# Translation of Mailster Newsletter Plugin for WordPress in Turkish
# This file is distributed under the same license as the Mailster Newsletter Plugin for WordPress package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-03-10 10:28:23+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: tr\n"
"Project-Id-Version: Mailster Newsletter Plugin for WordPress\n"

#: blocks/forms/messages/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The message block contains the success and error messages for the form. It's a required block and can't be removed."
msgstr ""

#: classes/block-forms.class.php:242
msgid "Block / Shortcode"
msgstr ""

#: classes/block-forms.class.php:269
msgid "Copy"
msgstr ""

#: classes/block-forms.class.php:271
msgid "Click to copy block markup to your clipboard"
msgstr ""

#: classes/block-forms.class.php:271
msgid "Block"
msgstr ""

#: classes/block-forms.class.php:272
msgid "Click to copy shortcode to your clipboard"
msgstr ""

#: views/newsletter/submit.php:111 views/newsletter/submit.php:143
msgid "See statistics of this campaign"
msgstr ""

#: blocks/form/edit.js:187
msgid "Select a form you like to display."
msgstr ""

#: classes/frontpage.class.php:397
msgid "%s is not a valid URL!!!!"
msgstr ""

#: classes/notification.class.php:729
msgid "Confirm Subscription"
msgstr ""

#: classes/notification.class.php:734
msgid "Confirmation Subscription"
msgstr ""

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:42
msgid "Whoa! It seems you haven't sent out any campaigns yet!"
msgstr ""

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:391
msgid "Allow journey continuation"
msgstr ""

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:394
msgid "If the date is in the past, the workflow will continue to run."
msgstr ""

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:398
msgid "If the date is in the past, the workflow will not continue to run."
msgstr ""

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PostTypeFields.js:67
msgid "Display on all %s"
msgstr ""

#: includes/capability.php:56
msgid "Allows deletion of a campaign"
msgstr ""

#: includes/capability.php:405
msgid "Allows viewing Mailster widgets in the WordPress dashboard"
msgstr "WordPress kontrol panelinde Mailster widget'larını görüntülemeye izin verir"

#: includes/capability.php:411
msgid "Allows managing user role capabilities and permissions"
msgstr "Kullanıcı rolü yeteneklerini ve izinlerini yönetmeyi sağlar"

#: includes/capability.php:417
msgid "Allows managing Mailster and addon licenses"
msgstr "Mailster ve eklenti lisanslarının yönetilmesini sağlar"

#: includes/capability.php:424
msgid "Allows editing of legacy form configurations"
msgstr "Eski form konfigürasyonlarının düzenlenmesine izin verir"

#: includes/capability.php:428
msgid "Add Forms"
msgstr "Form Ekleme"

#: includes/capability.php:430
msgid "Allows creating new legacy form configurations"
msgstr "Yeni eski form konfigürasyonları oluşturmaya izin verir"

#: includes/capability.php:436
msgid "Allows removing legacy form configurations"
msgstr "Eski form yapılandırmalarının kaldırılmasına izin verir"

#: views/automation/empty.php:14
msgid "No Permission to create Automations"
msgstr "Otomasyon Oluşturma İzni Yok"

#: views/settings/capabilities.php:1
msgid "Define specific access permissions and capabilities for each user role. Capabilities control what actions users can perform, like managing campaigns, subscribers, forms, and other Mailster features."
msgstr "Her kullanıcı rolü için belirli erişim izinlerini ve yeteneklerini tanımlayın. Yetenekler, kullanıcıların kampanyaları, aboneleri, formları ve diğer Mailster özelliklerini yönetmek gibi hangi eylemleri gerçekleştirebileceğini kontrol eder."

#: views/settings/capabilities.php:3
msgid "The Administrator role always has full access to all features and cannot be restricted. Other roles can be customized with granular permissions to match your organization's needs."
msgstr "Yönetici rolü her zaman tüm özelliklere tam erişime sahiptir ve kısıtlanamaz. Diğer roller, kuruluşunuzun ihtiyaçlarına uyacak şekilde ayrıntılı izinlerle özelleştirilebilir."

#: views/settings/capabilities.php:5
msgid "To create custom user roles with specific capabilities, we recommend using WordPress plugins like \"User Role Editor\" or \"Members\". These plugins provide an easy way to add and manage new roles."
msgstr "Belirli özelliklere sahip özel kullanıcı rolleri oluşturmak için \"User Role Editor\" veya \"Members\" gibi WordPress eklentilerini kullanmanızı öneririz. Bu eklentiler yeni roller eklemek ve yönetmek için kolay bir yol sağlar."

#: views/settings/capabilities.php:34
msgid "Campaign Management"
msgstr "Kampanya Yönetimi"

#: views/settings/capabilities.php:39
msgid "Autoresponder Management"
msgstr "Otomatik Yanıtlayıcı Yönetimi"

#: views/settings/capabilities.php:44
msgid "Form Management"
msgstr "Form Yönetimi"

#: views/settings/capabilities.php:49
msgid "List Management"
msgstr "Liste Yönetimi"

#: views/settings/capabilities.php:54
msgid "Bulk Subscriber Management"
msgstr "Toplu Abone Yönetimi"

#: views/settings/capabilities.php:59
msgid "Tag Management"
msgstr "Etiket Yönetimi"

#: views/settings/capabilities.php:64 views/settings/capabilities.php:79
msgid "Template Management"
msgstr "Şablon Yönetimi"

#: views/settings/capabilities.php:69
msgid "Subscriber Management"
msgstr "Abone Yönetimi"

#: includes/capability.php:363
msgid "Allows modifying email template designs"
msgstr "E-posta şablon tasarımlarını değiştirmeye izin verir"

#: includes/capability.php:369
msgid "Allows removing email templates"
msgstr "E-posta şablonlarının kaldırılmasına izin verir"

#: includes/capability.php:375
msgid "Allows uploading new email templates"
msgstr "Yeni e-posta şablonlarının yüklenmesine izin verir"

#: includes/capability.php:381
msgid "Allows updating email templates to newer versions"
msgstr "E-posta şablonlarının daha yeni sürümlere güncellenmesine izin verir"

#: includes/capability.php:387
msgid "Allows managing Mailster addon installations"
msgstr "Mailster eklenti kurulumlarını yönetmeye izin verir"

#: includes/capability.php:391
msgid "View Logs"
msgstr "Günlükleri Görüntüle"

#: includes/capability.php:393
msgid "Allows viewing system logs and error reports"
msgstr "Sistem günlüklerinin ve hata raporlarının görüntülenmesini sağlar"

#: includes/capability.php:399
msgid "Allows accessing the Mailster dashboard"
msgstr "Mailster kontrol paneline erişim sağlar"

#: includes/capability.php:325
msgid "Allows modifying existing subscriber lists"
msgstr "Mevcut abone listelerinin değiştirilmesine izin verir"

#: includes/capability.php:331
msgid "Allows removing subscriber lists"
msgstr "Abone listelerinin kaldırılmasına izin verir"

#: includes/capability.php:336
msgid "Add Tags"
msgstr "Etiketler Ekle"

#: includes/capability.php:338
msgid "Allows creating new subscriber tags"
msgstr "Yeni abone etiketleri oluşturmaya izin verir"

#: includes/capability.php:342
msgid "Edit Tags"
msgstr "Etiketleri Düzenle"

#: includes/capability.php:344
msgid "Allows modifying existing subscriber tags"
msgstr "Mevcut abone etiketlerinin değiştirilmesine izin verir"

#: includes/capability.php:350
msgid "Allows removing subscriber tags"
msgstr "Abone etiketlerinin kaldırılmasına izin verir"

#: includes/capability.php:357
msgid "Allows comprehensive email template management"
msgstr "Kapsamlı e-posta şablonu yönetimi sağlar"

#: includes/capability.php:251
msgid "Allows modifying plain text versions of emails"
msgstr "E-postaların düz metin versiyonlarının değiştirilmesine izin verir"

#: includes/capability.php:258
msgid "Allows editing subscriber information"
msgstr "Abone bilgilerinin düzenlenmesine izin verir"

#: includes/capability.php:264
msgid "Allows adding new subscribers to the system"
msgstr "Sisteme yeni aboneler eklenmesini sağlar"

#: includes/capability.php:270
msgid "Allows removing subscribers from the system"
msgstr "Abonelerin sistemden çıkarılmasını sağlar"

#: includes/capability.php:276
msgid "Allows restoring previously deleted subscribers"
msgstr "Önceden silinmiş abonelerin geri yüklenmesine izin verir"

#: includes/capability.php:282
msgid "Allows comprehensive subscriber management"
msgstr "Kapsamlı abone yönetimi sağlar"

#: includes/capability.php:288
msgid "Allows importing subscribers from external sources"
msgstr "Abonelerin harici kaynaklardan içe aktarılmasına izin verir"

#: includes/capability.php:294
msgid "Allows importing WordPress users as subscribers"
msgstr "WordPress kullanıcılarını abone olarak içe aktarmaya izin verir"

#: includes/capability.php:300
msgid "Allows exporting subscriber data to external files"
msgstr "Abone verilerinin harici dosyalara aktarılmasını sağlar"

#: includes/capability.php:306
msgid "Allows mass deletion of multiple subscribers"
msgstr "Birden fazla abonenin toplu olarak silinmesine izin verir"

#: includes/capability.php:311
msgid "Manage Lists"
msgstr "Listeleri Yönet"

#: includes/capability.php:313
msgid "Allows comprehensive subscriber list management"
msgstr "Kapsamlı abone listesi yönetimi sağlar"

#: includes/capability.php:317
msgid "Add Lists"
msgstr "Liste Ekle"

#: includes/capability.php:319
msgid "Allows creating new subscriber lists"
msgstr "Yeni abone listeleri oluşturmaya izin verir"

#: includes/capability.php:215
msgid "Allows deletion of forms created by other users"
msgstr "Diğer kullanıcılar tarafından oluşturulan formların silinmesine izin verir"

#: includes/capability.php:221
msgid "Allows creating copies of existing form configurations"
msgstr "Mevcut form konfigürasyonlarının kopyalarını oluşturmaya izin verir"

#: includes/capability.php:227
msgid "Allows creating copies of forms created by other users"
msgstr "Diğer kullanıcılar tarafından oluşturulan formların kopyalarını oluşturmaya izin verir"

#: includes/capability.php:234
msgid "Allows changing email template designs"
msgstr "E-posta şablon tasarımlarının değiştirilmesine izin verir"

#: includes/capability.php:237
msgid "Save Template"
msgstr "Şablonu Kaydet"

#: includes/capability.php:239
msgid "Allows saving custom email template designs"
msgstr "Özel e-posta şablonu tasarımlarını kaydetmeye izin verir"

#: includes/capability.php:245
msgid "Allows viewing and editing HTML code of email templates"
msgstr "E-posta şablonlarının HTML kodunu görüntülemeye ve düzenlemeye izin verir"

#: includes/capability.php:197
msgid "Allows editing of forms created by other users"
msgstr "Diğer kullanıcılar tarafından oluşturulan formların düzenlenmesine izin verir"

#: includes/capability.php:203
msgid "Allows activating and deactivating form configurations"
msgstr "Form konfigürasyonlarının etkinleştirilmesini ve devre dışı bırakılmasını sağlar"

#: includes/capability.php:209
msgid "Allows viewing of private form configurations"
msgstr "Özel form yapılandırmalarının görüntülenmesine izin verir"

#: includes/capability.php:166
msgid "Allows creating copies of workflows created by other users"
msgstr "Diğer kullanıcılar tarafından oluşturulan iş akışlarının kopyalarını oluşturmaya izin verir"

#: includes/capability.php:173
msgid "Allows viewing of form configurations"
msgstr "Form konfigürasyonlarının görüntülenmesini sağlar"

#: includes/capability.php:179
msgid "Allows creating and editing form configurations"
msgstr "Form konfigürasyonlarının oluşturulmasına ve düzenlenmesine izin verir"

#: includes/capability.php:185
msgid "Allows editing of existing form configurations"
msgstr "Mevcut form konfigürasyonlarının düzenlenmesine izin verir"

#: includes/capability.php:191
msgid "Allows deletion of form configurations"
msgstr "Form konfigürasyonlarının silinmesine izin verir"

#: includes/capability.php:92
msgid "Allows creating copies of campaigns created by other users"
msgstr "Diğer kullanıcılar tarafından oluşturulan kampanyaların kopyalarını oluşturmaya izin verir"

#: includes/capability.php:99
msgid "Allows creating and editing automated email sequences"
msgstr "Otomatik e-posta dizileri oluşturmaya ve düzenlemeye izin verir"

#: includes/capability.php:105
msgid "Allows editing of autoresponders created by other users"
msgstr "Diğer kullanıcılar tarafından oluşturulan otomatik yanıtlayıcıların düzenlenmesine izin verir"

#: includes/capability.php:112
msgid "Allows viewing of workflow configurations"
msgstr "İş akışı konfigürasyonlarının görüntülenmesini sağlar"

#: includes/capability.php:118
msgid "Allows creating and editing workflow configurations"
msgstr "İş akışı konfigürasyonlarının oluşturulmasına ve düzenlenmesine izin verir"

#: includes/capability.php:124
msgid "Allows editing of existing workflow configurations"
msgstr "Mevcut iş akışı konfigürasyonlarının düzenlenmesine izin verir"

#: includes/capability.php:130
msgid "Allows deletion of workflow configurations"
msgstr "İş akışı konfigürasyonlarının silinmesine izin verir"

#: includes/capability.php:136
msgid "Allows editing of workflows created by other users"
msgstr "Diğer kullanıcılar tarafından oluşturulan iş akışlarının düzenlenmesine izin verir"

#: includes/capability.php:142
msgid "Allows activating and deactivating workflow configurations"
msgstr "İş akışı konfigürasyonlarının etkinleştirilmesini ve devre dışı bırakılmasını sağlar"

#: includes/capability.php:148
msgid "Allows viewing of inactive workflow configurations"
msgstr "Etkin olmayan iş akışı konfigürasyonlarının görüntülenmesini sağlar"

#: includes/capability.php:154
msgid "Allows deletion of workflows created by other users"
msgstr "Diğer kullanıcılar tarafından oluşturulan iş akışlarının silinmesine izin verir"

#: includes/capability.php:160
msgid "Allows creating copies of existing workflow configurations"
msgstr "Mevcut iş akışı konfigürasyonlarının kopyalarını oluşturmaya izin verir"

#: includes/capability.php:8
msgid "Allows viewing of campaign content and details"
msgstr "Kampanya içeriğinin ve detaylarının görüntülenmesini sağlar"

#: includes/capability.php:14
msgid "Allows creating and editing new campaigns"
msgstr "Yeni kampanyalar oluşturmaya ve düzenlemeye izin verir"

#: includes/capability.php:20
msgid "Allows editing of existing campaigns"
msgstr "Mevcut kampanyaların düzenlenmesine izin verir"

#: includes/capability.php:26
msgid "Allows editing of campaigns created by other users"
msgstr "Diğer kullanıcılar tarafından oluşturulan kampanyaların düzenlenmesine izin verir"

#: includes/capability.php:32
msgid "Allows editing of private/draft campaigns"
msgstr "Özel / taslak kampanyaların düzenlenmesine izin verir"

#: includes/capability.php:38
msgid "Allows editing of published campaigns"
msgstr "Yayınlanan kampanyaların düzenlenmesine izin verir"

#: includes/capability.php:44
msgid "Allows sending campaigns to subscribers"
msgstr "Abonelere kampanya gönderilmesine izin verir"

#: includes/capability.php:50
msgid "Allows viewing of private/draft campaigns"
msgstr "Özel/taslak kampanyaların görüntülenmesine izin verir"

#: includes/capability.php:62
msgid "Allows deletion of campaigns"
msgstr "Kampanyaların silinmesine izin verir"

#: includes/capability.php:68
msgid "Allows deletion of private/draft campaigns"
msgstr "Özel/taslak kampanyaların silinmesine izin verir"

#: includes/capability.php:74
msgid "Allows deletion of published campaigns"
msgstr "Yayınlanan kampanyaların silinmesine izin verir"

#: includes/capability.php:80
msgid "Allows deletion of campaigns created by other users"
msgstr "Diğer kullanıcılar tarafından oluşturulan kampanyaların silinmesine izin verir"

#: includes/capability.php:86
msgid "Allows creating copies of existing campaigns"
msgstr "Mevcut kampanyaların kopyalarını oluşturmaya izin verir"

#: classes/automation.class.php:173
msgid "When a subscriber clicks a link in one of your campaigns"
msgstr "Bir abone kampanyalarınızdan birindeki bir bağlantıyı tıkladığında"

#: classes/campaigns.class.php:330
msgid "Add New Campaign"
msgstr "Yeni Kampanya Ekle"

#: classes/campaigns.class.php:342
msgid "%s trashed"
msgstr "%s Çöpe atıldı"

#: includes/capability.php:30
msgid "Edit Private Campaigns"
msgstr "Özel Kampanyaları Düzenleme"

#: includes/capability.php:36
msgid "Edit Published Campaigns"
msgstr "Yayınlanan Kampanyaları Düzenleme"

#: includes/capability.php:66
msgid "Delete Private Campaigns"
msgstr "Özel Kampanyaları Silme"

#: includes/capability.php:72
msgid "Delete Published Campaigns"
msgstr "Yayınlanan Kampanyaları Silme"

#: views/settings/capabilities.php:97
msgid "You can reset the capablities for your roles here to the default values."
msgstr "Rolleriniz için kapasiteleri buradan varsayılan değerlere sıfırlayabilirsiniz."

#: classes/automation.class.php:261
msgid "Exclusive deal for Envato Buyers: Get the first year for free when you upgrade to a %1$s or %2$s Plan"
msgstr "Envato Alıcıları için özel fırsat: %1$s veya %2$s Planına yükselttiğinizde ilk yılı ücretsiz alın"

#: blocks/forms/form-inspector/DimensionsPanel.js:40
#: blocks/forms/form-inspector/DimensionsPanel.js:64
msgid "Set the padding of your form in %"
msgstr "Formunuzun dolgusunu % olarak ayarlayın"

#: blocks/subscriber-count/index.js:119
msgid "This block contains the number of your subscribers. Adjust the settings here."
msgstr "Bu blok abonelerinizin sayısını içerir. Ayarları buradan yapın."

#: blocks/subscriber-count/index.js:125
msgid "Subscriber count: %s"
msgstr "Abone sayısı: %s"

#: blocks/subscriber-count/index.js:129
msgid "Format Value"
msgstr "Biçim Değeri"

#: blocks/subscriber-count/index.js:130
msgid "Format the number with thousand separators."
msgstr "Sayıyı binlik ayırıcılarla biçimlendirin."

#: blocks/subscriber-count/index.js:144
msgid "Do not round"
msgstr "Yuvarlamayın"

#: blocks/subscriber-count/index.js:158 blocks/subscriber-count/index.js:190
msgid "Insert Newsletter Subscribers Count"
msgstr "Bülten Abone Sayısını Ekleyin"

#: classes/automation.class.php:264 classes/automation.class.php:265
#: classes/automation.class.php:272 classes/automation.class.php:273
#: classes/automation.class.php:278
msgid "%s active Workflows"
msgstr "%s aktif İş Akışları"

#: classes/automation.class.php:264 classes/automation.class.php:265
#: classes/automation.class.php:272 classes/automation.class.php:273
#: classes/automation.class.php:278 classes/convert.class.php:123
#: classes/notices.class.php:411 classes/notices.class.php:412
msgid "Upgrade to %s"
msgstr "%s'e yükseltin"

#: classes/automation.class.php:267 classes/notices.class.php:415
msgid "Subscription fee will be charged 12 months after promo activation (cancel anytime before renewal date)"
msgstr "Abonelik ücreti promosyon aktivasyonundan 12 ay sonra tahsil edilecektir (yenileme tarihinden önce istediğiniz zaman iptal edin)"

#: classes/notices.class.php:408
msgid "Get Professional 4 Free*"
msgstr "Profesyonel 4'ü Ücretsiz Alın*"

#: classes/notices.class.php:409
msgid "Your Envato license is eglibable for a free update! Upgrade your license and get the first year for free."
msgstr "Envato lisansınız ücretsiz güncelleme için uygundur! Lisansınızı yükseltin ve ilk yılı ücretsiz alın."

#: classes/notices.class.php:413
msgid "compare plans"
msgstr "planları karşılaştırın"

#: includes/freemius.php:117
msgid "Back to Migration"
msgstr "Göçe Geri Dön"

#: includes/freemius.php:250
msgid "Buy License"
msgstr "Lisans Satın Al"

#: views/admin_header.php:78
msgid "Upgrade To Professional"
msgstr "Profesyonel'e Yükseltme"

#: views/admin_header.php:79
msgid "Upgrade To Agency"
msgstr "Acenteliğe Yükseltme"

#: views/convert.php:15
msgid "Start converting your license"
msgstr "Lisansınızı dönüştürmeye başlayın"

#: views/convert.php:17
msgctxt "Mailster"
msgid "%s License Migration"
msgstr "%s Lisans Geçişi"

#: views/convert.php:18
msgctxt "Mailster"
msgid "You're about to convert your %s license to our new license provider."
msgstr "%s lisansınızı yeni lisans sağlayıcımıza dönüştürmek üzeresiniz."

#: views/convert.php:19
msgid "We have partnered with Freemius to provide updates for the Mailster Newsletter Plugin. By submitting the form, you are consenting to the transfer of your data to Freemius for the purpose of processing future updates."
msgstr "Mailster Bülten Eklentisi için güncellemeler sağlamak üzere Freemius ile ortaklık kurduk. Formu göndererek, gelecekteki güncellemeleri işlemek amacıyla verilerinizin Freemius'a aktarılmasına izin vermiş olursunuz."

#: views/convert.php:20
msgid "Kindly provide the email address you would like to use for your account. If you already have a Freemius account, please use the same email address."
msgstr "Lütfen hesabınız için kullanmak istediğiniz e-posta adresini belirtin. Zaten bir Freemius hesabınız varsa, lütfen aynı e-posta adresini kullanın."

#: views/convert.php:28
msgid "Why is this step required?"
msgstr "Bu adım neden gereklidir?"

#: views/convert.php:29
msgid "I already have my Freemius license!"
msgstr "Freemius lisansım zaten var!"

#: views/convert.php:37
msgid "Mailster License Migration completed!"
msgstr "Mailster Lisans Geçişi tamamlandı!"

#: views/convert.php:38
msgid "Your license has been successfully converted."
msgstr "Lisansınız başarıyla dönüştürüldü."

#: views/convert.php:39
msgid "Congratulation you know have a %s Plan!"
msgstr "Tebrikler, bir %s Planınız olduğunu biliyorsunuz!"

#: views/convert.php:41
msgid "Your Freemius Account"
msgstr "Freemius Hesabınız"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:22
msgid "License: %1$s"
msgstr "Lisans: %1$s"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:30
msgid "Upgrade your License"
msgstr "Lisansınızı Yükseltin"

#: includes/functions.php:13
msgctxt "Mailster"
msgid "%s is not initialized yet"
msgstr "%s henüz başlatılmadı"

#: classes/tinymce.class.php:143
msgctxt "Mailster"
msgid "%s Tags"
msgstr "%s Etiketler"

#: classes/update.class.php:115
msgctxt "Mailster"
msgid "Downloading the latest version of %s"
msgstr "%s'in en son sürümünü indirme"

#: includes/functions.php:1324
msgctxt "[Mailster] has been updated to [version]"
msgid "%1$s has been updated to %2$s."
msgstr "%1$s, %2$s olarak güncellenmiştir."

#: views/settings/advanced.php:4
msgid "Branding"
msgstr "Markalaşma"

#: views/settings/advanced.php:6
msgctxt "Mailster"
msgid "Show %s Branding in your campaigns."
msgstr "Göster %s Kampanyalarınızda markalaşma."

#: views/settings/advanced.php:13
msgctxt "Mailster"
msgid "Disable Object Cache for %s"
msgstr "%s için Nesne Önbelleğini Devre Dışı Bırak"

#: views/settings/general.php:39
msgctxt "Mailster"
msgid "Decide how %s uses the wp_mail function."
msgstr "%s'in wp_mail işlevini nasıl kullandığına karar verin."

#: views/settings/general.php:42
msgctxt "Mailster"
msgid "Do not use %s for outgoing WordPress mails"
msgstr "Giden WordPress postaları için %s kullanmayın"

#: views/settings/general.php:43
msgctxt "Mailster"
msgid "Use %s for all outgoing WordPress mails"
msgstr "Giden tüm WordPress postaları için %s kullanın"

#: views/settings/manage-settings.php:27
msgctxt "Mailster"
msgid "Use this options to reset the data to %s default values."
msgstr "Verileri %s varsayılan değerlerine sıfırlamak için bu seçenekleri kullanın."

#: views/setup/start.php:9
msgctxt "Mailster"
msgid "Thanks for Testing %s!"
msgstr "Test Ettiğiniz için Teşekkürler %s!"

#: views/setup/start.php:11
msgctxt "Mailster"
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Hoş geldiniz %s"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:87
msgid "Trigger for a single subscriber"
msgstr "Tek bir abone için tetikleyici"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:102
#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:124
#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:145
msgid "Copy Snippet"
msgstr "Kopya Snippet"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:109
msgid "Trigger for multiple subscribers"
msgstr "Birden fazla abone için tetikleyici"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:130
msgid "Trigger for all subscribers"
msgstr "Tüm aboneler için tetikleyici"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:160
msgid "Use conditions to further segment your selection."
msgstr "Seçiminizi daha da bölümlere ayırmak için koşulları kullanın."

#. translators: opening and closing double quote in your language
#: classes/conditions.class.php:577
msgctxt "open quote, space, closing quote"
msgid "“ ”"
msgstr "\"\""

#: classes/mailster.class.php:1192
msgid "If you click \"cancel\" you will be redirected to our support page."
msgstr "\"İptal\" seçeneğine tıklarsanız destek sayfamıza yönlendirileceksiniz."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:53
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "1st"
msgstr "1."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:57
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "2nd"
msgstr "2."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:61
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "3rd"
msgstr "3."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:65
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "4th"
msgstr "4."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:69
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "5th"
msgstr "5."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:73
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "6th"
msgstr "6."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:77
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "7th"
msgstr "7."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:81
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "8th"
msgstr "8."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:85
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "9th"
msgstr "9."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:89
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "10th"
msgstr "10."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:93
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "11st"
msgstr "11."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:97
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "12nd"
msgstr "12."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:101
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "13rd"
msgstr "13."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:105
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "14th"
msgstr "14."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:109
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "15th"
msgstr "15."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:113
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "16th"
msgstr "16."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:117
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "17th"
msgstr "17."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:121
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "18th"
msgstr "18."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:125
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "19th"
msgstr "19."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:129
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "20th"
msgstr "20."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:133
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "21st"
msgstr "21."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:137
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "22nd"
msgstr "22."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:141
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "23rd"
msgstr "23."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:145
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "24th"
msgstr "24."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:149
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "25th"
msgstr "25."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:153
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "26th"
msgstr "26."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:157
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "27th"
msgstr "27."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:161
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "28th"
msgstr "28."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:165
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "29th"
msgstr "29."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:169
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "30th"
msgstr "30."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:173
msgctxt "[x] day of the month"
msgid "31st"
msgstr "31."

#: blocks/workflows/delay/constants.js:175
msgid "Last day of the month"
msgstr "Ayın son günü"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/DisplayOptionsExtra.js:46
msgid "End of content"
msgstr "İçerik sonu"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/DisplayOptionsExtra.js:50
msgid "After"
msgstr "Sonra"

#: blocks/forms/input/inspector.js:99
msgid "Apply the stlye of this input field to all input fields of your form."
msgstr "Bu giriş alanının katsayısını formunuzun tüm giriş alanlarına uygulayın."

#: blocks/forms/input/inspector.js:105
msgid "Apply styles"
msgstr "Stilleri uygulayın"

#: blocks/forms/input/FormElement.js:177 blocks/forms/input/FormElement.js:191
msgid "Sample text for %s"
msgstr "%s için örnek metin"

#: blocks/forms/input/index.js:31
msgid "Input field for %s"
msgstr "%s için giriş alanı"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:247
msgid "Remove entry"
msgstr "Girişi kaldır"

#: blocks/workflows/jumper/StepSelector.js:109
msgid "Please add additional steps to your workflow."
msgstr "Lütfen iş akışınıza ek adımlar ekleyin."

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:107
msgid "You can use placeholders like %s or %s to add subscriber data to your message."
msgstr "Mesajınıza abone verileri eklemek için %s veya %s gibi yer tutucuları kullanabilirsiniz."

#: patterns/workflows.php:271
msgid "If the user clicks on one of the links defined in the trigger add a tag and send an email after 3 days."
msgstr "Kullanıcı tetikleyicide tanımlanan bağlantılardan birine tıklarsa bir etiket ekleyin ve 3 gün sonra bir e-posta gönderin."

#: patterns/workflows.php:273
msgid "Clicked link"
msgstr "Tıklanan bağlantı"

#: patterns/workflows.php:277
msgid "Discover more"
msgstr "Daha fazlasını keşfedin"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:90
msgid "Missing or wrong Translations?"
msgstr "Eksik veya yanlış Çeviriler?"

#: views/setup/finish.php:32
msgid "in English"
msgstr "İngilizce"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:126
msgid "Auto"
msgstr "Otomatik"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:127
msgid "Contain"
msgstr "Konteyner"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:128
msgid "Cover"
msgstr "Kapak"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:152
msgid "Fixed background"
msgstr "Sabit arka plan"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:162
msgid "Fullscreen Background"
msgstr "Tam Ekran Arka Plan"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:172
msgid "Repeated Background"
msgstr "Tekrarlanan Arka Plan"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:248
msgid "Helps you find the right selector for form elements"
msgstr "Form öğeleri için doğru seçiciyi bulmanıza yardımcı olur"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/DisplayOptionsExtra.js:42
msgid "Start of content"
msgstr "İçerik başlangıcı"

#: classes/conditions.class.php:430 classes/conditions.class.php:466
msgid "starts with"
msgstr "ile başlar"

#: includes/freemius.php:131
msgid "optional"
msgstr "isteğe bağlı"

#: patterns/default-form.php:3
msgid "Some fields are missing or inccorrect!"
msgstr "Bazı alanlar eksik veya yanlış!"

