserna har återställts"

#: views/newsletter/submit.php:122 views/newsletter/submit.php:128
msgid "Save as draft"
msgstr "Spara som utkast"

#: classes/tests.class.php:590 views/settings/frontend.php:41
msgid "create it right now"
msgstr "skapa det just nu"

#: classes/template.class.php:659
msgctxt "common module name"
msgid "%s Floating Image right"
msgstr "%s Flytande bild höger"

#: views/settings/template.php:4
msgid "Default Template"
msgstr "Standardmall"

#: classes/form.class.php:523 views/lists/detail.php:157
#: views/newsletter/editbar.php:68
msgid "Link"
msgstr "Länk"

#: classes/settings.class.php:415
msgid "Save to Test"
msgstr "Spara till test"

#: classes/form.class.php:710 classes/settings.class.php:269
#: classes/upgrade.class.php:2209
msgid "Update Profile"
msgstr "Uppdatera profil"

#: views/newsletter/receivers.php:115
msgid "create list"
msgstr "skapa lista"

#: classes/template.class.php:660 classes/template.class.php:662
msgctxt "common module name"
msgid "%s Image Features left"
msgstr "%s Bildfunktioner vänster"

#: views/settings/frontend.php:95
msgctxt "Campaign slug"
msgid "Define a %s to enable custom slugs"
msgstr "Definiera en %s för att aktivera anpassade slugs"

#: views/newsletter/editbar.php:97
msgid "Link Button"
msgstr "Länk-knapp"

#: classes/campaigns.class.php:335
msgid "Search %s"
msgstr "Sök %s"

#: views/dashboard/widget.php:13
msgid "Update to %s"
msgstr "Uppdatering till %s"

#: views/newsletter/receivers.php:94
msgid "create new list"
msgstr "skapa ny lista"

#: classes/template.class.php:661 classes/template.class.php:663
msgctxt "common module name"
msgid "%s Image Features right"
msgstr "%s Bildfunktioner höger"

#: views/newsletter/editbar.php:199
msgid "Link image to the this URL"
msgstr "Länka bilden till den här URL:en"

#: views/settings/frontend.php:47
msgid "Search Engine Visibility"
msgstr "Synlighet i sökmotorer"

#: views/setup/finish.php:27
msgid "Update your forms"
msgstr "Uppdatera dina formulär"

#: classes/cron.class.php:255
msgid "cron settings"
msgstr "cron-inställningar"

#: classes/template.class.php:644 classes/template.class.php:646
#: classes/template.class.php:648
msgctxt "common module name"
msgid "%s Image Full"
msgstr "%s Bild fullständig"

#: views/settings/subscribers.php:61
msgid "Define in which order names appear in your language or country. This is used for the %s tag."
msgstr "Ange i vilken ordning namnen visas på ditt språk eller i ditt land. Detta används för taggen %s."

#: views/forms/detail.php:398 blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:89
msgid "Linktext"
msgstr "Länktext"

#: views/forms/overview.php:16
msgid "Search Forms"
msgstr "Sök formulär"

#: classes/conditions.class.php:212 classes/lists.class.php:39
#: classes/manage.class.php:1087 views/manage/export.php:96
msgid "Updated"
msgstr "Uppdaterad"

#: classes/template.class.php:652 classes/template.class.php:654
#: classes/template.class.php:656
msgctxt "common module name"
msgid "%s Image on the Left"
msgstr "%s Bild till vänster"

#: views/settings/texts.php:5
msgid "Define messages for the subscription form"
msgstr "Definiera meddelanden för prenumerationsformuläret"

#: classes/lists.table.class.php:13 views/dashboard/mb-lists.php:11
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: views/lists/overview.php:16
msgid "Search Lists"
msgstr "Söka i listor"

#: views/forms/detail.php:211 views/forms/detail.php:212
#: views/forms/detail.php:213 views/forms/detail.php:214
#: views/forms/detail.php:215 views/forms/detail.php:221
#: views/forms/detail.php:222 views/forms/detail.php:223
#: views/forms/detail.php:224 views/forms/detail.php:233
#: views/forms/detail.php:236 views/forms/detail.php:239
#: views/forms/detail.php:249 views/forms/detail.php:250
#: views/forms/detail.php:251 views/forms/detail.php:252
msgid "custom style"
msgstr "anpassad stil"

#: classes/template.class.php:653 classes/template.class.php:655
#: classes/template.class.php:657
msgctxt "common module name"
msgid "%s Image on the Right"
msgstr "%s Bild till höger"

#: views/manage/export.php:72
msgid "Define order and included columns"
msgstr "Definiera ordning och inkluderade kolumner"

#: classes/lists.class.php:214
msgid "List %s has been removed"
msgstr "Listan %s har tagits bort"

#: views/subscribers/overview.php:29
msgid "Search Subscribers"
msgstr "Sök prenumeranter"

#: views/settings/subscribers.php:13 views/settings/subscribers.php:32
msgid "daily"
msgstr "dagligen"

#: views/lists/detail.php:91
msgid "%s Subscriber"
msgid_plural "%s Subscribers"
msgstr[0] "%s Prenumerant"
msgstr[1] "%s Abonnenter"

#: views/settings/texts.php:24
msgid "Define texts for the labels of forms. Custom field labels can be defined on the Subscribers tab"
msgstr "Definiera texter för etiketter i formulär. Etiketter för anpassade fält kan definieras på fliken Prenumeranter"

#: views/forms/detail.php:345
msgid "List Options"
msgstr "Alternativ för lista"

#: views/forms/overview.php:8 views/lists/overview.php:7
#: views/logging/overview.php:15 views/subscribers/overview.php:25
msgid "Search result for %s"
msgstr "Sökresultat för %s"

#: classes/templates.class.php:1724 classes/templates.class.php:1726
#: views/manage/method-upload.php:100 views/manage/method-upload.php:102
msgid "Upload"
msgstr "Ladda upp"

#: classes/template.class.php:1173
msgid "dark"
msgstr "mörk"

#: classes/template.class.php:664 classes/template.class.php:665
#: classes/template.class.php:666 classes/template.class.php:667
#: classes/template.class.php:668 classes/template.class.php:669
#: classes/template.class.php:670 classes/template.class.php:671
msgctxt "common module name"
msgid "%s Text"
msgstr "%s Text"

#: views/settings/texts.php:38
msgid "Define texts for the mails"
msgstr "Definiera texter för utskicken"

#: classes/lists.class.php:203
msgid "List added"
msgstr "Lista tillagd"

#: classes/settings.class.php:1647
msgid "Secure connection"
msgstr "Säker anslutning"

#: classes/mailster.class.php:1388 classes/mailster.class.php:1416
msgid "Use %s as your delivery method"
msgstr "Använd %s som leveransmetod"

#: classes/campaigns.class.php:1050 classes/conditions.class.php:834
#: includes/autoresponder.php:8 views/newsletter/delivery.php:227
#: views/newsletter/delivery.php:360
msgid "day(s)"
msgstr "dag(ar)"

#: classes/template.class.php:645 classes/template.class.php:647
#: classes/template.class.php:649
msgctxt "common module name"
msgid "%s Text Invert"
msgstr "%s Text inverterad"

#: views/forms/detail.php:104
msgid "Define the structure of your form below. Drag available fields in the left area to add them to your form. Rearrange fields by dragging fields around"
msgstr "Definiera strukturen för ditt formulär nedan. Dra tillgängliga fält i det vänstra området för att lägga till dem i ditt formulär. Ordna om fälten genom att dra fälten runt"

#: views/newsletter/receivers.php:39
msgid "List doesn't matter"
msgstr "Listan spelar ingen roll"

#: classes/campaigns.class.php:1545
msgid "See stats of Campaign %s"
msgstr "Se statistik för kampanjen %s"

#: views/settings/authentication.php:29
msgid "Use DomainKeys Identified Mail"
msgstr "Använd DomainKeys-identifierad e-post"

#: classes/campaigns.class.php:1180
msgid "deactivate"
msgstr "avaktivera"

#: classes/subscribers.class.php:3714 classes/subscribers.class.php:3715
#: classes/subscribers.class.php:3737 classes/subscribers.class.php:3743
#: classes/subscribers.class.php:3752 views/lists/detail.php:143
#: views/logging/detail.php:31 views/settings/cron.php:90
#: views/settings/privacy.php:33 views/subscribers/detail.php:162
#: views/subscribers/detail.php:176 views/subscribers/detail.php:187
#: views/subscribers/detail.php:439
msgid "%s ago"
msgstr "%s sedan"

#: classes/lists.class.php:334
msgid "List failed verification"
msgstr "Lista misslyckades med verifiering"

#: classes/lists.class.php:270
msgid "Segment #%d"
msgstr "Segment #%d"

#: classes/forms.class.php:1657
msgid "Use Form Default"
msgstr "Använd standardformulär"

#: views/settings/bounce.php:76
msgid "%s attempts to deliver message until hardbounce"
msgstr "%s försöker leverera meddelandet fram till hardbounce"

#: classes/forms.table.class.php:220 classes/lists.table.class.php:187
#: classes/subscribers.table.class.php:335 views/manage.php:30
#: views/templates.php:89
msgid "Delete"
msgstr "Radera"

#: classes/lists.class.php:281
msgid "Segment created by %s"
msgstr "Segment skapat av %s"

#: views/settings/template.php:63
msgid "Use High DPI or retina ready images if available."
msgstr "Använd bilder med hög DPI eller retina ready om sådana finns tillgängliga."

#: classes/settings.class.php:410 classes/widget.class.php:549
#: views/settings/subscribers.php:108
msgid "default"
msgstr "standard"

#: classes/campaigns.class.php:4579
msgid "%s bounce"
msgid_plural "%s bounces"
msgstr[0] "%s studsar"
msgstr[1] "%s studsar"

#: views/newsletter/submit.php:47
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Ta bort permanent"

#: classes/lists.class.php:203
msgid "List saved"
msgstr "Lista sparad"

#: classes/lists.class.php:262
msgid "Segments"
msgstr "Segment"

#: views/setup/basics.php:33
msgid "Use High DPI version if available."
msgstr "Använd hög DPI-version om sådan finns."

#: views/settings/delivery.php:96
msgid "define a delay between mails in milliseconds if you have problems with sending two many mails at once"
msgstr "ange en fördröjning mellan e-postmeddelanden i millisekunder om du har problem med att skicka två många e-postmeddelanden samtidigt"

#: classes/ajax.class.php:1084 classes/campaigns.class.php:4575
msgid "%s click"
msgid_plural "%s clicks"
msgstr[0] "%s klick"
msgstr[1] "%s klickar"

#: views/settings/wordpress-users.php:67 views/subscribers/detail.php:73
msgid "Delete Subscriber"
msgstr "Ta bort abonnent"

#: views/manage/export.php:88
msgid "Listnames"
msgstr "Listnamn"

#: classes/templates.class.php:1715 views/manage/method-upload.php:92
msgid "Select File"
msgstr "Välj fil"

#: views/forms/detail.php:115 views/forms/detail.php:148
msgid "define a label for this field"
msgstr "definiera en etikett för detta fält"

#: classes/manage.class.php:352
msgid "%s contacts are hidden"
msgstr "%s kontakter är dolda"

#: views/settings/wordpress-users.php:69
msgid "Delete Subscriber if the WordPress User gets deleted"
msgstr "Ta bort prenumeranten om WordPress-användaren tas bort"

#: classes/form.class.php:476 classes/forms.class.php:297
#: classes/forms.class.php:827 classes/lists.class.php:13
#: classes/lists.table.class.php:14 classes/manage.class.php:265
#: classes/manage.class.php:1053 classes/notification.class.php:825
#: classes/settings.class.php:267 includes/updates.php:50
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:47 views/lists/overview.php:2
#: views/manage/delete.php:13 views/manage/export.php:36
#: views/newsletter/receivers.php:67 views/settings/texts.php:29
#: views/subscribers/detail.php:264 blocks/forms/form-inspector/Lists.js:25
#: blocks/forms/lists/edit.js:104 blocks/forms/lists/save.js:35
#: blocks/workflows/inspector/ListSelector.js:26
msgid "Lists"
msgstr "Listor"

#: classes/campaigns.class.php:1774 classes/helper.class.php:729
msgid "Select Image"
msgstr "Välj bild"

#: views/settings/delivery.php:101
msgid "define a maximum execution time to prevent server timeouts. If set to zero, no time limit is imposed."
msgstr "ange en maximal exekveringstid för att förhindra timeout på servern. Om värdet är noll tillämpas ingen tidsgräns."

#: classes/campaigns.class.php:1758
msgid "%s does not contain a valid image"
msgstr "%s innehåller inte en giltig bild"

#: includes/capability.php:268 views/manage.php:14
msgid "Delete Subscribers"
msgstr "Ta bort prenumeranter"

#: classes/lists.class.php:153
msgid "Lists have been merged. Please update your %s if necessary!"
msgstr "Listorna har slagits samman. Uppdatera dina %s om det behövs!"

#: views/newsletter/editbar.php:217
msgid "Select a post"
msgstr "välj ett inlägg"

#: views/newsletter/delivery.php:69 views/newsletter/delivery.php:203
#: views/newsletter/delivery.php:252 views/newsletter/delivery.php:403
msgid "Use Subscribers timezone"
msgstr "Använd prenumeranternas tidszon"

#: views/forms/detail.php:122 views/forms/detail.php:155
msgid "define an error message for this field"
msgstr "definiera ett felmeddelande för detta fält"

#: classes/notification.class.php:1262
msgid "%s has canceled"
msgstr "%s har avbrutit"

#: views/manage/delete.php:69
msgid "Delete Subscribers permanently"
msgstr "Ta bort prenumeranter permanent"

#: views/settings/tags.php:78
msgid "Use a fallback for dynamic image tags if the image doesn't exist."
msgstr "Använd en fallback för dynamiska bildtaggar om bilden inte finns."

#: classes/notification.class.php:793
msgid "%s has joined"
msgstr "%s har anslutit sig"

#: views/settings/wordpress-users.php:73
msgid "Delete WordPress User"
msgstr "Ta bort WordPress-användare"

#: views/settings/template.php:18
msgid "Use a logo for new created campaigns"
msgstr "Använda en logotyp för nystartade kampanjer"

#: views/forms/detail.php:63
msgid "Delete Form"
msgstr "Radera formulär"

#: classes/settings.class.php:420
msgid "%s is a reserved tag!"
msgstr "%s är en reserverad tagg!"

#: views/settings/wordpress-users.php:83
msgid "Delete WordPress User if the Subscriber gets deleted"
msgstr "Ta bort WordPress-användaren om prenumeranten raderas"

#: classes/settings.class.php:416
msgid "Loading"
msgstr "Lastning"

#: views/forms/detail.php:272
msgid "Selector Prefix"
msgstr "Väljare Prefix"

#: views/settings/cron.php:18
msgid "Use a real cron to send newsletters"
msgstr "Använd en riktig cron för att skicka nyhetsbrev"

#: views/lists/detail.php:57
msgid "Delete List"
msgstr "Radera lista"

#: classes/ajax.class.php:1777
msgid "%s is forwarding an email to you!"
msgstr "%s vidarebefordrar ett email till dig!"

#: views/settings/bounce.php:57
msgid "Delete messages"
msgstr "Radera meddelanden"

#: classes/mailster.class.php:1386 classes/mailster.class.php:1414
msgid "Loading Languages"
msgstr "Ladda språk"

#: classes/settings.class.php:1677
msgid "Self Signed Certificates"
msgstr "Självsignerade certifikat"

#: classes/forms.class.php:1585
msgid "Use a shortcode on a blog post, page or wherever they are excepted."
msgstr "Använd en kortkod på ett blogginlägg, en sida eller varhelst de är tillåtna."

#: views/lists/detail.php:60
msgid "Delete List with Subscribers"
msgstr "Ta bort lista med prenumeranter"

#: classes/forms.class.php:1360
msgid "%s is missing"
msgstr "%s saknas"

#: views/settings/bounce.php:58
msgid "Delete messages without tracking code to keep postbox clear (recommended)"
msgstr "Ta bort meddelanden utan spårningskod för att hålla postlådan ren (rekommenderas)"

#: views/subscribers/detail.php:350
msgid "Local Time"
msgstr "Lokal tid"

#: views/settings/general.php:20
msgid "Send Campaigns based on the subscribers timezone if known"
msgstr "Skicka kampanjer baserat på prenumerantens tidszon om den är känd"

#: classes/manage.class.php:421
msgid "Use a signup date if not defined"
msgstr "Använd ett registreringsdatum om det inte har definierats"

#: classes/campaigns.class.php:1768
msgid "Delete this color schema?"
msgstr "Ta bort färgschema"

#: classes/conditions.class.php:241 classes/subscribers.class.php:1951
msgid "Location"
msgstr "Plats"

#: views/newsletter/test.php:10 views/newsletter/test.php:13
#: views/settings/advanced.php:47 views/settings/advanced.php:51
#: views/settings/delivery.php:105 views/settings/delivery.php:109
#: views/setup/delivery.php:97
msgid "Send Test"
msgstr "Skicka test"

#: views/templates.php:78
msgid "Use as default"
msgstr "Använd som standard"

#: classes/settings.class.php:796
msgid "%s is not a valid email address"
msgstr "%s är inte en giltig e-postadress"

#: classes/lists.table.class.php:188
msgid "Delete with subscribers"
msgstr "Radera med abonnenter"

#: classes/template.class.php:274 views/settings/template.php:17
#: views/setup/basics.php:29
msgid "Logo"
msgstr "Logotyp"

#: views/settings/subscribers.php:24
msgid "Send a notification if subscribers cancel their subscription to following receivers (comma separated)"
msgstr "Skicka ett meddelande om prenumeranter säger upp sin prenumeration till följande mottagare (kommaseparerade)"

#: views/manage/method-wordpress.php:23
msgid "Handle following meta values"
msgstr "Hantera följande metavärden"

#: includes/capability.php:54
msgid "Delete Campaign"
msgstr ""

#: classes/campaigns.class.php:1297 classes/campaigns.class.php:1328
msgid "%s of opens"
msgstr "%s av öppningar"

#: classes/campaigns.class.php:452 views/settings.php:41
msgid "Delivery"
msgstr "Leverans"

#: views/settings/subscribers.php:6
msgid "Send a notification of new subscribers to following receivers (comma separated)"
msgstr "Skicka ett meddelande om nya prenumeranter till följande mottagare (kommaseparerade)"

#: includes/capability.php:189 includes/capability.php:434
msgid "Delete Forms"
msgstr "Ta bort formulär"

#: classes/automation.class.php:932 classes/automation.class.php:948
#: classes/automation.class.php:952 classes/automation.class.php:970
#: classes/automation.class.php:974 classes/campaigns.class.php:1269
#: classes/campaigns.class.php:1294 classes/campaigns.class.php:1301
#: classes/campaigns.class.php:1325 classes/campaigns.class.php:1332
msgid "%s of sent"
msgstr "%s av skickade"

#: views/settings/delivery.php:129
msgid "Delivery Method"
msgstr "Leveransmetod"

#: views/settings/cron.php:60
msgid "Looks like your Cron Lock is still in place after %1$s! Read more about why this can happen %2$s."
msgstr "Det ser ut som om ditt Cron Lock fortfarande är på plats efter %1$s! Läs mer om varför detta kan hända %2$s."

#: views/settings/general.php:15
msgid "Send delay"
msgstr "Skicka fördröjning"

#: views/forms/detail.php:81
msgid "Use it!"
msgstr "Använd den!"

#: includes/capability.php:329
msgid "Delete Lists"
msgstr "Ta bort listor"

#: classes/automation.class.php:990 classes/campaigns.class.php:1354
msgid "%s of totals"
msgstr "%s av totalsumman"

#: views/newsletter/delivery.php:500
msgid "Low"
msgstr "Låg"

#: views/settings/cron.php:11
msgid "Send emails at most every %1$s minutes"
msgstr "Skicka e-post högst var %1$s minut"

#: views/settings/template.php:30
msgid "Use links to your social account in your campaigns"
msgstr "Använd länkar till ditt sociala konto i dina kampanjer"

#: includes/capability.php:78
msgid "Delete Others Campaigns"
msgstr "Ta bort andra kampanjer"

#: classes/notification.class.php:1000 classes/notification.class.php:1389
msgid "%s other"
msgid_plural "%s others"
msgstr[0] "%s andra"
msgstr[1] "%s andra"

#: views/settings/general.php:19
msgid "Delivery by Time Zone"
msgstr "Leverans per tidszon"

#: classes/template.class.php:639
msgctxt "common module name"
msgid "Macbook Promotion"
msgstr "Macbook-kampanj"

#: views/settings/general.php:44
msgid "Use only the template for all outgoing WordPress mails"
msgstr "Använd endast mallen för alla utgående WordPress-meddelanden"

#: views/settings/texts.php:38
msgid "Mail"
msgstr "Mail"

#: views/newsletter/delivery.php:312
msgid "Use the %s tag to display the current issue in the campaign"
msgstr "Använd taggen %s för att visa den aktuella utgåvan i kampanjen"

#: includes/capability.php:367
msgid "Delete Templates"
msgstr "Ta bort mallar"

#: classes/subscribers.class.php:3750 classes/subscribers.class.php:3756
msgid "%s soft bounce"
msgid_plural "%s soft bounces"
msgstr[0] "%s mjuk studs"
msgstr[1] "%s mjuka studsar"

#: views/settings/template.php:69
msgid "Depending on your used template these features may not work!"
msgstr "Beroende på vilken mall du använder kanske dessa funktioner inte fungerar!"

#: views/lists/detail.php:114
msgid "Mail sent"
msgid_plural "Mails sent"
msgstr[0] "Mail skickat"
msgstr[1] "Utskickade e-postmeddelanden"

#: views/settings/cron.php:17
msgid "Use the wp_cron function to send newsletters"
msgstr "Använd wp_cron funktionen för att skicka nyhetsbrev"

#: views/newsletter/details.php:139 views/newsletter/details.php:146
#: views/newsletter/details.php:154 views/newsletter/details.php:171
#: views/newsletter/details.php:209
msgid "details"
msgstr "Detaljer"

#: classes/subscribers.class.php:340
msgid "%s subscriber has been verified!"
msgid_plural "%s subscribers have been verified!"
msgstr[0] "%s prenumerant har verifierats!"
msgstr[1] "%s abonnenter har verifierats!"

#: classes/lists.class.php:37 classes/privacy.class.php:162
#: views/lists/detail.php:78
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

#: classes/lists.table.class.php:192 classes/subscribers.table.class.php:337
msgid "Send new Campaign"
msgstr "Skicka ny kampanj"

#: views/settings/manage-settings.php:5
msgctxt "Mailster"
msgid "Use this data to copy your settings between %s installations. This data contains sensitive information like passwords so don't share them. Capabilities are not included."
msgstr "Använd dessa data för att kopiera dina inställningar mellan %s installationer. Dessa data innehåller känslig information som lösenord, så dela inte med dig av dem. Funktioner ingår inte."

#: classes/subscribers.class.php:336
msgid "%s subscriber has not been verified!"
msgid_plural "%s subscribers have not been verified!"
msgstr[0] "%s abonnent har inte verifierats!"
msgstr[1] "%s abonnenter har inte verifierats!"

#: classes/forms.table.class.php:127 classes/tinymce.class.php:195
#: classes/widget.class.php:547 views/forms/detail.php:89
#: views/forms/detail.php:101 views/forms/detail.php:167
msgid "Design"
msgstr "Design"

#: classes/mailster.class.php:1163 classes/mailster.class.php:1280
msgctxt "Mailster"
msgid "%s Setup"
msgstr "%s Inställning"

#: views/newsletter/submit.php:95 views/newsletter/submit.php:150
#: views/newsletter/submit.php:165 views/single-newsletter.php:122
msgid "Send now"
msgstr "Skicka nu"

#: classes/forms.class.php:1588
msgid "Use this form as a %s in one of your sidebars"
msgstr "Använd detta formulär som en %s i en av dina sidofält"

#: classes/manage.import.wordpress.php:70
msgid "Display Name"
msgstr "Visa namn"

#: classes/manage.class.php:1444
msgid "%s Subscriber removed."
msgid_plural "%s Subscribers removed."
msgstr[0] "%s Abonnent borttagen."
msgstr[1] "%s Prenumeranter borttagna."

#: classes/conditions.class.php:893 views/newsletter/details.php:162
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivbord"

#: views/newsletter/delivery.php:68 views/newsletter/delivery.php:202
#: views/newsletter/delivery.php:251 views/newsletter/delivery.php:402
msgid "Send this campaign based on the subscribers timezone if known"
msgstr "Skicka denna kampanj baserat på prenumerantens tidszon om den är känd"

#: views/settings/tags.php:53 views/settings/tags.php:54
#: views/settings/tags.php:55 views/settings/tags.php:56
msgid "displays %1$s to share the newsletter via %2$s"
msgstr "visar %1$s för att dela nyhetsbrevet via %2$s"

#: classes/ajax.class.php:1084
msgid "%s unique"
msgstr "%s unik"

#: classes/campaigns.class.php:445
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"

#: classes/templates.class.php:1694
msgctxt "Mailster"
msgid "%s Template ZIP file"
msgstr "%s ZIP-fil för mall"

#: views/setup/finish.php:37
msgid "Send your latest posts automatically"
msgstr "Skicka dina senaste inlägg automatiskt"

#: classes/forms.class.php:1603
msgid "Use this shortcode wherever they are excepted."
msgstr "Använd denna kortkod överallt där de är undantagna."

#: views/settings/tags.php:65
msgid "displays the feature image of the fourth latest posts. Uses the image with ID 23 if the post doesn't have a feature image"
msgstr "visar funktionsbilden för de fjärde senaste inläggen. Använder bilden med ID 23 om inlägget inte har någon funktionsbild"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:10
msgid "1 year"
msgstr "1 år"

#: classes/notification.class.php:272 classes/notification.class.php:277
msgctxt "Mailster"
msgid "%s Test Email"
msgstr "%s Test e-post"

#: classes/campaigns.class.php:4493
msgid "Sent Date"
msgstr "Skickat datum"

#: classes/forms.class.php:244 views/forms/detail.php:451
msgid "Use your form as"
msgstr "Använd ditt formulär som"

#: views/settings/tags.php:64
msgid "displays the feature image of the latest posts"
msgstr "visar funktionsbilden för de senaste inläggen"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:9
msgid "3 month"
msgstr "3 månader"

#: classes/campaigns.class.php:5004 classes/mail.class.php:206
msgid "Sent limit of %1$s reached! You have to wait %2$s before you can send more mails!"
msgstr "Gränsen för antal skickade %1$s är nådd! Du måste vänta %2$s innan du kan skicka fler e-postmeddelanden!"

#: classes/forms.class.php:1594
msgid "Use your form via the HTML markup. This is often required by third party plugins. You can choose between an iframe or the raw HTML."
msgstr "Använd ditt formulär via HTML-markeringen. Detta krävs ofta av plugins från tredje part. Du kan välja mellan en iframe eller den råa HTML-filen."

#: views/settings/tags.php:63
msgid "displays the fourth latest page title"
msgstr "visar den fjärde senaste sidtiteln"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:8
msgid "30 days"
msgstr "30 dagar"

#: views/settings/frontend.php:48
msgid "Discourage search engines from indexing your campaigns"
msgstr "Avskräcka sökmotorer från att indexera dina kampanjer"

#: classes/template.class.php:635
msgctxt "common module name"
msgid "Separator"
msgstr "Avskiljare"

#: classes/tinymce.class.php:87 views/subscribers/detail.php:421
msgid "User"
msgstr "Användare"

#: views/settings/tags.php:42
msgid "displays the last tweet from Twitter user [username] (cache it for %s minutes)"
msgstr "visar den senaste tweeten från Twitter-användaren [användarnamn] (cachar den i %s minuter)"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:7
msgid "7 days"
msgstr "7 dagar"

#: classes/notices.class.php:303
msgid "Dismiss this notice (Alt-click to dismiss all notices)"
msgstr "Avvisa detta meddelande (Alt-klicka för att avvisa alla meddelanden)"

#: classes/ajax.class.php:2618
msgid "Mailster is available in your language!"
msgstr "Mailster är tillgängligt på ditt språk!"

#: classes/conditions.class.php:325
msgid "User Level"
msgstr "Användarnivå"

#: views/settings/tags.php:62
msgid "displays the latest post title"
msgstr "visar titeln på det senaste inlägget"

#: views/settings/cron.php:71
msgid "A Cron Lock ensures your cron is not overlapping and causing duplicate emails. Select which method you like to use."
msgstr "Ett Cron Lock ser till att din cron inte överlappar varandra och orsakar dubbla e-postmeddelanden. Välj vilken metod du vill använda."

#: classes/widget.class.php:408
msgid "Display a button to let users subscribe"
msgstr "Visa en knapp för att låta användare prenumerera"

#: classes/queue.class.php:1214
msgid "Mailster is not able to send your campaign cause of a server timeout. Please increase the %1$s on the %2$s"
msgstr "Mailster kan inte skicka din kampanj på grund av en servertimeout. Vänligen öka %1$s på %2$s"

#: classes/template.class.php:636
msgctxt "common module name"
msgid "Separator with button"
msgstr "Avskiljare med knapp"

#: classes/lists.class.php:884
msgid "A merged list of"
msgstr "En sammanslagen lista över"

#: classes/forms.class.php:1662 classes/tinymce.class.php:193
msgid "Display subscriber count"
msgstr "Visa antal abonnenter"

#: classes/ajax.class.php:2623
msgid "Mailster is not available in your languages!"
msgstr "Mailster är inte tillgängligt på dina språk!"

#: views/settings/bounce.php:33
msgid "Server Address : Port"
msgstr "Server Adress: Port"

#: views/subscribers/detail.php:94
msgid "User Rating"
msgstr "Användarens betyg"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:57
msgid "A new Version is available"
msgstr "En ny version är tillgänglig"

#: classes/widget.class.php:133
msgid "Display the most recent newsletters"
msgstr "Visa de senaste nyhetsbreven"

#: views/newsletter/delivery.php:41
msgid "Server time: %1$s %2$s"
msgstr "Servertid: %1$s %2$s"

#: classes/conditions.class.php:326
msgid "User Role"
msgstr "Användarroll"

#: classes/settings.class.php:276
msgid "A new confirmation message has been sent"
msgstr "Ett nytt bekräftelsemeddelande har skickats"

#: classes/widget.class.php:278
msgid "Display the number of your Subscribers"
msgstr "Visa antalet prenumeranter"

#: views/settings/bounce.php:23
msgid "Service"
msgstr "Service"

#: classes/subscribers.class.php:1340
msgid "User doesn't exist!"
msgstr "Användaren existerar inte!"

#: classes/notification.class.php:160
msgid "A new user has subscribed to your newsletter!"
msgstr "En ny användare har prenumererat på ditt nyhetsbrev!"

#: views/newsletter/optionbar.php:26
msgid "Distraction-free edit mode"
msgstr "Distraktionsfritt redigeringsläge"

#: views/settings/delivery.php:92
msgid "Mailster will change the status to \"pause\" if an error occur otherwise it tries to finish the campaign"
msgstr "Mailster ändrar statusen till \"paus\" om ett fel inträffar annars försöker den avsluta kampanjen"

#: views/settings/frontend.php:70
msgid "Services"
msgstr "Tjänster"

#: views/subscribers/detail.php:429
msgid "User has never opened a campaign"
msgstr "Användaren har aldrig öppnat en kampanj"

#: views/single-newsletter.php:118
msgid "A personal note to your friend"
msgstr "Ett meddelande till din vän"

#: views/settings/advanced.php:23
msgctxt "Mailster"
msgid "%s will remove all it's data if you delete the plugin via the plugin page."
msgstr "%s kommer att ta bort alla data om du tar bort plugin-programmet via plugin-sidan."

#: classes/forms.table.class.php:128 classes/mailster.class.php:1112
#: classes/settings.class.php:375 views/forms/detail.php:91
#: views/logging/overview.php:12
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"

#: views/subscribers/detail.php:278
msgid "User has not been assigned to a list"
msgstr "Användaren har inte tilldelats någon lista"

#: classes/campaigns.class.php:4454
msgctxt "segment of all [recipients] from campaign [campaign]"
msgid "A segment of all %1$s of %2$s"
msgstr "Ett segment av alla %1$s av %2$s"

#: includes/capability.php:415
msgid "Manage Licenses"
msgstr "Hantera licenser"

#: views/forms/detail.php:160
msgid "Settings Page"
msgstr "Inställningssida"

#: classes/campaigns.class.php:4995
msgid "User has not subscribed"
msgstr "Användaren har inte prenumererat"

#: classes/notification.class.php:189
msgid "A user has canceled your newsletter!"
msgstr "En användare har avbrutit ditt nyhetsbrev!"

#: views/subscribers/overview.php:32
msgid "Do you like to select all %s subscribers?"
msgstr "Vill du välja alla %s abonnenter?"

#: views/settings.php:49
msgid "Manage Settings"
msgstr "Hantera inställningar"

#: classes/settings.class.php:1420
msgid "Settings are the same. Nothing to import!"
msgstr "Inställningarna är desamma, inget att importera!"

#: classes/settings.class.php:1669 views/settings/bounce.php:45
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"

#: views/settings/tags.php:47
msgid "Access token"
msgstr "Åtkomsttoken"

#: classes/campaigns.class.php:1769
msgid "Do you really like to delete all custom color schema for this template?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort alla anpassade färgscheman för den här mallen?"

#: classes/manage.class.php:75 includes/capability.php:280 views/manage.php:16
msgid "Manage Subscribers"
msgstr "Hantera prenumeranter"

#: classes/settings.class.php:701
msgid "Settings imported!"
msgstr "Inställningar importerade!"

#: views/settings/tags.php:48
msgid "Access token Secret"
msgstr "Access token Sekretess"

#: classes/campaigns.class.php:1593
msgid "Do you really like to finish this campaign?"
msgstr "Vill du verkligen avsluta den här kampanjen?"

#: views/lists/detail.php:138 views/subscribers/detail.php:434
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"

#: classes/mailster.class.php:1439 classes/manage.class.php:113
msgid "Do you really like to import these contacts?"
msgstr "Vill du verkligen importera dessa kontakter?"

#: views/settings/cron.php:104
msgid "Max Execution Time"
msgstr "Max exekveringstid"

#: views/single-newsletter.php:82
msgid "Share"
msgstr "Dela"

#: classes/automation.class.php:1034 classes/campaigns.class.php:1387
#: views/addons/addon.php:68
msgid "Activate"
msgstr "Aktivera"

#: classes/campaigns.class.php:1738
msgid "Do you really like to remove all modules?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort alla moduler?"

#: classes/queue.class.php:1214 views/settings/delivery.php:100
msgid "Max. Execution Time"
msgstr "Max. exekveringstid"

#: views/settings/frontend.php:65
msgid "Share Button"
msgstr "Dela"

#: classes/subscribers.table.class.php:339
msgid "Verify"
msgstr "Verifiera"

#: classes/templates.class.php:867
msgid "Do you really like to remove file %1$s from template %2$s?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort filen %1$s från mallen %2$s?"

#: classes/templates.class.php:1716 views/manage/method-upload.php:108
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Maximal filstorlek för uppladdning: %s."