#: patterns/default-form.php:19 patterns/forms.php:52
msgid "Subscribe now!"
msgstr "Şimdi abone olun!"

#: patterns/forms.php:7
msgid "Pattern 01"
msgstr "Desen 01"

#: patterns/forms.php:30
msgid "Pattern 02"
msgstr "Desen 02"

#: patterns/forms.php:61
msgid "Pattern 03"
msgstr "Desen 03"

#: patterns/forms.php:77 patterns/forms.php:556
msgid "Join our email list and get a special 20% discount!"
msgstr "E-posta listemize katılın ve özel %20 indirim kazanın!"

#: patterns/forms.php:81 patterns/forms.php:122 patterns/forms.php:560
#: patterns/forms.php:591
msgid "Your Email address"
msgstr "E-posta adresiniz"

#: patterns/forms.php:85 patterns/forms.php:126 patterns/forms.php:564
#: patterns/forms.php:595
msgid "Get 20% now"
msgstr "Şimdi %20 alın"

#: patterns/forms.php:89 patterns/forms.php:429
msgid "When you subscribe, you give us permission to send you emails about our products, exclusive promotions, and special events. However, you have the option to withdraw your consent at any point by clicking on the unsubscribe link provided in the emails."
msgstr "Abone olduğunuzda, size ürünlerimiz, özel promosyonlar ve özel etkinlikler hakkında e-posta göndermemize izin vermiş olursunuz. Ancak, e-postalarda sağlanan abonelikten çıkma bağlantısını tıklayarak istediğiniz zaman onayınızı geri çekme seçeneğiniz vardır."

#: patterns/forms.php:104
msgid "Pattern 04"
msgstr "Desen 04"

#: patterns/forms.php:118
msgid "Sign up for our email and save on your first order!"
msgstr "E-postamıza kaydolun ve ilk siparişinizde tasarruf edin!"

#: patterns/forms.php:135
msgid "Pattern 05"
msgstr "Desen 05"

#: patterns/forms.php:147 patterns/forms.php:361
msgid "Enter your email address to join our newsletter."
msgstr "Bültenimize katılmak için e-posta adresinizi girin."

#: patterns/forms.php:179
msgid "Pattern 06"
msgstr "Desen 06"

#: patterns/forms.php:191
msgid "Stay up to date with the latest news and relevant updates from us."
msgstr "Bizden en son haberleri ve ilgili güncellemeleri takip edin."

#: patterns/forms.php:208
msgid "Pattern 07"
msgstr "Desen 07"

#: patterns/forms.php:230 patterns/forms.php:275 patterns/forms.php:320
msgid "Enter your email address to join %s others."
msgstr "Diğer %s'lere katılmak için e-posta adresinizi girin."

#: patterns/forms.php:257
msgid "Pattern 08"
msgstr "Desen 08"

#: patterns/forms.php:302
msgid "Pattern 09"
msgstr "Desen 09"

#: patterns/forms.php:347
msgid "Pattern 10"
msgstr "Desen 10"

#: patterns/forms.php:401
msgid "Pattern 11"
msgstr "Desen 11"

#: patterns/forms.php:448
msgid "Pattern 12"
msgstr "Desen 12"

#: patterns/forms.php:497
msgid "Pattern 13"
msgstr "Desen 13"

#: patterns/forms.php:520
msgid "You've unlocked a 10% discount on your next purchase!"
msgstr "Bir sonraki alışverişinizde %10 indirim kazandınız!"

#: patterns/forms.php:543
msgid "Pattern 14"
msgstr "Desen 14"

#: patterns/forms.php:574
msgid "Pattern 15"
msgstr "Desen 15"

#: patterns/forms.php:587
msgid "Join %1$s others and get a special %2$s discount!"
msgstr "%1$s diğerlerine katılın ve özel %2$s indirim kazanın!"

#: patterns/forms.php:605
msgid "Pattern 16"
msgstr "Desen 16"

#: patterns/forms.php:618
msgid "Many people receive my posts in their inbox regularly, and they enjoy this service free of charge."
msgstr "Birçok kişi gönderilerimi düzenli olarak gelen kutusuna alıyor ve bu hizmetten ücretsiz olarak yararlanıyor."

#: patterns/forms.php:623
msgid "Enter your email address and press enter"
msgstr "E-posta adresinizi girin ve enter tuşuna basın"

#: patterns/forms.php:627
msgid "No spam, you can cancel at any time."
msgstr "Spam yok, istediğiniz zaman iptal edebilirsiniz."

#: patterns/forms.php:636
msgid "Pattern 17"
msgstr "Desen 17"

#: patterns/forms.php:662
msgid "Your ebook one click away"
msgstr "E-kitabınız bir tık ötede"

#: patterns/forms.php:674
msgid "Get now!"
msgstr "Şimdi alın!"

#: patterns/workflows.php:32
msgid "Send a welcome email whenever a user subscribes to your lists."
msgstr "Bir kullanıcı listelerinize abone olduğunda bir hoş geldiniz e-postası gönderin."

#: patterns/workflows.php:34 patterns/workflows.php:54
#: patterns/workflows.php:210
msgid "Welcome Email"
msgstr "Hoş Geldiniz E-postası"

#: patterns/workflows.php:58
msgid "Preferences Email"
msgstr "Tercihler E-posta"

#: patterns/workflows.php:66
msgid "Offer #1"
msgstr "Offer #1"

#: patterns/workflows.php:104
msgid "Email #1"
msgstr "Email #1"

#: patterns/workflows.php:104
msgid "Visited"
msgstr "Ziyaret edildi"

#: patterns/workflows.php:122
msgid "Whenever a field is updated - either by the user or the admin - send a special"
msgstr "Bir alan her güncellendiğinde - kullanıcı veya yönetici tarafından - özel bir"

#: patterns/workflows.php:124
msgid "Special Offer"
msgstr "Özel Teklif"

#: patterns/workflows.php:130
msgid "If the user clicked in our Special Offer Campaign you could add a tag."
msgstr "Kullanıcı Özel Teklif Kampanyamıza tıkladıysa bir etiket ekleyebilirsiniz."

#: patterns/workflows.php:136
msgid "Send another campaign if the user haven't clicked in our previous message."
msgstr "Kullanıcı bir önceki mesajımıza tıklamadıysa başka bir kampanya gönderin."

#: patterns/workflows.php:138
msgid "Final Offer"
msgstr "Son Teklif"

#: patterns/workflows.php:169
msgid "Send an RSVP right after they sign up."
msgstr "Kaydolduktan hemen sonra bir LCV gönderin."

#: patterns/workflows.php:171
msgid "RSVP Email"
msgstr "LCV E-posta"

#: patterns/workflows.php:173
msgid "Assuming your Webinar starts on the 10th every month it's a good practice to remind them one day upfront with a dedicate email."
msgstr "Webinarınızın her ayın 10'unda başladığını varsayarsak, bir gün önceden özel bir e-posta ile hatırlatmak iyi bir uygulamadır."

#: patterns/workflows.php:177
msgid "Webinar reminder"
msgstr "Web semineri hatırlatması"

#: patterns/workflows.php:179
msgid "Send the actual link to the webinar in this step."
msgstr "Bu adımda web seminerinin gerçek bağlantısını gönderin."

#: patterns/workflows.php:183
msgid "Email with CTA to Webinar"
msgstr "Webinar için CTA içeren e-posta"

#: patterns/workflows.php:185
msgid "Wait some time after the webinar has finished and send a feedback request."
msgstr "Web semineri bittikten sonra bir süre bekleyin ve bir geri bildirim talebi gönderin."

#: patterns/workflows.php:189
msgid "Feedback Survey"
msgstr "Geri Bildirim Anketi"

#: patterns/workflows.php:191
msgid "Webinar Complete"
msgstr "Webinar Tamamlandı"

#: patterns/workflows.php:208
msgid "Send a Welcome Email if user joins the list to your online course."
msgstr "Kullanıcı çevrimiçi kursunuzun listesine katılırsa bir Hoş Geldiniz E-postası gönderin."

#: patterns/workflows.php:212
msgid "Send the next email on the next Monday at 12:00"
msgstr "Bir sonraki e-postayı bir sonraki Pazartesi günü saat 12:00'de gönderin"

#: patterns/workflows.php:216
msgid "Lesson #1"
msgstr "Lesson #1"

#: patterns/workflows.php:218
msgid "After one week send the email for the next lesson."
msgstr "Bir hafta sonra bir sonraki ders için e-posta gönderin."

#: patterns/workflows.php:222
msgid "Lesson #2"
msgstr "Lesson #2"

#: patterns/workflows.php:224
msgid "Final email after another week. You can of course add additional emails afte"
msgstr "Bir hafta sonra son e-posta. Elbette bir hafta sonra ek e-postalar ekleyebilirsiniz."

#: patterns/workflows.php:228
msgid "Final Lesson"
msgstr "Son Ders"

#: patterns/workflows.php:230
msgid "Sometimes it's good to remove users from a list to keep your list clean."
msgstr "Bazen listenizi temiz tutmak için kullanıcıları listeden çıkarmak iyi olabilir."

#: patterns/workflows.php:234
msgid "You can also add tags to the subscriber once the workflow is finished."
msgstr "İş akışı tamamlandıktan sonra aboneye etiketler de ekleyebilirsiniz."

#: patterns/workflows.php:236
msgid "Course #1 finished"
msgstr "Kurs #1 tamamlandı"

#: patterns/workflows.php:252
msgid "Send Birthday wishes to your subscribers. It's a common practice to offer a special discount which is only valid for a certain time frame."
msgstr "Abonelerinize doğum günü dilekleri gönderin. Yalnızca belirli bir zaman dilimi için geçerli olan özel bir indirim sunmak yaygın bir uygulamadır."

#: patterns/workflows.php:254
msgid "Birthday Wishes"
msgstr "Doğum Günü Dilekleri"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:166
msgid "Do you really like to forward %s to the next step?"
msgstr "Gerçekten %s'leri bir sonraki adıma iletmek istiyor musunuz?"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:156
msgid "Do you really like to remove %s from the queue?"
msgstr "Kuyruktan %s'yi kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz?"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:260
#: blocks/workflows/inspector/Triggers.js:25
msgid "Trigger"
msgstr "Tetikleyici"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:262
msgid "Continues"
msgstr "Devam ediyor"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:263
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"

#: blocks/workflows/inspector/Disabler.js:25
msgid "Skip Step"
msgstr "Adım Atla"

#: blocks/workflows/inspector/Disabler.js:26
msgid "Skip this step when the workflow is executed."
msgstr "İş akışı yürütüldüğünde bu adımı atlayın."

#: blocks/workflows/inspector/Disabler.js:29
msgid "Skip Trigger"
msgstr "Tetikleyiciyi Atla"

#: blocks/workflows/inspector/Disabler.js:30
msgid "Disable this trigger for the workflow."
msgstr "İş akışı için bu tetikleyiciyi devre dışı bırakın."

#: blocks/workflows/inspector/StepId.js:28
#: blocks/workflows/inspector/StepId.js:35
msgid "Step ID : %s"
msgstr "Adım Kimliği : %s"

#: blocks/workflows/inspector/StepAppender.js:34
msgid "Click + to add a step"
msgstr "Adım eklemek için tıklayın"

#: blocks/workflows/inspector/StepAppender.js:35
msgid "Workflow Finished"
msgstr "İş Akışı Tamamlandı"

#: blocks/workflows/inspector/StepAppender.js:40
msgid "Once the user reaches this point the workflow will be finished."
msgstr "Kullanıcı bu noktaya ulaştığında iş akışı tamamlanmış olacaktır."

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:108
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:90
msgid "now"
msgstr "Şimdi"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:149
msgid "Delay Workflow"
msgstr "Gecikmeli İş Akışı"

#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:95
#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:135
msgid "Edit Email"
msgstr "E-posta Düzenle"

#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:100
#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:138
msgid "New Email"
msgstr "Yeni E-posta"

#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:111
msgid "Select an email you like to send in this step"
msgstr "Bu adımda göndermek istediğiniz bir e-posta seçin"

#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:115
msgid "Select a email"
msgstr "Bir e-posta seçin"

#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:144
msgid "Email for this step"
msgstr "Bu adım için e-posta"

#: blocks/workflows/jumper/StepSelector.js:99
msgid "Select a step"
msgstr "Bir adım seçin"

#: blocks/workflows/jumper/StepSelector.js:115
msgid "Jump to Step"
msgstr "Adım Atla"

#: blocks/workflows/jumper/StepSelector.js:137
msgid "Back to Jumper"
msgstr "Jumper'a Geri Dön"

#: blocks/workflows/jumper/StepSelector.js:138
msgid "Find Step"
msgstr "Adım Bul"

#: blocks/workflows/jumper/inspector.js:39
msgid "Only if following conditions are fullfilled."
msgstr "Sadece aşağıdaki koşullar yerine getirilirse."

#: blocks/workflows/jumper/inspector.js:42
msgid "Only jump if these condtions are fullfilled"
msgstr "Sadece bu koşullar yerine getirilirse atlayın"

#: blocks/workflows/jumper/edit.js:26 blocks/workflows/jumper/label.js:19
msgid "Jump to #%s"
msgstr "Jump to #%s"

#: blocks/workflows/jumper/edit.js:63
msgid "otherwise continue"
msgstr "aksi takdirde devam edin"

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:54
msgid "Step #%s reached!"
msgstr "Adım #%s'e ulaşıldı!"

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:58
msgid "Step #%s has been reached!"
msgstr "Adım #%s'e ulaşıldı!"

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:76
msgid "Define an email address for the notification."
msgstr "Bildirim için bir e-posta adresi tanımlayın."

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:80
msgid "Add email"
msgstr "E-posta ekle"

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:91
msgid "Set a subject."
msgstr "Bir konu belirleyin."

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:92
msgid "Add subject"
msgstr "Konu ekle"

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:102
msgid "Set a message."
msgstr "Bir mesaj ayarlayın."

#: blocks/workflows/notification/inspector.js:103
msgid "Add message"
msgstr "Mesaj ekle"

#: blocks/workflows/notification/label.js:19
msgid "Send Notification to %s"
msgstr "Bildirimi %s'ye Gönder"

#: blocks/workflows/notification/edit.js:23
msgid "Send notification"
msgstr "Bildirim gönder"

#: blocks/workflows/notification/edit.js:38
msgid "to %s"
msgstr "için %s"

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:61
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."

#: blocks/util/index.js:160
msgid "No Form defined."
msgstr "Tanımlanmış Form yok."

#: blocks/workflows/trigger/edit.js:31
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:73
msgid "Trigger %s not found!"
msgstr "Tetikleyici %s bulunamadı!"

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:156
msgid "Allow unconfirmed subscribers to enter the workflow. This is useful if they need to confirm their subscription first. The trigger will be executed once they are confirmed."
msgstr "Onaylanmamış abonelerin iş akışına girmesine izin verin. Bu, önce aboneliklerini onaylamaları gerekiyorsa kullanışlıdır. Tetikleyici, onaylandıktan sonra yürütülecektir."

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:165
msgid "Enable for pending Subscribers"
msgstr "Bekleyen Aboneler için Etkinleştir"

#: blocks/workflows/conditions/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Define a condition and branch of your path."
msgstr "Yolunuzun bir koşulunu ve dalını tanımlayın."

#: blocks/workflows/email/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Send an email."
msgstr "Bir e-posta gönderin."

#: blocks/workflows/jumper/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Jumper"
msgstr "Jumper"

#: blocks/workflows/jumper/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "jumper"
msgstr "jumper"

#: blocks/workflows/jumper/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Jump to a specific step in this workflow."
msgstr "Bu iş akışında belirli bir adıma atlayın."

#: blocks/workflows/notification/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Notification"
msgstr "Bildirim"

#: blocks/workflows/notification/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "notification"
msgstr "bildirim"

#: blocks/workflows/notification/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "message"
msgstr "mesaj"

#: blocks/workflows/notification/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Send a notification to an email address."
msgstr "Bir e-posta adresine bildirim gönderin."

#: classes/automation.class.php:1023
msgid "Duplicate Workflow %s"
msgstr "Yinelenen İş Akışı %s"

#: classes/automation.class.php:1034
msgid "Activate Workflow %s"
msgstr "İş Akışı %s'yi Etkinleştir"

#: classes/automation.class.php:1045
msgid "Deactivate Workflow %s"
msgstr "İş Akışı %s'yi Devre Dışı Bırak"

#: classes/automation.class.php:1061
msgid "You are not allowed to duplicate this workflow."
msgstr "Bu iş akışını çoğaltmanıza izin verilmez."

#: classes/automation.class.php:1069
msgid "You are not allowed to activate this workflow."
msgstr "Bu iş akışını etkinleştirmenize izin verilmez."

#: classes/automation.class.php:1077
msgid "You are not allowed to deactivate this workflow."
msgstr "Bu iş akışını devre dışı bırakmanıza izin verilmez."

#: classes/automation.class.php:1114
msgid "Filter workflow list"
msgstr "İş akışı listesini filtreleme"

#: classes/automation.class.php:1342
msgid "Workflow Steps"
msgstr "İş Akışı Adımları"

#: classes/automation.class.php:1467 classes/automation.class.php:1477
#: classes/automation.class.php:1497
msgid "This workflow doesn't exists."
msgstr "Bu iş akışı mevcut değil."

#: classes/workflow.class.php:1087
msgid "This email was triggered by workflow %s"
msgstr "Bu e-posta %s iş akışı tarafından tetiklendi"

#: includes/capability.php:6
msgid "Read Campaign"
msgstr "Kampanyayı Okuyun"

#: includes/capability.php:48
msgid "Read Private Campaigns"
msgstr "Özel Kampanyaları Okuyun"

#: includes/capability.php:128
msgid "Delete Workflows"
msgstr "İş Akışlarını Silme"

#: includes/capability.php:116
msgid "Edit Workflows"
msgstr "İş Akışlarını Düzenleme"

#: includes/capability.php:134
msgid "Edit Others Workflows"
msgstr "Diğer İş Akışlarını Düzenleme"

#: includes/capability.php:140
msgid "Activate Workflows"
msgstr "İş Akışlarını Etkinleştirin"

#: includes/capability.php:146
msgid "View Inactive Workflows"
msgstr "Etkin Olmayan İş Akışlarını Görüntüle"

#: includes/capability.php:152
msgid "Delete Others Workflows"
msgstr "Diğer İş Akışlarını Sil"

#: includes/capability.php:158
msgid "Duplicate Workflows"
msgstr "Yinelenen İş Akışları"

#: includes/capability.php:164
msgid "Duplicate Others Workflows"
msgstr "Diğer İş Akışlarını Çoğaltın"

#: includes/capability.php:195
msgid "Edit Others Forms"
msgstr "Diğer Formları Düzenle"

#: includes/capability.php:201
msgid "Activate Forms"
msgstr "Formları Etkinleştir"

#: includes/capability.php:207
msgid "View Private Forms"
msgstr "Özel Formları Görüntüle"

#: includes/capability.php:213
msgid "Delete Others Forms"
msgstr "Diğer Formları Sil"

#: includes/capability.php:219
msgid "Duplicate Forms"
msgstr "Mükerrer Formlar"

#: includes/capability.php:225
msgid "Duplicate Others Forms"
msgstr "Diğer Formları Çoğaltın"

#: includes/wp_mail.php:59
msgid "View file in editor"
msgstr "Dosyayı düzenleyicide görüntüleme"

#: includes/wp_mail.php:67
msgid "File:"
msgstr "Dosya:"

#: blocks/homepage/inspector.js:53
msgid "You can edit the forms on the Newsletter Homepage."
msgstr "Bülten Ana Sayfasındaki formları düzenleyebilirsiniz."

#: blocks/form/FormSelector.js:88
msgid "Choose a form"
msgstr "Bir form seçin"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:61
msgid "Open a Newsletter popup if someone clicks the button."
msgstr "Birisi düğmeyi tıklarsa bir Bülten açılır penceresi açın."

#: blocks/form/ButtonExtension.js:69
msgid "Select a Form"
msgstr "Bir Form Seçin"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:70
msgid "Select the form you like to open as a popup if someone clicks on the button."
msgstr "Birisi düğmeye tıkladığında açılır pencere olarak açılmasını istediğiniz formu seçin."

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:101
msgid "Allow Prefills"
msgstr "Ön Doldurmalara İzin Ver"

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:102
msgid "Allow to prefill this form with GET variables. Use the field name as key and the value as value."
msgstr "Bu formu GET değişkenleri ile önceden doldurmaya izin verin. Alan adını anahtar ve değeri değer olarak kullanın."

#: blocks/forms/input/AutoCompleteValues.js:8
msgid "Not specified"
msgstr "Belirtilmemiş"

#: blocks/forms/input/inspector.js:230
msgid "Autocomplete Attribute"
msgstr "Otomatik Tamamlama Özniteliği"

#: blocks/forms/input/inspector.js:231
msgid "Define which autocomplete value will be used on this field."
msgstr "Bu alanda hangi otomatik tamamlama değerinin kullanılacağını tanımlayın."

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:112
#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:181
msgid "Remove this value"
msgstr "Bu değeri kaldırın"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:241
msgid "Add new custom fields on the %s"
msgstr "%s'ye yeni özel alanlar ekleyin"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:247
msgid "settings page."
msgstr "ayarlar sayfası."

#: blocks/util/index.js:213
msgid "Any Field"
msgstr "Herhangi Bir Alan"

#: blocks/util/index.js:269
msgid "Set %s to the %s."
msgstr "%s'yi %s'ye ayarlayın."

#: blocks/util/index.js:275
msgid "current date"
msgstr "güncel tarih"

#: blocks/workflows/action/inspector.js:185
msgid "User status will be changed to \"unsusbcribe\"."
msgstr "Kullanıcı durumu \"unsusbcribe\" olarak değiştirilecektir."

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:95
msgid "This table shows you the subscribers which are currently queued in this step. You can finish, trash or move them to the next step with the action buttons."
msgstr "Bu tablo size o anda bu adımda kuyrukta olan aboneleri gösterir. Eylem düğmelerini kullanarak bunları bitirebilir, çöpe atabilir veya bir sonraki adıma taşıyabilirsiniz."

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:115
msgid "Subscribers who are already queued in this step will not be affected by any changes you make."
msgstr "Bu adımda zaten sıraya alınmış olan aboneler yaptığınız değişikliklerden etkilenmeyecektir."

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:202
msgid "This subscriber hasn't confirmed their subscription yet. The workflow will continue once the user confirms their subscriptions."
msgstr "Bu abone henüz aboneliğini onaylamadı. İş akışı, kullanıcı aboneliklerini onayladığında devam edecektir."

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:234
msgid "Finish Journey"
msgstr "Yolculuğu Bitir"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:176
msgid "Do you really like to finish the journey for %s?"
msgstr "Yolculuğu %s için bitirmeyi gerçekten seviyor musunuz?"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:240
msgid "Forward to next step"
msgstr "Sonraki adıma ilerle"

#: blocks/forms/input/inspector.js:139
msgid "Place the label inside the input field to save some space."
msgstr "Yer kazanmak için etiketi giriş alanının içine yerleştirin."

#: blocks/forms/input/inspector.js:152
msgid "Required Field"
msgstr "Zorunlu Alan"

#: blocks/forms/input/inspector.js:153
msgid "Make this field mandatory so people cannot submit the form without entering data."
msgstr "Bu alanı zorunlu hale getirin, böylece insanlar veri girmeden formu gönderemez."

#: blocks/forms/input/inspector.js:167
msgid "Show asterisk"
msgstr "Yıldız işaretini göster"

#: blocks/forms/input/inspector.js:168
msgid "Enable an asterisk (*) after the label on required fields."
msgstr "Gerekli alanlarda etiketten sonra bir yıldız işareti (*) etkinleştirin."

#: blocks/forms/input/inspector.js:181
msgid "Use native form element"
msgstr "Yerel form öğesi kullanın"

#: blocks/forms/input/inspector.js:182
msgid "Native form elements provide a better user experience but often miss some styling."
msgstr "Yerel form öğeleri daha iyi bir kullanıcı deneyimi sağlar, ancak genellikle bazı stilleri gözden kaçırır."

#: blocks/forms/input/inspector.js:202
msgid "Set the width of the input field."
msgstr "Giriş alanının genişliğini ayarlayın."

#: blocks/forms/input/inspector.js:213
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"

#: blocks/forms/input/inspector.js:219
msgid "Set the height of the textarea."
msgstr "Textarea'nın yüksekliğini ayarlayın."

#: blocks/forms/input/inspector.js:247
msgid "Define the text for this field if an error occurs."
msgstr "Bir hata oluştuğunda bu alan için metni tanımlayın."

#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:34
#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:58
msgid "Align left"
msgstr "Sola hizala"

#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:41
#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:65
msgid "Align center"
msgstr "Merkezi hizala"

#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:48
#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:72
msgid "Align right"
msgstr "Sağa hizala"

#: blocks/forms/form-wrapper/edit.js:256
msgid "Forms may look different in the editor. Please check the final result on your website."
msgstr "Formlar editörde farklı görünebilir. Lütfen web sitenizdeki nihai sonucu kontrol edin."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:49
msgid "Triggers"
msgstr "Tetikleyiciler"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:62
msgid "Trigger after delay"
msgstr "Gecikmeden sonra tetikleme"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:67
msgid "Mailster will show this popup after a give time. The preview will always trigger after 2 seconds."
msgstr "Mailster bu açılır pencereyi belirli bir süre sonra gösterecektir. Önizleme her zaman 2 saniye sonra tetiklenecektir."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:86
msgid "Delay in Seconds"
msgstr "Saniye Cinsinden Gecikme"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:94
msgid "Trigger after inactive"
msgstr "Etkin olmadıktan sonra tetikleme"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:99
msgid "Mailster will show this popup when the user doesn't do any interaction with the website. The preview will always trigger after 4 seconds."
msgstr "Mailster, kullanıcı web sitesi ile herhangi bir etkileşimde bulunmadığında bu açılır pencereyi gösterecektir. Önizleme her zaman 4 saniye sonra tetiklenecektir."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:118
msgid "Inactive for x Seconds"
msgstr "x Saniye için Etkin Değil"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:126
msgid "Trigger after scroll"
msgstr "Kaydırmadan sonra tetikle"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:131
msgid "Mailster will show this popup once the user scrolls to a certain position on your website."
msgstr "Mailster, kullanıcı web sitenizde belirli bir konuma kaydırdığında bu açılır pencereyi gösterecektir."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:151
msgid "Scroll Position in %"
msgstr "Kaydırma Konumu % olarak"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:159
msgid "Trigger after click"
msgstr "Tıklamadan sonra tetikleme"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:164
msgid "Show the form once the user clicks on specific element on the website."
msgstr "Kullanıcı web sitesindeki belirli bir öğeye tıkladığında formu gösterin."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:180
msgid "Selector"
msgstr "Seçici"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:187
msgid "Trigger after exit intent"
msgstr "Çıkış niyetinden sonra tetikleme"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Triggers.js:192
msgid "Mailster will show this popup once the user tries to move away from the site. This doens't work on mobile."
msgstr "Mailster, kullanıcı siteden uzaklaşmaya çalıştığında bu açılır pencereyi gösterecektir. Bu, mobil cihazlarda çalışmaz."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:82
msgid "End"
msgstr "Bitiş"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:105
msgid "The start time is after the end time. Please fix schedule settings to function properly."
msgstr "Başlangıç saati bitiş saatinden sonra. Lütfen düzgün çalışması için zamanlama ayarlarını düzeltin."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:119
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:121
msgid "Remove Entry"
msgstr "Girişi Kaldır"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:166
msgid "Schedule"
msgstr "Program"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:178
msgid "Show the form if at least one schedule applies."
msgstr "En az bir programın geçerli olması halinde formu gösterin."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:198
msgid "Add Schedule"
msgstr "Program Ekle"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:32
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüş"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:86
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:38
msgid "Form Width"
msgstr "Form Genişliği"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:87
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:39
msgid "Set the with of your form in %"
msgstr "Formunuzun ile değerini % olarak ayarlayın"

#: blocks/forms/form-inspector/DimensionsPanel.js:38
#: blocks/forms/form-inspector/DimensionsPanel.js:62
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:51
msgid "Form Padding"
msgstr "Form Dolgusu"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:64
msgid "Show form"
msgstr "Formu göster"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:66
msgid "Mailster will show this popup again when it has been explicitly closed. If there is a conversation the popup will not show up again."
msgstr "Mailster, açıkça kapatıldığında bu açılır pencereyi tekrar gösterecektir. Bir konuşma varsa açılır pencere tekrar görünmeyecektir."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:72
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:73
msgid "every 1 hour"
msgstr "her 1 saatte bir"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:74
msgid "every 12 hours"
msgstr "her 12 saatte bir"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:75
msgid "every 24 hours"
msgstr "her 24 saatte bir"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:76
msgid "every 1 week"
msgstr "her 1 haftada bir"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:77
msgid "every 1 month"
msgstr "her 1 ayda bir"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:115
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:86
msgid "Animation"
msgstr "Animasyon"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:117
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:88
msgid "Define how the popup should appear on the screen."
msgstr "Açılır pencerenin ekranda nasıl görüneceğini tanımlayın."