#: views/single-newsletter.php:135
msgid "Share the link"
msgstr "Dela länken"

#: classes/mailster.class.php:1391 classes/mailster.class.php:1419
msgid "Activating Add on"
msgstr "Aktivering av tillägg"

#: views/forms/detail.php:63
msgid "Do you really like to remove this form?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort det här formuläret?"

#: views/newsletter/editbar.php:187
msgid "Media Manager"
msgstr "Mediaansvarig"

#: classes/placeholder.class.php:445 classes/template.class.php:354
msgid "Share this on %s"
msgstr "Dela detta vidare %s"

#: classes/automation.class.php:808 classes/campaigns.class.php:382
#: classes/campaigns.class.php:384 views/addons/addon.php:62
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#: views/lists/detail.php:60
msgid "Do you really like to remove this list with all subscribers?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort den här listan med alla prenumeranter?"

#: classes/lists.table.class.php:191
msgid "Merge selected Lists"
msgstr "Slå samman valda listor"

#: views/single-newsletter.php:88 views/single-newsletter.php:94
msgid "Share this via %s"
msgstr "Dela detta via %s"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:23 views/dashboard/mb-quicklinks.php:32
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:40 views/dashboard/mb-quicklinks.php:50
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:58
msgid "View"
msgstr "Utsikt"

#: views/lists/detail.php:134 views/subscribers/detail.php:417
msgid "Activity"
msgstr "Aktivitet"

#: views/lists/detail.php:57
msgid "Do you really like to remove this list?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort den här listan?"

#: classes/lists.class.php:877
msgid "Merged List #%d"
msgstr "Sammanslagen lista #%d"

#: views/single-newsletter.php:105
msgid "Share with %s"
msgstr "Dela med %s"

#: classes/campaigns.class.php:334 classes/campaigns.class.php:793
#: classes/campaigns.class.php:798
msgid "View Newsletter"
msgstr "Visa Nyhetsbrev"

#: classes/campaigns.class.php:1775 views/newsletter/attachment.php:45
msgid "Add Attachment"
msgstr "Lägg till bilaga"

#: views/subscribers/detail.php:73 views/subscribers/detail.php:74
msgid "Do you really like to remove this subscriber?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort den här abonnenten?"

#: classes/ajax.class.php:885
msgid "Message sent. Check your inbox!"
msgstr "Meddelande skickat. Kolla din inkorg!"

#: classes/block-forms.class.php:272 classes/forms.class.php:295
#: classes/forms.class.php:1584 classes/forms.class.php:1600
msgid "Shortcode"
msgstr "Kortkod"

#: classes/subscribers.class.php:863
msgid "WP user on %s"
msgstr "WP användare på %s"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:59
msgid "Add Form"
msgstr "Lägg till formulär"

#: views/subscribers/detail.php:501
msgid "Do you really like to resend campaign %1$s to %2$s?"
msgstr "Vill du verkligen skicka om kampanjen %1$s till %2$s?"

#: views/conditions/conditions.php:20
msgid "Meta Data"
msgstr "Metadata"

#: classes/widget.class.php:559
msgid "Show Count"
msgstr "Visa antal"

#: views/single-newsletter.php:128
msgid "We respect your privacy. Nothing you enter on this page is saved by anyone"
msgstr "Vi sparar ingenting som du skriver här."

#: classes/helper.class.php:727
msgid "Add Image"
msgstr "Lägg till bild"

#: views/subscribers/detail.php:69
msgid "Do you really like to resend the confirmation?"
msgstr "Vill du verkligen skicka bekräftelsen på nytt?"

#: views/settings/wordpress-users.php:13
msgid "Meta Data List"
msgstr "Lista över metadata"

#: views/newsletter/details.php:164
msgid "Web Client"
msgstr "Webbklient"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:51
msgid "Add List"
msgstr "Lägg till lista"

#: views/settings/capabilities.php:99
msgid "Do you really like to reset all capabilities? This cannot be undone!"
msgstr "Vill du verkligen återställa alla funktioner? Det här kan inte göras ogjort!"

#: views/settings/wordpress-users.php:35
msgid "Meta Fields"
msgstr "Meta-fält"

#: views/settings/general.php:30
msgid "Show thumbnails of modules in the editor if available"
msgstr "Visa miniatyrbilder av moduler i redigeraren om de finns tillgängliga"

#: classes/tinymce.class.php:94
msgid "Webversion"
msgstr "Webversion"

#: classes/campaigns.class.php:1741
msgid "Add Module"
msgstr "Lägg till modul"

#: classes/settings.class.php:423
msgid "Do you really like to reset the options? This cannot be undone!"
msgstr "Vill du verkligen återställa alternativen? Det här kan inte göras ogjort!"

#: classes/widget.class.php:553
msgid "Minimal"
msgstr "Minimal"

#: classes/widget.class.php:9
msgid "Sign Up form for the newsletter"
msgstr "Prenumerations formulär för nyhetsbrev"

#: views/settings/texts.php:41
msgid "Webversion Link"
msgstr "Webbversions länk"

#: classes/block-forms.class.php:636 classes/forms.table.class.php:48
#: classes/lists.table.class.php:44 classes/subscribers.table.class.php:101
#: views/forms/detail.php:77 views/forms/overview.php:5
#: views/lists/detail.php:51 views/lists/overview.php:4
#: views/subscribers/detail.php:60 views/subscribers/overview.php:16
msgid "Add New"
msgstr "Lägg till nytt"

#: classes/dashboard.class.php:217
msgid "Do you really like to reset your license for this site?"
msgstr "Vill du verkligen återställa din licens för den här webbplatsen?"

#: classes/conditions.class.php:895 views/newsletter/details.php:163
#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:47
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"

#: classes/settings.class.php:260 includes/updates.php:170
msgid "Sign up to our newsletter"
msgstr "Anmäl dig till vårt nyhetsbrev"

#: classes/addons.class.php:38 classes/mailster.class.php:1111
msgid "Add Ons"
msgstr "Lägg till Ons"

#: classes/campaigns.class.php:1773
msgid "Do you really like to send this campaign now?"
msgstr "Vill du verkligen skicka den här kampanjen nu?"

#: views/settings/general.php:29
msgid "Module Thumbnails"
msgstr "Miniatyrbilder av moduler"

#: classes/manage.class.php:255
msgid "Signup + Confirm Date"
msgstr "Anmälan Bekräfta datum"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:43 views/dashboard/mb-subscribers.php:29
msgid "Add Subscriber"
msgstr "Lägg till prenumerant"

#: classes/tinymce.class.php:186 includes/static.php:43 includes/static.php:62
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Vill du verkligen avsluta din prenumeration?"

#: views/newsletter/template.php:73
msgid "Modules"
msgstr "Moduler"

#: classes/manage.class.php:253 classes/manage.class.php:1072
#: views/manage/export.php:98
msgid "Signup Date"
msgstr "Registreringsdatum"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:37
msgid "Add a single Subscriber"
msgstr "Lägg till en enskild prenumerant"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:70
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"

#: classes/manage.class.php:1075 views/manage/export.php:99
msgid "Signup IP"
msgstr "Registrera IP"

#: views/newsletter/attachment.php:38
msgid "Add an attachment to your campaign."
msgstr "Lägg till en bilaga till din kampanj."

#: classes/ajax.class.php:2131 classes/ajax.class.php:2149
#: classes/ajax.class.php:2186
msgid "Domain %s"
msgstr "Domän %s"

#: views/subscribers/detail.php:393
msgid "Most popular client"
msgstr "Mest populära klient"

#: classes/manage.class.php:259
msgid "Signup IP Address"
msgstr "IP-adress för registrering"

#: classes/forms.class.php:1587
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: classes/frontpage.class.php:777
msgid "Add content"
msgstr "Skapa innehåll"

#: views/forms/detail.php:376 blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:41
msgid "Double Opt In"
msgstr "Dubbel Opt In"

#: classes/campaigns.class.php:1734
msgid "Move module down"
msgstr "Flytta ned modul"

#: classes/tinymce.class.php:182 includes/static.php:27 includes/static.php:62
msgid "Signup for the newsletter"
msgstr "Prenumerera på nyhetsbrev"

#: classes/widget.class.php:557 blocks/forms/input/inspector.js:196
msgid "Width"
msgstr "Bredd"

#: views/forms/detail.php:71
msgid "Add new Form"
msgstr "Lägg till nytt formulär"

#: views/addons/addon.php:72 views/templates/template.php:88
#: views/templates/template.php:101
msgid "Download"
msgstr "Nedladdningar"

#: classes/campaigns.class.php:1733
msgid "Move module up"
msgstr "Flytta upp modul"

#: views/settings/delivery.php:120
msgid "Simple"
msgstr "Enkel"

#: classes/mailster.class.php:1393 classes/mailster.class.php:1421
msgid "Without Registration you are not able to get automatic update or support!"
msgstr "Utan registrering kan du inte få automatisk uppdatering eller support!"

#: views/lists/detail.php:43
msgid "Add new List"
msgstr "Lägg till ny lista"

#: views/newsletter/submit.php:47
msgid "Move to Trash"
msgstr "Skicka till papperskorg"

#: views/settings/subscribers.php:45
msgid "Single-Opt-Out"
msgstr "Enstaka undantag"

#: classes/mailster.class.php:1113
msgid "Wizard"
msgstr "Trollkarl"

#: views/subscribers/detail.php:50
msgid "Add new Subscriber"
msgstr "Lägg till ny prenumerant"

#: classes/dashboard.class.php:132
msgid "My Campaigns"
msgstr "Mina kampanjer"

#: classes/precheck.class.php:198
#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:114
msgid "Size"
msgstr "Storlek"

#: views/settings/tags.php:28
msgid "Add your custom tags here. They work like permanent tags"
msgstr "Lägg till dina egna taggar här. De fungerar som permanenta taggar"

#: classes/dashboard.class.php:137
msgid "My Lists"
msgstr "Mina listor"

#: views/settings/template.php:29
msgid "Social Services"
msgstr "Sociala tjänster"

#: views/setup/basics.php:43
msgid "Wonder what these {placeholders} are for? Read more about tags %s."
msgstr "Undrar du vad dessa {platshållare} är till för? Läs mer om taggar %s."

#: classes/conditions.class.php:211 classes/lists.class.php:40
#: classes/manage.class.php:1084 classes/privacy.class.php:166
#: views/manage/export.php:95 blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:261
msgid "Added"
msgstr "Tillagd"

#: classes/addons.class.php:245 classes/dashboard.class.php:220
#: classes/templates.class.php:870
msgid "Downloading..."
msgstr "Nedladdning..."

#: views/settings/bounce.php:62
msgid "Soft Bounces"
msgstr "Mjuka studsar"

#: includes/cron.php:76
msgid "WordPress Cron in use!"
msgstr "WordPress Cron i bruk!"

#: views/setup/basics.php:25
msgid "Address"
msgstr "Adress"

#: classes/templates.class.php:1713
msgid "Drop your ZIP file here to upload new template"
msgstr "Släpp din ZIP-fil här för att ladda upp ny mall"

#: classes/dashboard.class.php:136
msgid "My Subscribers"
msgstr "Mina prenumeranter"

#: views/lists/detail.php:165 views/subscribers/detail.php:466
msgid "Soft bounce (%d tries)"
msgstr "Mjuk studs (%d försök)"

#: views/conditions/conditions.php:21
msgid "WordPress User Meta"
msgstr "Meta för WordPress-användare"

#: views/settings.php:47
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerad"

#: views/manage/method-upload.php:90
msgid "Drop your list here"
msgstr "Lämna din lista här"

#: classes/manage.class.php:422
msgid "Some Auto responder require a signup date. Define it here if it is not set or missing"
msgstr "Vissa autosvar kräver ett registreringsdatum. Definiera det här om det inte är inställt eller saknas"

#: views/settings.php:38 views/settings/wordpress-users.php:57
#: views/settings/wordpress-users.php:58
msgid "WordPress Users"
msgstr "WordPress-användare"

#: classes/forms.table.class.php:33 classes/lists.table.class.php:33
#: classes/subscribers.table.class.php:79
msgid "All"
msgstr "Alla"

#: classes/settings.class.php:406 views/settings/subscribers.php:79
msgid "Dropdown Menu"
msgstr "Rullgardinsmeny"

#: classes/campaigns.class.php:819 classes/forms.class.php:294
#: classes/lists.class.php:36 classes/subscribers.class.php:134
#: patterns/forms.php:235 patterns/forms.php:279 patterns/forms.php:324
#: patterns/forms.php:383 patterns/forms.php:417 patterns/forms.php:470
#: patterns/forms.php:524 views/lists/detail.php:67
#: views/newsletter/optionbar.php:81 views/subscribers/detail.php:119
#: blocks/workflows/email/inspector.js:51
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: classes/campaigns.class.php:333
msgid "All Campaigns"
msgstr "Alla Kampanjer"

#: classes/automation.class.php:1023 classes/campaigns.class.php:1385
#: classes/campaigns.class.php:1532 classes/forms.table.class.php:129
#: views/newsletter/submit.php:60
msgid "Duplicate"
msgstr "Dublicera"

#: views/settings/subscribers.php:55
msgid "Name Order"
msgstr "Namnordning"

#: views/settings/advanced.php:1
msgid "Some of these settings may affect your website. In normal circumstance it is not required to change anything on this page."
msgstr "Vissa av dessa inställningar kan påverka din webbplats. I normala fall är det inte nödvändigt att ändra något på den här sidan."

#: classes/ajax.class.php:1935 classes/templates.class.php:621
msgid "WordPress is not able to access to your filesystem!"
msgstr "WordPress kan inte komma åt ditt filsystem!"

#: views/convert.php:35
msgid "All Set!"
msgstr "Allt klart!"

#: classes/campaigns.class.php:1532
msgid "Duplicate Campaign %s"
msgstr "Dublicera Kampanjen %s"

#: views/lists/detail.php:72
msgid "Name of the List"
msgstr "Listans namn"

#: views/settings/authentication.php:78
msgid "Some providers don't allow TXT records with a specific size. Choose less bits in this case"
msgstr "Vissa leverantörer tillåter inte TXT-poster med en viss storlek. Välj färre bitar i det här fallet"

#: classes/helper.class.php:395
msgid "Y/m/d"
msgstr "J/m/d"

#: classes/settings.class.php:172
msgid "All rights reserved."
msgstr "Alla rättigheter reserverade"

#: classes/campaigns.class.php:1735
msgid "Duplicate module"
msgstr "Duplicerad modul"

#: classes/campaigns.class.php:1744
msgid "Name of the module (click to edit)"
msgstr "Modulens namn (klicka för att redigera)"

#: views/settings/texts.php:7
msgid "Some text can get defined on the %s as well"
msgstr "Viss text kan också definieras på %s."

#: classes/settings.class.php:270 includes/updates.php:45
msgid "Yes, unsubscribe me"
msgstr "Ja, avregistrera mig"

#: views/settings/tags.php:60
msgid "Dynamic Tags"
msgstr "Dynamiska taggar"

#: classes/campaigns.class.php:329 classes/campaigns.class.php:332
msgid "New %s"
msgstr "Ny %s"

#: views/dashboard/mb-lists.php:34
msgid "Sorry, no Lists found!"
msgstr "Tyvärr, inga listor hittades!"

#: classes/templates.class.php:878
msgid "You are about to update your exiting template files with a new version!"
msgstr "Du är på väg att uppdatera dina gamla mallfiler med en ny version!"

#: views/settings/frontend.php:61
msgid "Allow users to view the next/last newsletters"
msgstr "Tillåt användare att se nästa/senaste nyhetsbrev"

#: views/settings/tags.php:61
msgid "Dynamic tags let you display your posts or pages in a reverse chronicle order. Some examples:"
msgstr "Med dynamiska taggar kan du visa dina inlägg eller sidor i en omvänd kronologisk ordning. Några exempel:"

#: classes/ajax.class.php:1788
msgid "Sorry, we couldn't deliver your message. Please try again later!"
msgstr "Ledsen, något gick fel. Försök igen om en stund!"

#: classes/settings.class.php:421
msgid "You are about to create new DKIM keys. The old ones will get deleted. Continue?"
msgstr "Du håller på att skapa nya DKIM-nycklar. De gamla kommer att raderas. Fortsätt?"

#: views/settings/wordpress-users.php:114
msgid "New Comments"
msgstr "Nya kommentarer"

#: classes/subscribers.class.php:3707 views/subscribers/detail.php:87
#: views/subscribers/detail.php:89
msgid "Source"
msgstr "Källa"

#: classes/mailster.class.php:1442 classes/manage.class.php:119
msgid "You are about to delete these subscribers permanently. This step is irreversible!"
msgstr "Du är på väg att radera dessa prenumeranter permanent. Detta steg är oåterkalleligt!"

#: views/newsletter/editbar.php:87 views/newsletter/editbar.php:198
msgid "Alt Text"
msgstr "Alt-text"

#: classes/campaigns.class.php:1745 views/newsletter/submit.php:72
#: views/newsletter/submit.php:159 views/settings/frontend.php:122
#: views/settings/frontend.php:132 views/settings/frontend.php:142
#: views/settings/frontend.php:152 views/settings/frontend.php:183
#: views/setup/homepage.php:27 views/setup/homepage.php:55
#: views/setup/homepage.php:64 views/setup/homepage.php:73
#: views/setup/homepage.php:82 views/setup/homepage.php:122
#: views/setup/homepage.php:138 views/single-newsletter.php:73
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"

#: classes/settings.class.php:731
msgid "New DKIM keys have been created!"
msgstr "Nya DKIM-nycklar har skapats!"

#: views/settings/tags.php:39
msgid "Special Tags"
msgstr "Special Tagg"

#: classes/templates.class.php:874
msgid "You are about to delete this template %s."
msgstr "Du är på väg att radera den här mallen %s."

#: classes/queue.class.php:1027 classes/upgrade.class.php:61
msgid "An additional update is required for Mailster!"
msgstr "En ytterligare uppdatering krävs för Mailster!"