#: blocks/form/ButtonExtension.js:123
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:94
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:124
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:95
msgid "FadeIn"
msgstr "FadeIn"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:125
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:96
msgid "Shake"
msgstr "Salla"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:126
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:97
msgid "Swing"
msgstr "Salıncak"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:127
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:99
msgid "Heart Beat"
msgstr "Kalp Atışı"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:128
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:101
msgid "Tada"
msgstr "Tada"

#: blocks/form/ButtonExtension.js:129
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:102
msgid "Wobble"
msgstr "Wobble"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Appearance.js:106
msgid "You have enabled a setting on your device to minimize the amount of non-essential motion. Animations may not work properly."
msgstr "Gerekli olmayan hareket miktarını en aza indirmek için cihazınızda bir ayarı etkinleştirdiniz. Animasyonlar düzgün çalışmayabilir."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PlacementSettings.js:73
msgid "use Theme Style"
msgstr "Tema Stilini kullanın"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PlacementSettings.js:87
msgid "Enabled this form for %s."
msgstr "Bu formu %s için etkinleştirdi."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/index.js:251
msgid "Show the preview as currently logged in user."
msgstr "Önizlemeyi şu anda oturum açmış kullanıcı olarak göster."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/index.js:286
msgid "Please enable a Placement option on the right"
msgstr "Lütfen sağ taraftaki Yerleştirme seçeneğini etkinleştirin"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/index.js:290
msgid "This form is currently not displayed anywhere."
msgstr "Bu form şu anda hiçbir yerde görüntülenmiyor."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/index.js:339
msgid "Define your placement options"
msgstr "Yerleştirme seçeneklerinizi tanımlayın"

#: blocks/forms/form-inspector/Placement.js:31
msgid "In Content"
msgstr "İçerik olarak"

#: blocks/forms/form-inspector/Placement.js:41
msgid "Popup"
msgstr "Popup"

#: blocks/forms/form-inspector/PublishChecks.js:36
msgid "Please select a list"
msgstr "Lütfen bir liste seçin"

#: blocks/forms/form-inspector/PublishChecks.js:42
msgid "You have no GDPR field in place"
msgstr "GDPR alanınız yok"

#: blocks/forms/input/Values.js:72
msgid "Values"
msgstr "Değerler"

#: blocks/forms/input/Values.js:73
msgid "Define options for this input field"
msgstr "Bu giriş alanı için seçenekleri tanımlayın"

#: blocks/forms/input/Values.js:87
msgid "set as default"
msgstr "varsayılan olarak ayarla"

#: blocks/forms/input/Values.js:127
msgid "Trash"
msgstr "Çöp"

#: blocks/forms/input/Values.js:57
msgid "Value #%d"
msgstr "Value #%d"

#: blocks/forms/input/Values.js:142
msgid "Add new Value"
msgstr "Yeni Değer Ekleme"

#: blocks/forms/input/inspector.js:90
msgid "Colors & Borders"
msgstr "Renkler"

#: blocks/forms/input/inspector.js:98 blocks/forms/input/Styles.js:60
msgid "Apply to all input fields"
msgstr "Tüm giriş alanlarına uygula"

#: blocks/forms/input/inspector.js:126
msgid "Define a label for your field"
msgstr "Alanınız için bir etiket tanımlayın"

#: blocks/forms/input/inspector.js:138
msgid "Inline Labels"
msgstr "Satır İçi Etiketler"

#: blocks/forms/form-wrapper/BlockRecovery.js:60
msgid "Automatically fixed broken Blocks."
msgstr "Bozuk Bloklar otomatik olarak düzeltildi."

#: blocks/forms/form-inspector/InputStylesPanel.js:24
msgid "Input Font Color"
msgstr "Giriş Yazı Tipi Rengi"

#: blocks/forms/form-inspector/InputStylesPanel.js:32
msgid "Input Border Color"
msgstr "Giriş Kenarlık Rengi"

#: blocks/forms/form-inspector/InputStylesPanel.js:73
msgid "Border Width"
msgstr "Sınır Genişliği"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:242
#: blocks/forms/form-inspector/InputStylesPanel.js:93
msgid "Border Radius"
msgstr "Sınır Yarıçapı"

#: blocks/forms/form-inspector/InputStyles.js:22
msgid "Input Styles"
msgstr "Giriş Stilleri"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:96
msgid "Color"
msgstr "Renk"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:206
msgid "Opacity"
msgstr "Opaklık"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:199
msgid "Clear Media"
msgstr "Clear Media"

#: blocks/forms/form-inspector/FormStyles.js:21
msgid "Form Styles"
msgstr "Form Stilleri"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:46
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:123
msgid "Enter your custom CSS"
msgstr "Özel CSS'nizi girin"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:70
msgid "Input fields"
msgstr "Giriş alanları"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:74
msgid "Labels"
msgstr "Etiketler"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:78
msgid "Outside Wrapper"
msgstr "Dış Sarıcı"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:113
msgid "Close Button"
msgstr "Kapat Düğmesi"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:211
#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:92
msgid "Open in Modal Window"
msgstr "Modal Pencerede Aç"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:218
msgid "Basic Input Styling"
msgstr "Temel Giriş Şekillendirme"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:221
msgid "This option is useful if your theme doesn't add styling to input fields"
msgstr "Bu seçenek, temanız giriş alanlarına stil eklemiyorsa kullanışlıdır"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:247
msgid "Selectors"
msgstr "Seçiciler"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:175
msgid "Your CSS Rules"
msgstr "CSS Kurallarınız"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:254
msgid "Choose Selector"
msgstr "Seçici Seçin"

#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:317
msgid "Enter your custom CSS here. Every declaration will get prefixed to work only for this specific form."
msgstr "Özel CSS'nizi buraya girin. Her bildirim, yalnızca bu belirli form için çalışacak şekilde ön ek alacaktır."

#: blocks/forms/form-inspector/Css.js:21
msgid "Custom CSS"
msgstr "Özel CSS"

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:31
msgid "Impression"
msgstr "İzlenim"

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:39
msgid "Gets triggered whenever a form is visible to a user."
msgstr "Bir form kullanıcı tarafından görülebilir olduğunda tetiklenir."

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:43
msgid "Gets triggered either when the for is explicitly opened (via a click) or via a trigger method. This event doesn't get triggered on forms in content."
msgstr "For açıkça açıldığında (bir tıklama yoluyla) veya bir tetikleme yöntemi aracılığıyla tetiklenir. Bu olay içerikteki formlarda tetiklenmez."

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:47
msgid "Gets triggered whenever a popup is closed."
msgstr "Bir açılır pencere kapatıldığında tetiklenir."

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:48
msgid "Gets triggered whenever a form has been submitted successfully without errors."
msgstr "Bir form hata olmadan başarıyla gönderildiğinde tetiklenir."

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:52
msgid "Gets triggered whenever a form has been submitted with errors."
msgstr "Bir form hatalı olarak gönderildiğinde tetiklenir."

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:60
msgid "Define code triggered on Events"
msgstr "Olaylar üzerinde tetiklenen kodu tanımlama"

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:99
msgid "You can use certain events to trigger custom JavaScript code on your form. This can be helpful if you want to connect your Analytics with those events and track them in your reports."
msgstr "Formunuzda özel JavaScript kodunu tetiklemek için belirli olayları kullanabilirsiniz. Analytics'inizi bu olaylara bağlamak ve bunları raporlarınızda izlemek istiyorsanız bu yararlı olabilir."

#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:105
msgid "Learn more about Events"
msgstr "Etkinlikler hakkında daha fazla bilgi edinin"

#: blocks/forms/form-inspector/Events.js:20
msgid "Events"
msgstr "Etkinlikler"

#: blocks/forms/form-inspector/FormModal.js:58
#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:51
msgid "Form Name"
msgstr "Form Adı"

#: blocks/forms/form-inspector/FormModal.js:62
#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:54
msgid "Define a name for your form."
msgstr "Formunuz için bir ad tanımlayın."

#: blocks/forms/form-inspector/FormModal.js:63
#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:55
msgid "Add title"
msgstr "Başlık ekle"

#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:47
#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:62
msgid "Enable double opt in"
msgstr "Çift katılımı etkinleştirin"

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:65
msgid "New subscribers must confirm their subscription."
msgstr "Yeni aboneler aboneliklerini onaylamalıdır."

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:76
msgid "Users must check a checkbox to submit the form"
msgstr "Kullanıcılar formu göndermek için bir onay kutusunu işaretlemelidir"

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:88
msgid "Merge Data"
msgstr "Veri Birleştirme"

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:89
msgid "Allow users to update their data with this form. Data like tags and lists will get merged together."
msgstr "Kullanıcıların verilerini bu formla güncellemelerine izin verin. Etiketler ve listeler gibi veriler bir araya getirilecektir."

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:116
msgid "Redirect subscribers after they submit the form. Keep empty to stay on the same page and show a success message."
msgstr "Aboneleri formu gönderdikten sonra yönlendirin. Aynı sayfada kalmak ve bir başarı mesajı göstermek için boş tutun."

#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:129
msgid "Edit Error/Success Messages"
msgstr "Hata/Başarı Mesajlarını Düzenleme"

#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:42
msgid "Single Opt In"
msgstr "Tekli Opt Girişi"

#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:59
msgid "Subject for the confirmation message."
msgstr "Onay mesajı için konu."

#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:68
msgid "The headline is part of the confirmation message. If empty the subject line will be used."
msgstr "Başlık, onay mesajının bir parçasıdır. Boş olması durumunda konu satırı kullanılır."

#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:91
msgid "This is the text of the link subscribers have to click to confirm their email address."
msgstr "Bu, abonelerin e-posta adreslerini onaylamak için tıklamaları gereken bağlantının metnidir."

#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:102
msgid "Redirect subscribers after they clicked the link."
msgstr "Bağlantıya tıkladıktan sonra aboneleri yeniden yönlendirin."

#: blocks/forms/form-inspector/FormModal.js:225
msgid "Select Template"
msgstr "Şablon Seçin"

#: blocks/forms/form-inspector/FormModal.js:230
msgid "Select a template to get started"
msgstr "Başlamak için bir şablon seçin"

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:65
msgid "Welcome to the Mailster Block Form Editor"
msgstr "Mailster Blok Form Düzenleyicisine Hoş Geldiniz"

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:68
msgid "Block forms are the future of newsletter signup forms for Mailster. No matter if you like to display a signup form after each blog post, explicitly on a specific page or triggered as popup, we got you covered."
msgstr "Blok formlar, Mailster için bülten kayıt formlarının geleceğidir. Her blog gönderisinden sonra, belirli bir sayfada açıkça veya pop-up olarak tetiklenen bir kayıt formu görüntülemek isteyip istemediğiniz önemli değil, sizi teminat altına aldık."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:74
msgid "If you run a promotion only for a certain time you can schedule your form to get displayed in the future."
msgstr "Yalnızca belirli bir süre için bir promosyon yürütüyorsanız, formunuzu gelecekte görüntülenecek şekilde planlayabilirsiniz."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:89
msgid "Start by choosing one of the provided template"
msgstr "Sağlanan şablonlardan birini seçerek başlayın"

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:95
msgid "Choose one of the predefined forms to get started. You can customize all aspects of the forms to match your current websites look and feel. Don't forget a name for your form to identify it later."
msgstr "Başlamak için önceden tanımlanmış formlardan birini seçin. Formların tüm yönlerini mevcut web sitelerinizin görünümüne ve hissine uyacak şekilde özelleştirebilirsiniz. Daha sonra tanımlamak için formunuza bir ad vermeyi unutmayın."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:110
msgid "Add additional fields to your form."
msgstr "Formunuza ek alanlar ekleyin."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:113
msgid "All your custom fields can be added to your signup forms so you get the right information from your leads. You can make them required on a form-to-form basis."
msgstr "Tüm özel alanlarınız kayıt formlarınıza eklenebilir, böylece potansiyel müşterilerinizden doğru bilgileri alabilirsiniz. Bunları form bazında zorunlu hale getirebilirsiniz."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:119
msgid "You can also add most of the core blocks inside your form to get even more personal."
msgstr "Daha da kişiselleştirmek için çekirdek blokların çoğunu formunuzun içine de ekleyebilirsiniz."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:134
msgid "Customize the look and feel of your form."
msgstr "Formunuzun görünümünü ve hissini özelleştirin."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:137
msgid "Mailster Block forms provide a variation of settings to make the form custom to your site. Define colors and background images and apply custom CSS which only gets applied to the current form explicitly."
msgstr "Mailster Block formları, formu sitenize özel hale getirmek için çeşitli ayarlar sağlar. Renkleri ve arka plan resimlerini tanımlayın ve yalnızca geçerli forma açıkça uygulanan özel CSS uygulayın."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:143
msgid "Make GDPR compliant forms and get a custom double-opt-in texts from each form. Decide if users can signup to certain lists and redirect them to a custom page after form submission."
msgstr "GDPR uyumlu formlar oluşturun ve her formdan özel bir çift girişli metin alın. Kullanıcıların belirli listelere kaydolup kaydolamayacağına karar verin ve form gönderildikten sonra onları özel bir sayfaya yönlendirin."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:158
msgid "Decide where and when Mailster should display your form"
msgstr "Mailster'ın formunuzu nerede ve ne zaman görüntüleyeceğine karar verin"

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:164
msgid "Mailster can automatically place your form as popup or inside your content on defined pages. Define further conditions like time frames or trigger events to get the form in front of your visitors at the right time."
msgstr "Mailster, formunuzu otomatik olarak pop-up olarak veya tanımlanmış sayfalardaki içeriğinizin içine yerleştirebilir. Formu doğru zamanda ziyaretçilerinizin önüne getirmek için zaman çerçeveleri veya tetikleyici olaylar gibi başka koşullar tanımlayın."

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:173
msgid "Get started"
msgstr "Başlayın"

#: blocks/forms/form-inspector/WelcomeGuide.js:174
msgid "Mailster Forms Welcome Guide"
msgstr "Mailster Formları Karşılama Kılavuzu"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/DisplayOptionsExtra.js:59
msgid "Display form after:"
msgstr "Formu sonra görüntüleyin:"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/DisplayOptionsExtra.js:103
msgid "Form will be displayed at the very bottom if no matching elements were found."
msgstr "Eşleşen öğe bulunamazsa form en altta görüntülenecektir."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PostTokenField.js:39
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PostTokenField.js:40
msgid "Select %s…"
msgstr "%s'yi seçin..."

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PostTokenField.js:45
msgid "Display on these %s with these %s"
msgstr "Bu %s ile bu %s üzerinde görüntüleyin"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/PostTokenField.js:43
msgid "Display on these %s"
msgstr "Bu %s üzerinde görüntüle"

#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/DisplayOptions.js:24
msgid "Display Options"
msgstr "Görüntüleme Seçenekleri"

#: includes/freemius.php:101
msgid "Envato Purchase Code"
msgstr "Envato Satın Alma Kodu"

#: includes/freemius.php:110
msgid "Freemius Account"
msgstr "Freemius Hesabı"

#: includes/updates.php:714
msgid "Welcome to Mailster 4"
msgstr "Mailster 4'e Hoş Geldiniz"

#: includes/updates.php:715
msgid "Thank you for upgrading to Mailster 4! There are a few features and updates you should explore to get acquainted with Mailster 4."
msgstr "Mailster 4'e yükseltme yaptığınız için teşekkür ederiz! Mailster 4 ile tanışmak için keşfetmeniz gereken birkaç özellik ve güncelleme var."

#: includes/updates.php:716
msgid "We've prepared some articles to assist you in navigating the updates and changes."
msgstr "Güncellemeler ve değişiklikler konusunda size yardımcı olacak bazı makaleler hazırladık."

#: includes/updates.php:718
msgid "Get Started with Block Forms"
msgstr "Blok Formları Kullanmaya Başlayın"

#: includes/updates.php:719
msgid "Get Started with Automations"
msgstr "Otomasyonlarla Çalışmaya Başlayın"

#: includes/updates.php:720
msgid "Convert your existing Forms to the new Block Forms"
msgstr "Mevcut Formlarınızı yeni Blok Formlarına dönüştürün"

#: includes/updates.php:721
msgid "Convert your Newsletter Homepage"
msgstr "Bülten Ana Sayfanızı Dönüştürün"

#: includes/updates.php:723
msgid "Read the Changelog"
msgstr "Değişiklik Günlüğünü Okuyun"

#. Plugin Name of the plugin
#: mailster.php
msgid "Mailster - Email Newsletter Plugin for WordPress"
msgstr "Mailster - WordPress için E-posta Bülteni Eklentisi"

#. Plugin URI of the plugin
#: mailster.php
msgid "https://mailster.co"
msgstr "https://mailster.co"

#. Author of the plugin
#: mailster.php
msgid "EverPress"
msgstr "EverPress"

#. Author URI of the plugin
#: mailster.php
msgid "https://everpress.co"
msgstr "https://everpress.co"

#: blocks/workflows/inspector/index.js:190
msgid "Invalid Steps"
msgstr "Geçersiz Adımlar"

#: views/health.php:10
msgid "Gmail and Yahoo Mail have introduced new requirements for email senders. Starting February 2024, these requirements will impact senders who distribute more than 5,000 bulk messages daily or have more than 0.3% of their messages reported as spam. Non-compliance with these new guidelines could lead to Gmail and Yahoo rejecting the delivery of messages to their users."
msgstr "Gmail ve Yahoo Mail, e-posta göndericileri için yeni şartlar getirdi. 2024 Şubat ayından itibaren bu şartlar, günde 5.000'den fazla toplu mesaj dağıtan veya mesajlarının %0,3'ünden fazlası spam olarak bildirilen göndericileri etkileyecek. Bu yeni kurallara uyulmaması, Gmail ve Yahoo'nun kullanıcılarına mesaj göndermeyi reddetmesine yol açabilir."

#: views/health.php:11
msgid "When you initiate a health check, an email will be sent to our server to process the test and return the result. We do not share any of this data with a third party but we use it to check the content and your deliverability. We keep the right to track anonymously usage data."
msgstr "Bir sağlık kontrolü başlattığınızda, testi işlemek ve sonucu döndürmek için sunucumuza bir e-posta gönderilecektir. Bu verilerin hiçbirini üçüncü bir tarafla paylaşmayız, ancak içeriği ve teslim edilebilirliğinizi kontrol etmek için kullanırız. Anonim olarak kullanım verilerini izleme hakkını saklı tutarız."

#: views/health.php:51
msgid "Start Health Check"
msgstr "Sağlık Kontrolüne Başlayın"

#: views/health.php:53
msgid "Get help from a Codeable Expert"
msgstr "Bir Codeable Uzmanından yardım alın"

#: views/newsletter/editbar.php:331 views/newsletter/template.php:124
msgid "Module Name"
msgstr "Modül Adı"

#: views/newsletter/options.php:41
msgid "Save Color Schema"
msgstr "Renk Şemasını Kaydet"

#: views/newsletter/options.php:66
msgid "Delete all Custom Schemas"
msgstr "Tüm Özel Şemaları Sil"

#: views/newsletter/template.php:124
msgid "Module name"
msgstr "Modül adı"

#: views/newsletter/template.php:127
msgid "Save this module to use it later. Custom modules will appear at the top of the module selector list."
msgstr "Daha sonra kullanmak için bu modülü kaydedin. Özel modüller, modül seçici listesinin en üstünde görünecektir."

#: views/setup.php:17
msgid "Business Details"
msgstr "İş Detayları"

#: views/setup.php:18
msgid "Sending Information"
msgstr "Bilgi Gönderme"

#: views/setup.php:19
msgid "Privacy & Compliance"
msgstr "Gizlilik"

#: views/setup.php:21
msgid "What should your campaigns look like?"
msgstr "Kampanyalarınız nasıl görünmeli?"

#: views/setup.php:22
msgid "What is your preferred method for email delivery?"
msgstr "E-posta gönderimi için tercih ettiğiniz yöntem nedir?"

#: views/setup.php:24
msgid "Join the Community"
msgstr "Topluluğa Katılın"

#: views/setup.php:72
msgid "Back to \"%s\""
msgstr "\"%s \"ye geri dön"

#: views/setup.php:72
msgid "Go Back"
msgstr "Geri Dön"

#: views/setup/community.php:5
msgid "Ways you can participate with, learn from, and support other like-minded business owners and entrepreneurs."
msgstr "Benzer düşünen diğer işletme sahiplerine ve girişimcilere katılabileceğiniz, onlardan bir şeyler öğrenebileceğiniz ve onları destekleyebileceğiniz yollar."

#: views/setup/community.php:8
msgid "X (formerly Twitter)"
msgstr "X (eski adıyla Twitter)"

#: views/setup/community.php:9
msgid "Stay informed with the latest updates, information, and tips from Mailster."
msgstr "Mailster'dan en son güncellemeler, bilgiler ve ipuçları ile haberdar olun."

#: views/setup/community.php:10 views/setup/community.php:16
msgid "Follow on %s"
msgstr "Takip et %s"

#: views/setup/community.php:14
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: views/setup/community.php:15
msgid "Stay informed with the latest updates, information, and tips from Mailster by following us on Facebook."
msgstr "Bizi Facebook'ta takip ederek Mailster'dan en son güncellemeler, bilgiler ve ipuçları ile haberdar olun."

#: views/setup/community.php:20
msgid "Facebook Group"
msgstr "Facebook Grubu"

#: views/setup/community.php:21
msgid "Connect with fellow Mailster users to get help and guidance on various Mailster-related matters."
msgstr "Mailster ile ilgili çeşitli konularda yardım ve rehberlik almak için diğer Mailster kullanıcılarıyla bağlantı kurun."

#: views/setup/delivery.php:23
msgid "Send your campaigns via SMTP. You need to provide a SMTP Host, Username and Password."
msgstr "Kampanyalarınızı SMTP aracılığıyla gönderin. Bir SMTP Ana Bilgisayarı, Kullanıcı Adı ve Parola sağlamanız gerekir."

#: views/setup/delivery.php:30
msgid "Send your campaigns via AmazonSES. You need to create an IAM User with the right permissions."
msgstr "Kampanyalarınızı AmazonSES üzerinden gönderin. Doğru izinlere sahip bir IAM Kullanıcısı oluşturmanız gerekir."

#: views/setup/delivery.php:37
msgid "Send your campaigns via SparkPost. You need to create an API Key in your SparkPost Account."
msgstr "Kampanyalarınızı SparkPost üzerinden gönderin. SparkPost Hesabınızda bir API Anahtarı oluşturmanız gerekir."

#: views/setup/delivery.php:44
msgid "Send your campaigns via Mailgun. You need to create an API Key in your Mailgun Account."
msgstr "Kampanyalarınızı Mailgun üzerinden gönderin. Mailgun Hesabınızda bir API Anahtarı oluşturmanız gerekir."

#: views/setup/delivery.php:51
msgid "Send your campaigns via SendGrid. You need to create an API Key in your SendGrid Account."
msgstr "Kampanyalarınızı SendGrid üzerinden gönderin. SendGrid Hesabınızda bir API Anahtarı oluşturmanız gerekir."

#: views/setup/delivery.php:58
msgid "Send your campaigns via MailerSend. You need to create an API Key in your MailerSend Account."
msgstr "Kampanyalarınızı MailerSend üzerinden gönderin. MailerSend Hesabınızda bir API Anahtarı oluşturmanız gerekir."

#: views/setup/delivery.php:65
msgid "Send your campaigns via Gmail. You need to create an App Password for Mailster in your Google Account."
msgstr "Kampanyalarınızı Gmail üzerinden gönderin. Google Hesabınızda Mailster için bir Uygulama Şifresi oluşturmanız gerekir."

#: views/setup/delivery.php:72
msgid "Send your campaigns via MailJet. You need to create an API Key in your MailJet Account."
msgstr "Kampanyalarınızı MailJet üzerinden gönderin. MailJet Hesabınızda bir API Anahtarı oluşturmanız gerekir."

#: views/setup/delivery.php:97
msgid "Send a test message to your current from address via \"%s\""
msgstr "\"%s\" aracılığıyla mevcut adresinize bir test mesajı gönderin"

#: views/setup/delivery.php:98
msgid "Save Delivery Settings"
msgstr "Teslimat Ayarlarını Kaydet"

#: views/setup/delivery.php:101
msgid "Use %s"
msgstr "%s kullanın"

#: views/setup/delivery.php:108
msgid "Signup for an %s account"
msgstr "Bir %s hesabı için kaydolun"

#: views/setup/homepage.php:152
msgid "You can update the form, content and texts later."
msgstr "Formu, içeriği ve metinleri daha sonra güncelleyebilirsiniz."

#: views/setup/sending.php:7
msgid "Please update the default settings for your email campaigns. You can customize these settings for each individual campaign."
msgstr "Lütfen e-posta kampanyalarınız için varsayılan ayarları güncelleyin. Bu ayarları her bir kampanya için özelleştirebilirsiniz."

#: views/setup/start.php:18
msgid "You are currently using the trial version of Mailster. You can use all features of Mailster for 14 days. After that you need to purchase a license to continue using Mailster."
msgstr "Şu anda Mailster'ın deneme sürümünü kullanıyorsunuz. 14 gün boyunca Mailster'ın tüm özelliklerini kullanabilirsiniz. Bundan sonra Mailster'ı kullanmaya devam etmek için bir lisans satın almanız gerekir."

#: views/setup/start.php:23
msgid "Skip the Wizard"
msgstr "Sihirbazı Atlayın"

#: views/setup/templates.php:5
msgid "Mailster offers a variety of templates. Please select the design that best matches how you want your email newsletter to appear."
msgstr "Mailster çeşitli şablonlar sunar. Lütfen e-posta bülteninizin nasıl görünmesini istediğinize en uygun tasarımı seçin."

#: views/setup/templates.php:6
msgid "The previews below should provide you with an idea of how your campaign will appear. You have the flexibility to make content adjustments and modify the visual aesthetics at any time."
msgstr "Aşağıdaki önizlemeler, kampanyanızın nasıl görüneceği konusunda size bir fikir verecektir. İstediğiniz zaman içerik ayarlamaları yapma ve görsel estetiği değiştirme esnekliğine sahipsiniz."

#: views/setup/templates.php:23
msgid "You can download other available templates later in the templates section."
msgstr "Mevcut diğer şablonları daha sonra şablonlar bölümünden indirebilirsiniz."

#: views/templates/sample.php:59
msgid "You have to upgrade your plan to access this template!"
msgstr "Bu şablona erişmek için planınızı yükseltmeniz gerekiyor!"

#: views/templates/sample.php:61
msgid "Upgrade to"
msgstr "Yükseltme"

#: classes/automation.class.php:282 views/templates/sample.php:71
msgid "Compare Plans"
msgstr "Planları Karşılaştırın"

#: views/templates/template.php:51
msgid "An update to this template is avilable but it requires Mailster version %s or above. Please update first."
msgstr "Bu şablon için bir güncelleme mevcuttur, ancak Mailster sürüm %s veya üstü gerektirir. Lütfen önce güncelleyin."

#: blocks/homepage/constants.js:16
msgid "This section is displayed if users visit the newsletter homepage. It's your regular signup form for the newsletter."
msgstr "Bu bölüm, kullanıcılar haber bülteni ana sayfasını ziyaret ederse görüntülenir. Haber bülteni için normal kayıt formunuzdur."

#: blocks/homepage/constants.js:46
msgid "This section to displayed when people click on the link in the confirmation email."
msgstr "Bu bölüm, kişiler onay e-postasındaki bağlantıya tıkladığında görüntülenir."

#: blocks/homepage/inspector.js:149
msgid "[Section] %s"
msgstr "[Bölüm] %s"

#: blocks/homepage/inspector.js:198
msgid "Show all sections"
msgstr "Tüm bölümleri göster"

#: blocks/homepage/inspector.js:199
msgid "Show all sections at once. This is only for preview purposes."
msgstr "Tüm bölümleri aynı anda gösterin. Bu yalnızca önizleme amaçlıdır."

#: blocks/homepage/edit.js:144
msgid "Mailster Legacy Shortcodes have been detected!"
msgstr "Mailster Eski Kısa Kodları tespit edildi!"

#: blocks/homepage/edit.js:152
msgid "If you use the legacy shortcodes (%s) you can remove them now."
msgstr "Eski kısa kodları (%s) kullanıyorsanız bunları şimdi kaldırabilirsiniz."

#: blocks/homepage/edit.js:160
msgid "The new newsletter homepage block will replace them."
msgstr "Yeni haber bülteni ana sayfa bloğu bunların yerini alacaktır."

#: blocks/homepage/edit.js:170
msgid "Remove Legacy Shortcodes"
msgstr "Eski Kısa Kodları Kaldırın"

#: blocks/homepage/edit.js:176
msgid "Keep them"
msgstr "Onları sakla"

#: blocks/workflows/email/label.js:20
msgid "Send Email %s"
msgstr "E-posta Gönder %s"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:270
msgid "Offset"
msgstr "Ofset"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:271
msgid "Offset the time to trigger either before or after the defined date."
msgstr "Tanımlanan tarihten önce veya sonra tetiklemek için zamanı ofsetleyin."

#: blocks/util/index.js:332
msgid "but %s before the date."
msgstr "ancak tarihten önce %s."

#: blocks/util/index.js:333
msgid "but %s after the date."
msgstr "ancak tarihten sonra %s."

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:136
msgid "Run unlimited times"
msgstr "Sınırsız kez çalıştır"

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:147
msgid "Number of runs"
msgstr "Koşu sayısı"

#: blocks/workflows/trigger/label.js:19
msgid "Trigger %s"
msgstr "Tetikleyici %s"

#: blocks/workflows/trigger/label.js:20
msgid "No Trigger defined"
msgstr "Tetikleyici tanımlanmamış"

#: blocks/workflows/trigger/edit.js:51
msgid "repeat forever"
msgstr "sonsuza kadar tekrarla"

#: blocks/workflows/trigger/edit.js:52
msgid "repeat %d times"
msgstr "%d kez tekrarla"

#: classes/ajax.class.php:852
msgid "Message sent to %s. Check your inbox!"
msgstr "Mesaj %s'ye gönderildi. Gelen kutunuzu kontrol edin!"

#: classes/ajax.class.php:1008
msgid "Custom"
msgstr "Özel"

#: classes/automation.class.php:130
msgid "Subscriber removed from a list"
msgstr "Abone listeden çıkarıldı"

#: classes/automation.class.php:131
msgid "When a subscriber is removed from a list"
msgstr "Bir abone listeden çıkarıldığında"

#: classes/automation.class.php:142
msgid "Tag removed"
msgstr "Etiket kaldırıldı"

#: classes/automation.class.php:143
msgid "When a Tag is removed from a subscriber"
msgstr "Bir Etiket bir aboneden çıkarıldığında"

#: classes/block-forms.class.php:963 blocks/homepage/inspector.js:164
msgid "Preview %s"
msgstr "Önizleme %s"

#: classes/block-forms.class.php:963
msgid "Preview this form"
msgstr "Bu formu önizleyin"

#: classes/campaigns.class.php:732
msgid "This Autoresponder has been converted already!"
msgstr "Bu Otomatik Yanıtlayıcı çoktan dönüştürüldü!"