#: classes/campaigns.class.php:331 views/subscribers/detail.php:52
msgid "Edit %s"
msgstr "Redigera %s"

#: classes/campaigns.class.php:5459
msgid "New campaign %1$s has been created and is going to be sent in %2$s."
msgstr "En ny kampanj %1$s har skapats och kommer att skickas ut i %2$s."

#: views/settings/tags.php:41
msgid "Special tags display dynamic content and are equally for all subscribers"
msgstr "Särskilda taggar visar dynamiskt innehåll och är lika för alla prenumeranter"

#: classes/settings.class.php:425
msgid "You are about to overwrite all WordPress User data with the matching subscriber data. Continue?"
msgstr "Du är på väg att skriva över alla WordPress användardata med matchande abonnentdata. Fortsätta?"

#: classes/campaigns.class.php:1755
msgid "An empty link will remove this button! Continue?"
msgstr "En tom länk tar bort den här knappen! Fortsätt?"

#: classes/block-forms.class.php:638 includes/capability.php:183
#: views/forms/detail.php:73 blocks/form/edit.js:252 blocks/form/edit.js:253
msgid "Edit Form"
msgstr "Redigera formulär"

#: classes/queue.class.php:798
msgid "New campaign %s has been created!"
msgstr "Ny kampanj %s har skapats!"

#: views/settings/delivery.php:87
msgid "Split campaigns"
msgstr "Delade kampanjer"

#: classes/settings.class.php:424
msgid "You are about to overwrite all subscriber data with the matching WordPress User data. Continue?"
msgstr "Du är på väg att skriva över alla abonnentdata med matchande WordPress användardata. Fortsätta?"

#: classes/mailster.class.php:1871 classes/update.class.php:136
#: classes/update.class.php:156
msgid "An error occurred while updating Mailster!"
msgstr "Ett fel inträffade under uppdateringen av Mailster!"

#: classes/notification.class.php:168
msgid "New subscribers to your newsletter!"
msgstr "Nya prenumeranter på ditt nyhetsbrev!"

#: views/manage/method-upload.php:108
msgid "Split your lists into max 50.000 subscribers each."
msgstr "Dela upp dina listor i max 50.000 prenumeranter vardera."

#: classes/settings.class.php:422
msgid "You are about to overwrite your exists settings with new ones. The old ones will get deleted. Continue?"
msgstr "Du är på väg att skriva över dina befintliga inställningar med nya. De gamla kommer att raderas. Fortsätta?"

#: classes/settings.class.php:262 includes/updates.php:59
msgid "An error occurred! Please try again later!"
msgstr "Ett fel inträffade, försök igen senare!"

#: views/lists/detail.php:48
msgid "Edit List %s"
msgstr "Redigera lista %s"

#: classes/campaigns.class.php:1230 classes/campaigns.class.php:1390
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:59
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: classes/settings.class.php:275
msgid "You are already registered"
msgstr "Du är redan registrerad"

#: classes/campaigns.class.php:1780
msgid "An error occurs while uploading"
msgstr "Ett fel inträffade under uppladdningen"

#: views/subscribers/user_edit.php:9
msgid "Edit Users Mailster Profile"
msgstr "Redigera användares Mailster-profil"

#: classes/campaigns.class.php:338 classes/dashboard.class.php:235
#: classes/privacy.class.php:26 classes/settings.class.php:381
#: classes/settings.class.php:384 includes/static.php:67
msgid "Newsletter"
msgstr "Nyhetsbrev"

#: classes/campaigns.class.php:1230 views/newsletter/submit.php:165
msgid "Start Campaign"
msgstr "Starta kampanj"

#: classes/mailster.class.php:1445 classes/manage.class.php:127
msgid "You are currently importing subscribers! If you leave the page all pending subscribers don't get imported!"
msgstr "Du importerar för närvarande prenumeranter! Om du lämnar sidan importeras inte alla väntande prenumeranter!"

#: classes/ajax.class.php:2616
msgid "An update to the Mailster translation is available!"
msgstr "En uppdatering av Mailster-översättningen är nu tillgänglig!"

#: classes/campaigns.class.php:1556
msgid "Edit base"
msgstr "Redigera bas"

#: classes/mailster.class.php:3066 classes/tinymce.class.php:179
#: views/settings/frontend.php:5 views/setup.php:20
#: blocks/homepage/inspector.js:68
msgid "Newsletter Homepage"
msgstr "Startsida Nyhetsbrev"

#: classes/campaigns.class.php:1222
msgid "Start Campaign now"
msgstr "Starta kampanjen nu"

#: views/settings/delivery.php:130
msgid "You are currently sending with the %s delivery method"
msgstr "Du skickar för närvarande med leveransmetoden %s"

#: classes/queue.class.php:1041
msgid "Another process is currently running the cron process and you have been temporary blocked to prevent duplicate emails getting sent out."
msgstr "En annan process kör för närvarande cron-processen och du har tillfälligt blockerats för att förhindra att dubbla e-postmeddelanden skickas ut."

#: views/subscribers/user_edit.php:9
msgid "Edit my Mailster Profile"
msgstr "Redigera min Mailster-profil"

#: views/setup/start.php:21 views/setup/start.php:39
msgid "Start Wizard"
msgstr "Starta guiden"

#: classes/subscribers.class.php:450
msgid "You are not allowed to add subscribers!"
msgstr "Du får inte lägga till abonnenter!"

#: views/newsletter/receivers.php:60 blocks/util/index.js:130
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:146
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:147
msgid "Any List"
msgstr "Valfri lista"

#: classes/lists.class.php:191 classes/subscribers.class.php:479
msgid "Edit this user"
msgstr "Redigera denna användare"

#: classes/widget.class.php:132
msgid "Newsletter List"
msgstr "Lista över nyhetsbrev"

#: classes/subscribers.class.php:547 classes/subscribers.class.php:582
msgid "You are not allowed to delete subscribers!"
msgstr "Du får inte ta bort prenumeranter!"

#: classes/conditions.class.php:209 classes/form.class.php:844
#: classes/settings.class.php:264 includes/updates.php:43
#: patterns/default-form.php:15 patterns/forms.php:17 patterns/forms.php:48
#: patterns/forms.php:153 patterns/forms.php:239 patterns/forms.php:287
#: patterns/forms.php:332 patterns/forms.php:387 patterns/forms.php:421
#: patterns/forms.php:474 patterns/forms.php:528 patterns/forms.php:532
#: patterns/forms.php:670 views/newsletter/precheck.php:97
#: views/settings/texts.php:26 views/settings/wordpress-users.php:25
#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:110
#: blocks/workflows/notification/inspector.js:70
msgid "Email"
msgstr "Epost"

#: classes/settings.class.php:375 views/settings.php:12
msgid "Newsletter Settings"
msgstr "Nyhetsbrevs Inställningar"

#: classes/campaigns.class.php:1222
msgid "Start now"
msgstr "Starta nu"

#: classes/campaigns.class.php:587 classes/campaigns.class.php:1475
msgid "You are not allowed to duplicate this campaign."
msgstr "Du får inte duplicera den här kampanjen."

#: views/settings/frontend.php:171
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"

#: classes/tinymce.class.php:74 includes/freemius.php:111
msgid "Email address"
msgstr "E-postadress"

#: views/settings/texts.php:18
msgid "Newsletter Sign up"
msgstr "Anmälan till nyhetsbrev"

#: classes/subscribers.class.php:454
msgid "You are not allowed to edit subscribers!"
msgstr "Du får inte redigera prenumeranter!"

#: views/settings/frontend.php:176
msgid "Archive Slug"
msgstr "Slug för arkiv"

#: classes/forms.class.php:1359
msgid "Email is missing or wrong"
msgstr "E-post saknas eller är felaktig"

#: classes/block-forms.class.php:1704 classes/widget.class.php:8
msgid "Newsletter Signup Form"
msgstr "Registreringsformulär för nyhetsbrev"

#: classes/campaigns.class.php:1545
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"

#: classes/manage.class.php:909 classes/manage.class.php:996
msgid "You are not allowed to export subscribers!"
msgstr "Du får inte exportera abonnenter!"

#: classes/cron.class.php:255
msgid "Are your campaigns not sending? You may have to check your %1$s"
msgstr "Sänds inte dina kampanjer? Du kanske måste kontrollera din %1$s"

#: views/settings/general.php:24
msgid "Embed Images"
msgstr "Bädda in bilder"

#: classes/campaigns.class.php:341
msgid "Newsletter list"
msgstr "Lista över nyhetsbrev"

#: classes/automation.class.php:833 classes/campaigns.class.php:820
#: classes/campaigns.class.php:4490 classes/form.class.php:305
#: classes/manage.class.php:267 classes/manage.class.php:1063
#: classes/subscribers.class.php:143 views/manage/delete.php:33
#: views/manage/export.php:57 views/manage/export.php:94
#: views/settings/delivery.php:53 views/subscribers/detail.php:137
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: classes/campaigns.class.php:623 classes/campaigns.class.php:1466
msgid "You are not allowed to finish this campaign."
msgstr "Du får inte avsluta den här kampanjen."

#: classes/campaigns.class.php:456
msgid "Attachment"
msgstr "Bilaga"

#: classes/forms.class.php:1621
msgid "Embed a button where users can subscribe on any website"
msgstr "Bädda in en knapp där användare kan prenumerera på vilken webbplats som helst"

#: classes/campaigns.class.php:340
msgid "Newsletter list navigation"
msgstr "Navigering i nyhetsbrevslistan"

#: classes/manage.class.php:1066 views/manage/export.php:87
msgid "Statuscode"
msgstr "Statuskod"

#: classes/campaigns.class.php:596 classes/campaigns.class.php:1450
msgid "You are not allowed to pause this campaign."
msgstr "Du får inte pausa den här kampanjen."

#: classes/campaigns.class.php:2049
msgid "Attachment doesn't exist or isn't readable!"
msgstr "Bilagan finns inte eller är inte läsbar!"

#: views/settings/general.php:25
msgid "Embed images in the mail"
msgstr "Bädda in bilder i e-postmeddelandet"

#: classes/subscribers.class.php:604
msgid "You are not allowed to publish campaigns!"
msgstr "Du får inte publicera kampanjer!"

#: classes/ajax.class.php:727 classes/campaigns.class.php:2046
msgid "Attachments must not exceed the file size limit of %s!"
msgstr "Bifogade filer får inte överskrida filstorleksgränsen på %s!"

#: classes/forms.class.php:1591
msgid "Embed your form on any site, no matter if it is your current or a third party one. It's similar to the Twitter button."
msgstr "Bädda in ditt formulär på vilken webbplats som helst, oavsett om det är din nuvarande eller en tredje parts webbplats. Det liknar Twitter-knappen."

#: includes/functions.php:488
msgid "Newsletters"
msgstr "Nyhetsbrev"

#: classes/logs.class.php:125 classes/tinymce.class.php:97
#: views/forms/detail.php:390 views/logging/detail.php:30
#: views/newsletter/details.php:21 views/newsletter/details.php:24
#: views/newsletter/details.php:78 views/newsletter/precheck.php:33
#: views/newsletter/precheck.php:93
#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:57
#: blocks/workflows/email/inspector.js:62
#: blocks/workflows/notification/inspector.js:85
msgid "Subject"
msgstr "Ämne"

#: classes/campaigns.class.php:605 classes/campaigns.class.php:1442
msgid "You are not allowed to start this campaign."
msgstr "Du får inte starta den här kampanjen."

#: views/settings/wordpress-users.php:84
msgid "Attention! This option will remove assigned WordPress Users without further notice. You must have the capability to delete WordPress Users. Administrators and the current user can not get deleted with this option"
msgstr "Observera! Detta alternativ tar bort tilldelade WordPress-användare utan ytterligare meddelande. Du måste ha möjlighet att radera WordPress-användare. Administratörer och den aktuella användaren kan inte raderas med det här alternativet"

#: classes/manage.import.abstract.php:83 classes/manage.import.abstract.php:104
#: views/manage/method-paste.php:6 views/manage/method-wordpress.php:38
#: views/setup.php:79
msgid "Next Step"
msgstr "Nästa steg"

#: classes/block-forms.class.php:1138 views/forms/detail.php:288
#: views/settings/texts.php:30 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:109
msgid "Submit Button"
msgstr "Skicka"

#: classes/notification.class.php:176
msgid "You are receiving this email because you have enabled notifications for new subscribers %s"
msgstr "Du får detta e-postmeddelande eftersom du har aktiverat aviseringar för nya prenumeranter %s."

#: views/newsletter/precheck.php:115 views/settings.php:45
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"

#: classes/mailster.class.php:1387 classes/mailster.class.php:1415
msgid "Enable %s first"
msgstr "Aktivera %s först"

#: classes/campaigns.class.php:1076 views/newsletter/delivery.php:308
msgid "Next issue: %s"
msgstr "Nästa nummer: %s"

#: views/newsletter/submit.php:135 views/newsletter/submit.php:136
msgid "Submit for Review"
msgstr "Skicka för granskning"

#: classes/notification.class.php:205
msgid "You are receiving this email because you have enabled notifications for unsubscriptions %s"
msgstr "Du får det här e-postmeddelandet eftersom du har aktiverat meddelanden för avregistreringar %s."

#: classes/settings.class.php:1678
msgid "Enabling this option may solve connection problems to SMTP servers"
msgstr "Om du aktiverar det här alternativet kan det lösa anslutningsproblem till SMTP-servrar"

#: classes/campaigns.class.php:336
msgid "No %s found"
msgstr "Ingen %s hittades"

#: classes/settings.class.php:268 classes/tinymce.class.php:192
#: classes/widget.class.php:439 classes/widget.class.php:520
#: includes/updates.php:44 patterns/forms.php:21 patterns/forms.php:165
#: patterns/forms.php:199 patterns/forms.php:243 patterns/forms.php:291
#: patterns/forms.php:391 blocks/homepage/constants.js:43
msgid "Subscribe"
msgstr "Prenumerera"

#: views/settings/cron.php:37
msgid "You can keep a browser window open with following URL"
msgstr "Du kan hålla ett webbläsarfönster öppet med följande URL"

#: views/newsletter/delivery.php:33
msgid "Auto Responder"
msgstr "Automatisk svarare"

#: views/settings/general.php:59
msgid "Encoding"
msgstr "Kodning"

#: classes/campaigns.class.php:337
msgid "No %s found in Trash"
msgstr "Inga %s hittades i Trash"

#: views/settings/frontend.php:129 views/setup/homepage.php:61
msgid "Subscribe Slug"
msgstr "Prenumerera på Slug"

#: views/settings/authentication.php:58 views/settings/authentication.php:64
msgid "You can leave this field blank unless you know what you do"
msgstr "Du kan lämna detta fält tomt om du inte vet vad du gör"

#: views/settings/texts.php:98
msgid "English"
msgstr "Engelska"

#: classes/lists.class.php:1240
msgid "No Lists found!"
msgstr "Hittar inga listor!"

#: classes/lists.table.class.php:189
msgid "Subscribe subscribers"
msgstr "Prenumerera på prenumeranter"

#: classes/queue.class.php:726
msgid "Auto responder campaign %s has been finished and is deactivated!"
msgstr "Kampanjen för autosvar %s har avslutats och är avaktiverad!"

#: classes/campaigns.class.php:1575
msgid "Enter Campaign Title here"
msgstr "Skriv kampanj titeln här"

#: classes/conditions.class.php:997 views/newsletter/delivery.php:455
msgid "No campaigns available"
msgstr "Inga kampanjer tillgängliga"

#: views/settings/wordpress-users.php:105
#: views/settings/wordpress-users.php:132
#: views/settings/wordpress-users.php:151
msgid "Subscribe them to these lists:"
msgstr "Skriv upp dem på dessa listor:"

#: views/settings/tags.php:3
msgid "You can set alternative content with %1$s which will be uses if %2$s is not defined. All unused tags will get removed in the final message"
msgstr "Du kan ange alternativt innehåll med %1$s som kommer att användas om %2$s inte är definierat. Alla oanvända taggar tas bort i det slutliga meddelandet"

#: classes/campaigns.class.php:313 classes/campaigns.class.php:409
#: classes/campaigns.class.php:413 classes/campaigns.class.php:484
msgid "Autoresponder"
msgstr "Autoresponder"

#: views/forms/detail.php:96
msgid "Enter Form Name"
msgstr "Ange formulärets namn"

#: classes/widget.class.php:435 classes/widget.class.php:515
msgid "Subscribe to our Newsletter"
msgstr "Prenumerera på vårt nyhetsbrev"

#: views/settings/cron.php:49
msgid "You can setup an interval as low as one minute, but should consider a reasonable value of 5-15 minutes as well."
msgstr "Du kan ställa in ett intervall så lågt som en minut, men du bör också överväga ett rimligt värde på 5-15 minuter."

#: classes/queue.class.php:1336
msgid "Autoresponder %1$s has caused sending error: %2$s"
msgstr "Autoresponder %1$s har orsakat sändningsfel: %2$s"

#: classes/block-forms.class.php:1818 classes/subscribers.class.php:144
#: classes/subscribers.class.php:4154
msgid "Subscribed"
msgstr "Prenumeranter"

#: views/settings/delivery.php:29
msgid "You can still send %1$s mails within the next %2$s"
msgstr "Du kan fortfarande skicka %1$s e-postmeddelanden inom de närmaste %2$s"

#: classes/campaigns.class.php:314 classes/campaigns.class.php:413
msgid "Autoresponders"
msgstr "Autoresponders"

#: views/newsletter/delivery.php:393
msgid "No custom date fields found!"
msgstr "Inga anpassade datumfält hittades!"

#: classes/subscribers.table.class.php:30
#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:259
msgid "Subscriber"
msgstr "Prenumerant"

#: classes/convert.class.php:29 views/manage.php:54
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Du har inte tillräckliga behörigheter för att komma åt den här sidan."