#: classes/campaigns.class.php:732
msgid "You have converted this autoresponder already. You can convert it again to create a new workflow or you can edit the original one."
msgstr "Bu otomatik yanıtlayıcıyı zaten dönüştürdünüz. Yeni bir iş akışı oluşturmak için tekrar dönüştürebilir veya orijinalini düzenleyebilirsiniz."

#: classes/campaigns.class.php:732 classes/campaigns.class.php:734
msgid "Convert Autoreponder"
msgstr "Otomatik Yanıtlayıcıyı Dönüştür"

#: classes/campaigns.class.php:732
msgid "Convert to Workflow again"
msgstr "Tekrar İş Akışına Dönüştür"

#: classes/campaigns.class.php:732
msgid "Open Workflow"
msgstr "Açık İş Akışı"

#: classes/campaigns.class.php:734
msgid "Convert this Autoreponder to a workflow."
msgstr "Bu Otomatik Yanıtlayıcıyı bir iş akışına dönüştürün."

#: classes/campaigns.class.php:734
msgid "Workflows offer a more flexible and clearer method for constructing your automations."
msgstr "İş akışları, otomasyonlarınızı oluşturmak için daha esnek ve daha net bir yöntem sunar."

#: classes/campaigns.class.php:734
msgid "Should you choose to convert this autoresponder, it will be deactivated and the campaign will be duplicated."
msgstr "Bu otomatik yanıtlayıcıyı dönüştürmeyi seçerseniz, devre dışı bırakılacak ve kampanya çoğaltılacaktır."

#: classes/campaigns.class.php:734
msgid "Convert to Workflow"
msgstr "İş Akışına Dönüştür"

#: classes/campaigns.class.php:734
msgid "Learn more about workflows"
msgstr "İş akışları hakkında daha fazla bilgi edinin"

#: classes/campaigns.class.php:1737
msgid "Do you really like to delete %s?"
msgstr "Gerçekten %s'yi silmeyi seviyor musunuz?"

#: classes/campaigns.class.php:1740
msgid "Save Module"
msgstr "Modülü Kaydet"

#: classes/campaigns.class.php:1748
msgctxt "for the autoimporter"
msgid "Insert Content"
msgstr "İçerik Ekle"

#: classes/campaigns.class.php:2929
msgid "Only Autoresponder can get converted."
msgstr "Yalnızca Otomatik Yanıtlayıcı dönüşüm sağlayabilir."

#: classes/divi.class.php:37
msgid "Choose the form you like to display here."
msgstr "Burada görüntülemek istediğiniz formu seçin."

#: classes/health.class.php:12
msgid "Health"
msgstr "Sağlık"

#: classes/health.class.php:95
msgid "Mailster Health Check"
msgstr "Mailster Sağlık Kontrolü"

#: classes/helper.class.php:977
msgid "The user uses one-click-unsubscribe (RFC 8058)"
msgstr "Kullanıcı tek tıkla abonelikten çıkma özelliğini kullanır (RFC 8058)"

#: classes/notification.class.php:748
msgid "This email is a test to ensure the integrity and functionality of your current delivery method. If you're receiving this message, it indicates that your email system is operating correctly."
msgstr "Bu e-posta, mevcut dağıtım yönteminizin bütünlüğünü ve işlevselliğini sağlamak için yapılan bir testtir. Bu mesajı alıyorsanız, e-posta sisteminizin doğru çalıştığını gösterir."

#: classes/notification.class.php:749
msgid "Consider this message as a confirmation of the effective operation of you email delivery system."
msgstr "Bu mesajı, e-posta dağıtım sisteminizin etkin çalıştığına dair bir onay olarak kabul edin."

#: classes/notification.class.php:750
msgid "You can also run %s to check your deliverbilty."
msgstr "Teslimatınızı kontrol etmek için %s'yi de çalıştırabilirsiniz."

#: classes/notification.class.php:750
msgid "an Email Health Check"
msgstr "E-posta Sağlık Kontrolü"

#: classes/notification.class.php:751
msgid "There is no action required on your part; feel free to delete this email."
msgstr "Sizin tarafınızdan herhangi bir işlem yapılmasına gerek yoktur"

#: classes/notification.class.php:758
msgid "This is a health check email from Mailster"
msgstr "Bu Mailster'dan gelen bir sağlık kontrolü e-postasıdır"

#: classes/template.class.php:704
msgid "Delete Module %s"
msgstr "Modül %s'yi Sil"

#: classes/templates.class.php:116 classes/templates.class.php:125
msgid "Template not found"
msgstr "Şablon bulunamadı"

#: classes/templates.class.php:1271
msgid "Custom %s"
msgstr "Özel %s"

#: includes/static.php:35
msgid "Update your preferences"
msgstr "Tercihlerinizi güncelleyin"

#: includes/updates.php:664
msgid "Check your Email Health now!"
msgstr "E-posta Sağlığınızı şimdi kontrol edin!"

#: includes/updates.php:665
msgid "The Email Health Check ensures your current delivery method is properly configured. It checks your server's authentication, including SPF, DKIM, and DMARC, to verify adherence to best practices in email delivery."
msgstr "E-posta Sağlık Kontrolü, mevcut dağıtım yönteminizin doğru yapılandırıldığından emin olur. E-posta dağıtımında en iyi uygulamalara uyulduğunu doğrulamak için SPF, DKIM ve DMARC dahil olmak üzere sunucunuzun kimlik doğrulamasını kontrol eder."

#: includes/updates.php:666
msgid "Run a Health Check"
msgstr "Sağlık Kontrolü Yapın"

#: includes/updates.php:666 includes/updates.php:723
msgid "Read the Blog Post"
msgstr "Blog Yazısını Okuyun"

#: views/admin_header.php:91
msgctxt "time left"
msgid "only %s left!"
msgstr "sadece %s kaldı!"

#: views/admin_header.php:94
msgid "Grab a new license for Mailster with %s off the first year!"
msgstr "Mailster için ilk yıl %s indirimle yeni bir lisans alın!"

#: views/admin_header.php:94
msgid "Get %s off for Black Friday!"
msgstr "Kara Cuma için %s indirim kazanın!"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:74
msgid "Health Check"
msgstr "Sağlık Kontrolü"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:30
msgctxt "number of"
msgid "Automation"
msgid_plural "Automations"
msgstr[0] "Otomasyon"
msgstr[1] "Otomasyonlar"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:33
msgid "Create Automation"
msgstr "Otomasyon Oluşturun"

#: views/health.php:8 views/settings/delivery.php:111
msgid "Email Health Check"
msgstr "E-posta Sağlık Kontrolü"

#: views/health.php:9
msgid "The Email Health Check confirms that your current delivery method is set up correctly. It examines the authentication of your server (including SPF, DKIM, and DMARC) to ensure compliance with email delivery best practices."
msgstr "E-posta Sağlık Kontrolü, mevcut gönderim yönteminizin doğru şekilde ayarlandığını doğrular. E-posta gönderiminde en iyi uygulamalarla uyumluluğu sağlamak için sunucunuzun kimlik doğrulamasını (SPF, DKIM ve DMARC dahil) inceler."

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "signup"
msgstr "kayit"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "optin"
msgstr "optin"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "opt-in"
msgstr "opt-in"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "opt in"
msgstr "giriş yap"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "email"
msgstr "e-posta"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "mail"
msgstr "posta"

#: blocks/form/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Use a Mailster Block Form on your page"
msgstr "Sayfanızda bir Mailster Blok Formu kullanın"

#: blocks/forms/close/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Close Link"
msgstr "Bağlantıyı Kapat"

#: blocks/forms/close/block.json blocks/forms/gdpr/block.json
#: blocks/forms/lists/block.json blocks/forms/messages/block.json
#: blocks/workflows/conditions/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "container"
msgstr "konteyner"

#: blocks/forms/close/block.json blocks/forms/gdpr/block.json
#: blocks/forms/lists/block.json blocks/forms/messages/block.json
#: blocks/workflows/conditions/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "wrapper"
msgstr "sarıcı"

#: blocks/forms/close/block.json blocks/forms/gdpr/block.json
#: blocks/forms/lists/block.json blocks/forms/messages/block.json
#: blocks/workflows/conditions/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "row"
msgstr "sıra"

#: blocks/forms/close/block.json blocks/forms/gdpr/block.json
#: blocks/forms/lists/block.json blocks/forms/messages/block.json
#: blocks/workflows/conditions/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "section"
msgstr "bölüm"

#: blocks/forms/close/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A simple link to close the popup"
msgstr "Açılır pencereyi kapatmak için basit bir bağlantı"

#: blocks/forms/form-wrapper/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Define the look of your form here."
msgstr "Formunuzun görünümünü burada tanımlayın."

#: blocks/forms/gdpr/block.json
msgctxt "block title"
msgid "GDPR Field"
msgstr "GDPR Alanı"

#: blocks/forms/gdpr/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Adds a Checkbox to your Mailster Block form for GDPR compliance"
msgstr "GDPR uyumluluğu için Mailster Block formunuza bir Onay Kutusu ekler"

#: patterns/workflows.php:263
msgid "Gain insights into the individuals who engage with the links in your emails. Utilize this information to send follow-up emails containing additional information tailored to their interests and actions. By understanding their interactions, you can deliver targeted and relevant content to further engage and nurture your audience."
msgstr "E-postalarınızdaki bağlantılarla etkileşime geçen kişiler hakkında bilgi edinin. Bu bilgileri, ilgi alanlarına ve eylemlerine göre uyarlanmış ek bilgiler içeren takip e-postaları göndermek için kullanın. Etkileşimlerini anlayarak, hedef kitlenizin ilgisini daha fazla çekmek ve onları beslemek için hedefli ve alakalı içerik sunabilirsiniz."

#: blocks/forms/lists/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Lists Field"
msgstr "Listeler Alanı"

#: patterns/workflows.php:285
msgid "Check for EU Member"
msgstr "AB Üyesi için kontrol edin"

#: blocks/forms/lists/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Adds a List block to your Mailster Block Form"
msgstr "Mailster Blok Formunuza bir Liste bloğu ekler"

#: patterns/workflows.php:286
msgid "The following process checks whether the user is a member of the European Union, and then adds or removes a corresponding tag based on the result."
msgstr "Aşağıdaki işlem, kullanıcının Avrupa Birliği üyesi olup olmadığını kontrol eder ve ardından sonuca göre ilgili etiketi ekler veya kaldırır."

#: blocks/forms/messages/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Message Field"
msgstr "Mesaj Alanı"

#: views/admin_header.php:107 views/setup/finish.php:13
msgid "Your trial has expired!"
msgstr "Deneme süreniz sona erdi!"

#: views/automation/empty.php:5
msgid "Ready to start automating your email marketing?"
msgstr "E-posta pazarlamanızı otomatikleştirmeye başlamaya hazır mısınız?"

#: blocks/homepage-context/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Mailster Homepage Section"
msgstr "Mailster Ana Sayfa Bölümü"

#: views/automation/empty.php:7
msgid "Automating your email marketing campaigns with Mailster becomes easier and more flexible than ever before."
msgstr "Mailster ile e-posta pazarlama kampanyalarınızı otomatikleştirmek her zamankinden daha kolay ve esnek hale geliyor."

#: views/automation/empty.php:8
msgid "With our powerful automation features, you can leverage the our Workflow Editor to create custom, highly effective automations tailored to your specific needs."
msgstr "Güçlü otomasyon özelliklerimiz sayesinde, İş Akışı Düzenleyicimizden yararlanarak özel ihtiyaçlarınıza göre uyarlanmış, son derece etkili otomasyonlar oluşturabilirsiniz."

#: blocks/homepage/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Mailster Homepage"
msgstr "Mailster Ana Sayfası"

#: views/automation/empty.php:12
msgid "Create new Automation"
msgstr "Yeni Otomasyon Oluşturun"

#: blocks/workflows/action/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Action"
msgstr "Eylem"

#: views/forms/empty.php:6
msgid "Create your first form to collect leads."
msgstr "Potansiyel müşteri toplamak için ilk formunuzu oluşturun."

#: blocks/workflows/action/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Execute an action"
msgstr "Bir eylemi yürütme"

#: views/forms/empty.php:8
msgid "With Block Forms, you have the convenience of creating standard forms and popups for lead collection with ease."
msgstr "Block Forms ile müşteri adayı toplamak için standart formlar ve açılır pencereler oluşturma kolaylığına sahip olursunuz."

#: blocks/workflows/comment/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"

#: views/forms/empty.php:11 blocks/form/FormSelector.js:73
#: blocks/form/FormSelector.js:107
msgid "Create new form"
msgstr "Yeni form oluştur"

#: blocks/workflows/comment/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "comment"
msgstr "yorum"

#: views/forms/empty.php:15
msgid "Learn how to convert your old forms"
msgstr "Eski formlarınızı nasıl dönüştüreceğinizi öğrenin"

#: blocks/workflows/comment/block.json
msgctxt "block description"
msgid "This is a comment block to better document your workflow. It has no effect on the workflow."
msgstr "Bu, iş akışınızı daha iyi belgelemek için bir yorum bloğudur. İş akışı üzerinde hiçbir etkisi yoktur."

#: views/newsletter/delivery.php:64 views/newsletter/delivery.php:172
#: views/newsletter/delivery.php:243 views/newsletter/delivery.php:261
msgid "on"
msgstr "üzerinde"

#: blocks/workflows/condition-no/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Condition not fulfilled"
msgstr "Koşul yerine getirilmedi"

#: views/settings/advanced.php:43
msgid "Enable legacy forms"
msgstr "Eski formları etkinleştirin"

#: blocks/workflows/condition-yes/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Condition fulfilled"
msgstr "Koşul yerine getirildi"

#: views/settings/advanced.php:43
msgid "If you still like to use leagcy forms you can keep them working by enabling this option."
msgstr "Eğer hala leagcy formları kullanmak istiyorsanız, bu seçeneği etkinleştirerek formların çalışmasını sağlayabilirsiniz."

#: blocks/workflows/conditions/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Condition"
msgstr "Durum"

#: views/setup/homepage.php:5
msgid "Mailster needs a Newsletter Homepage were users can subscribe, update and unsubscribe their subscription. It's a regular page with special Newsletter signup form."
msgstr "Mailster'ın kullanıcıların abone olabileceği, aboneliklerini güncelleyebileceği ve aboneliklerini iptal edebileceği bir Bülten Ana Sayfasına ihtiyacı var. Özel Bülten kayıt formu içeren normal bir sayfa."

#: blocks/workflows/delay/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Delay"
msgstr "Gecikme"

#: views/setup/finish.php:26
msgid "Create your first automation"
msgstr "İlk otomasyonunuzu oluşturun"

#: blocks/workflows/delay/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "delay"
msgstr "gecikme"

#: views/setup/finish.php:28
msgid "Import your subscribers"
msgstr "Abonelerinizi içe aktarın"

#: blocks/workflows/delay/block.json blocks/workflows/jumper/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "time"
msgstr "zaman"

#: views/setup/finish.php:34
msgid "Email Marketing Automation in Mailster"
msgstr "Mailster'da E-posta Pazarlama Otomasyonu"

#: blocks/workflows/delay/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Delay your workflow and continue at a later point."
msgstr "İş akışınızı erteleyin ve daha sonra devam edin."

#: views/setup/finish.php:35
msgid "How do I import my subscribers?"
msgstr "Abonelerimi nasıl içe aktarabilirim?"

#: blocks/workflows/email/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Email"
msgstr "E-posta"

#: views/templates.php:16
msgctxt "templates"
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: blocks/homepage/constants.js:13
msgid "Signup Form"
msgstr "Kayıt Formu"

#: blocks/workflows/stop/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Stop"
msgstr "Dur"

#: blocks/homepage/constants.js:15
msgid "This is the homepage"
msgstr "Bu ana sayfadır"

#: blocks/workflows/stop/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "stop"
msgstr "dur"

#: blocks/workflows/stop/block.json
msgctxt "block description"
msgid "This is a stop block which prevents any further action in the workflow."
msgstr "Bu, iş akışında daha fazla işlem yapılmasını engelleyen bir durdurma bloğudur."

#: blocks/homepage/constants.js:25
msgid "This is the profile page"
msgstr "Bu profil sayfası"

#: blocks/workflows/trigger/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Trigger"
msgstr "Tetikleyici"

#: blocks/homepage/constants.js:26
msgid "This section is displayed if users visits the profile page. People can update their subscription on this page."
msgstr "Kullanıcılar profil sayfasını ziyaret ettiklerinde bu bölüm görüntülenir. Kişiler bu sayfada aboneliklerini güncelleyebilirler."

#: blocks/workflows/trigger/block.json blocks/workflows/triggers/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Define how this workflow gets triggered."
msgstr "Bu iş akışının nasıl tetikleneceğini tanımlayın."

#: blocks/homepage/constants.js:35
msgid "This is the unsubscribe page"
msgstr "Bu abonelikten çıkma sayfasıdır"

#: blocks/workflows/triggers/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Triggers"
msgstr "Tetikleyiciler"

#: blocks/homepage/constants.js:36
msgid "This section is displayed on the unsubscribe page. If the user clicks an unsubscribe link in a newsletter, he will be redirected to this page."
msgstr "Bu bölüm abonelikten çıkma sayfasında görüntülenir. Kullanıcı bir haber bültenindeki abonelikten çıkma bağlantısını tıklarsa, bu sayfaya yönlendirilir."

#: blocks/homepage/constants.js:45
msgid "This is the Landing page"
msgstr "Bu Açılış sayfasıdır"

#: blocks/homepage/inspector.js:186
msgid "Newsletter Homepage Sections"
msgstr "Bülten Ana Sayfa Bölümleri"

#: blocks/homepage/inspector.js:119
msgid "Not defined yet!"
msgstr "Henüz tanımlanmadı!"

#: blocks/homepage/inspector.js:209
msgid "You have to define a form for each section. You can use the same form as well."
msgstr "Her bölüm için bir form tanımlamanız gerekir. Aynı formu da kullanabilirsiniz."

#: blocks/homepage/inspector.js:220
msgid "Change the text of the button on the Texts tab in the settings."
msgstr "Ayarlardaki Metinler sekmesinden düğmenin metnini değiştirin."

#: blocks/util/InlineStyles.js:158
msgid "Mailster Inline styles have been updated."
msgstr "Mailster Satır içi stilleri güncellendi."

#: blocks/form/FormSelector.js:65
msgid "You currently have no forms. Please create a new form."
msgstr "Şu anda formunuz yok. Lütfen yeni bir form oluşturun."

#: blocks/form/edit.js:219 blocks/form/FormSelector.js:101
msgid "Edit form"
msgstr "Formu düzenle"

#: blocks/form/edit.js:226 blocks/form/edit.js:258
msgid "Reload Form"
msgstr "Formu Yeniden Yükle"

#: blocks/form/edit.js:175
msgid "Newsletter Homepage: %s"
msgstr "Bülten Ana Sayfası: %s"

#: blocks/form/edit.js:180
msgid "Mailster Subscription Form"
msgstr "Mailster Abonelik Formu"

#: blocks/form/edit.js:275
msgid "Select a form you like to display on this page."
msgstr "Bu sayfada görüntülemek istediğiniz bir form seçin."

#: blocks/form/edit.js:270
msgid "Form Selector"
msgstr "Form Seçici"

#: blocks/forms/close/InputBlockControls.js:29
#: blocks/forms/gdpr/InputBlockControls.js:40
#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:119
#: blocks/workflows/action/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/comment/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/condition/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/conditions/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/delay/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/email/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/stop/InputBlockControls.js:29
#: blocks/workflows/trigger/InputBlockControls.js:29
msgid "Change text alignment"
msgstr "Metin hizalamasını değiştirme"

#: blocks/forms/close/InputBlockControls.js:30
#: blocks/forms/gdpr/InputBlockControls.js:41
#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:120
#: blocks/workflows/action/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/comment/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/condition/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/conditions/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/delay/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/email/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/stop/InputBlockControls.js:30
#: blocks/workflows/trigger/InputBlockControls.js:30
msgid "Align"
msgstr "Hizala"

#: blocks/forms/close/edit.js:38
msgid "Close popup"
msgstr "Açılır pencereyi kapat"

#: blocks/forms/close/edit.js:52 blocks/forms/gdpr/edit.js:64
#: blocks/forms/input/edit.js:104 blocks/forms/lists/edit.js:106
#: blocks/forms/lists/edit.js:124
msgid "Enter Label"
msgstr "Etiket Girin"

#: blocks/forms/gdpr/inspector.js:36 blocks/forms/input/inspector.js:117
#: blocks/forms/messages/inspector.js:63
msgid "Field Settings"
msgstr "Saha Ayarları"

#: blocks/forms/gdpr/InputBlockControls.js:33
#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:125
msgid "Change label alignment"
msgstr "Etiket hizalamasını değiştirme"

#: blocks/forms/gdpr/InputBlockControls.js:34
msgid "Label Align"
msgstr "Etiket Hizalama"

#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:114
msgid "Users Choice"
msgstr "Kullanıcı Seçimi"

#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:153
msgid "Available Lists"
msgstr "Mevcut Listeler"

#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:187
msgid "Show Label"
msgstr "Etiket Göster"

#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:199
msgid "If the label is hidden it will be used for screen readers."
msgstr "Etiket gizliyse ekran okuyucular için kullanılacaktır."

#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:210
msgid "You can update the list names and the precheck status in the editor."
msgstr "Liste adlarını ve ön kontrol durumunu düzenleyicide güncelleyebilirsiniz."

#: blocks/forms/lists/inspector.js:23
msgid "List Settings"
msgstr "Liste Ayarları"

#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:113
#: blocks/forms/lists/InputBlockControls.js:28
msgid "Orientation"
msgstr "Oryantasyon"

#: blocks/forms/lists/edit.js:131
msgid "Please select at least one list or disable user choice."
msgstr "Lütfen en az bir liste seçin veya kullanıcı seçimini devre dışı bırakın."

#: blocks/forms/messages/InputBlockControls.js:32
#: blocks/forms/messages/InputBlockControls.js:35
#: blocks/forms/messages/inspector.js:32
msgid "Success Message"
msgstr "Başarı Mesajı"

#: blocks/forms/messages/inspector.js:47
msgid "Error Messages"
msgstr "Hata Mesajları"

#: blocks/forms/messages/edit.js:44
msgid "Some fields are missing or incorrect!"
msgstr "Bazı alanlar eksik veya hatalı!"

#: blocks/forms/messages/edit.js:102
msgid "Enter Success Message"
msgstr "Başarı Mesajı Girin"

#: blocks/forms/messages/edit.js:114
msgid "Enter Error Message"
msgstr "Hata Mesajını Girin"

#: blocks/forms/input/InputBlockControls.js:131
msgid "Change element alignment"
msgstr "Öğe hizalamasını değiştirme"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:84
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:106
#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:42
msgid "Select Custom Field"
msgstr "Özel Alan Seçin"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:106
#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:179
#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:193
#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:214
#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:227
msgid "to"
msgstr "için"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:115
msgid "A specific date"
msgstr "Belirli bir tarih"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:119
msgid "To the current date"
msgstr "Geçerli tarihe"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:123
msgid "Increase by days"
msgstr "Günlere göre artış"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:127
msgid "Decrease by days"
msgstr "Günlere göre azalma"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:148
#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:159
msgid "Number of days"
msgstr "Gün sayısı"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:202
msgid "checked"
msgstr "kontrol edildi"

#: blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:206
msgid "unchecked"
msgstr "işaretlenmemiş"

#: blocks/workflows/inspector/WebHookSelector.js:25
msgid "Mailster will send a POST request to this URL with the subscriber data as JSON."
msgstr "Mailster, abone verilerini JSON olarak içeren bu URL'ye bir POST isteği gönderecektir."

#: blocks/workflows/inspector/WebHookSelector.js:33
msgid "URL to be called"
msgstr "Çağrılacak URL"

#: blocks/workflows/inspector/WebHookSelector.js:34
msgid "Define a URL which will be called with this action."
msgstr "Bu eylemle çağrılacak bir URL tanımlayın."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:54
msgid "Define an action for this step."
msgstr "Bu adım için bir eylem tanımlayın."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:57
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:77
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:82
msgid "Define a trigger to start this workflow."
msgstr "Bu iş akışını başlatmak için bir tetikleyici tanımlayın."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:153
msgid "Remove subscribers from these lists"
msgstr "Aboneleri bu listelerden kaldırma"

#: blocks/workflows/action/inspector.js:115
#: blocks/workflows/action/inspector.js:154
msgid "Select all lists which get removed from the subscriber in this step."
msgstr "Bu adımda aboneden kaldırılan tüm listeleri seçin."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:125
msgid "Add subscribers to these lists"
msgstr "Bu listelere abone ekleyin"

#: blocks/workflows/action/inspector.js:126
msgid "Select all lists users get subscribed to in this step."
msgstr "Bu adımda kullanıcıların abone olduğu tüm listeleri seçin."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:139
msgid "Users must confirm their subscription."
msgstr "Kullanıcılar aboneliklerini onaylamalıdır."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:143
msgid "Enable this option only if you like users to confirm their new list."
msgstr "Bu seçeneği yalnızca kullanıcıların yeni listelerini onaylamalarını istiyorsanız etkinleştirin."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:163
msgid "Add these tags to the subscriber"
msgstr "Bu etiketleri aboneye ekleyin"

#: blocks/workflows/action/inspector.js:164
#: blocks/workflows/action/inspector.js:177
msgid "Select all tags which get removed from the subscriber in this step."
msgstr "Bu adımda aboneden kaldırılan tüm etiketleri seçin."

#: blocks/workflows/action/inspector.js:173
msgid "Remove these tags form the subscriber"
msgstr "Bu etiketleri aboneden kaldırın"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:51
msgid "%s subscriber queued"
msgid_plural "%s subscribers queued"
msgstr[0] "%s abone sıraya alındı"
msgstr[1] "%s abone sıraya alındı"

#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:105
msgid "Queue"
msgstr "Kuyruk"

#: blocks/workflows/inspector/Comment.js:42
msgid "Add a comment to help you understand your workflow."
msgstr "İş akışınızı anlamanıza yardımcı olması için bir yorum ekleyin."

#: blocks/util/index.js:125
msgid "No List defined."
msgstr "Tanımlanmış bir liste yok."

#: blocks/util/index.js:191
msgid "No Tags defined."
msgstr "Tanımlanmış etiket yok."

#: blocks/util/index.js:207
msgid "No Field defined."
msgstr "Alan tanımlı değil."

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:58
msgid "Any field"
msgstr "Herhangi bir alan"

#: blocks/util/index.js:241
msgid "Decrease %s by %s day."
msgid_plural "Decrease %s by %s days."
msgstr[0] "%s'i %s gün azaltın."
msgstr[1] "%s'ü %s gün azaltın."

#: blocks/util/index.js:255
msgid "Increase %s by %s day."
msgid_plural "Increase %s by %s days."
msgstr[0] "%s'i %s gün artırın."
msgstr[1] "%s'ü %s gün artırın."

#: blocks/util/index.js:293
msgid "Check %s."
msgstr "Kontrol %s."

#: blocks/util/index.js:295
msgid "Uncheck %s."
msgstr "%s'nin işaretini kaldırın."

#: blocks/util/index.js:306
msgid "Field %s."
msgstr "Alan %s."

#: blocks/util/index.js:311
msgid "Update field %s with value %s."
msgstr "%s alanını %s değeriyle güncelleyin."

#: blocks/util/index.js:308
msgid "Remove field %s."
msgstr "%s alanını kaldırın."

#: blocks/workflows/action/functions.js:57
msgid "Set up an action"
msgstr "Bir eylem ayarlayın"

#: blocks/workflows/comment/inspector.js:36
msgid "Add a comment to help you understand your workflow"
msgstr "İş akışınızı anlamanıza yardımcı olacak bir yorum ekleyin"

#: blocks/workflows/comment/edit.js:37
msgid "Enter Comment"
msgstr "Yorum Girin"

#: blocks/workflows/condition/inspector.js:29
msgid "These steps run if the condition is fullfilled."
msgstr "Koşul yerine getirilirse bu adımlar çalışır."

#: blocks/workflows/condition/inspector.js:33
msgid "These steps run if the condition is not fullfilled."
msgstr "Koşul yerine getirilmezse bu adımlar çalışır."