#: views/forms/detail.php:132
msgid "Available Fields"
msgstr "Tillgängliga fält"

#: classes/settings.class.php:688
msgid "No data to import"
msgstr "Inga data att importera"

#: classes/subscribers.class.php:558 classes/subscribers.class.php:593
msgid "Subscriber %s has been removed"
msgstr "Prenumerant %s har tagits bort"

#: views/forms/detail.php:17
msgid "You don't have the right permission to add new forms"
msgstr "Du har inte rätt behörighet att lägga till nya formulär"

#: classes/campaigns.class.php:1760
msgid "Enter name of the list"
msgstr "Ange namn på listan"

#: classes/forms.table.class.php:45
msgid "No forms found"
msgstr "Inga formulär hittades"

#: classes/forms.class.php:1590 classes/tinymce.class.php:189
#: classes/widget.class.php:407 views/forms/detail.php:453
msgid "Subscriber Button"
msgstr "Knapp för prenumerant"

#: views/lists/detail.php:15
msgid "You don't have the right permission to add new lists"
msgstr "Du har inte rätt behörighet att lägga till nya listor"

#: classes/subscribers.class.php:868
msgid "Backend on %s"
msgstr "Backend på %s"

#: classes/forms.class.php:1661
msgid "Subscriber Count"
msgstr "Antal prenumeranter"

#: views/subscribers/detail.php:21
msgid "You don't have the right permission to add new subscribers"
msgstr "Du har inte rätt behörighet att lägga till nya prenumeranter"

#: views/newsletter/details.php:167
msgid "Environment"
msgstr "Miljö"

#: classes/lists.table.class.php:41
msgid "No list found"
msgstr "Ingen lista hittades"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:12
msgid "Subscriber Growth"
msgstr "Abonnenttillväxt"

#: classes/notification.class.php:1317
msgid "You have %1$s cancellations since %2$s."
msgstr "Du har %1$s avbokningar sedan %2$s."

#: views/forms/detail.php:221
#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:101
#: blocks/forms/messages/inspector.js:37 blocks/forms/messages/inspector.js:52
msgid "Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg"

#: classes/subscribers.class.php:1959 classes/subscribers.class.php:4157
#: views/subscribers/detail.php:474
#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:35
msgid "Error"
msgstr "Fel"

#: classes/subscribers.class.php:431 classes/subscribers.class.php:536
msgid "Subscriber added"
msgstr "Prenumerant tillagd"

#: classes/notification.class.php:928
msgid "You have %1$s new subscribers since %2$s."
msgstr "Du har %1$s nya prenumeranter sedan %2$s."

#: classes/template.class.php:460 classes/templates.class.php:1549
msgid "Base"
msgstr "Bas"

#: views/forms/detail.php:121 views/forms/detail.php:154
#: views/settings/texts.php:14 blocks/forms/messages/InputBlockControls.js:39
#: blocks/forms/messages/InputBlockControls.js:42
msgid "Error Message"
msgstr "Felmeddelande"

#: classes/ajax.class.php:2151 classes/ajax.class.php:2198
msgid "No or wrong record found for %s. Please adjust the namespace records and add these lines:"
msgstr "Ingen eller felaktig post hittades för %s. Vänligen justera namnrymdsposterna och lägg till dessa rader:"

#: classes/subscribers.class.php:1348
msgid "Subscriber already exists"
msgstr "Abonnenten finns redan"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:14
msgid "You have %s"
msgstr "Du har %s"

#: classes/manage.class.php:299 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:48
msgid "Basic"
msgstr "Grundläggande"

#: views/forms/detail.php:122 views/forms/detail.php:155
#: blocks/forms/input/inspector.js:246
msgid "Error Message (optional)"
msgstr "Felmeddelande (valfritt)"

#: classes/subscribers.class.php:1076 classes/subscribers.class.php:1286
msgid "Subscriber failed verification"
msgstr "Abonnenten misslyckades med verifieringen"

#: classes/notification.class.php:197
msgid "You have new cancellations!"
msgstr "Du har nya avbokningar!"

#: views/forms/detail.php:252
msgid "Error message Background"
msgstr "Felmeddelande Bakgrund"

#: classes/campaigns.class.php:4991
msgid "No subscriber found"
msgstr "Ingen abonnent hittades"

#: classes/subscribers.class.php:536
msgid "Subscriber saved"
msgstr "Abonnent sparad"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:35
msgid "You have no subscribers yet!"
msgstr "Du har inga prenumeranter ännu!"

#: views/forms/detail.php:251
msgid "Error message Color"
msgstr "Felmeddelande Färg"

#: classes/lists.class.php:38 classes/subscribers.class.php:42
#: classes/subscribers.class.php:930 classes/subscribers.table.class.php:31
#: classes/widget.class.php:306 classes/widget.class.php:374
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:37 views/lists/detail.php:89
#: views/settings.php:37 views/settings/wordpress-users.php:57
#: views/settings/wordpress-users.php:58
msgid "Subscribers"
msgstr "Prenumeranter"

#: classes/notification.class.php:929 classes/notification.class.php:1318
msgid "You have now %s subscribers in total."
msgstr "Du har nu %s prenumeranter totalt."

#: views/setup/start.php:14
msgid "Before you can start sending your campaigns Mailster needs some info to get started."
msgstr "Innan du kan börja skicka dina kampanjer behöver Mailster lite information för att komma igång."

#: classes/mailster.class.php:1431
msgid "Estimate time left: %s minutes"
msgstr "Beräknad tid kvar: %s minuter"

#: classes/subscribers.table.class.php:98
msgid "No subscribers found"
msgstr "Inga abonnenter hittades"

#: classes/notification.class.php:1039
msgid "Subscribers are located in %s different countries"
msgstr "Prenumeranterna finns i %s olika länder"

#: classes/settings.class.php:171
msgid "You have received this email because you have subscribed to %s as {email}. If you no longer wish to receive emails please {unsub}."
msgstr "Du har mottagit detta email eftersom du registrerade dig till %s som {email}. Vill du inte få nyhetsbrev så kan du {unsub}"

#: views/settings/authentication.php:89
msgid "Bit Size"
msgstr "Bitstorlek"

#: classes/manage.class.php:411
msgid "Existing subscribers"
msgstr "Befintliga abonnenter"

#: classes/lists.class.php:128
msgid "Subscribers have been subscribed"
msgstr "Prenumeranter har blivit prenumererade"

#: classes/settings.class.php:261
msgid "You have successfully unsubscribed!"
msgstr "Du är avregistrerad!"

#: views/settings/bounce.php:5
msgid "Bounce Address"
msgstr "Adress för studs"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:42 views/dashboard/mb-subscribers.php:27
#: views/manage.php:26 views/settings/manage-settings.php:3
#: views/subscribers/overview.php:22
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: views/newsletter/delivery.php:499
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: classes/lists.class.php:137
msgid "Subscribers have been unsubscribed"
msgstr "Prenumeranter har blivit avregistrerade"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:47
msgid "You have the latest version"
msgstr "Du har den senaste versionen"

#: classes/automation.class.php:838 classes/campaigns.class.php:825
#: classes/campaigns.class.php:4499
msgid "Bounces"
msgstr "Studsar"

#: includes/capability.php:298 views/manage.php:12 views/manage/export.php:230
msgid "Export Subscribers"
msgstr "Exportera prenumeranter"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:39
msgid "Not Verified"
msgstr "Ej verifierad"

#: views/settings/subscribers.php:46
msgid "Subscribers instantly signed out after clicking the unsubscribe link in mails"
msgstr "Prenumeranter avregistreras direkt efter att ha klickat på avregistreringslänken i e-postmeddelanden"

#: views/newsletter/delivery.php:565
msgid "You have to %s to change the delivery settings"
msgstr "Du måste %s för att ändra leveransinställningarna"

#: views/settings.php:44
msgid "Bouncing"
msgstr "Studs"

#: views/setup/finish.php:30
msgid "Extend Mailster"
msgstr "Förlänga Mailster"

#: classes/settings.class.php:1140
msgid "Not able to connected to %1$s via port %2$s! You may not be able to send mails cause of the locked port %3$s. Please contact your host or choose a different delivery method!"
msgstr "Det går inte att ansluta till %1$s via port %2$s! Du kanske inte kan skicka e-post på grund av den låsta porten %3$s. Kontakta din host eller välj en annan leveransmetod."

#: views/settings/texts.php:4
msgid "Subscription Form"
msgstr "Prenumerationsformulär"

#: views/setup/finish.php:32
msgid "External Resources"
msgstr "Externa resurser"

#: classes/manage.class.php:972
msgid "Not able to create file in %s. Please make sure WordPress can write files to your filesystem!"
msgstr "Det gick inte att skapa en fil i %s. Kontrollera att WordPress kan skriva filer till ditt filsystem!"

#: views/forms/detail.php:250
msgid "Success message Background"
msgstr "Framgångsbudskap Bakgrund"

#: views/settings/subscribers.php:67
msgid "You have to enable Custom fields for each form:"
msgstr "Du måste aktivera anpassade fält för varje formulär:"

#: views/settings/texts.php:24
msgid "Field Labels"
msgstr "Fältetiketter"

#: classes/settings.class.php:740
msgid "Not able to create new DKIM keys!"
msgstr "Det går inte att skapa nya DKIM-nycklar!"

#: views/forms/detail.php:249
msgid "Success message Color"
msgstr "Framgångsmeddelande Färg"

#: classes/subscribers.class.php:105
msgid "Bulk process in progress!"
msgstr "Bulkprocessen pågår!"

#: classes/settings.class.php:401 views/settings/subscribers.php:89
msgid "Field Name"
msgstr "Fältets namn"

#: classes/update.class.php:131
msgid "Not able to download Mailster!"
msgstr "Det går inte att ladda ner Mailster!"

#: views/settings/texts.php:13
msgid "Successful"
msgstr "Lyckades"

#: views/forms/detail.php:201
msgid "Button"
msgstr "Knapp"

#: views/forms/detail.php:275 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:66
msgid "Field wrapper"
msgstr "Fälthölje"

#: classes/ajax.class.php:1832
msgid "Not able to save file!"
msgstr "Det går inte att spara filen!"

#: classes/tests.class.php:590
msgid "You haven't defined a homepage for the newsletter. This is required to make the subscription form work correctly. Please check the %1$s or %2$s."
msgstr "Du har inte definierat någon startsida för nyhetsbrevet. Detta krävs för att prenumerationsformuläret ska fungera korrekt. Kontrollera %1$s eller %2$s."

#: views/forms/detail.php:127 views/newsletter/editbar.php:92
msgid "Button Label"
msgstr "Knapp etikett"

#: classes/forms.class.php:296 classes/forms.table.class.php:126
#: views/conditions/conditions.php:15 views/forms/detail.php:87
#: views/forms/detail.php:202 blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:35
msgid "Fields"
msgstr "Fält"

#: classes/settings.class.php:890
msgid "Not able to set archive slug to %1$s. Used by %2$s"
msgstr "Det går inte att ställa in arkivsluggen till %1$s. Används av %2$s"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:68
msgid "Support"
msgstr "Stöd"

#: classes/forms.class.php:1648
msgid "Button Options"
msgstr "Alternativ för knappar"

#: views/settings/cron.php:65
msgid "File based"
msgstr "Filbaserad"

#: classes/manage.class.php:1004
msgid "Not able to write export file"
msgstr "Kan inte skriva exportfil"

#: classes/forms.class.php:242
msgid "You haven't saved your recent changes on this form!"
msgstr "Du har inte sparat dina senaste ändringar på det här formuläret!"

#: classes/forms.class.php:1630
msgid "Button Style"
msgstr "Knapp stil"

#: views/settings/wordpress-users.php:3
msgid "Sync WordPress Users"
msgstr "Synkronisera WordPress-användare"

#: views/settings/authentication.php:6
msgid "You need to change the namespace records of your domain if you would like to use one of these methods. Ask your provider how to add \"TXT namespace records\". Changes take some time to get published on all DNS worldwide."
msgstr "Du måste ändra namnrymdsposterna för din domän om du vill använda någon av dessa metoder. Fråga din leverantör hur du lägger till \"TXT namespace records\". Ändringar tar lite tid innan de publiceras på alla DNS över hela världen."

#: classes/ajax.class.php:1840
msgid "File has been saved!"
msgstr "Filen har sparats!"

#: views/newsletter/attachment.php:42
msgid "Note: Each attachment will increase your overall mail size, consider to share a link instead of attaching a file to prevent your email getting too big."
msgstr "Obs: Varje bilaga ökar den totala storleken på ditt e-postmeddelande, överväg att dela en länk istället för att bifoga en fil för att förhindra att ditt e-postmeddelande blir för stort."

#: views/settings/wordpress-users.php:5
msgid "Sync WordPress Users with Subscribers"
msgstr "Synkronisera WordPress-användare med prenumeranter"

#: classes/frontpage.class.php:1311
msgid "You should use the shortcode %s only on the newsletter homepage!"
msgstr "Du bör endast använda kortkoden %s på nyhetsbrevets hemsida!"

#: classes/update.class.php:201
msgid "Buy a new Mailster License"
msgstr "Köp en ny Mailster-licens"

#: classes/campaigns.class.php:420 classes/campaigns.class.php:424
#: classes/template.class.php:464 classes/templates.class.php:1554
#: views/settings/subscribers.php:3
msgid "Notification"
msgstr "Anmälan"

#: views/settings.php:48 views/tests.php:22
msgid "System Info"
msgstr "Systeminformation"

#: views/settings/privacy.php:28
msgid "Your IP"
msgstr "Din IP"

#: classes/update.class.php:141
msgid "Buy an additional license for %s."
msgstr "Köp ytterligare en licens för %s."

#: classes/campaigns.class.php:4538 classes/subscribers.table.class.php:159
#: classes/subscribers.table.class.php:170
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: classes/queue.class.php:1324
msgid "Notification %1$s has thrown an error: %2$s"
msgstr "Meddelandet %1$s har orsakat ett fel: %2$s"

#: views/settings/general.php:38
msgid "System Mails"
msgstr "Systemmeddelanden"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:32 views/dashboard/mb-mailster.php:42
msgid "Buy new License"
msgstr "Köp ny licens"

#: classes/campaigns.class.php:339
msgid "Filter Newsletter list"
msgstr "Filtrera nyhetsbrevslista"

#: views/setup/finish.php:15 views/setup/finish.php:17
msgid "Now you can continue to customize Mailster to your needs."
msgstr "Nu kan du fortsätta att anpassa Mailster efter dina behov."

#: classes/ajax.class.php:2135
msgid "TXT record found"
msgstr "TXT-post hittades"

#: views/setup/sending.php:23
msgid "CAN-SPAM"
msgstr "CAN-SPAM"

#: classes/campaigns.class.php:1234 classes/campaigns.class.php:1393
msgid "Finish"
msgstr "Avsluta"

#: classes/widget.class.php:264
msgid "Number of Newsletters"
msgstr "Antal nyhetsbrev"

#: classes/settings.class.php:402 classes/tinymce.class.php:144
#: views/addons.php:23 views/settings/subscribers.php:90 views/templates.php:29
msgid "Tag"
msgstr "Tagg"

#: classes/ajax.class.php:2040
msgid "Your bounce server is good!"
msgstr "Din bounce-server är bra!"

#: views/manage/export.php:174
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: classes/campaigns.class.php:1234
msgid "Finish Campaign"
msgstr "Avsluta kampanjen"

#: classes/widget.class.php:277
msgid "Number of Subscribers"
msgstr "Antal prenumeranter"

#: classes/manage.class.php:266 classes/manage.class.php:1057
#: classes/subscribers.class.php:1965 classes/tinymce.class.php:145
#: views/settings.php:40 views/subscribers/detail.php:302
#: blocks/workflows/inspector/TagSelector.js:23
msgid "Tags"
msgstr "Taggar"

#: classes/templates.class.php:1735 views/manage/method-upload.php:110
msgid "Your browser has some limitations uploading large files with the multi-file uploader. Please use the browser uploader for files over 100MB."
msgstr "Din webbläsare har vissa begränsningar när det gäller att ladda upp stora filer med uppladdaren för flera filer. Använd webbläsarens uppladdare för filer över 100 MB."

#: classes/campaigns.class.php:313 classes/logs.class.php:128
#: views/dashboard/mb-campaigns.php:19 views/lists/detail.php:138
#: views/logging/detail.php:33 views/newsletter/delivery.php:432
#: views/subscribers/detail.php:434
msgid "Campaign"
msgstr "Kampanj"

#: classes/campaigns.class.php:400 classes/campaigns.class.php:402
#: classes/campaigns.class.php:1028
msgid "Finished"
msgstr "Avslutad"

#: classes/cron.class.php:72 views/settings/delivery.php:4
msgid "Number of mails sent"
msgstr "Antal utskickade e-postmeddelanden"

#: views/settings/tags.php:2
msgid "Tags are placeholder for your newsletter. You can set them anywhere in your newsletter template with the format %s. Custom field tags are individual for each subscriber."
msgstr "Taggar är platshållare för ditt nyhetsbrev. Du kan ange dem var som helst i din nyhetsbrevsmall med formatet %s. Taggar för anpassade fält är individuella för varje prenumerant."

#: views/settings/privacy.php:30
msgid "Your city"
msgstr "Din stad"

#: classes/queue.class.php:1341
msgid "Campaign %1$s has been paused cause of a sending error: %2$s"
msgstr "Kampanjen %1$s har avbrutits på grund av ett sändningsfel: %2$s"

#: views/settings/general.php:35
msgid "Number of posts or images displayed at once in the editbar."
msgstr "Antal inlägg eller bilder som visas samtidigt i redigeringsfältet."