#: blocks/workflows/condition/edit.js:42
msgid "Condition is fullfilled"
msgstr "Koşul yerine getirilmiştir"

#: blocks/workflows/condition/edit.js:43
msgid "Condition is not fullfilled"
msgstr "Koşul yerine getirilmedi"

#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:82
msgid "Change Conditions"
msgstr "Koşulları Değiştirin"

#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:83
msgid "Add Conditions"
msgstr "Koşul Ekleme"

#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:91
msgid "Clear"
msgstr "Temiz"

#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:99
msgid "Define your conditions for this step"
msgstr "Bu adım için koşullarınızı tanımlayın"

#: blocks/workflows/conditions/edit.js:50
msgid "Check if"
msgstr "Kontrol edin"

#: blocks/workflows/conditions/edit.js:76
msgid "Define a condition"
msgstr "Bir koşul tanımlayın"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:20
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:20
#: blocks/workflows/notification/constants.js:20
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:20
msgid "Minute"
msgstr "Dakika"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:21
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:21
#: blocks/workflows/notification/constants.js:21
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:21
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:297
msgid "Minutes"
msgstr "Dakika"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:25
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:25
#: blocks/workflows/notification/constants.js:25
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:25
msgid "Hour"
msgstr "Saat"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:26
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:26
#: blocks/workflows/notification/constants.js:26
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:26
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:298
msgid "Hours"
msgstr "Saatler"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:30
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:30
#: blocks/workflows/notification/constants.js:30
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:30
msgid "Day"
msgstr "Gün"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:31
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:31
#: blocks/workflows/notification/constants.js:31
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:31
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:299
msgid "Days"
msgstr "Günler"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:35
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:35
#: blocks/workflows/notification/constants.js:35
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:35
msgid "Week"
msgstr "Hafta"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:36
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:36
#: blocks/workflows/notification/constants.js:36
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:36
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:300
msgid "Weeks"
msgstr "Haftalar"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:40
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:40
#: blocks/workflows/notification/constants.js:40
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:40
msgid "Month"
msgstr "Ay"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:41
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:41
#: blocks/workflows/notification/constants.js:41
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:41
msgid "Months"
msgstr "Aylar"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:44
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:44
#: blocks/workflows/notification/constants.js:44
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:44
msgid "Specific Time of the day"
msgstr "Günün Belirli Bir Saati"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:45
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:45
#: blocks/workflows/notification/constants.js:45
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:45
msgid "Specific day of the week"
msgstr "Haftanın belirli bir günü"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:46
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:46
#: blocks/workflows/notification/constants.js:46
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:46
msgid "Specific day of the month"
msgstr "Ayın belirli bir günü"

#: blocks/workflows/delay/constants.js:52
#: blocks/workflows/delay/constants.js:56
#: blocks/workflows/delay/constants.js:60
#: blocks/workflows/delay/constants.js:64
#: blocks/workflows/delay/constants.js:68
#: blocks/workflows/delay/constants.js:72
#: blocks/workflows/delay/constants.js:76
#: blocks/workflows/delay/constants.js:80
#: blocks/workflows/delay/constants.js:84
#: blocks/workflows/delay/constants.js:88
#: blocks/workflows/delay/constants.js:92
#: blocks/workflows/delay/constants.js:96
#: blocks/workflows/delay/constants.js:100
#: blocks/workflows/delay/constants.js:104
#: blocks/workflows/delay/constants.js:108
#: blocks/workflows/delay/constants.js:112
#: blocks/workflows/delay/constants.js:116
#: blocks/workflows/delay/constants.js:120
#: blocks/workflows/delay/constants.js:124
#: blocks/workflows/delay/constants.js:128
#: blocks/workflows/delay/constants.js:132
#: blocks/workflows/delay/constants.js:136
#: blocks/workflows/delay/constants.js:140
#: blocks/workflows/delay/constants.js:144
#: blocks/workflows/delay/constants.js:148
#: blocks/workflows/delay/constants.js:152
#: blocks/workflows/delay/constants.js:156
#: blocks/workflows/delay/constants.js:160
#: blocks/workflows/delay/constants.js:164
#: blocks/workflows/delay/constants.js:168
#: blocks/workflows/delay/constants.js:172
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:51
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:52
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:53
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:54
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:55
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:56
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:57
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:58
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:59
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:60
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:61
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:62
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:63
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:64
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:65
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:66
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:67
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:68
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:69
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:70
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:71
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:72
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:73
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:74
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:75
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:76
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:77
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:78
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:79
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:80
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:81
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:82
#: blocks/workflows/notification/constants.js:51
#: blocks/workflows/notification/constants.js:52
#: blocks/workflows/notification/constants.js:53
#: blocks/workflows/notification/constants.js:54
#: blocks/workflows/notification/constants.js:55
#: blocks/workflows/notification/constants.js:56
#: blocks/workflows/notification/constants.js:57
#: blocks/workflows/notification/constants.js:58
#: blocks/workflows/notification/constants.js:59
#: blocks/workflows/notification/constants.js:60
#: blocks/workflows/notification/constants.js:61
#: blocks/workflows/notification/constants.js:62
#: blocks/workflows/notification/constants.js:63
#: blocks/workflows/notification/constants.js:64
#: blocks/workflows/notification/constants.js:65
#: blocks/workflows/notification/constants.js:66
#: blocks/workflows/notification/constants.js:67
#: blocks/workflows/notification/constants.js:68
#: blocks/workflows/notification/constants.js:69
#: blocks/workflows/notification/constants.js:70
#: blocks/workflows/notification/constants.js:71
#: blocks/workflows/notification/constants.js:72
#: blocks/workflows/notification/constants.js:73
#: blocks/workflows/notification/constants.js:74
#: blocks/workflows/notification/constants.js:75
#: blocks/workflows/notification/constants.js:76
#: blocks/workflows/notification/constants.js:77
#: blocks/workflows/notification/constants.js:78
#: blocks/workflows/notification/constants.js:79
#: blocks/workflows/notification/constants.js:80
#: blocks/workflows/notification/constants.js:81
#: blocks/workflows/notification/constants.js:82
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:51
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:52
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:53
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:54
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:55
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:56
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:57
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:58
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:59
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:60
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:61
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:62
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:63
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:64
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:65
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:66
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:67
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:68
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:69
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:70
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:71
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:72
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:73
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:74
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:75
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:76
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:77
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:78
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:79
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:80
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:81
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:82
msgid "%s day of the month"
msgstr "Ayın %s günü"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:156
msgid "for"
msgstr "için"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:186
#: blocks/workflows/delay/inspector.js:225
#: blocks/workflows/delay/inspector.js:284
msgid "Wait until current time of the day is"
msgstr "Günün geçerli saati olana kadar bekleyin"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:190
msgid "If the current time is later the workflow will be delayed by one day."
msgstr "Geçerli saat daha geç ise iş akışı bir gün ertelenecektir."

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:252
msgid "If the current time is later the workflow will be delayed by next selected weekday."
msgstr "Geçerli saat daha geç ise, iş akışı bir sonraki seçilen hafta içi güne kadar ertelenecektir."

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:310
msgid "and it is the"
msgstr "ve bu"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:311
msgid "If the current time is later the workflow will be delayed by next selected day in the next month."
msgstr "Geçerli saat daha geç ise, iş akışı bir sonraki ay içinde seçilen bir sonraki güne ertelenir."

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:333
msgid "The month will be skipped if it doesn't have %d days."
msgstr "Eğer %d günü yoksa ay atlanacaktır."

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:349
msgid "Continue Workflow on the"
msgstr "İş Akışına Devam Et"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:382
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:325
msgid "Date is in the past!"
msgstr "Tarih geçmişte kaldı!"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:130
msgid "Timezone based sending"
msgstr "Zaman dilimi tabanlı gönderme"

#: blocks/workflows/delay/inspector.js:131
msgid "Delay based on the subscribers timezone if known. This is usefull if you have global subscribers and like to get the email in their in box at the defined time."
msgstr "Biliniyorsa, abonelerin saat dilimine göre gecikme. Bu, küresel aboneleriniz varsa ve e-postayı tanımlanan zamanda kutularında almak istiyorsanız kullanışlıdır."

#: blocks/workflows/delay/functions.js:41
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:40
#: blocks/workflows/notification/functions.js:40
msgid "on ever day in the week."
msgstr "haftanın her günü."

#: blocks/workflows/delay/functions.js:50
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:49
#: blocks/workflows/notification/functions.js:49
msgid "on a %s."
msgstr "bir %s üzerinde."

#: blocks/workflows/delay/functions.js:53
#: blocks/workflows/delay/functions.js:56
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:52
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:56
#: blocks/workflows/notification/functions.js:52
#: blocks/workflows/notification/functions.js:56
msgid "on the %s."
msgstr "%s üzerinde."

#: blocks/workflows/delay/functions.js:24
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:23
#: blocks/workflows/notification/functions.js:23
msgid "Wait for %s"
msgstr "%s için bekleyin"

#: blocks/workflows/delay/functions.js:25
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:24
#: blocks/workflows/notification/functions.js:24
msgid "Wait until %s"
msgstr "%s'ye kadar bekleyin"

#: blocks/workflows/delay/edit.js:53
msgid "Respect users timezone"
msgstr "Kullanıcıların zaman dilimine saygı gösterin"

#: includes/capability.php:18
msgid "Edit Campaign"
msgstr "Kampanyayı Düzenle"

#: blocks/workflows/email/inspector.js:52
msgid "Set a name of this email."
msgstr "Bu e-posta için bir ad belirleyin."

#: blocks/workflows/email/inspector.js:63
msgid "Overwrite the subject line of this email."
msgstr "Bu e-postanın konu satırının üzerine yazın."

#: blocks/workflows/email/inspector.js:74
msgid "Overwrite the preheader of this email."
msgstr "Bu e-postanın ön başlığının üzerine yazın."

#: blocks/workflows/email/inspector.js:84
msgid "From Email Address"
msgstr "E-posta Adresinden"

#: blocks/workflows/email/inspector.js:85
msgid "Overwrite the email address of this email."
msgstr "Bu e-postanın e-posta adresinin üzerine yazın."

#: blocks/workflows/email/inspector.js:97
msgid "Overwrite the from name of this email."
msgstr "Bu e-postanın kimden adının üzerine yazın."

#: blocks/workflows/email/inspector.js:112
msgid "Emails get queued in this step and sent by your current cron process."
msgstr "E-postalar bu adımda kuyruğa alınır ve mevcut cron işleminiz tarafından gönderilir."

#: blocks/workflows/email/edit.js:81
msgid "Email #%s"
msgstr "Email #%s"

#: blocks/workflows/email/edit.js:127
msgid "Send Email"
msgstr "E-posta Gönder"

#: blocks/workflows/email/edit.js:157
msgid "Unsubs"
msgstr "Unsubs"

#: blocks/workflows/trigger/LinkSelector.js:82
#: blocks/workflows/trigger/PageSelector.js:86
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:138
msgid "Select all lists where this workflow should get triggered"
msgstr "Bu iş akışının tetiklenmesi gereken tüm listeleri seçin"

#: blocks/workflows/trigger/PageSelector.js:91
msgid "Add Page"
msgstr "Sayfa Ekle"

#: blocks/workflows/trigger/LinkSelector.js:92
#: blocks/workflows/trigger/PageSelector.js:96
msgid "The user must be an active subscriber for this workflow to get triggered."
msgstr "Bu iş akışının tetiklenebilmesi için kullanıcının aktif bir abone olması gerekir."

#: blocks/workflows/trigger/LinkSelector.js:87
msgid "Add Link"
msgstr "Bağlantı Ekle"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:105
msgid "Trigger based on the subscribers"
msgstr "Abonelere göre tetikleme"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:113
msgid "Use a specific date"
msgstr "Belirli bir tarih kullanın"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:114
msgid "Use a custom field"
msgstr "Özel alan kullanma"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:131
msgid "Yearly"
msgstr "Yıllık"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:131
msgid "Yearly on the"
msgstr "Yıllık olarak"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:135
msgid "Use this trigger to send emails based on user values. This is usefull for anniversaries like birthdays. To trigger this campaign every year you have to define repeats below."
msgstr "Kullanıcı değerlerine göre e-posta göndermek için bu tetikleyiciyi kullanın. Bu, doğum günleri gibi yıldönümleri için kullanışlıdır. Bu kampanyayı her yıl tetiklemek için aşağıda tekrarları tanımlamanız gerekir."

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:139
#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:207
msgid "This workfow gets triggered for all subscribers on the defined date. Narrow down your selection with conditions below. If you only send a single email in this workflow consider using a regular campaign instead."
msgstr "Bu iş akışı, tanımlanan tarihte tüm aboneler için tetiklenir. Seçiminizi aşağıdaki koşullarla daraltın. Bu iş akışında yalnızca tek bir e-posta gönderiyorsanız, bunun yerine normal bir kampanya kullanmayı düşünün."

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:198
msgid "Once on %s"
msgstr "Bir kez %s'de"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:199
msgid "Once on"
msgstr "Bir kez"

#: blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:203
msgid "Use this trigger to send emails based on user values."
msgstr "Kullanıcı değerlerine göre e-posta göndermek için bu tetikleyiciyi kullanın."

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:41
msgid "Whenever"
msgstr "Ne zaman olursa olsun"

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:46
msgid "is updated"
msgstr "güncellenir"

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:47
msgid "Choose the field you like to use to trigger this workflow."
msgstr "Bu iş akışını tetiklemek için kullanmak istediğiniz alanı seçin."

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:65
msgid "User fields"
msgstr "Kullanıcı alanları"

#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:81
msgid "Use conditions below to trigger this workflow only if the field matches the condition."
msgstr "Bu iş akışını yalnızca alan koşulla eşleşiyorsa tetiklemek için aşağıdaki koşulları kullanın."

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:61
msgid "Hook"
msgstr "Kanca"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:62
msgid "Define your hook you like to trigger"
msgstr "Tetiklemek istediğiniz kancayı tanımlayın"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:73
msgid "How to implement?"
msgstr "Nasıl uygulanmalı?"

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:78
msgid "Trigger this workflow by executing some code."
msgstr "Bazı kodları çalıştırarak bu iş akışını tetikleyin."

#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:154
msgid "You can use it in your theme or in a plugin. Make sure you define the subscriber ID to trigger this workflow for the right subscriber."
msgstr "Bunu temanızda veya bir eklentide kullanabilirsiniz. Bu iş akışını doğru abone için tetiklemek üzere abone kimliğini tanımladığınızdan emin olun."

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:78
msgid "Whenever a new"
msgstr "Ne zaman yeni bir"

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:80
msgid "has been published"
msgstr "yayınlandı"

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:85
msgid "Filter selection"
msgstr "Filtre seçimi"

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:97
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taksonomiler"

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:109
msgid "Authors"
msgstr "Yazarlar"

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:118
msgid "Skip Release"
msgstr "Serbest Bırakmayı Atla"

#: blocks/workflows/trigger/PublishSelector.js:126
msgid "Define how many %s must have been published to trigger this workflow."
msgstr "Bu iş akışını tetiklemek için kaç %s'nin yayınlanmış olması gerektiğini tanımlayın."

#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:156
msgid "Select all forms where this workflow should get triggered"
msgstr "Bu iş akışının tetiklenmesi gereken tüm formları seçin"

#: blocks/util/index.js:165 blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:164
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:165
msgid "Any Form"
msgstr "Herhangi Bir Form"

#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:176
msgid "Select all tags where this workflow should get triggered"
msgstr "Bu iş akışının tetiklenmesi gereken tüm etiketleri seçin"

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:84
msgid "Remove this Trigger"
msgstr "Bu Tetikleyiciyi Kaldırın"

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:91
msgid "Add Trigger"
msgstr "Tetikleyici Ekle"

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:98
msgid "You can add max %d triggers!"
msgstr "Maksimum %d tetikleyici ekleyebilirsiniz!"

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:113
msgid "Define conditions which must be fullfilled for the subscriber."
msgstr "Abone için yerine getirilmesi gereken koşulları tanımlayın."

#: blocks/workflows/trigger/inspector.js:122
msgid "Define how often the workflow with this trigger can get triggered for each subscriber."
msgstr "Bu tetikleyiciye sahip iş akışının her abone için ne sıklıkta tetiklenebileceğini tanımlayın."

#: blocks/workflows/trigger/functions.js:52
msgid "Set up a trigger"
msgstr "Bir tetikleyici ayarlayın"

#: blocks/util/index.js:348
msgid "No Pages defined."
msgstr "Tanımlanmış sayfa yok."

#: blocks/util/index.js:366
msgid "No Links defined."
msgstr "Tanımlanmış bağlantı yok."

#: blocks/workflows/trigger/functions.js:81
msgid "On subscribers %s field at %s"
msgstr "Abonelerdeki %s alanı %s'de"

#: blocks/workflows/trigger/functions.js:88
#: blocks/workflows/trigger/functions.js:116
msgid "On %s at %s"
msgstr "%s'de %s'de"

#: blocks/workflows/trigger/functions.js:109
msgid "Yearly based on the subscribers %s field at %s"
msgstr "Yıllık olarak %s'deki %s abone alanına göre"

#: blocks/workflows/trigger/edit.js:66
msgid "only when"
msgstr "sadece"

#: blocks/workflows/inspector/Options.js:34
msgid "Workflow Name"
msgstr "İş Akışı Adı"

#: blocks/workflows/inspector/Options.js:37
msgid "Define a name for your workflow."
msgstr "İş akışınız için bir ad tanımlayın."

#: blocks/workflows/inspector/Options.js:38
msgid "Add Workflow name"
msgstr "İş Akışı adı ekle"

#: blocks/workflows/inspector/PatternModal.js:92
msgid "Choose a Workflow"
msgstr "Bir İş Akışı Seçin"

#: blocks/workflows/inspector/PatternModal.js:108
msgid "Loading Workflows"
msgstr "İş Akışlarını Yükleme"

#: blocks/workflows/inspector/PatternModal.js:212
msgid "Start with this Workflow"
msgstr "Bu İş Akışı ile başlayın"

#: blocks/workflows/inspector/PatternModal.js:218
msgid "Learn how to use this Workflow"
msgstr "Bu İş Akışını nasıl kullanacağınızı öğrenin"

#: blocks/workflows/inspector/ActiveStatus.js:19
msgid "You have reached the limit of %d workflows! Your workflow is saved but disabled. Please upgrade your plan to use more workflows."
msgstr "İş akışları için %d sınırına ulaştınız! İş akışınız kaydedildi ancak devre dışı bırakıldı. Daha fazla iş akışı kullanmak için lütfen planınızı yükseltin."

#: blocks/workflows/inspector/ActiveStatus.js:70
msgid "Upgrade your license"
msgstr "Lisansınızı yükseltin"

#: blocks/workflows/inspector/ActiveStatus.js:100
msgid "Workflow is Active"
msgstr "İş Akışı Aktif"

#: blocks/workflows/inspector/ActiveStatus.js:101
msgid "Workflow is Inactive"
msgstr "İş Akışı Etkin Değil"

#: blocks/workflows/inspector/CanvasToolbar.js:211
msgid "Reset View"
msgstr "Görünümü Sıfırla"

#: blocks/workflows/inspector/CanvasToolbar.js:218
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzaklaştır"

#: blocks/workflows/inspector/CanvasToolbar.js:225
msgid "Zoom In"
msgstr "Yakınlaştır"

#: blocks/workflows/triggers/inspector.js:31
msgid "There is %d trigger in this workflow."
msgid_plural "There are %d triggers in this workflow."
msgstr[0] "Bu iş akışında %d tetikleyici var."
msgstr[1] "Bu iş akışında %d tetikleyici var."

#: blocks/form/block.json blocks/forms/form-wrapper/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Mailster Form"
msgstr "Postacı Formu"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr "form"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "newsletter"
msgstr "bülten"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "mailster"
msgstr "mailster"

#: blocks/form/block.json blocks/homepage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "subscribe"
msgstr "abone olun"

#: patterns/workflows.php:22
msgid "This simple and efficient workflow is perfect for welcoming new subscribers. It is easy to set up and produces great outcomes. Once an individual subscribes to your form and is added to a list, the workflow will automatically send them a welcome email."
msgstr "Bu basit ve verimli iş akışı yeni aboneleri karşılamak için mükemmeldir. Kurulumu kolaydır ve harika sonuçlar üretir. Bir kişi formunuza abone olduğunda ve bir listeye eklendiğinde, iş akışı onlara otomatik olarak bir karşılama e-postası gönderir."

#: patterns/workflows.php:42
msgid "Enhanced Welcome Email Series"
msgstr "Geliştirilmiş Hoş Geldiniz E-posta Serisi"

#: patterns/workflows.php:44
msgid "Employ various channels such as sign up forms or landing pages to activate the identical workflow for your new subscribers. All new subscribers will be sent the same welcome campaign. Additionally, you can modify a custom field for the engaged subscribers and shift the unresponsive ones to a designated group for future targeting."
msgstr "Yeni aboneleriniz için aynı iş akışını etkinleştirmek için kayıt formları veya açılış sayfaları gibi çeşitli kanallar kullanın. Tüm yeni abonelere aynı karşılama kampanyası gönderilecektir. Ek olarak, etkileşimde bulunan aboneler için özel bir alanı değiştirebilir ve yanıt vermeyenleri gelecekteki hedefleme için belirlenmiş bir gruba kaydırabilirsiniz."

#: patterns/workflows.php:93
msgid "Workflow for page visits"
msgstr "Sayfa ziyaretleri için iş akışı"

#: patterns/workflows.php:94
msgid "This workflow serves as a valuable tool for targeting subscribers who have visited specific pages. By leveraging this workflow, you can segment your audience based on their browsing behavior, enabling you to deliver personalized campaigns, recommend relevant content, and provide targeted offers."
msgstr "Bu iş akışı, belirli sayfaları ziyaret eden aboneleri hedeflemek için değerli bir araç olarak hizmet eder. Bu iş akışından yararlanarak, kitlenizi göz atma davranışlarına göre segmentlere ayırabilir, kişiselleştirilmiş kampanyalar sunmanıza, alakalı içerik önermenize ve hedefli teklifler sunmanıza olanak tanır."

#: patterns/workflows.php:112
msgid "Win back inactive subscribers"
msgstr "Aktif olmayan aboneleri geri kazanın"

#: patterns/workflows.php:114
msgid "Re-engage subscribers who have shown a lack of engagement and remove inactive ones. You can initiate a campaign and update a custom field if they interact, or transfer them to the unsubscribed folder if they do not. This approach effectively purges your list, ensuring that your most active subscribers remain, leading to improved email deliverability."
msgstr "Etkileşim eksikliği gösteren aboneleri yeniden etkileşime geçirin ve aktif olmayanları kaldırın. Bir kampanya başlatabilir ve etkileşime girerlerse özel bir alanı güncelleyebilir veya etkileşime girmezlerse abonelikten çıkanlar klasörüne aktarabilirsiniz. Bu yaklaşım, listenizi etkili bir şekilde temizleyerek en aktif abonelerinizin kalmasını sağlar ve e-posta teslim edilebilirliğini artırır."

#: patterns/workflows.php:160
msgid "Webinar invitation"
msgstr "Web semineri daveti"

#: patterns/workflows.php:161
msgid "Utilize this workflow to extend invitations to subscribers from various signup sources for your webinar event. Following the event, send them a survey email to gather their feedback."
msgstr "Web semineri etkinliğiniz için çeşitli kayıt kaynaklarından abonelere davetiye göndermek için bu iş akışını kullanın. Etkinliğin ardından, geri bildirimlerini toplamak için onlara bir anket e-postası gönderin."

#: patterns/workflows.php:197
msgid "Online course"
msgstr "Çevrimiçi kurs"

#: patterns/workflows.php:198
msgid "Commence your online course on a designated date and implement an automated system to deliver lessons to your learners every week. This straightforward workflow proves to be highly productive for your course participants."
msgstr "Çevrimiçi kursunuzu belirlenen bir tarihte başlatın ve her hafta öğrencilerinize dersler sunmak için otomatik bir sistem uygulayın. Bu basit iş akışı, kurs katılımcılarınız için son derece verimli olduğunu kanıtlıyor."

#: patterns/workflows.php:243
msgid "Celebrate customer birthdays"
msgstr "Müşteri doğum günlerini kutlayın"

#: patterns/workflows.php:244
msgid "Employ this workflow to pleasantly surprise your subscribers with birthday wishes on their special day!"
msgstr "Abonelerinizi özel günlerinde doğum günü dilekleriyle hoş bir şekilde şaşırtmak için bu iş akışını kullanın!"

#: patterns/workflows.php:262
msgid "Target engaged contacts"
msgstr "İlgili kişileri hedefleyin"

#: includes/countries.php:13
msgid "Armenia"
msgstr "Ermenistan"

#: patterns/workflows.php:7
msgid "Create your own custom workflow on a blank canvas."
msgstr "Boş bir tuval üzerinde kendi özel iş akışınızı oluşturun."

#: includes/countries.php:14
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: patterns/workflows.php:20
msgid "Welcome new subscribers"
msgstr "Yeni abonelere hoş geldiniz"

#: includes/countries.php:15
msgid "Australia"
msgstr "Avustralya"

#: includes/countries.php:16
msgid "Austria"
msgstr "Avusturya"

#: includes/countries.php:17
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaycan"

#: includes/countries.php:18
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamalar"

#: includes/countries.php:19
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahreyn"

#: includes/countries.php:20
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladeş"

#: includes/countries.php:21
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: includes/countries.php:22
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"

#: includes/countries.php:23
msgid "Belgium"
msgstr "Belçika"

#: includes/countries.php:24
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: includes/countries.php:25
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: includes/countries.php:26
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: includes/countries.php:27
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: includes/countries.php:28
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivya"

#: includes/countries.php:29
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosna Hersek"

#: includes/countries.php:30
msgid "Botswana"
msgstr "Botsvana"

#: includes/countries.php:31
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet Adası"

#: includes/countries.php:32
msgid "Brazil"
msgstr "Brezilya"

#: includes/countries.php:33
msgid "British Antarctic Territory"
msgstr "Britanya Antarktika Bölgesi"

#: includes/countries.php:34
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britanya Hint Okyanusu Toprakları"

#: includes/countries.php:35
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Britanya Virjin Adaları"

#: includes/countries.php:36
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"

#: includes/countries.php:37
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaristan"

#: includes/countries.php:38
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: includes/countries.php:39
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: includes/countries.php:40
msgid "Cambodia"
msgstr "Kamboçya"

#: includes/countries.php:41
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"

#: includes/countries.php:42
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: includes/countries.php:43
msgid "Canton and Enderbury Islands"
msgstr "Canton ve Enderbury Adaları"

#: includes/countries.php:44
msgid "Cape Verde"
msgstr "Yeşil Burun Adaları"

#: includes/countries.php:45
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Cayman Adaları"

#: includes/countries.php:46
msgid "Central African Republic"
msgstr "Orta Afrika Cumhuriyeti"

#: includes/countries.php:47
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: includes/countries.php:48
msgid "Chile"
msgstr "Şili"

#: includes/countries.php:49
msgid "China"
msgstr "Çin"

#: includes/countries.php:50
msgid "Christmas Island"
msgstr "Noel Adası"

#: includes/countries.php:51
msgid "Cocos [Keeling] Islands"
msgstr "Cocos [Keeling] Adaları"

#: includes/countries.php:52
msgid "Colombia"
msgstr "Kolombiya"

#: includes/countries.php:53
msgid "Comoros"
msgstr "Komorlar"

#: includes/countries.php:54
msgid "Congo - Brazzaville"
msgstr "Kongo - Brazzaville"

#: includes/countries.php:55
msgid "Congo - Kinshasa"
msgstr "Kongo - Kinshasa"

#: includes/countries.php:56
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook Adaları"

#: includes/countries.php:57
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Rika"

#: includes/countries.php:58
msgid "Croatia"
msgstr "Hırvatistan"

#: includes/countries.php:59
msgid "Cuba"
msgstr "Küba"

#: includes/countries.php:60
msgid "Cyprus"
msgstr "Kıbrıs"

#: includes/countries.php:61
msgid "Czech Republic"
msgstr "Çek Cumhuriyeti"

#: includes/countries.php:62
msgid "Côte d’Ivoire"
msgstr "Fildişi Sahili"

#: includes/countries.php:63
msgid "Denmark"
msgstr "Danimarka"

#: includes/countries.php:64
msgid "Djibouti"
msgstr "Cibuti"

#: includes/countries.php:65
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"

#: includes/countries.php:66
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominik Cumhuriyeti"

#: includes/countries.php:67
msgid "Dronning Maud Land"
msgstr "Dronning Maud Land"

#: includes/countries.php:68
msgid "East Germany"
msgstr "Doğu Almanya"

#: includes/countries.php:69
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvador"

#: includes/countries.php:70
msgid "Egypt"
msgstr "Mısır"

#: includes/countries.php:71
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: includes/countries.php:72
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvator Ginesi"

#: includes/countries.php:73
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritre"

#: includes/countries.php:74
msgid "Estonia"
msgstr "Estonya"

#: includes/countries.php:75
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiyopya"

#: includes/countries.php:76
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falkland Adaları"

#: includes/countries.php:77
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faroe Adaları"

#: includes/countries.php:78
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: includes/countries.php:79
msgid "Finland"
msgstr "Finlandiya"

#: includes/countries.php:80
msgid "France"
msgstr "Fransa"

#: includes/countries.php:81
msgid "French Guiana"
msgstr "Fransız Guyanası"

#: includes/countries.php:82
msgid "French Polynesia"
msgstr "Fransız Polinezyası"

#: includes/countries.php:83
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Fransız Güney Toprakları"

#: includes/countries.php:84
msgid "French Southern and Antarctic Territories"
msgstr "Fransız Güney ve Antarktika Toprakları"

#: includes/countries.php:85
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: includes/countries.php:86
msgid "Gambia"
msgstr "Gambiya"

#: includes/countries.php:87
msgid "Georgia"
msgstr "Gürcistan"

#: includes/countries.php:88
msgid "Germany"
msgstr "Almanya"

#: includes/countries.php:89
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"

#: includes/countries.php:90
msgid "Gibraltar"
msgstr "Cebelitarık"

#: includes/countries.php:91
msgid "Greece"
msgstr "Yunanistan"

#: includes/countries.php:92
msgid "Greenland"
msgstr "Grönland"

#: includes/countries.php:93
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: includes/countries.php:94
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"

#: includes/countries.php:95
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: includes/countries.php:96
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: includes/countries.php:97
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: includes/countries.php:98
msgid "Guinea"
msgstr "Gine"

#: includes/countries.php:99
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Gine-Bissau"

#: includes/countries.php:100
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: includes/countries.php:101
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: includes/countries.php:102
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Heard Adası ve McDonald Adaları"

#: includes/countries.php:103
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: includes/countries.php:104
msgid "Hong Kong SAR China"
msgstr "Hong Kong ÖİB Çin"

#: includes/countries.php:105
msgid "Hungary"
msgstr "Macaristan"

#: includes/countries.php:106
msgid "Iceland"
msgstr "İzlanda"

#: includes/countries.php:107
msgid "India"
msgstr "Hindistan"

#: includes/countries.php:108
msgid "Indonesia"
msgstr "Endonezya"

#: includes/countries.php:109
msgid "Iran"
msgstr "İran"

#: includes/countries.php:110
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: includes/countries.php:111
msgid "Ireland"
msgstr "İrlanda"

#: includes/countries.php:112
msgid "Isle of Man"
msgstr "Man Adası"

#: includes/countries.php:113
msgid "Israel"
msgstr "İsrail"

#: includes/countries.php:114
msgid "Italy"
msgstr "İtalya"

#: includes/countries.php:115
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"

#: includes/countries.php:116
msgid "Japan"
msgstr "Japonya"

#: includes/countries.php:117
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: includes/countries.php:118
msgid "Johnston Island"
msgstr "Johnston Adası"

#: includes/countries.php:119
msgid "Jordan"
msgstr "Ürdün"

#: includes/countries.php:120
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakistan"

#: includes/countries.php:121
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"

#: includes/countries.php:122
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: includes/countries.php:123
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuveyt"

#: includes/countries.php:124
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kırgızistan"

#: includes/countries.php:125
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: includes/countries.php:126
msgid "Latvia"
msgstr "Letonya"

#: includes/countries.php:127
msgid "Lebanon"
msgstr "Lübnan"

#: includes/countries.php:128
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: includes/countries.php:129
msgid "Liberia"
msgstr "Liberya"

#: includes/countries.php:130
msgid "Libya"
msgstr "Libya"

#: views/admin_header.php:105 views/admin_header.php:107
#: views/setup/finish.php:11 views/setup/finish.php:13
msgid "Upgrade now!"
msgstr "Şimdi yükseltin!"