#: classes/campaigns.class.php:446 views/settings.php:33
msgid "Template"
msgstr "Mall"

#: views/settings/privacy.php:29
msgid "Your country"
msgstr "Ditt land"

#: classes/queue.class.php:1344
msgid "Campaign %1$s has some delay cause of a sending error: %2$s"
msgstr "Kampanjen %1$s har försenats på grund av ett sändningsfel: %2$s"

#: classes/settings.class.php:265 classes/tinymce.class.php:71
#: includes/updates.php:39 patterns/default-form.php:7 patterns/forms.php:40
#: patterns/forms.php:157 patterns/forms.php:666 views/settings/texts.php:27
msgid "First Name"
msgstr "Förnamn"

#: classes/forms.class.php:298
msgid "Occurrence"
msgstr "Förekomst"

#: classes/templates.class.php:371
msgid "Template %s already exists!"
msgstr "Mall %s finns redan!"

#: views/newsletter/optionbar.php:39
msgid "Your currently working with %s"
msgstr "Du arbetar för närvarande med %s"

#: classes/subscribers.class.php:615 views/subscribers/detail.php:445
msgid "Campaign %s has been sent"
msgstr "Kampanj %s har skickats"

#: views/lists/detail.php:153
msgid "First open in Campaign %s"
msgstr "Första öppningen i Campaign %s"

#: views/settings/frontend.php:66
msgid "Offer share option for your customers"
msgstr "Erbjud kunden att dela nyheten"

#: classes/notification.class.php:164 classes/notification.class.php:193
msgid "Your daily summary"
msgstr "Din dagliga sammanfattning"

#: views/lists/detail.php:149
msgid "Campaign %s has start sending"
msgstr "Kampanj %s har börjat sändas"

#: views/lists/detail.php:161
msgid "First subscription canceled"
msgstr "Första prenumerationen uppsagd"

#: classes/helper.class.php:2033 views/setup.php:81
msgid "Ok, got it!"
msgstr "Okej, jag har det!"

#: classes/ajax.class.php:2439
msgid "Template %s has been uploaded"
msgstr "Mall %s har laddats upp"

#: classes/mailster.class.php:1446 classes/manage.class.php:128
msgid "Your download is preparing! If you leave this page the progress will abort!"
msgstr "Din nedladdning håller på att förberedas! Om du lämnar denna sida kommer processen att avbrytas!"

#: classes/campaigns.class.php:1161
msgid "Campaign does not exist"
msgstr "Kampanjen existerar inte"

#: views/settings/subscribers.php:58 views/settings/subscribers.php:59
#: views/settings/wordpress-users.php:26
msgid "Firstname"
msgstr "Förnamn"

#: views/single-newsletter.php:112
msgid "Your email address"
msgstr "Din email adress"

#: classes/campaigns.class.php:802
msgid "Campaign draft updated."
msgstr "Utkastet är uppdaterat"

#: classes/widget.class.php:552
msgid "Flat"
msgstr "Platt"

#: classes/settings.class.php:445
msgid "Ooops, looks like your settings are missing or broken :("
msgstr "Ooops, det ser ut som om dina inställningar saknas eller är trasiga :("

#: views/newsletter/precheck.php:59
msgid "Your email may look different on mobile devices."
msgstr "Ditt e-postmeddelande kan se annorlunda ut på mobila enheter."

#: classes/campaigns.class.php:798
msgid "Campaign published. %s"
msgstr "Kampanjen publicerades. %s"

#: classes/settings.class.php:259
msgid "Following fields are missing or incorrect"
msgstr "Följande fält saknas eller är felaktiga"

#: classes/automation.class.php:835 classes/campaigns.class.php:822
#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:32
msgid "Open"
msgstr "Öppna"

#: views/forms/detail.php:183
msgid "Your form may look different depending on the place you are using it!"
msgstr "Ditt formulär kan se annorlunda ut beroende på var du använder det!"

#: classes/tinymce.class.php:92 views/conditions/conditions.php:17
msgid "Campaign related"
msgstr "Kampanjrelaterat"

#: classes/block-forms.class.php:657 classes/conditions.class.php:237
#: classes/elementor.class.php:33 classes/elementor.class.php:49
#: classes/forms.class.php:666 classes/forms.table.class.php:13
#: classes/subscribers.class.php:902 classes/subscribers.class.php:1962
#: classes/tinymce.class.php:197 classes/widget.class.php:33
#: classes/widget.class.php:538 blocks/form/ButtonExtension.js:56
msgid "Form"
msgstr "Form"

#: classes/campaigns.class.php:4495
msgid "Open Count"
msgstr "Öppna räkningen"

#: classes/campaigns.class.php:794
msgid "Template changed. %1$s"
msgstr "Mall ändrad. %1$s"

#: views/single-newsletter.php:115
msgid "Your friend's email address"
msgstr "Din väns email adress"

#: classes/campaigns.class.php:797
msgid "Campaign restored to revision from %s"
msgstr "Kampanj återställts till revidering från %s"

#: classes/forms.class.php:491
msgid "Form %s has been removed"
msgstr "Formulär %s har tagits bort"

#: classes/campaigns.class.php:4494
msgid "Open Date"
msgstr "Öppet datum"

#: classes/campaigns.class.php:795
msgid "Template saved"
msgstr "Mall sparad"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:40
msgid "Your license has not been verified"
msgstr "Din licens har inte verifierats"

#: classes/campaigns.class.php:799
msgid "Campaign saved."
msgstr "Sparad."

#: views/forms/detail.php:180
msgid "Form Design"
msgstr "Form Design"

#: views/settings/cron.php:11
msgid "Optional if a real cron service is used"
msgstr "Valfritt om en riktig cron-tjänst används"

#: classes/ajax.class.php:1888 classes/templates.class.php:927
msgid "Template successful loaded!"
msgstr "Mall framgångsrikt laddad!"

#: classes/campaigns.class.php:801
msgid "Campaign scheduled."
msgstr "Kampanjen är schemalagd"

#: views/forms/detail.php:107
msgid "Form Fields"
msgstr "Fält i formuläret"

#: classes/campaigns.class.php:457 classes/settings.class.php:414
#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:45
#: blocks/workflows/inspector/Options.js:29
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"

#: classes/ajax.class.php:1792
msgid "Your message was sent successfully!"
msgstr "Ditt meddelande har skickats framgångsrikt!"

#: views/subscribers/detail.php:371
msgid "Campaign sent"
msgid_plural "Campaigns sent"
msgstr[0] "Kampanj skickad"
msgstr[1] "Utskickade kampanjer"

#: views/forms/detail.php:454
msgid "Form HTML"
msgstr "Formulär HTML"

#: classes/settings.class.php:495
msgid "Options have been reset!"
msgstr "Alternativen har återställts!"

#: classes/mailster.class.php:1130 classes/templates.class.php:69
#: views/templates.php:3
msgid "Templates"
msgstr "Mallar"

#: classes/notification.class.php:166 classes/notification.class.php:195
msgid "Your monthly summary"
msgstr "Din månatliga sammanfattning"

#: views/settings/frontend.php:90
msgid "Campaign slug"
msgstr "Slug för kampanj"

#: classes/manage.class.php:419 views/dialogs/deactivation.php:35
#: views/forms/detail.php:286 views/settings/capabilities.php:74
#: views/settings/texts.php:49 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:101
msgid "Other"
msgstr "Övriga"

#: views/settings/bounce.php:86
msgid "Test bounce settings"
msgstr "Testa inställningarna för studs"

#: views/single-newsletter.php:109
msgid "Your name"
msgstr "Ditt namn"

#: classes/campaigns.class.php:800
msgid "Campaign submitted. %s"
msgstr "Kampanjen lades till. %s"

#: views/forms/detail.php:309
msgid "Form Options"
msgstr "Alternativ för formulär"

#: classes/manage.class.php:325
msgid "Other Meta"
msgstr "Övriga Meta"

#: classes/forms.class.php:1673
msgid "Test your button"
msgstr "Testa din knapp"

#: classes/settings.class.php:895
msgid "Your newsletter archive page is: %s"
msgstr "Din arkivsida för nyhetsbrev är: %s"

#: classes/campaigns.class.php:796
msgid "Campaign updated."
msgstr "Kampanjen uppdaterad"

#: classes/forms.class.php:464
msgid "Form added"
msgstr "Formulär tillagt"

#: views/subscribers/detail.php:396
msgid "Other used clients"
msgstr "Andra använda klienter"

#: classes/tinymce.class.php:181 views/forms/detail.php:402
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: classes/tests.class.php:595
msgid "Your newsletter homepage is not visible. Please update %s."
msgstr "Ditt nyhetsbrevs startsida är inte synlig. Uppdatera %s."

#: classes/campaigns.class.php:793
msgid "Campaign updated. %s"
msgstr "Kampajen uppdaterade. %s"

#: views/forms/detail.php:274 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:62
msgid "Form selector"
msgstr "Väljare för formulär"

#: views/settings/wordpress-users.php:140
msgid "Others"
msgstr "Övriga"

#: views/newsletter/editbar.php:80
msgid "Text Button"
msgstr "Textknapp"

#: classes/mailster.class.php:1889
msgid "Your purchase code is already in use and can only be used for one site."
msgstr "Din inköpskod är redan i bruk och kan endast användas för en webbplats."

#: classes/campaigns.class.php:314 views/dashboard/mb-quicklinks.php:17
msgid "Campaigns"
msgstr "Kampanjer"

#: classes/forms.class.php:464
msgid "Form updated"
msgstr "Formuläret uppdaterat"

#: views/manage/export.php:171
msgid "Output Format"
msgstr "Utmatningsformat"

#: views/forms/detail.php:222 blocks/forms/messages/inspector.js:42
#: blocks/forms/messages/inspector.js:57
msgid "Text Color"
msgstr "Textfärg"

#: classes/mailster.class.php:1881
msgid "Your purchase code is invalid."
msgstr "Din inköpskod är ogiltig."

#: classes/templates.class.php:1727 views/manage/import.php:46
#: views/manage/method-upload.php:103 views/newsletter/editbar.php:342
#: views/newsletter/optionbar.php:115 views/newsletter/template.php:135
#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:128
msgid "Cancel"
msgstr "avbryt"

#: classes/forms.class.php:187 classes/forms.class.php:545
#: classes/forms.table.class.php:14 classes/tinymce.class.php:198
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:55 views/forms/overview.php:3
#: views/settings/subscribers.php:67
#: blocks/workflows/inspector/FormSelector.js:26
msgid "Forms"
msgstr "Formulär"

#: classes/widget.class.php:46
msgid "Text after the form"
msgstr "Text efter formuläret"

#: classes/notification.class.php:165 classes/notification.class.php:194
msgid "Your weekly summary"
msgstr "Din veckosammanfattning"

#: classes/tinymce.class.php:96
msgid "Forward"
msgstr "Framåt"

#: views/setup/homepage.php:18
msgid "Page Title"
msgstr "Sidans titel"

#: classes/widget.class.php:44
msgid "Text before the form"
msgstr "Text före formuläret"

#: views/manage/export.php:183
msgid "[Tab]"
msgstr "[Tab]"

#: views/settings.php:43
msgid "Capabilities"
msgstr "Kapacitet"

#: views/settings/texts.php:42
msgid "Forward Link"
msgstr "Länk framåt"

#: views/settings/frontend.php:60
msgid "Pagination"
msgstr "Paginering"

#: classes/settings.class.php:405 views/settings/subscribers.php:78
msgid "Textarea"
msgstr "Textområde"

#: views/subscribers/detail.php:453
msgid "a link"
msgstr "en länk"

#: views/setup/sending.php:15
msgid "From Address"
msgstr "Från Adress"

#: classes/settings.class.php:1673 views/newsletter/submit.php:35
#: views/settings/bounce.php:49
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"

#: classes/settings.class.php:404 views/settings/subscribers.php:77
msgid "Textfield"
msgstr "Textfält"

#: views/settings/cron.php:32
msgid "a secret hash which is required to execute the cron"
msgstr "ett hemligt hashvärde som krävs för att utföra cron"

#: classes/helper.class.php:727
msgid "Change Image"
msgstr "Ändra bild"

#: views/newsletter/details.php:48 views/newsletter/details.php:49
#: views/settings/general.php:7
msgid "From Email"
msgstr "Från Email"

#: includes/autoresponder.php:40
msgid "a specific action hook"
msgstr "en specifik åtgärdskrok"

#: views/settings/texts.php:93
msgid "Change Language"
msgstr "Ändra språk"

#: views/newsletter/details.php:39 views/newsletter/details.php:42
#: views/settings/general.php:3 views/setup/sending.php:11
#: blocks/workflows/email/inspector.js:96
msgid "From Name"
msgstr "Från Namn"

#: classes/campaigns.class.php:1225 classes/campaigns.class.php:1391
#: views/manage/import.php:44 views/newsletter/submit.php:74
#: views/newsletter/submit.php:81
msgid "Pause"
msgstr "Paus"

#: classes/settings.class.php:498
msgid "Texts have been reset!"
msgstr "Texterna har återställts!"

#: includes/autoresponder.php:36
msgid "a specific campaign"
msgstr "en specifik kampanj"

#: includes/capability.php:232 views/newsletter/optionbar.php:45
msgid "Change Template"
msgstr "Ändra Mall"

#: classes/settings.class.php:842 views/settings.php:34
msgid "Front End"
msgstr "Front End"

#: classes/campaigns.class.php:1225
msgid "Pause Campaign"
msgstr "Pausa kampanjen"

#: classes/settings.class.php:258 classes/tinymce.class.php:184
#: includes/static.php:51 includes/static.php:62
#: blocks/forms/messages/edit.js:42 blocks/homepage-context/edit.js:23
msgid "Thanks for your interest!"
msgstr "Tack för ditt intresse!"

#: includes/autoresponder.php:32
msgid "a specific user time"
msgstr "en specifik användartid"

#: includes/functions.php:1324
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"

#: classes/tinymce.class.php:73
msgid "Full Name"
msgstr "Fullständigt namn"

#: views/settings/delivery.php:91
msgid "Pause campaigns"
msgstr "Pausa kampanjer"

#: includes/capability.php:397
msgid "Access Dashboard"
msgstr "Åtkomst till instrumentpanelen"

#: views/settings/authentication.php:75
msgid "Changing namespace entries can take up to 48 hours to take affect around the world."
msgstr "Det kan ta upp till 48 timmar innan en ändring av namnrymdsposter slår igenom i hela världen."

#: classes/template.class.php:633
msgctxt "common module name"
msgid "Full Size Image"
msgstr "Bild i full storlek"

#: classes/campaigns.class.php:373 classes/campaigns.class.php:375
#: classes/campaigns.class.php:985
msgid "Paused"
msgstr "Pausad"

#: includes/cron.php:119
msgid "The Secret is missing or wrong!"
msgstr "Hemligheten saknas eller är fel!"

#: classes/campaigns.class.php:1178
msgid "activate"
msgstr "aktivera"

#: views/manage/export.php:188 views/settings/general.php:59
msgid "CharSet"
msgstr "CharSet"

#: classes/template.class.php:637
msgctxt "common module name"
msgid "Full Size Text Invert"
msgstr "Full storlek Text Inverterad"

#: views/settings/frontend.php:95
msgid "Permalink Structure"
msgstr "Permalink Struktur"

#: views/settings/bounce.php:54
msgid "Check bounce server every %s minutes for new messages"
msgstr "Kontrollera bounce-servern varje %s minut för nya meddelanden"

#: views/settings.php:32 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:45
#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:58
msgid "General"
msgstr "Generellt"

#: classes/tinymce.class.php:116 views/settings/tags.php:8
msgid "Permanent Tags"
msgstr "Permanent Tagg"

#: views/settings/general.php:12 views/setup/sending.php:20
msgid "The address users can reply to"
msgstr "Adressen som prenumeranter kan svara till"

#: classes/mailster.class.php:1389 classes/mailster.class.php:1417
msgid "Check for languages"
msgstr "Kontrollera språk"

#: classes/campaigns.class.php:1830
msgid "Generating the screenshot may take a while. Please reload the page to update"
msgstr "Det kan ta en stund att generera skärmdumpen. Ladda om sidan för att uppdatera"

#: classes/template.class.php:643
msgctxt "common module name"
msgid "Plans"
msgstr "Planer"

#: classes/settings.class.php:1192
msgid "The caching time for tweets must be at least %d minutes"
msgstr "Cachningstiden för tweets måste vara minst %d minuter"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:45
msgid "Check out existing Campaigns"
msgstr "Kolla upp befintliga kampanjer"

#: views/newsletter/details.php:195
msgid "Geo Location"
msgstr "Geografisk plats"

#: classes/forms.class.php:240
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "De ändringar du har gjort går förlorade om du navigerar bort från den här sidan."

#: classes/automation.class.php:908 classes/campaigns.class.php:1042
#: views/settings/delivery.php:53 views/settings/frontend.php:195
#: blocks/workflows/inspector/index.js:202
msgid "active"
msgstr "aktiv"

#: views/setup/finish.php:29
msgid "Check out the templates"
msgstr "Kolla in mallarna"

#: classes/ajax.class.php:1936 classes/templates.class.php:622
msgid "Please add following lines to the wp-config.php %s"
msgstr "Lägg till följande rader i wp-config.php %s"

#: classes/settings.class.php:400 views/settings/subscribers.php:131
#: views/settings/tags.php:35 views/settings/template.php:56
#: views/settings/wordpress-users.php:48
msgid "add"
msgstr "lägg till"

#: classes/mailster.class.php:1345
msgid "Check the JS console for more info!"
msgstr "Kontrollera JS-konsolen för mer information!"

#: classes/settings.class.php:875
msgid "Please change the slug or permalink of %s since it's used by the archive page"
msgstr "Ändra sluggen eller permalänken för %s eftersom den används av arkivsidan"

#: classes/templates.class.php:155 classes/templates.class.php:161
#: classes/templates.class.php:269 classes/templates.class.php:273
msgid "The content folder is not writeable"
msgstr "Innehållsmappen är inte skrivbar"

#: classes/campaigns.class.php:1752
msgid "Add %s"
msgstr "Lägg till %s"

#: classes/subscribers.class.php:394
msgid "Check the browser console for more info!"
msgstr "Kontrollera webbläsarkonsolen för mer information!"