#: includes/countries.php:131
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lihtenştayn"

#: views/admin_header.php:105 views/setup/finish.php:11
msgid "Your trial expires in %s"
msgstr "Deneme süreniz %s içinde sona eriyor"

#: includes/countries.php:132
msgid "Lithuania"
msgstr "Litvanya"

#: classes/automation.class.php:72 blocks/workflows/action/inspector.js:114
msgid "Update Custom Field"
msgstr "Özel Alanı Güncelle"

#: includes/countries.php:133
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lüksemburg"

#: classes/automation.class.php:73
msgid "Update subscribers field with custom value."
msgstr "Aboneler alanını özel değerle güncelleyin."

#: includes/countries.php:134
msgid "Macau SAR China"
msgstr "Makao ÖİB Çin"

#: classes/automation.class.php:78
msgid "Add to List(s)"
msgstr "Listeye Ekle"

#: includes/countries.php:135
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonya"

#: classes/automation.class.php:79
msgid "Adds subscribers to one or more lists."
msgstr "Bir veya daha fazla listeye abone ekler."

#: includes/countries.php:136
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"

#: classes/automation.class.php:84
msgid "Remove from List(s)"
msgstr "Liste(ler)den Kaldır"

#: includes/countries.php:137
msgid "Malawi"
msgstr "Malavi"

#: classes/automation.class.php:85
msgid "Removes subscribers from one or more lists."
msgstr "Aboneleri bir veya daha fazla listeden kaldırır."

#: includes/countries.php:138
msgid "Malaysia"
msgstr "Malezya"

#: classes/automation.class.php:90
msgid "Add Tag(s)"
msgstr "Etiket(ler) Ekle"

#: includes/countries.php:139
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivler"

#: classes/automation.class.php:91
msgid "Adds one ore more tags to a subscriber."
msgstr "Bir aboneye bir veya daha fazla etiket ekler."

#: includes/countries.php:140
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: classes/automation.class.php:96
msgid "Remove Tag(s)"
msgstr "Etiket(ler)i Kaldır"

#: includes/countries.php:141
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: classes/automation.class.php:97
msgid "Removes one or more tags from a subscriber."
msgstr "Bir aboneden bir veya daha fazla etiketi kaldırır."

#: includes/countries.php:142
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall Adaları"

#: classes/automation.class.php:103
msgid "Unsubscribes a subscriber."
msgstr "Bir abonenin aboneliğini iptal eder."

#: includes/countries.php:143
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"

#: classes/automation.class.php:108
msgid "Webhook"
msgstr "Webhook"

#: includes/countries.php:144
msgid "Mauritania"
msgstr "Moritanya"

#: classes/automation.class.php:109
msgid "Triggers a webhook."
msgstr "Bir web kancasını tetikler."

#: includes/countries.php:145
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: classes/automation.class.php:124
msgid "Subscriber added to list"
msgstr "Abone listeye eklendi"

#: includes/countries.php:146
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: classes/automation.class.php:125
msgid "When a subscriber joins a list"
msgstr "Bir abone bir listeye katıldığında"

#: includes/countries.php:147
msgid "Metropolitan France"
msgstr "Metropolitan Fransa"

#: classes/automation.class.php:136
msgid "Tag added"
msgstr "Etiket eklendi"

#: includes/countries.php:148
msgid "Mexico"
msgstr "Meksika"

#: classes/automation.class.php:137
msgid "When a Tag is added to a subscriber"
msgstr "Bir aboneye Etiket eklendiğinde"

#: includes/countries.php:149
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronezya"

#: classes/automation.class.php:148
msgid "Field updated"
msgstr "Alan güncellendi"

#: includes/countries.php:150
msgid "Midway Islands"
msgstr "Midway Adaları"

#: classes/automation.class.php:149
msgid "When a Field is added or updated by a subscriber"
msgstr "Bir Alan bir abone tarafından eklendiğinde veya güncellendiğinde"

#: includes/countries.php:151
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"

#: classes/automation.class.php:154
msgid "Form Conversion"
msgstr "Form Dönüştürme"

#: includes/countries.php:152
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"

#: classes/automation.class.php:155
msgid "When someone fills out and submits a form"
msgstr "Birisi bir formu doldurup gönderdiğinde"

#: includes/countries.php:153
msgid "Mongolia"
msgstr "Moğolistan"

#: classes/automation.class.php:160 blocks/workflows/delay/constants.js:47
#: blocks/workflows/jumper/constants.js:47
#: blocks/workflows/notification/constants.js:47
#: blocks/workflows/trigger/constants.js:47
msgid "Specific date"
msgstr "Belirli tarih"

#: includes/countries.php:154
msgid "Montenegro"
msgstr "Karadağ"

#: classes/automation.class.php:161
msgid "On a specific date"
msgstr "Belirli bir tarihte"

#: includes/countries.php:155
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: classes/automation.class.php:166
msgid "Anniversary"
msgstr "Yıldönümü"

#: includes/countries.php:156
msgid "Morocco"
msgstr "Fas"

#: classes/automation.class.php:167
msgid "On an anniversary of a date"
msgstr "Bir tarihin yıldönümünde"

#: includes/countries.php:157
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"

#: classes/automation.class.php:172
msgid "Click a link"
msgstr "Bir bağlantıya tıklayın"

#: includes/countries.php:158
msgid "Myanmar [Burma]"
msgstr "Myanmar [Burma]"

#: includes/countries.php:159
msgid "Namibia"
msgstr "Namibya"

#: classes/automation.class.php:178
msgid "Visits a page"
msgstr "Bir sayfayı ziyaret eder"

#: includes/countries.php:160
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: classes/automation.class.php:179
msgid "When a user visits a given page"
msgstr "Bir kullanıcı belirli bir sayfayı ziyaret ettiğinde"

#: includes/countries.php:161
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: classes/automation.class.php:184
msgid "Custom Hook"
msgstr "Özel Kanca"

#: includes/countries.php:162
msgid "Netherlands"
msgstr "Hollanda"

#: classes/automation.class.php:185
msgid "When a custom hook is called"
msgstr "Özel bir kanca çağrıldığında"

#: includes/countries.php:163
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Hollanda Antilleri"

#: classes/automation.class.php:190
msgid "Open a campaign"
msgstr "Bir kampanya açın"

#: includes/countries.php:164
msgid "Neutral Zone"
msgstr "Tarafsız Bölge"

#: classes/automation.class.php:191
msgid "When a users opens a campaign"
msgstr "Bir kullanıcı bir kampanyayı açtığında"

#: includes/countries.php:165
msgid "New Caledonia"
msgstr "Yeni Kaledonya"

#: classes/automation.class.php:193
msgid "Comming soon!"
msgstr "Yakında geliyor!"

#: includes/countries.php:166
msgid "New Zealand"
msgstr "Yeni Zelanda"

#: classes/automation.class.php:257
msgid "Workflow limit reached!"
msgstr "İş akışı sınırına ulaşıldı!"

#: includes/countries.php:167
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"

#: classes/automation.class.php:258
msgid "You have reached the maximum number of %1$d active workflows! Please upgrade %2$s to enable more workflows."
msgstr "Maksimum %1$d etkin iş akışı sayısına ulaştınız! Daha fazla iş akışını etkinleştirmek için lütfen %2$s'yi yükseltin."

#: includes/countries.php:168
msgid "Niger"
msgstr "Nijer"

#: classes/automation.class.php:258
msgid "your plan"
msgstr "senin planın"

#: includes/countries.php:169
msgid "Nigeria"
msgstr "Nijerya"

#: includes/countries.php:170
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: includes/countries.php:171
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk Adası"

#: classes/automation.class.php:806
msgid "Inactive"
msgstr "Aktif değil"

#: includes/countries.php:172
msgid "North Korea"
msgstr "Kuzey Kore"

#: classes/automation.class.php:1097
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Workflows"
msgstr "İş Akışları"

#: includes/countries.php:173
msgid "North Vietnam"
msgstr "Kuzey Vietnam"

#: classes/automation.class.php:1098
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Workflow"
msgstr "İş akışı"

#: includes/countries.php:174
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Kuzey Mariana Adaları"

#: classes/automation.class.php:1099 classes/automation.class.php:1101
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:29
msgid "Automations"
msgstr "Otomasyonlar"

#: includes/countries.php:175
msgid "Norway"
msgstr "Norveç"

#: classes/automation.class.php:1100
msgid "Workflow Attributes"
msgstr "İş Akışı Özellikleri"

#: includes/countries.php:176
msgid "Oman"
msgstr "Umman"

#: classes/automation.class.php:1102 classes/automation.class.php:1103
msgid "Add New Workflow"
msgstr "Yeni İş Akışı Ekleme"

#: includes/countries.php:177
msgid "Pacific Islands Trust Territory"
msgstr "Pasifik Adaları Güven Bölgesi"

#: classes/automation.class.php:1104
msgid "New Workflow"
msgstr "Yeni İş Akışı"

#: includes/countries.php:178
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: classes/automation.class.php:1105 includes/capability.php:122
msgid "Edit Workflow"
msgstr "İş Akışını Düzenle"

#: includes/countries.php:179
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: classes/automation.class.php:1106
msgid "Update Workflow"
msgstr "İş Akışını Güncelle"

#: includes/countries.php:180
msgid "Palestinian Territories"
msgstr "Filistin Toprakları"

#: classes/automation.class.php:1107 includes/capability.php:110
msgid "View Workflow"
msgstr "İş Akışını Görüntüle"

#: includes/countries.php:181
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: classes/automation.class.php:1108
msgid "View Workflows"
msgstr "İş Akışlarını Görüntüle"

#: includes/countries.php:182
msgid "Panama Canal Zone"
msgstr "Panama Kanal Bölgesi"

#: classes/automation.class.php:1109
msgid "Search Workflow"
msgstr "Arama İş Akışı"

#: includes/countries.php:183
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Yeni Gine"

#: classes/automation.class.php:1110 classes/block-forms.class.php:643
msgid "Not found"
msgstr "Bulunamadı"

#: includes/countries.php:184
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: classes/automation.class.php:1111 classes/block-forms.class.php:644
msgid "Not found in Trash"
msgstr "Çöp Kutusunda bulunamadı"

#: includes/countries.php:185
msgid "People's Democratic Republic of Yemen"
msgstr "Yemen Demokratik Halk Cumhuriyeti"

#: classes/automation.class.php:1112
msgid "Workflows list"
msgstr "İş akışları listesi"

#: includes/countries.php:186
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: classes/automation.class.php:1113
msgid "Workflows list navigation"
msgstr "İş akışları listesinde gezinme"

#: includes/countries.php:187
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinler"

#: classes/block-forms.class.php:648
msgid "Filter forms list"
msgstr "Formlar listesini filtreleme"

#: includes/countries.php:188
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Pitcairn Adaları"

#: classes/automation.class.php:1115
msgid "Workflow published"
msgstr "İş akışı yayınlandı"

#: includes/countries.php:189
msgid "Poland"
msgstr "Polonya"

#: classes/automation.class.php:1116
msgid "Workflow published privately."
msgstr "İş akışı özel olarak yayınlandı."

#: includes/countries.php:190
msgid "Portugal"
msgstr "Portekiz"

#: classes/automation.class.php:1117
msgid "Workflow reverted to draft."
msgstr "İş akışı taslağa geri döndürüldü."

#: includes/countries.php:191
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Riko"

#: classes/automation.class.php:1118
msgid "Workflow scheduled."
msgstr "İş akışı planlandı."

#: includes/countries.php:192
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"

#: classes/automation.class.php:1119
msgid "Workflow updated."
msgstr "İş akışı güncellendi."

#: includes/countries.php:193
msgid "Romania"
msgstr "Romanya"

#: classes/automation.class.php:1125
msgid "Newsletter Automation"
msgstr "Bülten Otomasyonu"

#: includes/countries.php:194
msgid "Russia"
msgstr "Rusya"

#: includes/countries.php:195
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: includes/countries.php:196
msgid "Réunion"
msgstr "Réunion"

#: classes/automation.class.php:1413
msgid "Mailster Automations"
msgstr "Mailster Otomasyonları"

#: includes/countries.php:197
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "Saint Barthélemy"

#: classes/block-forms.class.php:244
msgid "Impressions"
msgstr "İzlenimler"

#: includes/countries.php:198
msgid "Saint Helena"
msgstr "Saint Helena"

#: classes/block-forms.class.php:245
msgid "Conversions"
msgstr "Dönüşümler"

#: includes/countries.php:199
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts ve Nevis"

#: classes/block-forms.class.php:246
msgid "Conversation Rate"
msgstr "Konuşma Oranı"

#: includes/countries.php:200
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"

#: classes/block-forms.class.php:246
msgid "CVR"
msgstr "CVR"

#: includes/countries.php:201
msgid "Saint Martin"
msgstr "Saint Martin"

#: classes/block-forms.class.php:258
msgid "Displayed in Content"
msgstr "İçerikte Görüntülenir"

#: includes/countries.php:202
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre ve Miquelon"

#: classes/block-forms.class.php:259
msgid "Displayed as Popup"
msgstr "Popup olarak görüntülenir"

#: includes/countries.php:203
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent ve Grenadinler"

#: classes/block-forms.class.php:260
msgid "Double-Opt-In"
msgstr "Çift-Opt-In"

#: includes/countries.php:204
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: classes/block-forms.class.php:261 blocks/forms/form-inspector/Options.js:75
msgid "GDPR compliant"
msgstr "GDPR uyumlu"

#: includes/countries.php:205
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: classes/block-forms.class.php:262
msgid "Overwrite user data"
msgstr "Kullanıcı verilerinin üzerine yaz"

#: includes/countries.php:206
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Suudi Arabistan"

#: classes/block-forms.class.php:263
msgid "Redirect users to %s after form submission."
msgstr "Form gönderildikten sonra kullanıcıları %s'ye yönlendirin."

#: includes/countries.php:207
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: classes/block-forms.class.php:266
msgid "Lists: %s"
msgstr "Listeler: %s"

#: includes/countries.php:208
msgid "Serbia"
msgstr "Sırbistan"

#: classes/block-forms.class.php:627
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Block Forms"
msgstr "Blok Formlar"

#: includes/countries.php:209
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Sırbistan ve Karadağ"

#: classes/block-forms.class.php:627
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Forms"
msgstr "Formlar"

#: includes/countries.php:210
msgid "Seychelles"
msgstr "Seyşeller"

#: classes/block-forms.class.php:631
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Form"
msgstr "Form"

#: includes/countries.php:211
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: classes/block-forms.class.php:633
msgid "Form Attributes"
msgstr "Form Nitelikleri"

#: includes/countries.php:212
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: classes/block-forms.class.php:635
msgid "Add New Form"
msgstr "Yeni Form Ekle"

#: includes/countries.php:213
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakya"

#: classes/block-forms.class.php:637
msgid "New Form"
msgstr "Yeni Form"

#: includes/countries.php:214
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenya"

#: classes/block-forms.class.php:639
msgid "Update Form"
msgstr "Güncelleme Formu"

#: includes/countries.php:215
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomon Adaları"

#: classes/block-forms.class.php:640 includes/capability.php:171
msgid "View Form"
msgstr "Formu Görüntüle"

#: includes/countries.php:216
msgid "Somalia"
msgstr "Somali"

#: classes/block-forms.class.php:641
msgid "View Forms"
msgstr "Formları Görüntüle"

#: includes/countries.php:217
msgid "South Africa"
msgstr "Güney Afrika"

#: classes/block-forms.class.php:642
msgid "Search Form"
msgstr "Arama Formu"

#: includes/countries.php:218
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Güney Georgia ve Güney Sandwich Adaları"

#: classes/block-forms.class.php:645
msgid "Uploaded to this form"
msgstr "Bu forma yüklendi"

#: includes/countries.php:219
msgid "South Korea"
msgstr "Güney Kore"

#: classes/block-forms.class.php:646
msgid "Forms list"
msgstr "Formlar listesi"

#: includes/countries.php:220
msgid "Spain"
msgstr "İspanya"

#: classes/block-forms.class.php:647
msgid "Forms list navigation"
msgstr "Formlar listesinde gezinme"

#: includes/countries.php:221
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: classes/block-forms.class.php:649
msgid "Form published"
msgstr "Form yayınlandı"

#: includes/countries.php:222
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

#: classes/block-forms.class.php:650
msgid "Form published privately."
msgstr "Form özel olarak yayınlanmıştır."

#: includes/countries.php:223
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: classes/block-forms.class.php:651
msgid "Form reverted to draft."
msgstr "Form taslağa geri döndürüldü."

#: includes/countries.php:224
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard ve Jan Mayen"

#: classes/block-forms.class.php:652
msgid "Form scheduled."
msgstr "Form planlandı."

#: includes/countries.php:225
msgid "Swaziland"
msgstr "Svaziland"

#: classes/block-forms.class.php:653
msgid "Form updated."
msgstr "Form güncellendi."

#: includes/countries.php:226
msgid "Sweden"
msgstr "İsveç"

#: classes/block-forms.class.php:658
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Bülten Formu"

#: includes/countries.php:227
msgid "Switzerland"
msgstr "İsviçre"

#: classes/block-forms.class.php:793
msgid "Welcome to {company}!"
msgstr "Şirkete} hoş geldiniz!"

#: includes/countries.php:228
msgid "Syria"
msgstr "Suriye"

#: classes/block-forms.class.php:803
msgid "Please confirm your email"
msgstr "Lütfen e-postanızı onaylayın"

#: includes/countries.php:229
msgid "São Tomé and Príncipe"
msgstr "São Tomé ve Príncipe"

#: classes/block-forms.class.php:814
msgid "You have to confirm your email address to subscribe. Please click the link below to confirm. %s"
msgstr "Abone olmak için e-posta adresinizi onaylamanız gerekmektedir. Onaylamak için lütfen aşağıdaki bağlantıya tıklayın. %s"

#: includes/countries.php:230
msgid "Taiwan"
msgstr "Tayvan"

#: classes/block-forms.class.php:1230
msgid "Newsletter Form Fields"
msgstr "Bülten Formu Alanları"

#: includes/countries.php:231
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tacikistan"

#: classes/block-forms.class.php:1239
msgid "Mailster Forms"
msgstr "Mailster Formları"

#: includes/countries.php:232
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzanya"

#: includes/countries.php:233
msgid "Thailand"
msgstr "Tayland"

#: classes/block-forms.class.php:1752
msgid "close"
msgstr "kapat"

#: includes/countries.php:234
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Doğu Timor"

#: classes/campaigns.class.php:431 classes/campaigns.class.php:436
msgid "Workflow"
msgstr "İş akışı"

#: includes/countries.php:235
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: classes/campaigns.class.php:436
msgid "Workflows"
msgstr "İş Akışları"

#: includes/countries.php:236
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: classes/campaigns.class.php:450
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: includes/countries.php:237
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: classes/conditions.class.php:374
msgid "has Tag (deprecated)"
msgstr "has Etiketi (kullanımdan kaldırılmıştır)"

#: includes/countries.php:238
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad ve Tobago"

#: classes/conditions.class.php:375
msgid "doesn't have Tag (deprecated)"
msgstr "etikete sahip değil (kullanımdan kaldırılmış)"

#: includes/countries.php:239
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunus"

#: classes/conditions.class.php:882
msgid "No Form available"
msgstr "Form mevcut değil"

#: includes/countries.php:240
msgid "Turkey"
msgstr "Türkiye"

#: classes/conditions.class.php:961
msgid "Workflow Campaigns"
msgstr "İş Akışı Kampanyaları"

#: includes/countries.php:241
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Türkmenistan"

#: classes/conditions.class.php:1075
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Etiketleri virgülle ayırın"

#: includes/countries.php:242
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks ve Caicos Adaları"

#: classes/divi.class.php:9 classes/elementor.class.php:15
#: blocks/form/ButtonExtension.js:50
msgid "Mailster Form"
msgstr "Postacı Formu"

#: includes/countries.php:243
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: classes/divi.class.php:26 classes/divi.class.php:35
#: classes/elementor.class.php:40
msgid "Select form"
msgstr "Form seçiniz"

#: includes/countries.php:244
msgid "U.S. Minor Outlying Islands"
msgstr "ABD Küçük Dış Adaları"

#: classes/forms.class.php:268
msgid "Legacy"
msgstr "Miras"

#: includes/countries.php:245
msgid "U.S. Miscellaneous Pacific Islands"
msgstr "ABD Çeşitli Pasifik Adaları"

#: classes/forms.class.php:555
msgid "Block Forms are here!"
msgstr "Blok Formlar burada!"

#: includes/countries.php:246
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "ABD Virgin Adaları"

#: classes/forms.class.php:557
msgid "Create a block form"
msgstr "Blok form oluşturma"

#: includes/countries.php:247
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: classes/forms.class.php:557
msgid "Convert your old forms"
msgstr "Eski formlarınızı dönüştürün"

#: includes/countries.php:248
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrayna"

#: classes/forms.table.class.php:130
msgid "convert Form"
msgstr "Formu Dönüştür"

#: includes/countries.php:249
msgid "Union of Soviet Socialist Republics"
msgstr "Sovyet Sosyalist Cumhuriyetler Birliği"

#: classes/forms.table.class.php:130
msgid "Convert to Block Form"
msgstr "Blok Formuna Dönüştür"

#: includes/countries.php:250
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Birleşik Arap Emirlikleri"

#: classes/mailster.class.php:1865
msgid "Your license is not valid for this item."
msgstr "Lisansınız bu ürün için geçerli değildir."

#: includes/countries.php:251
msgid "United Kingdom"
msgstr "Birleşik Krallık"

#: classes/precheck.class.php:115
msgid "This link is pointing to the newsletter itself"
msgstr "Bu bağlantı haber bülteninin kendisine yönlendiriyor"

#: includes/countries.php:252
msgid "United States"
msgstr "Birleşik Devletler"

#: classes/rest-controller/rest.form.class.php:117
msgid "No user found"
msgstr "Kullanıcı bulunamadı"

#: includes/countries.php:253
msgid "Unknown or Invalid Region"
msgstr "Bilinmeyen veya Geçersiz Bölge"

#: classes/rest-controller/rest.form.class.php:192
msgid "%s is missing or wrong"
msgstr "%s eksik veya yanlış"

#: includes/countries.php:254
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: classes/rest-controller/rest.form.class.php:208
msgid "Please wait at least %s seconds before submitting the form."
msgstr "Lütfen formu göndermeden önce en az %s saniye bekleyin."

#: includes/countries.php:255
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Özbekistan"

#: classes/tinymce.class.php:199 views/settings/advanced.php:42
msgid "Legacy Forms"
msgstr "Eski Formlar"

#: includes/countries.php:256
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: classes/workflow.class.php:479
msgid "Action failed with %1$s after %2$d tries. Workflow has been finished."
msgstr "Eylem %2$d denemeden sonra %1$s ile başarısız oldu. İş akışı tamamlandı."

#: includes/countries.php:257
msgid "Vatican City"
msgstr "Vatikan Şehri"

#: classes/workflow.class.php:489
msgid "Action failed with %1$s"
msgstr "Eylem %1$s ile başarısız oldu"

#: includes/countries.php:258
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: includes/countries.php:3
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"

#: includes/countries.php:259
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: includes/countries.php:4
msgid "Albania"
msgstr "Arnavutluk"

#: includes/countries.php:260
msgid "Wake Island"
msgstr "Wake Adası"

#: includes/countries.php:5
msgid "Algeria"
msgstr "Cezayir"

#: includes/countries.php:261
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis ve Futuna"

#: includes/countries.php:6
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikan Samoası"

#: includes/countries.php:262
msgid "Western Sahara"
msgstr "Batı Sahra"

#: includes/countries.php:7
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: includes/countries.php:263
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#: includes/countries.php:8
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: includes/countries.php:264
msgid "Zambia"
msgstr "Zambiya"

#: includes/countries.php:9
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: includes/countries.php:265
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabve"

#: includes/countries.php:10
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktika"

#: includes/countries.php:266
msgid "Åland Islands"
msgstr "Åland Adaları"

#: includes/countries.php:11
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua ve Barbuda"

#: includes/static.php:55 blocks/homepage-context/edit.js:27
msgid "Thank you for confirming your subscription to our newsletter. We're excited to have you on board!"
msgstr "Haber bültenimize aboneliğinizi onayladığınız için teşekkür ederiz. Aramıza katıldığınız için çok heyecanlıyız!"

#: includes/countries.php:12
msgid "Argentina"
msgstr "Arjantin"

#: patterns/workflows.php:6
msgid "Start from scratch"
msgstr "Sıfırdan başlayın"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:28
msgid "Account"
msgstr "Hesap"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:51
msgid "Check for Updates"
msgstr "Güncellemeleri Kontrol Edin"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:62
msgid "Renew your license to update"
msgstr "Güncellemek için lisansınızı yenileyin"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:72 views/setup/delivery.php:104
msgid "Get Help"
msgstr "Yardım Alın"

#: views/logging/detail.php:6
msgid "This entry does not exist or has been deleted!"
msgstr "Bu giriş mevcut değil veya silindi!"

#: views/logging/detail.php:20
msgid "Log from %s"
msgstr "%s'den günlük kaydı"

#: views/logging/detail.php:23
msgid "Delete Entry"
msgstr "Girişi Sil"

#: views/logging/detail.php:23
msgid "Do you really like to remove this log entry?"
msgstr "Bu günlük girdisini gerçekten kaldırmak istiyor musunuz?"

#: views/logging/detail.php:32
msgid "Receiver"
msgstr "Alıcı"

#: views/logging/detail.php:34
msgid "Message ID"
msgstr "Mesaj Kimliği"

#: views/logging/detail.php:35 blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:76
#: blocks/forms/gdpr/inspector.js:40
msgid "Content"
msgstr "İçerik"

#: views/logging/detail.php:39
msgid "Plain"
msgstr "Sade"

#: views/logging/detail.php:40
msgid "Raw"
msgstr "Çiğ"

#: views/logging/overview.php:10
msgid "%s Entry found"
msgid_plural "%s Entries found"
msgstr[0] "%s Giriş bulundu"
msgstr[1] "%s Giriş bulundu"

#: views/logging/overview.php:19
msgid "Search Log Entries"
msgstr "Günlük Girişlerini Ara"

#: views/settings.php:46
msgid "Logging"
msgstr "Günlük kaydı"

#: views/settings/general.php:107
msgid "Static Map Service"
msgstr "Statik Harita Hizmeti"

#: views/settings/general.php:110
msgid "Don't use any static maps"
msgstr "Statik harita kullanmayın"

#: views/settings/general.php:111
msgid "Use OpenStreetMaps"
msgstr "OpenStreetMaps kullanın"

#: views/settings/general.php:112
msgid "Use Google Maps"
msgstr "Google Haritalar'ı kullanın"

#: views/settings/logging.php:1
msgid "You can log all outgoing mails sent by Mailster. This is useful if you like to debug issues during sending. Disable this settings if you don't need logging as it uses more server resources."
msgstr "Mailster tarafından gönderilen tüm giden postaları günlüğe kaydedebilirsiniz. Bu, gönderme sırasında sorunları ayıklamak istiyorsanız kullanışlıdır. Daha fazla sunucu kaynağı kullandığından günlüğe kaydetmeye ihtiyacınız yoksa bu ayarları devre dışı bırakın."

#: views/settings/logging.php:4
msgid "Enable Logging"
msgstr "Günlüğe Kaydetmeyi Etkinleştir"

#: views/settings/logging.php:5
msgid "Enable Logging for outgoing mails sent by Mailster."
msgstr "Mailster tarafından gönderilen giden postalar için Günlüğe Kaydetmeyi etkinleştirin."

#: views/settings/logging.php:9
msgid "Max. Entries"
msgstr "Maks. Girişler"

#: views/settings/logging.php:10
msgid "Number of entries to keep in the database."
msgstr "Veritabanında tutulacak giriş sayısı."

#: views/settings/logging.php:13
msgid "Max. Days"
msgstr "Maks. Günler"

#: views/settings/logging.php:14
msgid "Number of days to keep entries in the database."
msgstr "Girdilerin veritabanında tutulacağı gün sayısı."

#: views/settings/logging.php:17
msgid "Cleanup is delayed so the database can contain more entries. Keep fields empty to ignore settings."
msgstr "Veritabanının daha fazla girdi içerebilmesi için temizleme geciktirilir. Ayarları yok saymak için alanları boş tutun."

#: classes/campaigns.class.php:5075
msgid "Sent with Mailster"
msgstr "Mailster ile gönderildi"

#: classes/convert.class.php:18
msgid "Convert License"
msgstr "Dönüştürme Lisansı"

#: classes/convert.class.php:62
msgid "[Action Required] We need to transfer your Mailster license!"
msgstr "[Mailster lisansınızı transfer etmemiz gerekiyor!"

#: classes/convert.class.php:63
msgid "Hey there! Just wanted to give you a heads up that we're changing our license provider."
msgstr "Merhabalar! Lisans sağlayıcımızı değiştireceğimizi haber vermek istedim."

#: classes/convert.class.php:64
msgid "As part of the process, we'll need your consent for a quick manual step. Thanks for your help in advance!"
msgstr "Sürecin bir parçası olarak, hızlı bir manuel adım için onayınıza ihtiyacımız olacak. Yardımınız için şimdiden teşekkürler!"