#: views/settings/general.php:116
msgid "Get your Google API Key."
msgstr "Hämta din Google API-nyckel."

#: classes/settings.class.php:1431 classes/settings.class.php:1438
msgid "The data does't look like valid settings!"
msgstr "Uppgifterna ser inte ut som giltiga inställningar!"

#: classes/campaigns.class.php:1749
msgid "Add button"
msgstr "lägg till knapp"

#: classes/ajax.class.php:857
msgid "Check your console for more info."
msgstr "Kontrollera din konsol för mer information."

#: views/forms/detail.php:200
msgid "Global"
msgstr "Globalt"

#: views/settings/general.php:16
msgid "The default delay in minutes for sending campaigns."
msgstr "Standardfördröjningen i minuter för att skicka kampanjer."

#: views/conditions/conditions.php:38 views/conditions/conditions.php:126
msgid "Add Condition"
msgstr "Lägg till villkor"

#: classes/settings.class.php:408 views/settings/subscribers.php:81
msgid "Checkbox"
msgstr "Kryssruta"

#: views/settings/authentication.php:46
msgid "The domain you have set the TXT namespace records"
msgstr "Den domän som du har ställt in TXT-namnrymdsposter för"

#: classes/manage.class.php:368
msgid "Add contacts to following lists"
msgstr "Lägg till kontakter i följande listor"

#: classes/lists.table.class.php:111
msgid "Child of %s"
msgstr "Barn till %s"

#: classes/campaigns.class.php:794 classes/form.class.php:1272
#: classes/form.class.php:1281
msgid "Go back"
msgstr "Tillbaka"

#: classes/settings.class.php:257 patterns/default-form.php:3
#: blocks/forms/messages/edit.js:41
msgid "Please confirm your subscription!"
msgstr "Vänligen bekräfta din prenumeration!"

#: views/settings/authentication.php:12
msgid "The domain you would like to add a SPF record"
msgstr "Den domän som du vill lägga till en SPF-post för"

#: views/forms/detail.php:266
msgid "Add custom CSS to your form"
msgstr "Lägg till anpassad CSS i ditt formulär"

#: views/newsletter/delivery.php:478 views/settings/frontend.php:20
#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:57
msgid "Choose"
msgstr "Välj"

#: views/settings/general.php:114
msgid "Google API Key"
msgstr "Google API-nyckel"

#: classes/settings.class.php:842
msgid "Please define a homepage for the newsletter on the %s tab!"
msgstr "Ange en hemsida för nyhetsbrevet på fliken %s!"

#: classes/settings.class.php:413 views/settings/subscribers.php:114
msgid "add field"
msgstr "Lägg till fält"

#: views/setup/delivery.php:5
msgid "Choose how Mailster should send your campaigns. It's recommend to go with a dedicate ESP to prevent rejections and server blocking."
msgstr "Välj hur Mailster ska skicka dina kampanjer. Vi rekommenderar att du använder en dedikerad ESP för att förhindra avvisningar och serverblockering."

#: classes/templates.class.php:467
msgid "The header of this template files is missing or corrupt"
msgstr "Huvudet för denna mallfil saknas eller är skadat"

#: classes/widget.class.php:41
msgid "add form"
msgstr "skapa formulär"

#: views/setup.php:25
msgid "Great, you're done!"
msgstr "Bra, du är klar!"

#: views/settings/authentication.php:52
msgid "The selector is used to identify the keys used to attach a token to the email"
msgstr "Väljaren används för att identifiera de nycklar som används för att bifoga en token till e-postmeddelandet"

#: classes/campaigns.class.php:4497
msgid "Click Count"
msgstr "Antal klick"

#: views/logging/detail.php:38 views/manage/export.php:175
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: classes/templates.class.php:868
msgid "Please enter the name of the new template."
msgstr "Ange namnet på den nya mallen."

#: classes/block-forms.class.php:825
msgid "Click here to confirm"
msgstr "Klicka här för att bekräfta"

#: classes/forms.class.php:1709
msgid "HTML Version"
msgstr "HTML-version"

#: views/settings/general.php:4 views/setup/sending.php:12
msgid "The sender name which is displayed in the from field"
msgstr "Avsändarens namn som visas i från fältet"

#: views/forms/detail.php:160
msgid "Add more custom fields on the %s."
msgstr "Lägg till fler anpassade fält på %s."

#: classes/campaigns.class.php:1747 classes/template.class.php:699
#: classes/template.class.php:701
msgid "Click to add %s"
msgstr "Klicka för att lägga till %s"

#: views/lists/detail.php:169 views/lists/detail.php:173
#: views/subscribers/detail.php:470
msgid "Hard bounce"
msgstr "Hård studs"

#: classes/placeholder.class.php:1396
msgid "Please enter your Twitter application credentials on the settings page"
msgstr "Ange dina inloggningsuppgifter för Twitter-applikationen på inställningssidan"

#: classes/campaigns.class.php:1771
msgid "The status of this campaign has changed. Please reload the page or %s"
msgstr "Statusen för den här kampanjen har ändrats. Ladda om sidan eller %s."

#: views/newsletter/delivery.php:395
msgid "add new fields"
msgstr "lägga till nya fält"

#: classes/campaigns.class.php:1746
msgid "Click to edit %s"
msgstr "Klicka för att redigera %s."

#: classes/subscribers.class.php:3752
msgid "Hard bounced at %s"
msgstr "Studsade hårt på %s."

#: classes/settings.class.php:277
msgid "Please enter your email address"
msgstr "Vänligen ange din e-postadress"

#: views/forms/detail.php:402
msgid "The text new subscribers get when Double-Opt-In is selected. Use %s for the link placeholder. Basic HTML is allowed"
msgstr "Den text som nya prenumeranter får när Double-Opt-In är valt. Använd %s för länkplatshållaren. Grundläggande HTML är tillåtet"

#: classes/manage.class.php:379
msgid "Add new list"
msgstr "skapa lista"

#: classes/campaigns.class.php:446
msgid "Clickmap"
msgstr "Klicka på kartan"

#: classes/conditions.class.php:208 classes/manage.class.php:1060
#: views/manage/export.php:93
msgid "Hash"
msgstr "Hash"

#: classes/ajax.class.php:1769
msgid "Please fill out all fields correctly!"
msgstr "Vänligen kontrollera fälten!"

#: views/subscribers/detail.php:94
msgid "The user rating is based on different factors like open rate, click rate and bounces."
msgstr "Användarbedömningen baseras på olika faktorer som öppningsfrekvens, klickfrekvens och studsar."

#: views/settings/wordpress-users.php:141
msgid "Add people who are added via the backend or any third party plugin"
msgstr "Lägg till personer som läggs till via backend eller något plugin från tredje part"

#: classes/automation.class.php:836 classes/campaigns.class.php:823
#: views/newsletter/template.php:39
msgid "Clicks"
msgstr "Klicks"

#: views/forms/detail.php:394 blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:66
msgid "Headline"
msgstr "Huvudnyhet"

#: classes/export.class.php:45 classes/mailster.class.php:3104
msgid "Please make sure all your campaigns are imported correctly!"
msgstr "Se till att alla dina kampanjer importeras korrekt!"

#: classes/settings.class.php:1448
msgid "The version number of the import does not match!"
msgstr "Versionsnumret för importen stämmer inte överens!"

#: includes/capability.php:262
msgid "Add Subscribers"
msgstr "Lägg till prenumeranter"

#: classes/mailster.class.php:1889
msgid "Code in use!"
msgstr "Kod i bruk!"

#: classes/templates.class.php:1633 views/manage/method-upload.php:9
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"http://wordpress.org/extend/mobile/\">native app for your device</a> instead."
msgstr "Webbläsaren på din enhet kan inte användas för att ladda upp filer. Du kanske kan använda <a href=\"http://wordpress.org/extend/mobile/\">den inbyggda appen för din enhet</a> istället."

#: classes/subscribers.table.class.php:391
msgid "add to list"
msgstr "Lägg till i listan"

#: classes/campaigns.class.php:1743
msgid "Codeview"
msgstr "Kodgranskning"

#: views/newsletter/delivery.php:498
msgid "High"
msgstr "Hög"

#: views/subscribers/detail.php:383
msgid "adjusted click rate"
msgstr "justerad klickfrekvens"

#: views/newsletter/options.php:25
msgid "Colors"
msgstr "Färger"

#: views/settings/template.php:60
msgid "High DPI"
msgstr "Hög DPI"

#: views/setup/basics.php:6
msgid "Please provide some basic information which is used for your newsletter campaigns. Mailster already pre-filled the fields with the default values but you should check them for correctness."
msgstr "Ange grundläggande information som används för dina nyhetsbrevskampanjer. Mailster har redan fyllt i fälten med standardvärden, men du bör kontrollera att de är korrekta."

#: classes/frontpage.class.php:777
msgid "There is no content for this newsletter."
msgstr "Det finns inget innehåll i nyhetsbrevet."

#: classes/campaigns.class.php:1131 classes/campaigns.class.php:1156
#: classes/campaigns.class.php:1168 views/newsletter/delivery.php:142
#: views/newsletter/delivery.php:145 views/newsletter/delivery.php:169
msgid "after"
msgstr "efter"

#: views/newsletter/editbar.php:347
msgid "HighDPI/Retina ready"
msgstr "HögDPI/Retina-klar"

#: classes/mailster.class.php:1429 classes/manage.class.php:103
msgid "Please select at least the column with the email addresses!"
msgstr "Vänligen välj åtminstone kolumnen med e-postadresserna!"

#: classes/mailster.class.php:1433 classes/manage.class.php:107
msgid "There was a problem during importing contacts. Please check the error logs for more information!"
msgstr "Det uppstod ett problem under importen av kontakter. Kontrollera felloggarna för mer information!"

#: classes/manage.class.php:262
msgid "all IP Addresses"
msgstr "alla IP-adresser"

#: views/newsletter/options.php:46
msgid "Colors Schemas"
msgstr "Färger Scheman"

#: views/setup/basics.php:21
msgid "Homepage"
msgstr "Hemsida"

#: classes/mailster.class.php:1428 classes/manage.class.php:102
msgid "Please select the status for the importing contacts!"
msgstr "Välj status för de importerade kontakterna."

#: classes/settings.class.php:340
msgid "There was a problem in your Mailster settings which has been automatically fixed! Either way it's good to check %s if everything is in place."
msgstr "Det uppstod ett problem i dina Mailster-inställningar som har åtgärdats automatiskt! Hur som helst är det bra att kontrollera %s om allt är på plats."

#: views/manage/method-upload.php:71
msgid "Comma-separated values (CSV)"
msgstr "Kommaseparerade värden (CSV)"

#: classes/settings.class.php:38
msgid "Homepage already created!"
msgstr "Hemsidan är redan skapad!"

#: classes/lists.class.php:146
msgid "Please selected at least two lists!"
msgstr "Vänligen välj minst två listor!"

#: views/settings/wordpress-users.php:93
msgid "Allow %s to your blog to enable this option"
msgstr "Tillåt %s till din blogg för att aktivera detta alternativ"

#: classes/subscribers.class.php:886 blocks/workflows/comment/inspector.js:35
#: blocks/workflows/inspector/Comment.js:41
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: classes/settings.class.php:44
msgid "Homepage created!"
msgstr "Hemsida skapad!"

#: classes/templates.class.php:495
msgid "There was a problem progressing the file"
msgstr "Det fanns ett problem med att gå vidare med filen"

#: classes/settings.class.php:1678
msgid "allow self signed certificates"
msgstr "tillåta självsignerade certifikat"

#: views/setup/basics.php:13
msgid "Company"
msgstr "Företag"

#: classes/subscribers.class.php:878
msgid "Homepage on %s"
msgstr "Hemsida på %s"

#: classes/forms.class.php:1652
msgid "Popup width"
msgstr "Popup-bredd"

#: classes/forms.class.php:397
msgid "There was an error while adding the form: %s"
msgstr "Det uppstod ett fel när formuläret lades till: %s"

#: views/settings/wordpress-users.php:115
msgid "Allow users to signup on the comment form if they are currently not subscribed to any list"
msgstr "Tillåt användare att registrera sig i kommentarsformuläret om de för närvarande inte prenumererar på någon lista"

#: views/settings/frontend.php:116
msgid "Homepage slugs"
msgstr "Hemsida sniglar"

#: views/settings/general.php:34
msgid "Post List Count"
msgstr "Antal inlägg i listan"

#: classes/forms.class.php:331 classes/forms.class.php:488
msgid "There was an error while deleting forms: %s"
msgstr "Det uppstod ett fel vid borttagning av formulär: %s"

#: views/forms/detail.php:324
msgid "Allow users to update their data with this form"
msgstr "Tillåt användare att uppdatera sina uppgifter med detta formulär"

#: views/setup/finish.php:24
msgid "Complete your settings"
msgstr "Slutför dina inställningar"

#: classes/widget.class.php:380 classes/widget.class.php:534
msgid "Postfix"
msgstr "Postfix"

#: classes/subscribers.class.php:555 classes/subscribers.class.php:590
msgid "There was an error while deleting subscribers!"
msgstr "Det uppstod ett fel vid borttagningen av prenumeranter!"

#: views/settings/texts.php:51
msgid "Already registered"
msgstr "Redan registrerad"

#: classes/conditions.class.php:214 views/newsletter/submit.php:129
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"

#: views/forms/detail.php:223
msgid "Hover Color"
msgstr "Hover-färg"

#: classes/widget.class.php:378 classes/widget.class.php:532
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"

#: classes/campaigns.class.php:1431 classes/subscribers.class.php:269
msgid "There was an error while deleting subscribers: %s"
msgstr "Det uppstod ett fel vid borttagningen av prenumeranter: %s"

#: views/newsletter/delivery.php:211
msgid "always skip %s release"
msgid_plural "always skip %s releases"
msgstr[0] "hoppa alltid över %s release"
msgstr[1] "hoppa alltid över %s releaser"

#: classes/manage.class.php:261
msgid "Confirm + Signup IP Address"
msgstr "Bekräfta IP-adress för registrering"

#: views/forms/detail.php:224
msgid "Hover Text Color"
msgstr "Färg på överliggande text"

#: classes/tinymce.class.php:98 views/newsletter/details.php:30
#: views/newsletter/details.php:33 views/newsletter/details.php:90
#: blocks/workflows/email/inspector.js:73
msgid "Preheader"
msgstr "Förhuvud"

#: classes/mailster.class.php:1438 classes/manage.class.php:112
msgid "There was an error while exporting"
msgstr "Det uppstod ett fel vid exporten"

#: classes/campaigns.class.php:4580
msgid "an error occurred while sending to this receiver"
msgstr "ett fel inträffade när du skickade till den här mottagaren"

#: classes/manage.class.php:254 classes/manage.class.php:1078
#: views/manage/export.php:100
msgid "Confirm Date"
msgstr "Bekräfta datum"

#: classes/mailster.class.php:1907
msgid "There was an error while processing your request!"
msgstr "Det uppstod ett fel under behandlingen av din begäran!"

#: classes/subscribers.class.php:873
msgid "an extern form on %s"
msgstr "en extern form på %s"

#: classes/manage.class.php:1081 views/manage/export.php:101
msgid "Confirm IP"
msgstr "Bekräfta IP"

#: classes/campaigns.class.php:4488 classes/conditions.class.php:207
#: classes/manage.class.php:1045 views/manage/export.php:77
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: classes/block-forms.class.php:963 classes/campaigns.class.php:1756
#: classes/forms.table.class.php:190 classes/widget.class.php:394
#: views/logging/detail.php:37 views/setup/homepage.php:123
#: views/setup/homepage.php:139
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsvisa"

#: classes/forms.class.php:417
msgid "There was an error while updating the form: %s"
msgstr "Det uppstod ett fel vid uppdatering av formuläret: %s"

#: classes/manage.class.php:260
msgid "Confirm IP Address"
msgstr "Bekräfta IP-adress"

#: classes/manage.class.php:258 classes/manage.class.php:1069
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adress"

#: classes/campaigns.class.php:800
msgid "Preview Newsletter"
msgstr "Förhandsvisa Nyhetsbrev"

#: classes/conditions.class.php:742 classes/helper.class.php:623
#: views/conditions/conditions.php:37 views/conditions/render.php:6
#: views/settings/delivery.php:62 views/settings/general.php:48
msgid "and"
msgstr "och"

#: views/settings/frontend.php:119 views/setup/homepage.php:52
msgid "Confirm Slug"
msgstr "Bekräfta Slug"

#: classes/manage.class.php:319
msgid "IP Options"
msgstr "IP-alternativ"

#: classes/forms.class.php:1671
msgid "Preview and Code"
msgstr "Förhandsgranskning och kod"

#: views/settings/tags.php:10
msgid "These are permanent tags which cannot get deleted. The CAN-SPAM tag is required in many countries."
msgstr "Det här är permanenta taggar som inte kan raderas. CAN-SPAM-taggen är obligatorisk i många länder."

#: views/subscribers/detail.php:425
msgid "and %1$s to click a link"
msgstr "och %1$s för att klicka på en länk"

#: classes/tinymce.class.php:183
msgid "Confirm Text"
msgstr "Bekräfta text"

#: views/settings/advanced.php:13
msgctxt "Mailster"
msgid "If enabled %s doesn't use cache anymore. This causes an increase in page load time! This option is not recommended!"
msgstr "Om aktiverad %s använder inte cache längre. Detta orsakar en ökning av sidans laddningstid! Detta alternativ rekommenderas inte!"