#: classes/convert.class.php:65
msgid "Convert now"
msgstr "Şimdi dönüştür"

#: classes/convert.class.php:65
msgid "read more about it"
msgstr "bu konuda daha fazlasını okuyun"

#: classes/forms.class.php:556
msgid "Creating forms for Mailster gets easier and more flexible. Utilize the WordPress Block Editor (Gutenberg) to create you custom, feature rich forms."
msgstr "Mailster için form oluşturmak daha kolay ve daha esnek hale geliyor. Size özel, zengin özelliklere sahip formlar oluşturmak için WordPress Blok Düzenleyicisini (Gutenberg) kullanın."

#: classes/forms.class.php:557 views/automation/empty.php:16
#: views/forms/empty.php:12
msgid "Check out our guide"
msgstr "Rehberimize göz atın"

#: classes/logs.class.php:25 classes/logs.class.php:93
#: classes/logs.table.class.php:24
msgid "Logs"
msgstr "Günlükler"

#: classes/logs.class.php:126
msgid "Time"
msgstr "Zaman"

#: classes/logs.table.class.php:23
msgid "Log"
msgstr "Günlük"

#: classes/logs.table.class.php:50
msgid "No logs found"
msgstr "Günlük bulunamadı"

#: classes/mailster.class.php:1192
msgid "Do you like to use on-page help and documentation?"
msgstr "Sayfa içi yardım ve dokümantasyon kullanmayı seviyor musunuz?"

#: classes/mailster.class.php:1192 includes/freemius.php:130
msgid "If you agree third-party scripts are loaded to provide you with help."
msgstr "Kabul ederseniz, size yardım sağlamak için üçüncü taraf komut dosyaları yüklenir."

#: classes/mailster.class.php:1301
msgid "Get Help. [ALT]-click to open as modal."
msgstr "Yardım Alın. Modal olarak açmak için [ALT]-tıklayın."

#: classes/mailster.class.php:1869
msgid "You need a valid license to get an update."
msgstr "Güncelleme almak için geçerli bir lisansa ihtiyacınız var."

#: classes/mailster.class.php:1869
msgid "Renew license now"
msgstr "Lisansı şimdi yenileyin"

#: classes/mailster.class.php:1893
msgid "Download not possible."
msgstr "İndirme mümkün değil."

#: classes/mailster.class.php:1893
msgid "Download not possible. Please convert your license to get updates."
msgstr "İndirme mümkün değil. Güncellemeleri almak için lütfen lisansınızı dönüştürün."

#: classes/mailster.class.php:1893
msgid "Convert License now"
msgstr "Lisansı şimdi dönüştür"

#: classes/mailster.class.php:1893
msgid "Learn more"
msgstr "Daha fazla bilgi edinin"

#: classes/queue.class.php:1203
msgid "How long the processing took"
msgstr "İşlemin ne kadar sürdüğü"

#: classes/queue.class.php:1203
msgid "How long the sending took"
msgstr "Gönderimin ne kadar sürdüğü"

#: classes/queue.class.php:1203
msgid "How long the whole process took"
msgstr "Tüm süreç ne kadar sürdü"

#: classes/subscribers.class.php:3248
msgid "[Action Required] An unusual high number of confirmation messages should be sent!"
msgstr "[Eylem Gerekli] Olağandışı yüksek sayıda onay mesajı gönderilmelidir!"

#: classes/subscribers.class.php:3249
msgid "Mailster is about to send %1$s confirmation messages, which is %2$s of your current subscriber base."
msgstr "Mailster, mevcut abone tabanınızın %2$s 'si olan %1$s onay mesajı göndermek üzere."

#: classes/subscribers.class.php:3250
msgid "If this is correct please confirm this action. If not please check your subscribers!"
msgstr "Bu doğruysa lütfen bu işlemi onaylayın. Değilse lütfen abonelerinizi kontrol edin!"

#: classes/subscribers.class.php:3251
msgid "Check subscribers"
msgstr "Aboneleri kontrol edin"

#: classes/subscribers.class.php:3251
msgid "Send confirmation messages to %s subscribers"
msgstr "Onay mesajlarını %s abonelerine gönder"

#: classes/subscribers.table.class.php:380
msgid "add to all"
msgstr "hepsine ekle"

#: classes/subscribers.table.class.php:381
msgid "remove from all"
msgstr "tümünden kaldır"

#: classes/subscribers.table.class.php:382
msgid "confirm all"
msgstr "tümünü onaylayın"

#: classes/subscribers.table.class.php:383
msgid "unconfirm all"
msgstr "tümünü onaylamayın"

#: classes/tinymce.class.php:148
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Emoji Ekle"

#: includes/3rdparty.php:160
msgid "Advanced Custom Fields"
msgstr "Gelişmiş Özel Alanlar"

#: includes/freemius.php:110
msgid "Please enter the email address for your %s"
msgstr "Lütfen %s için e-posta adresinizi girin"

#: includes/freemius.php:112
msgid "will be used if no account is assigned to your license"
msgstr "lisansınıza herhangi bir hesap atanmamışsa kullanılacaktır"

#: includes/freemius.php:115
msgid "Can't find your license key?"
msgstr "Lisans anahtarınızı bulamıyor musunuz?"

#: includes/freemius.php:132
msgid "Loading Help Scout's beacon for easy support access"
msgstr "Kolay destek erişimi için Help Scout'un işaretini yükleme"

#: views/admin_header.php:112
msgid "Help"
msgstr "Yardım"

#: classes/forms.class.php:678 classes/notification.class.php:220
msgid "Welcome to %s! Please Confirm Your Email"
msgstr "%s'ye Hoş Geldiniz! Lütfen E-postanızı Onaylayın"

#: classes/forms.class.php:679 classes/notification.class.php:230
msgid "Please confirm your Email"
msgstr "Lütfen E-postanızı onaylayın"

#: classes/forms.class.php:680 classes/notification.class.php:718
msgid "By clicking on the following link, you are confirming your email address. %s"
msgstr "Aşağıdaki bağlantıya tıklayarak e-posta adresinizi onaylamış oluyorsunuz. %s"

#: classes/forms.class.php:681 classes/notification.class.php:235
msgid "Confirm your email address"
msgstr "E-posta adresinizi onaylayın"

#: classes/upgrade.class.php:92
msgid "Mailster database update in progress"
msgstr "Mailster veritabanı güncellemesi devam ediyor"

#: classes/upgrade.class.php:93
msgid "Mailster is updating the database in the background. The database update process may take a little while, so please be patient."
msgstr "Mailster arka planda veritabanını güncelliyor. Veritabanı güncelleme işlemi biraz zaman alabilir, bu nedenle lütfen sabırlı olun."

#: classes/upgrade.class.php:94
msgid "View progress"
msgstr "İlerlemeyi görüntüle"

#: classes/upgrade.class.php:136
msgid "Update finished."
msgstr "Güncelleme tamamlandı."

#: classes/upgrade.class.php:137
msgid "Mailster database update complete. Thank you for updating to the latest version!"
msgstr "Mailster veritabanı güncellemesi tamamlandı. En son sürüme güncellediğiniz için teşekkür ederiz!"

#: classes/campaigns.class.php:1276
msgid "Open rate is higher as your average rate of %s"
msgstr "Açılma oranı, ortalama %s oranınız kadar yüksektir"

#: classes/campaigns.class.php:1278
msgid "Open rate is lower as your average rate of %s"
msgstr "Açılma oranı, ortalama %s oranınız kadar düşüktür"

#: classes/campaigns.class.php:1309
msgid "Click rate is higher as your average rate of %s"
msgstr "Tıklama oranı, ortalama %s oranınız kadar yüksektir"

#: classes/campaigns.class.php:1311
msgid "Click rate is lower as your average rate of %s"
msgstr "Tıklama oranı, ortalama %s oranınız kadar düşüktür"

#: classes/campaigns.class.php:1340
msgid "Unsubscribe rate is higher as your average rate of %s"
msgstr "Abonelikten çıkma oranı ortalama %s oranınız kadar yüksektir"

#: classes/campaigns.class.php:1342
msgid "Unsubscribe rate is lower as your average rate of %s"
msgstr "Abonelikten çıkma oranı ortalama %s oranınız kadar düşüktür"

#: classes/campaigns.class.php:1361
msgid "Bounce rate is higher as your average rate of %s"
msgstr "Hemen çıkma oranı, ortalama %s oranınız kadar yüksektir"

#: classes/campaigns.class.php:1363
msgid "Bounce rate is lower as your average rate of %s"
msgstr "Hemen çıkma oranı, ortalama %s oranınız kadar düşüktür"

#: views/settings/general.php:8 views/setup/sending.php:16
msgid "The sender email address. Ask your subscribers to white label this email address."
msgstr "Gönderen e-posta adresi. Abonelerinizden bu e-posta adresini beyaz etiketlemelerini isteyin."

#: classes/settings.class.php:283
msgid "Sorry, you are not allowed to signup with this domain."
msgstr "Üzgünüz, bu alan adına kaydolmanıza izin verilmiyor."

#: classes/settings.class.php:284
msgid "Sorry, your IP address has been blocked from signing up."
msgstr "Üzgünüz, IP adresinizin kaydolması engellendi."

#: classes/settings.class.php:285
msgid "Sorry, your country has been blocked from signing up."
msgstr "Üzgünüz, ülkenizin kaydolması engellendi."

#: classes/settings.class.php:282
msgid "Sorry, your email address is not accepted!"
msgstr "Üzgünüz, e-posta adresiniz kabul edilmiyor!"

#: views/settings/texts.php:68
msgid "Define texts for errors during signup defined on the security settings page."
msgstr "Güvenlik ayarları sayfasında tanımlanan kayıt sırasındaki hatalar için metinleri tanımlayın. "

#: views/settings/texts.php:70
msgid "General Error"
msgstr "Genel Hata"

#: views/settings/texts.php:71
msgid "SMTP/MX Check"
msgstr "SMTP/MX Kontrolü"

#: views/settings/texts.php:72
msgid "Blocked email address"
msgstr "Engellenmiş eposta adresi"

#: views/settings/texts.php:73
msgid "Blocked domain"
msgstr "Engellenmiş alan adı"

#: views/settings/texts.php:74
msgid "Blocked IP"
msgstr "Engellenmiş IP"

#: views/settings/texts.php:75
msgid "Blocked Country"
msgstr "Engellenmiş Ülke"

#: views/subscribers/detail.php:56
msgid "This subscriber is marked as deleted and will get permanently deleted in approx. %s."
msgstr "Bu abone silindi olarak işaretlendi ve yaklaşık %s içinde kalıcı olarak silinecek."

#: classes/manage.class.php:496
msgid "No Integration for %s found."
msgstr "%s için Entegrasyon bulunamadı."

#: classes/manage.class.php:862
msgid "%s contacts were skipped because you've canceled the import."
msgstr "İçe aktarmayı iptal ettiğiniz için %s kişi atlandı."

#: classes/manage.class.php:868
msgid "Following %s contacts were not imported"
msgstr "Aşağıdaki %s kişi içe aktarılmadı"

#: classes/manage.class.php:882
msgid "Import more Contacts"
msgstr "Daha fazla Kişiyi içe aktar"

#: classes/manage.class.php:883
msgid "View your Subscribers"
msgstr "Abonelerinizi görüntüleyin"

#: classes/manage.class.php:1419
msgid "The same job has been scheduled already (%s)."
msgstr "Aynı iş zaten planlandı (%s)."

#: classes/manage.class.php:1434
msgid "Job scheduled."
msgstr "İş planlandı."

#: classes/manage.class.php:1467
msgid "Job deleted."
msgstr "İş silindi."

#: classes/manage.class.php:1586
msgid "No Importer for %s found."
msgstr "%s için içe aktarıcı bulunamadı."

#: classes/manage.class.php:1595
msgid "To import subscribers from %s you need an additional addon."
msgstr "%s abonelerini içe aktarmak için ek bir eklentiye ihtiyacınız var."

#: classes/manage.class.php:1599
msgid "Activate Addon"
msgstr "Eklentiyi Aktifleştir"

#: classes/manage.class.php:1601
msgid "Install Addon"
msgstr "Eklenti Kur"

#: classes/manage.import.abstract.php:91
msgid "Please select the lists you like to import."
msgstr "Lütfen içe aktarmak istediğiniz listeleri seçin."

#: classes/manage.import.abstract.php:97
msgid "Please select the statuses you like to import."
msgstr "Lütfen içe aktarmak istediğiniz durumları seçin."

#: classes/manage.import.wordpress.php:67
msgid "Login"
msgstr "Giriş"

#: classes/manage.import.wordpress.php:69
msgid "User URL"
msgstr "Kullanıcı URL"

#: classes/manage.import.wordpress.php:72
msgid "Roles"
msgstr "Roller"

#: classes/notification.class.php:1151
msgid "%s Subscriber was marked for deletion"
msgid_plural "%s Subscribers were marked for deletion"
msgstr[0] "%s Abone silinmek üzere işaretlendi"
msgstr[1] "%s Abone silinmek üzere işaretlendi"

#: classes/notification.class.php:1152
msgid "You can update these jobs on the %s."
msgstr "Bu işleri %s üzerinde güncelleyebilirsiniz."

#: classes/notification.class.php:1152
msgid "Delete Subscribers page"
msgstr "Abone Silme sayfası"

#: classes/notification.class.php:1159
msgid "%1$s removed %2$s Subscriber."
msgid_plural "%1$s removed %2$s Subscribers."
msgstr[0] "%1$s, %2$s Aboneyi kaldırdı."
msgstr[1] "%1$s, %2$s Aboneyi kaldırdı."

#: classes/notification.class.php:1171
msgid "You can find these subscribers on the %s."
msgstr "Bu aboneleri %s bölümünde bulabilirsiniz."

#: classes/notification.class.php:1171
msgid "Deleted Subscribers page"
msgstr "Silinmiş Aboneler sayfası"

#: classes/notification.class.php:1222
msgid "%s other hidden"
msgid_plural "%s others hidden"
msgstr[0] "%s diğer gizli"
msgstr[1] "%s diğer gizli"

#: classes/subscribers.class.php:107
msgid "Add filters"
msgstr "Filtre ekle"

#: classes/subscribers.class.php:250
msgid "%d Subscribers permanently deleted."
msgstr "%d Abone kalıcı olarak silindi."

#: classes/subscribers.class.php:257
msgid "%d Subscribers have been restored."
msgstr "%d Abone geri alındı."

#: classes/subscribers.class.php:1970
msgid "Remove Meta"
msgstr "Meta Kaldır"

#: classes/subscribers.class.php:1971
msgid "Remove Actions"
msgstr "Kaldırma Eylemleri"

#: classes/subscribers.class.php:1972
msgid "Old Status"
msgstr "Eski Durum"

#: classes/subscribers.class.php:4158
msgid "Deleted"
msgstr "Silinmiş"

#: classes/subscribers.table.class.php:118
msgid "These subscribers are marked as \"deleted\" and will be removed automatically after %d days at the earliest."
msgstr "Bu aboneler \"silindi\" olarak işaretlenir ve en erken %d gün sonra otomatik olarak kaldırılacak."

#: classes/subscribers.table.class.php:128
msgid "Clear Filters"
msgstr "Filtreleri Temizle"

#: classes/subscribers.table.class.php:267
msgid "confirmed %s ago"
msgstr "%s önce onaylandı"

#: classes/subscribers.table.class.php:333
msgid "Permanently Delete"
msgstr "Kalıcı Olarak Sil"

#: classes/subscribers.table.class.php:334
msgid "Restore"
msgstr "Geri Al"

#: classes/subscribers.table.class.php:394
msgid "Permanently remove all deleted Subscribers"
msgstr "Silinen tüm Aboneleri kalıcı olarak kaldırın"

#: includes/capability.php:274
msgid "Restore Subscribers"
msgstr "Aboneleri Geri Yükle"

#: classes/conditions.class.php:390
msgid "absolute"
msgstr "mutlak"

#: classes/conditions.class.php:391
msgid "relative"
msgstr "göreceli"

#: views/manage/delete.php:8
msgid "Which subscribers do you like to delete?"
msgstr "Hangi aboneleri silmek istersiniz?"

#: views/manage/delete.php:30 views/manage/export.php:54
msgid "Define conditions to segment your selection further."
msgstr "Seçiminizi daha fazla bölümlere ayırmak için koşulları tanımlayın."

#: views/manage/delete.php:47
msgid "This will remove all actions from the affected users as well which can change the stats of your campaigns."
msgstr "Bu, etkilenen kullanıcılardan tüm eylemleri kaldıracak ve kampanyalarınızın istatistiklerini değiştirebilecek."

#: classes/automation.class.php:1124 views/manage/delete.php:50
msgid "Automation"
msgstr "Otomasyon"

#: views/manage/delete.php:55
msgid "Remove job"
msgstr "İşi kaldır"

#: views/manage/delete.php:61
msgid "Mailster can perform this job on a regular basis to keep your list clean and healthy. Click this button to add a new job with the current settings."
msgstr "Mailster, listenizi temiz ve sağlıklı tutmak için bu işi düzenli olarak yapabilir. Mevcut ayarlarla yeni bir iş eklemek için bu düğmeye tıklayın."

#: views/manage/delete.php:62
msgid "These jobs will run automatically."
msgstr "Bu işler otomatik olarak çalıştırılacak."

#: views/manage/delete.php:62
msgid "Deleted contacts will get marked as deleted first and will get permanently removed after %d days."
msgstr "Silinen kişiler önce silindi olarak işaretlenecek ve %d gün sonra kalıcı olarak kaldırılacak."

#: views/manage/delete.php:64
msgid "Schedule Delete Job"
msgstr "Silme İşi Planlayın"

#: views/manage/delete.php:78
msgid "You have no subscribers to delete!"
msgstr "Silinecek aboneniz yok!"

#: views/manage/export.php:32
msgid "Which subscribers do you like to export?"
msgstr "Hangi aboneleri dışa aktarmak istiyorsunuz?"

#: views/manage/export.php:70
msgid "Choose the status of your subscribes you like to export."
msgstr "Dışa aktarmak istediğiniz abonelerinizin durumunu seçin."

#: views/manage/export.php:107
msgid "Counter"
msgstr "Sayaç"

#: views/manage/export.php:132
msgid "Drag and drop fields from the left column to the right and define the order by rearranging fields on the right."
msgstr "Alanları sol sütundan sağa sürükleyip bırakın ve sağdaki alanları yeniden düzenleyerek sırayı tanımlayın."

#: views/manage/export.php:137
msgid "Header"
msgstr "Başlık"

#: views/manage/export.php:137
msgid "Include Header in the output."
msgstr "Çıktıya Başlığı dahil et."

#: views/manage/export.php:217
msgid "Server Performance"
msgstr "Sunucu Performansı"

#: views/manage/export.php:238
msgid "You have no subscribers to export!"
msgstr "Dışa aktaracak aboneniz yok!"

#: views/manage/import.php:2
msgid "Where do you like to import your subscribers from?"
msgstr "Abonelerinizi nereden içe aktarmayı istiyorsunuz?"

#: views/manage/import.php:6
msgid "Upload a CSV file"
msgstr "CSV dosyası yükle"

#: views/manage/import.php:7
msgid "Paste the data from your spreadsheet app"
msgstr "E-tablo uygulamanızdaki verileri yapıştırın"

#: views/manage/import.php:8
msgid "Import from your WordPress Users"
msgstr "WordPress Kullanıcılarınızdan içe aktarın"

#: views/manage/import.php:9
msgid "Import from MailChimp"
msgstr "MailChimp'den içe aktarın"

#: views/manage/import.php:35
msgid "Importing Contacts"
msgstr "Kişileri İçe Aktarılıyor"

#: views/manage/import.php:40
msgid "Number of failed contacts"
msgstr "Hatalı kişi sayısı"

#: views/manage/import.php:41
msgid "Current memory usage"
msgstr "Güncel hafıza kullanımı"

#: views/manage/import.php:42
msgid "Estimated time left"
msgstr "Tahmini kalan zaman"

#: views/manage/job.php:8
msgid "Delete all subscribers"
msgstr "Tüm aboneleri sil"

#: views/manage/job.php:10
msgid "with a status of %s"
msgstr "%s durumuyla"

#: views/manage/job.php:14
msgid "assigned to lists %s"
msgstr "%s listelerine atandı"

#: views/manage/job.php:18
msgid "and assigned to no list."
msgstr "listelere atanmadı"

#: views/manage/job.php:26
msgid "remove actions"
msgstr "eylemleri kaldır"

#: views/manage/job.php:28
msgid "%1$s created this job on the %2$s"
msgstr "%1$s bu işi %2$s tarihinde oluşturdu"

#: views/manage/method-paste.php:1
msgid "Copy and paste from your spreadsheet app. Mailster tries the guess the used formatting."
msgstr "E-tablo uygulamanızdan kopyalayıp yapıştırın. Mailster, kullanılan biçimlendirmeyi tahmin etmeye çalışır."

#: views/manage/method-wordpress.php:3
msgid "Import your existing WordPress users here. You can define how Mailster should handle future users on the %s."
msgstr "Heyecan verici WordPress kullanıcılarınızı buraya aktarın. Mailster'ın %s üzerinde gelecekteki kullanıcıları nasıl idare etmesi gerektiğini tanımlayabilirsiniz."

#: views/manage/method-wordpress.php:3
msgid "Settings page"
msgstr "Ayarlar sayfası"

#: views/manage/method-wordpress.php:6
msgid "WordPress users roles"
msgstr "WordPress kullanıcı rolleri"

#: views/manage/method-wordpress.php:7
msgid "Select the user roles you like to import."
msgstr "İçe aktarmak istediğiniz kullanıcı rollerini seçin."

#: views/manage/method-wordpress.php:24
msgid "Select the meta fields you like to import."
msgstr "İçe aktarmak istediğiniz meta alanlarını seçin."

#: classes/conditions.class.php:505
msgid "is older than"
msgstr "daha eski"

#: classes/conditions.class.php:506
msgid "is younger than"
msgstr "daha yeni"

#: classes/mailster.class.php:1435 classes/manage.class.php:109
msgid "Writing file: %1$s (%2$s)"
msgstr "Dosya yazılıyor: %1$s (%2$s)"

#: classes/mailster.class.php:1443 classes/manage.class.php:123
msgid "Export %s Subscribers"
msgstr "%s Abone dışa aktarılıyor"

#: classes/manage.class.php:104
msgid "%1$s of %2$s imported"
msgstr "%1$s / %2$s içe aktarıldı"

#: classes/manage.class.php:105
msgid "%s errors"
msgstr "%s hata"

#: classes/manage.class.php:114
msgid "Do you really like to cancel this import?"
msgstr "Bu içe aktarmayı iptal etmek istiyor musunuz?"

#: classes/manage.class.php:116
msgid "Give you custom field a name"
msgstr "Size özel alana bir ad verin"

#: classes/manage.class.php:117
msgid "My Custom Field"
msgstr "Özel Alanım"

#: classes/manage.class.php:120
msgid "Please define a name for this job!"
msgstr "Lütfen bu iş için bir ad tanımlayın!"

#: classes/manage.class.php:121
msgid "Do you like to delete this job?"
msgstr "Bu işi silmek istiyor musunuz?"

#: classes/manage.class.php:122
msgid "Job #%s"
msgstr "İş #%s"

#: classes/manage.class.php:124
msgid "Select at least one list!"
msgstr "En az bir liste seçin!"

#: classes/manage.class.php:125
msgid "Select at least one status!"
msgstr "En az bir durum seçin!"

#: classes/manage.class.php:170
msgid "Your selection doesn't contain any subscriber"
msgstr "Seçiminiz abone içermiyor"

#: classes/manage.class.php:270
msgid "Timezone"
msgstr "Saat dilimi"

#: classes/manage.class.php:271
msgid "Latitude"
msgstr "Enlem"

#: classes/manage.class.php:272
msgid "Longitude"
msgstr "Boylam"

#: classes/manage.class.php:274
msgid "City"
msgstr "Şehir"

#: classes/manage.class.php:279
msgid "%s contact to import."
msgid_plural "%s contacts to import."
msgstr[0] "%s kişi içe aktarılacak."
msgstr[1] "%s kişi içe aktarılacak."

#: classes/manage.class.php:282
msgid "%s entry without valid email address has been removed."
msgid_plural "%s entries without valid email address have been removed."
msgstr[0] "Geçerli e-posta adresi olmayan %s girişi kaldırıldı."
msgstr[1] "Geçerli e-posta adresi olmayan %s girişi kaldırıldı."

#: classes/manage.class.php:285
msgid "Match column labels to contact information. Each column can represent one field. You can ignore columns which you like to skip."
msgstr "Sütun etiketlerini iletişim bilgileriyle eşleştirin. Her sütun bir alanı temsil edebilir. Atlamak istediğiniz sütunları yok sayabilirsiniz."

#: classes/manage.class.php:297
msgid "Create new Field"
msgstr "Yeni Alan yarat"

#: classes/manage.class.php:362
msgid "%s total contacts"
msgstr "%s toplam kişi"

#: classes/manage.class.php:370
msgid "Lists can also be matched above."
msgstr "Listeler de yukarıda eşleştirilebilir."

#: classes/manage.class.php:382
msgid "Assign following tags to these contacts"
msgstr "Bu kişilere aşağıdaki etiketleri atayın"

#: views/settings/security.php:70
msgid "All above tests must still be passed."
msgstr "Yukarıdaki tüm testler yine de geçilmelidir."

#: views/settings/security.php:67
msgid "Allowed Countries"
msgstr "İzin Verilen Ülkeler"

#: views/settings/security.php:59
msgid "Blocked Countries"
msgstr "Engellenen Ülkeler"

#: views/settings/security.php:69
msgid "Comma separated list of country codes to allow."
msgstr "İzin verilecek ülke kodlarının virgülle ayrılmış listesi."

#: views/settings/security.php:61
msgid "Comma separated list of country codes to block."
msgstr "Engellenecek ülke kodlarının virgülle ayrılmış listesi."

#: views/settings/security.php:61 views/settings/security.php:69
msgid "Leave empty to allow signups from all countries."
msgstr "Tüm ülkelerden kayıtlara izin vermek için boş bırakın."

#: views/settings/security.php:62 views/settings/security.php:70
msgid "Only use 2 digit country codes following the %s standard."
msgstr "Yalnızca %s standardını izleyen 2 haneli ülke kodlarını kullanın."

#: views/settings/security.php:14
msgid "This prevents a signup from an IP if there's already a pending subscriber with the same IP address. Most bots signup with the same IP address so if this checked an additional signup can only be made once the previous email has been confirmed."
msgstr "Bu, aynı IP adresine sahip bekleyen bir abone zaten varsa, bir IP'den kaydolmayı önler. Çoğu bot aynı IP adresiyle kaydolur, bu nedenle bu işaretlenirse, yalnızca önceki e-posta onaylandıktan sonra ek bir kayıt yapılabilir."

#: classes/precheck.class.php:298
msgid "This service no longer available with the current Mailster version. Please update Mailster!"
msgstr "Bu hizmet, güncel Mailster sürümünde artık mevcut değildir. Lütfen Mailster'ı güncelleyin!"

#: views/addons/addon.php:33 views/templates/sample.php:78
#: views/templates/template.php:48
msgid "This template requires Mailster version %s or above. Please update first."
msgstr "Bu şablon, Mailster sürüm %s veya üstünü gerektirir. Lütfen önce güncelleyin."

#: views/settings/delivery.php:34
msgid "Throttle the throughput for the next"
msgstr "Bir sonraki işlem için veri akşını kısın"

#: views/newsletter/precheck.php:34
msgid "To"
msgstr "Alıcı"

#: classes/upgrade.class.php:62
msgid "To continue using Mailster we need some update on the database structure. Depending on the size of your database this can take a couple of minutes."
msgstr "Mailster'ı kullanmaya devam etmek için veritabanı yapısında bazı güncellemelere ihtiyacımız var. Veritabanınızın boyutuna bağlı olarak bu işlem birkaç dakika sürebilir."

#: views/newsletter/precheck.php:76
msgid "To use the precheck service you have to register the Mailster plugin on the dashboard"
msgstr "Ön kontrol hizmetini kullanmak için kontrol panelinde Mailster eklentisini kaydetmeniz gerekir."

#: views/newsletter/precheck.php:37
msgid "Toggle Images"
msgstr "Resimleri Aç/Kapat"

#: views/newsletter/precheck.php:38
msgid "Toggle Structure"
msgstr "Yapıyı Aç/Kapat"

#: classes/addons.class.php:249 classes/templates.class.php:872
msgid "Updating..."
msgstr "Güncelleniyor..."

#: views/templates.php:3
msgid "Upload Template"
msgstr "Şablonu Güncelle"

#: views/settings/security.php:7
msgid "Validate via SMTP"
msgstr "SMTP ile doğrula"

#: views/addons/addon.php:78
msgid "View details"
msgstr "Detayları Görüntüle"

#: views/settings/delivery.php:33
msgid "Warmup"
msgstr "Isınma"

#: classes/addons.class.php:361 classes/templates.class.php:1400
msgid "We are currently not able to handle your request. Please try again later."
msgstr "Şu anda isteğinizi yerine getiremiyoruz. Lütfen daha sonra tekrar deneyiniz."

#: classes/settings.class.php:281
msgid "We weren't able to check your email address."
msgstr "E-posta adresinizi kontrol edemedik."

#: classes/precheck.class.php:193 classes/precheck.class.php:209
msgid "Words"
msgstr "Kelime"

#: classes/templates.class.php:875
msgid "You are about to delete file %1$s from template %2$s."
msgstr "%1$s dosyasını %2$s şablonundan silmek üzeresiniz."

#: classes/templates.class.php:876
msgid "You are about to make %s your default template."
msgstr "%s'yi varsayılan şablonunuz yapmak üzeresiniz."

#: classes/frontpage.class.php:422 classes/frontpage.class.php:423
msgid "You are being redirected..."
msgstr "Yönlendiriliyorsunuz..."