#: classes/campaigns.class.php:763
msgid "This Campaign has been paused"
msgstr "Denna kampanj har pausats"

#: classes/subscribers.class.php:1958 views/settings/texts.php:12
msgid "Confirmation"
msgstr "Bekräftelse"

#: views/settings/privacy.php:52
msgid "If enabled Mailster will respect users option for not getting tracked. Read more on the %s"
msgstr "Om aktiverat kommer Mailster att respektera användarnas val att inte bli spårade. Läs mer på %s."

#: views/newsletter/delivery.php:496
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"

#: classes/campaigns.class.php:757
msgid "This Campaign is currently in the queue"
msgstr "Kampanjen står i kö"

#: classes/helper.class.php:613
msgid "any %s"
msgstr "alla %s"

#: views/settings/authentication.php:77
msgid "If you change one of the settings above new keys are required"
msgstr "Om du ändrar någon av inställningarna ovan krävs nya nycklar"

#: views/settings/authentication.php:113
msgid "Private keys should be kept private. Don't share them or post it somewhere"
msgstr "Privata nycklar ska hållas privata. Dela inte med dig av dem eller lägg upp dem någonstans"

#: classes/campaigns.class.php:760
msgid "This Campaign is currently progressing"
msgstr "Kampanjen är under bearbetning"

#: views/settings/wordpress-users.php:127
msgid "approved"
msgstr "godkänd"

#: views/forms/detail.php:384
msgid "Confirmation Settings"
msgstr "Inställningar för bekräftelse"

#: views/settings/privacy.php:26
msgid "If you don't find your country down below the geo database is missing or corrupt"
msgstr "Om du inte hittar ditt land nedan saknas geodatabasen eller är korrupt"

#: views/forms/detail.php:329 views/subscribers/user_edit.php:6
#: blocks/homepage/constants.js:23
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: classes/campaigns.class.php:754
msgid "This Campaign was sent on %s"
msgstr "Kampanjen skickades den %s"

#: views/forms/detail.php:359
msgid "Assign new lists automatically to this form"
msgstr "Tilldela nya listor automatiskt till detta formulär"

#: classes/subscribers.class.php:156 classes/subscribers.class.php:572
msgid "Confirmation has been sent"
msgstr "Bekräftelse har skickats"

#: views/settings/authentication.php:73
msgid "If you have defined the domain and a selector you have to generate a public and a private key. Once created you have to add some TXT namespace records at your mail provider"
msgstr "Om du har definierat domänen och en väljare måste du skapa en offentlig och en privat nyckel. När du har skapat den måste du lägga till några TXT-namnrymdsposter hos din e-postleverantör"

#: views/settings/texts.php:31
msgid "Profile Button"
msgstr "Profilknapp"

#: views/newsletter/attachment.php:66
msgid "This campaign doesn't have any attachment."
msgstr "Denna kampanj har inte någon bilaga."

#: classes/campaigns.class.php:1198
msgid "assigned lists"
msgstr "tilldelade listor"

#: classes/subscribers.class.php:311
msgid "Confirmations sent to %d pending subscribers"
msgstr "Bekräftelser skickade till %d väntande prenumeranter"

#: views/settings/cron.php:50
msgid "If you need help setting up a cron job please refer to the documentation that your provider offers."
msgstr "Om du behöver hjälp med att konfigurera ett cron-jobb kan du läsa den dokumentation som din leverantör erbjuder."

#: classes/tinymce.class.php:75 views/settings/texts.php:43
msgid "Profile Link"
msgstr "Profil länk"

#: includes/autoresponder.php:28
msgid "at a specific time"
msgstr "vid en viss tidpunkt"

#: views/settings/tags.php:49
msgid "Consumer key"
msgstr "Konsumentnyckel"

#: classes/notification.class.php:243
msgid "If you received this email by mistake, simply delete it. You won't be subscribed if you don't click the confirmation link."
msgstr "Mottog du detta email av misstag, vänligen ta bort det. Du blir inte registrerad om du inte godkänner via länken."

#: views/settings/frontend.php:149 views/setup/homepage.php:79
msgid "Profile Slug"
msgstr "Profil Snigel"

#: views/newsletter/delivery.php:535
msgid "This campaign has been started on %1$s, %2$s ago"
msgstr "Den här kampanjen startades för %1$s, %2$s sedan"

#: views/forms/detail.php:419
msgid "Attach vCard to all confirmation mails"
msgstr "Bifoga vCard till alla bekräftelsemail"

#: views/settings/tags.php:50
msgid "Consumer secret"
msgstr "Konsumenternas hemlighet"

#: views/settings/bounce.php:19
msgid "If you would like to enable bouncing you have to setup a separate mail account"
msgstr "Om du vill aktivera bouncing måste du konfigurera ett separat e-postkonto"

#: views/settings/texts.php:17
msgid "Profile Update"
msgstr "Uppdatering av profil"

#: views/newsletter/delivery.php:582
msgid "This campaign is based on an %s"
msgstr "Denna kampanj baseras på en %s"

#: views/newsletter/delivery.php:583
msgid "auto responder campaign"
msgstr "autosvarskampanj"

#: classes/manage.class.php:295
msgid "Ignore column"
msgstr "Ignorera kolumn"

#: classes/upgrade.class.php:2208
msgid "Profile Updated!"
msgstr "Profilen uppdaterad!"

#: classes/campaigns.class.php:1000 classes/campaigns.class.php:1023
msgid "This campaign is based on subscribers timezone and probably will take up to 24 hours"
msgstr "Denna kampanj är baserad på abonnenternas tidszon och kommer förmodligen att ta upp till 24 timmar"

#: views/newsletter/editbar.php:81
msgid "Image Button"
msgstr "Bildknapp"

#: classes/settings.class.php:263
msgid "Profile updated!"
msgstr "Profilen uppdaterad!"

#: views/forms/detail.php:303 views/forms/detail.php:440
msgid "Back to Design"
msgstr "Tillbaka till design"

#: views/setup/basics.php:17
msgid "Copyright"
msgstr "Upphovsrätt"

#: views/settings/tags.php:76
msgid "Image Fallback"
msgstr "Image Fallback"

#: classes/queue.class.php:1027 classes/upgrade.class.php:64
msgid "Progress Update now"
msgstr "Uppdatering av framsteg nu"

#: views/forms/detail.php:11
msgid "This form does not exist or has been deleted!"
msgstr "Detta formulär finns inte eller har tagits bort!"

#: views/forms/detail.php:175 views/forms/detail.php:297
msgid "Back to Fields"
msgstr "Tillbaka till Fält"

#: classes/ajax.class.php:2220
msgid "Couldn't create List"
msgstr "Kunde inte skapa lista"

#: views/newsletter/editbar.php:196
msgid "Image URL"
msgstr "URL för bild"

#: views/newsletter/submit.php:89 views/newsletter/submit.php:100
#: views/newsletter/submit.php:116 views/newsletter/submit.php:121
#: views/newsletter/submit.php:127
msgid "Publish"
msgstr "Publicera"

#: classes/forms.table.class.php:120
msgid "This form is used for user profile updates"
msgstr "Detta formulär används för uppdateringar av användarprofiler"

#: classes/ajax.class.php:1181
msgid "back to world view"
msgstr "tillbaka till världsbild"

#: classes/campaigns.class.php:5767
msgid "Image files"
msgstr "Bildfiler"

#: classes/template.class.php:650
msgctxt "common module name"
msgid "Image on the Left"
msgstr "Bild till vänster"

#: classes/campaigns.class.php:391 classes/campaigns.class.php:393
msgid "Queued"
msgstr "köad"

#: classes/notification.class.php:275
msgid "This is a test mail sent from %s"
msgstr "Detta är ett testmail som skickats från %s."

#: views/newsletter/optionbar.php:111
msgid "based on %1$s from %2$s"
msgstr "baserat på %1$s från %2$s"

#: classes/ajax.class.php:2638
msgid "Couldn't load language file. Please try again later."
msgstr "Språkfilen kunde inte läsas in. Försök igen senare."

#: classes/template.class.php:651
msgctxt "common module name"
msgid "Image on the Right"
msgstr "Bild till höger"

#: classes/dashboard.class.php:131
msgid "Quick Links"
msgstr "Snabblänkar"

#: classes/forms.class.php:137
msgid "This is an error message"
msgstr "Detta är ett felmeddelande"

#: classes/campaigns.class.php:1141
msgid "based on the users %1$s value"
msgstr "baserat på användarens värde %1$s"

#: classes/ajax.class.php:853 classes/ajax.class.php:886
msgid "Couldn't send message. Check your settings!"
msgstr "Det gick inte att skicka meddelandet. Kontrollera dina inställningar!"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:41 views/dashboard/mb-subscribers.php:26
#: views/manage.php:22 views/settings/manage-settings.php:13
#: views/subscribers/overview.php:19
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: classes/template.class.php:640
msgctxt "common module name"
msgid "Quotation"
msgstr "Kvotering"

#: classes/templates.class.php:363
msgid "This is not a valid Mailster template ZIP"
msgstr "Detta är inte en giltig Mailster-mall ZIP"

#: classes/campaigns.class.php:1131 views/newsletter/delivery.php:143
#: views/newsletter/delivery.php:146
msgid "before"
msgstr "före"

#: classes/forms.class.php:1663 classes/tinymce.class.php:194
#: classes/widget.class.php:560
msgid "Count above Button"
msgstr "Räkna över knappen"

#: classes/manage.class.php:428
msgid "Import %s contact"
msgid_plural "Import %s contacts"
msgstr[0] "Importera %s kontakt"
msgstr[1] "Importera %s kontakter"

#: classes/template.class.php:641
msgctxt "common module name"
msgid "Quotation left"
msgstr "Notering vänster"

#: views/newsletter/editbar.php:28
msgid "begins with"
msgstr "börjar med"

#: classes/ajax.class.php:1171 classes/manage.class.php:273
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: views/settings/manage-settings.php:19
msgid "Import Data"
msgstr "Importera data"

#: classes/template.class.php:642
msgctxt "common module name"
msgid "Quotation right"
msgstr "Noteringsrätt"

#: classes/subscribers.class.php:1950
msgid "Bounce"
msgstr "Studsa"

#: views/setup/sending.php:24
msgid "This line is required in most countries. Your subscribers need to know why and where they have subscribed."
msgstr "Denna rad är obligatorisk i de flesta länder. Dina prenumeranter måste få veta varför och var de har prenumererat."

#: views/lists/detail.php:126
msgid "bounce rate"
msgstr "studsfrekvens"

#: views/subscribers/user_edit.php:20
msgid "Create"
msgstr "Skapa"

#: classes/manage.class.php:395
msgid "Import as"
msgstr "importera som"

#: classes/settings.class.php:407 views/settings/subscribers.php:80
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Radioknappar"

#: views/lists/detail.php:9
msgid "This list does not exist or has been deleted!"
msgstr "Denna lista finns inte eller har tagits bort!"

#: classes/campaigns.class.php:4547
msgid "bounces"
msgstr "studsar"

#: classes/mailster.class.php:1440 classes/manage.class.php:115
msgid "Import complete!"
msgstr "Importen är klar!"

#: classes/conditions.class.php:183 classes/manage.class.php:1090
#: views/manage/export.php:102
msgid "Rating"
msgstr "Betyg"

#: includes/capability.php:304
msgid "Bulk Delete Subscribers"
msgstr "Ta bort prenumeranter i bulk"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:52 views/dashboard/mb-quicklinks.php:25
msgid "Create Autoresponder"
msgstr "Skapa autosvar"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:38
msgid "Import your existing Subscribers"
msgstr "Importera dina befintliga prenumeranter"

#: classes/campaigns.class.php:1757 views/settings/tags.php:10
msgid "Read more"
msgstr "Läs mer"

#: views/newsletter/editbar.php:92
msgid "button label"
msgstr "knappens etikett"

#: classes/subscribers.table.class.php:129 views/dashboard/mb-campaigns.php:53
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:24 views/templates.php:86
#: views/templates/template.php:86
msgid "Create Campaign"
msgstr "Skapa kampanj"

#: classes/queue.class.php:1043
msgid "Read more about Cron Locks %s."
msgstr "Läs mer om Cron Locks %s."

#: classes/mailster.class.php:1903
msgid "This purchase code is already assigned to another user!"
msgstr "Denna inköpskod är redan tilldelad en annan användare!"

#: views/dashboard/mb-lists.php:42
msgid "Create List"
msgstr "Skapa lista"

#: views/settings/manage-settings.php:15
msgid "Import your settings by pasting the exported data. Make sure you check the data after import."
msgstr "Importera dina inställningar genom att klistra in de exporterade uppgifterna. Se till att du kontrollerar uppgifterna efter importen."

#: classes/forms.class.php:1585
msgid "Read more about shortcodes at %s"
msgstr "Läs mer om kortkoder på %s."

#: views/subscribers/detail.php:54
msgid "This subscriber has caused an error: %s"
msgstr "Den här abonnenten har orsakat ett fel: %s"

#: views/subscribers/user_edit.php:23
msgid "Create Mailster Subscriber"
msgstr "Skapa prenumerant på Mailster"

#: classes/mailster.class.php:1447 classes/manage.class.php:129
msgid "Importing Contacts...%s"
msgstr "Importera kontakter ...%s"

#: views/subscribers/detail.php:11
msgid "This user does not exist or has been deleted!"
msgstr "Den här användaren finns inte eller har raderats!"

#: views/subscribers/detail.php:489
msgid "campaign deleted"
msgstr "kampanj raderad"

#: views/settings/privacy.php:46
msgid "In some countries it's required to save the IP address and the sign up time for legal reasons. Please add a note in your privacy policy if you save users data"
msgstr "I vissa länder är det av juridiska skäl nödvändigt att spara IP-adressen och registreringstidpunkten. Lägg till en notering i din integritetspolicy om du sparar användardata"

#: classes/manage.class.php:872
msgid "Reason"
msgstr "Anledning"

#: views/setup/start.php:16
msgid "This wizard helps you to setup Mailster. All options available can be found later in the settings. You can always skip each step and adjust your settings later if you're not sure."
msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera Mailster. Alla tillgängliga alternativ finns senare i inställningarna. Du kan alltid hoppa över varje steg och justera dina inställningar senare om du inte är säker."

#: classes/lists.class.php:153
msgid "campaigns"
msgstr "kampanjer"

#: classes/campaigns.class.php:1827
msgid "Create Screenshot for Feature Image"
msgstr "Skapa skärmdump för funktionsbild"

#: views/forms/detail.php:182
msgid "Include your Theme's style.css"
msgstr "Inkludera ditt temas style.css"

#: classes/campaigns.class.php:453 classes/logs.class.php:127
msgid "Receivers"
msgstr "Mottagare"

#: classes/manage.class.php:313
msgid "Time Options"
msgstr "Tidsalternativ"

#: views/settings/general.php:120
msgid "can be changed in each campaign"
msgstr "kan ändras i varje kampanj"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:39
msgid "Create a Form to engage new Subscribers"
msgstr "Skapa ett formulär för att engagera nya prenumeranter"

#: views/forms/detail.php:203
msgid "Info Messages"
msgstr "Info-meddelanden"

#: classes/mailster.class.php:1392 classes/mailster.class.php:1420
msgid "Receiving Content"
msgstr "Mottagning av innehåll"

#: views/settings/delivery.php:95
msgid "Time between mails"
msgstr "Tid mellan e-postmeddelanden"

#: classes/lists.class.php:1240
msgid "Create a List now"
msgstr "Skapa en Lista nu"

#: views/forms/detail.php:235
msgid "Input"
msgstr "Ingång"

#: classes/automation.class.php:832 classes/block-forms.class.php:241
#: classes/widget.class.php:31 classes/widget.class.php:261
#: classes/widget.class.php:529
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: views/settings/general.php:103
msgid "change Charset and encoding of your mails if you have problems with some characters"
msgstr "ändra Charset och kodning av dina e-postmeddelanden om du har problem med vissa tecken"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:44
msgid "Create a new Campaign"
msgstr "Skapa en kampanj"

#: views/forms/detail.php:238
msgid "Input Background"
msgstr "Inmatning Bakgrund"

#: classes/conditions.class.php:238 classes/subscribers.class.php:1960
msgid "Referer"
msgstr "Referent"

#: classes/forms.table.class.php:127
msgid "change design"
msgstr "ändra design"

#: views/dashboard/mb-lists.php:36
msgid "Create a new List"
msgstr "Skapa en ny lista"

#: views/forms/detail.php:213
#: blocks/forms/form-inspector/InputStylesPanel.js:28
msgid "Input Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg för inmatning"

#: views/settings/tags.php:44
msgid "To enable the tweet feature you have to create a new %s and insert your credentials"
msgstr "För att aktivera tweet-funktionen måste du skapa en ny %s och ange dina inloggningsuppgifter"

#: views/settings/texts.php:106
msgid "change language"
msgstr "ändra språk"

#: views/forms/detail.php:214
msgid "Input Focus Color"
msgstr "Ingång Fokus Färg"

#: classes/mailster.class.php:1883
msgid "To get automatic updates for Mailster you need provide a valid purchase code."
msgstr "För att få automatiska uppdateringar för Mailster behöver du ange en giltig inköpskod."

#: views/settings/texts.php:96
msgid "change language of texts if available to"
msgstr "ändra språket i texterna om det är möjligt till"

#: views/newsletter/template.php:60
msgid "Create the plain text version based on the HTML version of the campaign"
msgstr "Skapa klartextversionen baserat på HTML-versionen av kampanjen"

#: views/forms/detail.php:212
msgid "Input Text Color"
msgstr "Färg på inmatningstext"

#: classes/mailster.class.php:1876
msgid "To get automatic updates for Mailster you need to register on the %s."
msgstr "För att få automatiska uppdateringar för Mailster måste du registrera dig på %s."

#: classes/forms.table.class.php:128
msgid "change settings"
msgstr "ändra inställningar"