#: classes/settings.class.php:1091
msgid "You are trying to send %1$s mails per seconds (%2$s every %3$s)."
msgstr "Saniyede %1$s posta göndermeye çalışıyorsunuz (%2$s her %3$s)."

#: classes/settings.class.php:1088
msgid "You are trying to send %1$s mails per seconds (%2$s within %3$s) but your current throughput rate is %4$s mails per second."
msgstr "Saniyede %1$s posta göndermeye çalışıyorsunuz (%3$s içinde %2$s) ancak mevcut verim oranınız saniyede %4$s posta."

#: classes/precheck.class.php:292 classes/precheck.class.php:306
msgid "You have hit the test limit. Please try again in %s."
msgstr "Test sınırına ulaştınız. Lütfen %s içinde tekrar deneyin."

#: classes/precheck.class.php:175
msgid "Your IP %1$s is blocked on %2$d %3$s:"
msgstr "%1$s IP'niz %2$d %3$s tarihinde engellendi:"

#: classes/precheck.class.php:188
msgid "Your IP %s is currently not blocked."
msgstr "%s IP'niz şu anda engellenmiyor."

#: classes/precheck.class.php:294
msgid "Your license code is invalid."
msgstr "Lisans kodunuz geçersiz."

#: classes/settings.class.php:1246
msgid "Your server is not able to do a DNS lookup. MX check disabled."
msgstr "Your server is not able to do a DNS lookup. MX check disabled."

#: classes/settings.class.php:1255
msgid "Your server is not able to validate via SMTP. SMTP check disabled."
msgstr "Sunucunuz SMTP üzerinden doğrulama yapamıyor. SMTP denetimi devre dışı bırakıldı."

#: classes/precheck.class.php:304
msgid "Your token is invalid!"
msgstr "Token geçersiz!"

#: views/settings/delivery.php:7
msgid "automatically calculate this value."
msgstr "bu değeri otomatik olarak hesapla"

#: includes/capability.php:348
msgid "Delete Tags"
msgstr "Etiketleri Sil"

#: classes/conditions.class.php:429 classes/conditions.class.php:465
msgid "doesn't contain"
msgstr "içermeyen"

#: classes/conditions.class.php:373
msgid "doesn't have Tag"
msgstr "etiketi olmayan"

#: classes/conditions.class.php:437 classes/conditions.class.php:469
msgid "doesn't match regex pattern"
msgstr "regez patternine uymayan"

#: classes/conditions.class.php:372
msgid "has Tag"
msgstr "etiketi olan"

#: classes/campaigns.class.php:4575
msgid "has not clicked yet"
msgstr "henüz tıklamayan"

#: classes/precheck.class.php:52
msgid "info"
msgstr "bilgi"

#: views/newsletter/delivery.php:491
msgid "is triggered."
msgstr "tetiklendi."

#: classes/precheck.class.php:175
msgid "list"
msgid_plural "lists"
msgstr[0] "liste"
msgstr[1] "liste"

#: views/settings/delivery.php:36
msgid "no warmup"
msgstr "ısınma yok"

#: classes/precheck.class.php:122 classes/precheck.class.php:181
msgid "open link"
msgstr "bağlantıyı aç"

#: classes/campaigns.class.php:1019
msgid "starts right now"
msgstr "şimdi başlıyor"

#: classes/queue.class.php:1152
msgid "time frame settings"
msgstr "zaman aralığı ayarları"

#: views/newsletter/delivery.php:471
msgid "whenever the action hook"
msgstr "eylem kancası ne zaman"

#: views/settings/security.php:78
msgid "List domains which bypass the above rules. One domain each line."
msgstr "Yukarıdaki kuralları atlayan alan adlarını listeleyin. Her satırda bir alan."

#: views/settings/security.php:53
msgid "List of blocked IP addresses. One expression each line."
msgstr "Engellenen IP adreslerinin listesi. Her satırda bir alan."

#: views/settings/security.php:46
msgid "List of blocked domains. One domain each line."
msgstr "Engellenen alan adlarının listesi. Her satırda bir alan."

#: views/settings/security.php:39
msgid "List of blocked email addresses. One email each line."
msgstr "Engellenen e-posta adreslerinin listesi. Her satırda bir e-posta adresi."

#: classes/subscribers.class.php:141
msgid "Lists & Tags"
msgstr "Listeler & Etiketler"

#: views/settings/delivery.php:47
msgid "Mailster can \"warmup\" your current delivery method. It will gradually increase your sending volume over the defined time frame. This will help you getting started with a new domain or if you have recently switched your email provider."
msgstr "Mailster, mevcut teslimat yönteminizi \"ısıtabilir\". Belirlenen zaman dilimi boyunca gönderme hacminizi kademeli olarak artıracaktır. Bu, yeni bir alan adıyla başlamanıza veya yakın zamanda e-posta sağlayıcınızı değiştirdiyseniz yardımcı olacaktır."

#: views/addons.php:14
msgctxt "add-ons"
msgid "Membership"
msgstr "Üyelik"

#: views/newsletter/precheck.php:90
#: blocks/workflows/notification/inspector.js:95
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"

#: views/settings/delivery.php:144
msgid "More Delivery Methods"
msgstr "Daha Fazla Teslimat Yöntemi"

#: views/settings/delivery.php:13
msgid "My email service provider let me send %1$s within %2$s hours."
msgstr "E-posta servis sağlayıcım %2$s saat içinde %1$s göndermeme izin verdi."

#: classes/ajax.class.php:1907
msgid "New default template!"
msgstr "Yeni varsayılan şablon!"

#: views/addons/addon.php:37 views/templates/template.php:54
msgid "New version available."
msgstr "Yeni sürüm mevcut."

#: classes/precheck.class.php:161
msgid "No Alt text found."
msgstr "Alternatif metin bulunmadı."

#: classes/tags.class.php:715
msgid "No Tags found!"
msgstr "Etiket bulunmadı!"

#: views/addons.php:66
msgid "No add-ons found. Try a different search."
msgstr "Eklenti bulunmadı. Başka bir arama yapmayı deneyin."

#: classes/conditions.class.php:1027
msgid "No lists available"
msgstr "Yeni liste bulunmuyor"

#: classes/conditions.class.php:1054
msgid "No tags available"
msgstr "Etiket bulunmuyor"

#: views/templates.php:95
msgid "No templates found. Try a different search."
msgstr "Şablon bulunmadı. Başka bir arama yapmayı deneyin."

#: classes/campaigns.class.php:424
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler"

#: views/settings/security.php:14
msgid "Only works if double-opt-in is enabled and the user is not logged in."
msgstr "Yalnızca çift onay etkinleştirilmişse ve kullanıcı oturum açmamışsa çalışır."

#: classes/queue.class.php:1152
msgid "Please check the %s on the delivery tab."
msgstr "Lütfen teslimat sekmesindeki %s'yi kontrol edin."

#: classes/campaigns.class.php:1785
msgid "Please check the checkbox first."
msgstr "Lütfen önce onay kutusunu işaretleyin."

#: classes/upgrade.class.php:63
msgid "Please continue by clicking the button."
msgstr "Lütfen butona tıklayarak devam ediniz."

#: classes/settings.class.php:1091
msgid "Please either lower the %s or increase the Cron Interval."
msgstr "Lütfen %s değerini düşürün veya Cron Aralığını artırın."

#: classes/settings.class.php:1088
msgid "Please either lower the %s or increase your Cron Interval."
msgstr "Lütfen %s değerini düşürün veya Cron Aralığınızı artırın."

#: classes/form.class.php:974
msgid "Please leave the honeypot field empty."
msgstr "Lütfen honeypot alanını boş bırakın."

#: classes/addons.class.php:275
msgid "Please make sure you have signed in to the account you have purchased the addon!"
msgstr "Lütfen eklentiyi satın aldığınız hesapla oturum açtığınızdan emin olun!"

#: views/newsletter/precheck.php:75
msgid "Please register the plugin first!"
msgstr "Lütfen önce eklenti için kayıt olun!"

#: classes/precheck.class.php:232
msgid "Please verify your Mailster license on the Dashboard!"
msgstr "Lütfen Mailster lisansınızı Kontrol Panelinde doğrulayın!"

#: classes/security.class.php:106
msgid "Please wait %s for the next signup."
msgstr "Lütfen sonraki kayıt için %s bekleyin."

#: classes/form.class.php:989
msgid "Please wait at least %d seconds before submitting the form."
msgstr "Lütfen formu göndermeden önce en az %d saniye bekleyin."

#: views/templates.php:18
msgctxt "templates"
msgid "Popular"
msgstr "Popüler"

#: classes/campaigns.class.php:1783
msgid "Precheck %s"
msgstr "%s ön kontrol"

#: views/newsletter/precheck.php:48
msgid "Precheck Campaign"
msgstr "Kampanya ön kontrol"

#: views/newsletter/precheck.php:67
msgid "Precheck Terms of Service."
msgstr "Hizmet Koşulları ön kontrol."

#: classes/campaigns.class.php:1709
msgid "Precheck finished!"
msgstr "Ön kontrol tamamlandı!"

#: views/newsletter/optionbar.php:23
msgid "Precheck your campaign"
msgstr "Kampanyanızı ön kontrolden geçirin"

#: views/settings/security.php:27
msgid "Prevent automated clicks from email servers."
msgstr "E-posta sunucularından otomatik tıklamaları önleyin."

#: views/settings/security.php:20
msgid "Prevent repeated subscriptions from the same IP address for the given time frame."
msgstr "Belirli bir zaman dilimi için aynı IP adresinden tekrarlanan abonelikleri önleyin."

#: classes/ajax.class.php:1645 classes/placeholder.class.php:1260
msgid "Read More"
msgstr "Devamını Oku"

#: classes/campaigns.class.php:1707 views/newsletter/precheck.php:85
msgid "Ready for Precheck!"
msgstr "Ön Kontrole Hazır!"

#: views/templates.php:20
msgctxt "templates"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Son Güncellemeler"

#: views/settings/security.php:33
msgid "Reject email addresses from disposable email providers (DEP)."
msgstr "Kullan-at e-posta sağlayıcılarından (DEP) gelen e-posta adreslerini reddet."

#: views/newsletter/test.php:12
msgid "Run Precheck"
msgstr "Ön Kontrolü Çalıştır"

#: views/settings/security.php:76
msgid "Safe Domains"
msgstr "Güvenli Alan Adları"

#: views/templates.php:81
msgid "Save File"
msgstr "Dosyayı Kaydet"

#: views/addons.php:26 views/addons.php:28
msgid "Search Add-ons"
msgstr "Eklenti Ara"

#: views/addons.php:19
msgid "Search Add-ons by"
msgstr "Eklenti arama kriteri"

#: views/templates.php:32 views/templates.php:34
msgid "Search Templates"
msgstr "Şablon Ara"

#: views/templates.php:25
msgid "Search Templates by"
msgstr "Şablon arama kriteri"

#: views/addons.php:27
msgid "Search add-ons"
msgstr "Eklenti ara"

#: views/newsletter/precheck.php:34
msgid "Search for subscribers..."
msgstr "Abone ara..."

#: views/templates.php:33
msgid "Search templates"
msgstr "Şablon ara"

#: views/settings.php:36 views/settings/texts.php:68
msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"

#. Description of the plugin
#: mailster.php
msgid "Send Beautiful Email Newsletters in WordPress."
msgstr "WordPress'te Güzel E-posta Bültenleri Gönderin."

#: views/settings/delivery.php:6
msgid "Send max %s emails in one batch."
msgstr "Tek seferde maksimum %s e-posta gönder."

#: views/newsletter/delivery.php:464
msgid "Send this auto responder"
msgstr "Bu otomatik yanıtlayıcıyı gönder"

#: classes/campaigns.class.php:1710
msgid "Sending your campaign."
msgstr "Kampanyanız gönderiliyor."

#: views/addons.php:46
msgid "Show next addon"
msgstr "Sonraki eklentiyi göster"

#: views/templates.php:52
msgid "Show next template"
msgstr "Sonraki şablonu göster"

#: views/addons.php:45
msgid "Show previous addon"
msgstr "Önceki eklentiyi göster"

#: views/templates.php:51
msgid "Show previous template"
msgstr "Önceki şablonu göster"

#: views/addons.php:24 views/templates.php:30
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: views/settings/security.php:27
msgid "Some Email Security Servers automatically click on one ore more links in your campaigns which can cause wrong open and click rates."
msgstr "Bazı E-posta Güvenlik Sunucuları, kampanyalarınızdaki bir veya daha fazla bağlantıya otomatik olarak tıklar ve bu da yanlış açma ve tıklama oranlarına neden olabilir."

#: classes/settings.class.php:280
msgid "Sorry, you cannot signup with this email address."
msgstr "Üzgünüz, bu e-posta adresiyle kaydolamazsınız."

#: views/newsletter/precheck.php:111
msgid "Spam Report"
msgstr "Spam Raporu"

#: views/newsletter/precheck.php:71
#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:34
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"

#: classes/tags.class.php:57
msgid "Tag failed verification"
msgstr "Etiket doğrulaması başarısız oldu"

#: views/conditions/conditions.php:19
msgid "Tag related"
msgstr "Etiketle ilgili"

#: views/manage/export.php:89
msgid "Tagnames"
msgstr "Etiket isimleri"

#: views/forms/detail.php:365
msgid "Tags Options"
msgstr "Etiket Seçenekleri"

#: classes/templates.class.php:873
msgid "Template has been updated!"
msgstr "Şablon güncellendi!"

#: views/templates.php:44
msgid "Template list"
msgstr "Şablon listesi"

#: classes/templates.class.php:871
msgid "Template loaded!"
msgstr "Şablon yüklendi!"

#: classes/precheck.class.php:267 classes/precheck.class.php:271
msgid "The Precheck service is currently not available. Please check back later."
msgstr "Ön Kontrol hizmeti şu anda kullanılamıyor. Lütfen daha sonra tekrar kontrol edin."

#: classes/campaigns.class.php:1712
msgid "The email was not sent. Please check your delivery settings and try again."
msgstr "E-posta gönderilmedi. Lütfen teslimat ayarlarınızı kontrol edin ve tekrar deneyin."

#: views/newsletter/template.php:50
msgid "The template file for this campaign is missing. Make sure you have installed the correct template."
msgstr "Bu kampanyanın şablon dosyası eksik. Doğru şablonu yüklediğinizden emin olun."

#: classes/helper.class.php:974
msgid "The user updated the status via the profile page."
msgstr "Kullanıcı, durumu profil sayfası aracılığıyla güncelledi."

#: classes/ajax.class.php:1882
msgid "There was an error loading the template: %s"
msgstr "Şablon yüklenirken bir hata oluştu: %s"

#: classes/ajax.class.php:1903
msgid "There was an error using this template as default: %s"
msgstr "Bu şablon varsayılan olarak kullanılırken bir hata oluştu: %s"

#: classes/precheck.class.php:127
msgid "This address redirects to %s."
msgstr "Bu adres %s adresine yönlendiriliyor."

#: classes/precheck.class.php:169
msgid "This email doesn't contain images."
msgstr "Bu e-posta resim içermiyor."

#: classes/precheck.class.php:138
msgid "This email doesn't contain links."
msgstr "Bu e-posta bağlantı içermiyor."

#: classes/campaigns.class.php:1784
msgid "%1$s Receivers for %2$s"
msgstr "%2$s için %1$s Alıcı"

#: views/settings/delivery.php:42
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d gün"
msgstr[1] "%d gün"

#: classes/security.class.php:105
msgid "%d seconds"
msgstr "%d saniye"

#: classes/subscribers.class.php:274 classes/subscribers.class.php:276
msgid "%d subscriber has been removed!"
msgid_plural "%d subscribers have been removed!"
msgstr[0] "%d abone kaldırıldı!"
msgstr[1] "%d abone kaldırıldı!"

#: classes/campaigns.class.php:1250
msgid "%d subscribers received this at least one time."
msgstr "%d abone bunu en az bir kez aldı."

#: classes/precheck.class.php:44
msgid "A score above %s is considered spam."
msgstr "%s üzerindeki bir puan spam olarak kabul edilir."

#: classes/addons.class.php:247
msgid "Activating..."
msgstr "Etkinleştiriliyor..."

#: views/settings/security.php:12
msgid "Add an invisible input field to trick bots during signup."
msgstr "Kayıt sırasında botları kandırmak için görünmez bir giriş alanı ekleyin."

#: classes/addons.class.php:252
msgid "Add-on activated!"
msgstr "Eklenti etkinleştirildi!"

#: classes/addons.class.php:253
msgid "Add-on deactivated!"
msgstr "Eklenti etkisizleştirildi!"

#: classes/addons.class.php:254
msgid "Add-on has been updated!"
msgstr "Eklenti güncellendi!"

#: classes/addons.class.php:251
msgid "Add-on installed!"
msgstr "Eklenti kuruldu!"

#: views/addons.php:38
msgid "Add-on list"
msgstr "Eklenti listesi"

#: classes/addons.class.php:250
msgid "Add-on loaded!"
msgstr "Eklenti yüklendi!"

#: classes/addons.class.php:303
msgid "Add-on successful loaded!"
msgstr "Eklenti başarıyla yüklendi!"

#: views/addons.php:2
msgid "Add-ons & Integrations for Mailster"
msgstr "Mailster için Eklentiler ve Entegrasyonlar"

#: classes/precheck.class.php:159
msgid "Alt text"
msgstr "Alternatif metin"

#: views/settings/security.php:19
msgid "Antiflood"
msgstr "Antiflood"

#: views/forms/detail.php:366
msgid "Assign following tags to subscribers who signup via this form."
msgstr "Bu form aracılığıyla kaydolan abonelere aşağıdaki etiketleri atayın."

#: classes/precheck.class.php:197
msgid "Attachments"
msgstr "Ekler"

#: views/addons.php:22 views/templates.php:28
msgid "Author"
msgstr "Yazar"

#: views/settings/security.php:25
msgid "Auto Click Prevention"
msgstr "Otomatik Tıklama Önleme"

#: classes/update.class.php:58
msgid "Automatic Updates are not enabled for Mailster!"
msgstr "Mailster için Otomatik Güncellemeler etkin değil!"

#: views/settings/security.php:44
msgid "Blocked Domains"
msgstr "Engellenmiş Alan Adları"

#: views/settings/security.php:37
msgid "Blocked Email Addresses"
msgstr "Engellenmiş E-posta Adresleri"

#: views/settings/security.php:51
msgid "Blocked IP Addresses"
msgstr "Engellenmiş IP Adresleri"

#: views/addons/addon.php:75
msgid "Buy Add on"
msgstr "Eklenti Satınal"

#: views/templates/template.php:104
msgid "Buy Template"
msgstr "Şablon Satınal"

#: views/addons/addon.php:58 views/templates/template.php:75
msgid "By %s"
msgstr "%s ile"

#: views/newsletter/precheck.php:34
msgid "Change the user in the preview."
msgstr "Ön izlemede kullanıcıyı değiştir."

#: classes/precheck.class.php:194 classes/precheck.class.php:210
msgid "Characters"
msgstr "Karakter"

#: views/settings/security.php:5
msgid "Check MX record"
msgstr "MX kaydını kontrol edin"

#: classes/campaigns.class.php:1711
msgid "Check for delivery."
msgstr "Teslimatı kontrol edin."

#: views/settings/security.php:5
msgid "Check the domain for an existing MX record. A missing MX record often indicates that there's no email server setup for the domain."
msgstr "Mevcut bir MX kaydı için etki alanını kontrol edin. Eksik bir MX kaydı, genellikle alan için e-posta sunucusu kurulumunun olmadığını gösterir."

#: views/settings/security.php:9
msgid "Check via Akismet"
msgstr "Akismet ile kontrol et"

#: views/settings/security.php:9
msgid "Checks via your Akismet installation."
msgstr "Akismet kurulumunuz üzerinden kontroll sağlar."

#: classes/forms.class.php:241 classes/mailster.class.php:1441
#: classes/manage.class.php:118 classes/subscribers.class.php:91
msgid "Choose your tags."
msgstr "Etkietlerinizi seçin."

#: views/addons.php:47 views/templates.php:53
msgid "Close details dialog"
msgstr "Ayrıntılar penceresini kapat"

#: classes/campaigns.class.php:1708
msgid "Collecting results..."
msgstr "Sonuçlar toplanıyor"

#: views/settings/security.php:7
msgid "Connects the domain's SMTP server to check if the address really exists."
msgstr "Adresin gerçekten var olup olmadığını kontrol etmek için etki alanının SMTP sunucusuna bağlanır."

#: views/newsletter/delivery.php:465
msgid "Create a new campaign based on this auto responder"
msgstr "Bu otomatik yanıtlayıcıyı temel alan yeni bir kampanya oluşturun"

#: views/templates/sample.php:56 views/templates/template.php:80
msgid "Current"
msgstr "Güncel"

#: classes/queue.class.php:1023
msgid "Database update required!"
msgstr "Veritabanı güncellemesi gerekli!"

#: classes/addons.class.php:248
msgid "Deactivating..."
msgstr "Devre Dışı Bırakılıyor..."

#: classes/subscribers.table.class.php:336
msgid "Delete (with Activities)"
msgstr "Sil (Aktiviteler ile)"

#: views/subscribers/detail.php:74
msgid "Delete Subscriber and Activities"
msgstr "Abone ve Aktivite Sil"

#: views/addons.php:11
msgctxt "add-ons"
msgid "Delivery"
msgstr "Teslimat"

#: views/addons/addon.php:57 views/templates/template.php:74
msgid "Details & Preview"
msgstr "Detaylar ve Ön İzleme"

#: views/addons.php:69 views/templates.php:98
msgid "Disclosure: Some of the links on this page are affiliate links. This means if you click on the link and purchase the item, we may receive an affiliate commission."
msgstr "Açıklama: Bu sayfadaki bağlantılardan bazıları bağlı kuruluş bağlantılarıdır. Bu, bağlantıya tıklar ve ürünü satın alırsanız, bir ortaklık komisyonu alabileceğimiz anlamına gelir."

#: views/settings/security.php:31
msgid "Disposable Email Provider"
msgstr "Kullan-at E-posta Sağlayıcı"

#: views/settings/delivery.php:12
msgid "ESP Limits"
msgstr "ESP Limitleri"

#: views/addons.php:13
msgctxt "add-ons"
msgid "Ecommerce"
msgstr "E-ticaret"

#: views/templates.php:84
msgid "Edit File"
msgstr "Dosya Düzenle"

#: classes/templates.class.php:877
msgid "Editing template file %1$s for %2$s"
msgstr "%1$s şablon dosyası %2$s için düzenleniyor"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:49
msgid "Enable Auto Update"
msgstr "Otomatik Güncellemeyi Etkinleştir"

#: classes/update.class.php:56
msgid "Enable Auto Updates for Mailster"
msgstr "Mailster için Otomatik Güncellemeleri Etkinleştir"

#: views/settings/security.php:27
msgid "Enable this option to add an additional redirect for clicks which happens after a short time after sending."
msgstr "Gönderdikten kısa bir süre sonra gerçekleşen tıklamalar için ek bir yönlendirme eklemek için bu seçeneği etkinleştirin."

#: views/templates.php:17
msgctxt "templates"
msgid "Featured"
msgstr "Öne Çıkan"

#: views/addons.php:4
msgid "Filter addon list"
msgstr "Eklenti listesini filtrele"

#: views/templates.php:7
msgid "Filter template list"
msgstr "Şablon listesini filtrele"

#: views/newsletter/template.php:51
msgid "Find the missing template file."
msgstr "Kayıp şablon dosyasını bul."

#: views/addons.php:12
msgctxt "add-ons"
msgid "Forms"
msgstr "Formlar"

#: views/templates.php:15
msgctxt "templates"
msgid "Free"
msgstr "Ücretsiz"

#: views/newsletter/precheck.php:32
msgid "From"
msgstr "Kimden"

#: views/settings/security.php:3
msgid "General Checks"
msgstr "Genel Kontroller"

#: views/newsletter/precheck.php:77
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Kontrol Paneline Git"

#: views/settings/security.php:12
msgid "Honeypot"
msgstr "Honeypot"

#: views/newsletter/precheck.php:70
msgid "I've read the Terms of Service and agree."
msgstr "Hizmet Şartlarını okudum ve kabul ediyorum."

#: views/settings/security.php:14
msgid "IP Check"
msgstr "IP Kontrolü"

#: views/settings/advanced.php:6
msgctxt "Mailster"
msgid "If you enable this option your campaigns contain a small logo of %s at the very bottom of the email."
msgstr "Bu seçeneği etkinleştirirseniz, kampanyalarınız e-postanın en altında küçük bir %s logosu içerir."

#: classes/precheck.class.php:196
msgid "Image Ratio"
msgstr "Resim Oranı"

#: classes/precheck.class.php:195 views/newsletter/precheck.php:107
msgid "Images"
msgstr "Resimler"

#: views/addons/addon.php:70
msgid "Install now"
msgstr "Şimdi kur"

#: views/templates/template.php:82
msgid "Installed"
msgstr "Kuruldu"

#: views/templates.php:14
msgctxt "templates"
msgid "Installed"
msgstr "Kuruldu"

#: classes/addons.class.php:246
msgid "Installing..."
msgstr "Kuruluyor..."

#: views/addons.php:21 views/templates.php:27
msgid "Keyword"
msgstr "Anahtar kelime"

#: views/subscribers/detail.php:94
msgid "Last Update: %s ago."
msgstr "Son güncelleme: %s önce."

#: views/templates.php:19
msgctxt "templates"
msgid "Latest"
msgstr "En son"

#: views/newsletter/precheck.php:103
msgid "Links"
msgstr "Bağlantılar"

#: classes/dashboard.class.php:257 views/dashboard/mb-quicklinks.php:20
msgctxt "number of"
msgid "Autoresponder"
msgid_plural "Autoresponders"
msgstr[0] "Otomatik Yanıtlayıcı"
msgstr[1] "Otomatik Yanıtlayıcı"

#: classes/dashboard.class.php:253 views/dashboard/mb-quicklinks.php:19
msgctxt "number of"
msgid "Campaign"
msgid_plural "Campaigns"
msgstr[0] "Kampanya"
msgstr[1] "Kampanya"

#: views/settings/advanced.php:18
msgid "Check this option to process short codes. This may cause unexpected results."
msgstr "Kısa kodları işlemek için bu seçeneği  işaretleyin. Bu beklenmedik sonuçlara neden olabilir."

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:56
msgctxt "number of"
msgid "Form"
msgid_plural "Forms"
msgstr[0] "Form"
msgstr[1] "Form"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:48
msgctxt "number of"
msgid "List"
msgid_plural "Lists"
msgstr[0] "Liste"
msgstr[1] "Liste"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:19
msgid "Please verify your Mailster account!"
msgstr "Lütfen Mailster hesabınızı doğrulayın!"

#: views/settings/advanced.php:18
msgid "Process short codes in emails."
msgstr "E-postalarda kısa kodları işle."

#: views/settings/advanced.php:17
msgid "Short Codes"
msgstr "Kısa Kodlar"

#: classes/dashboard.class.php:261 views/dashboard/mb-quicklinks.php:38
#: views/dashboard/mb-subscribers.php:14
msgctxt "number of"
msgid "Subscriber"
msgid_plural "Subscribers"
msgstr[0] "Abone"
msgstr[1] "Abone"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:16
msgid "Verified License"
msgstr "Doğrulanmış Lisans"

#: classes/lists.table.class.php:148
msgid "%s subscribed"
msgstr "%s kişi abone oldu"

#: classes/campaigns.class.php:1782 classes/campaigns.class.php:1786
msgid "+ %d unknown locations"
msgstr "+ %d bilinmeyen konum"

#: views/settings/subscribers.php:51
msgid "Allow Subscribers to opt out from their mail application if applicable."
msgstr "Eğer mümkünse abonelerin kendi e-posta istemcileri üzerinden abonelikten çıkmasına izin ver"

#: views/newsletter/editbar.php:87 views/newsletter/editbar.php:198
msgid "Alternative Text"
msgstr "Alternatif Metin"

#: classes/addons.class.php:279 classes/templates.class.php:903
msgid "Buy %1$s from %2$s now!"
msgstr "%2$s'dan şimdi %1$s satın alın!"

#: includes/functions.php:1254 includes/functions.php:1278
msgid "Custom Mailster styles should be added by using the %s action. Please check the documentation."
msgstr "Özel Mailster stilleri %s eylemi kullanılarak eklenmelidir. Lütfen belgeleri gözatın."

#: includes/functions.php:1183
msgid "Custom Mailster tags should be added by using the %s action. Please check the documentation."
msgstr "Özel Mailster etiketleri %s eylemi kullanılarak eklenmelidir. Lütfen belgeleri gözatın."

#: includes/functions.php:1225
msgid "Custom Mailster tags should be removed by using the %s action. Please check the documentation."
msgstr "Özel Mailster stilleri %s eylemi kullanılarak kaldırılmalıdır. Lütfen belgeleri gözatın."

#: classes/campaigns.class.php:1594
msgid "Do you really like to finish selected campaigns?"
msgstr "Seçili kampanyaları gerçekten bitirmek istiyor musunuz?"

#: classes/campaigns.class.php:1595
msgid "Do you really like to start selected campaigns?"
msgstr "Seçili kampanyaları gerçekten başlatmak istiyor musunuz?"

#: views/settings/texts.php:62
msgid "Error text"
msgstr "Hata Metni"

#: views/settings/texts.php:59
msgid "GDPR"
msgstr "GDPR"

#: views/newsletter/editbar.php:169
msgid "Image height"
msgstr "Resim yüksekliği"

#: views/newsletter/editbar.php:169
msgid "Image width"
msgstr "Resim eni"

#: views/newsletter/editbar.php:97
msgid "Link of the button"
msgstr "Butonun bağlantısı"

#: views/settings/subscribers.php:50
msgid "Mail App Unsubscribe"
msgstr "E-posta İstemcisi ile Abonelikten Çıkma"

#: views/admin_header.php:34
msgid "New"
msgstr "Yeni"

#: classes/queue.class.php:645
msgid "New campaign %1$s has been created and is going to be sent on %2$s."
msgstr "Yeni kampanya %1$s yaratıldı ve %2$s içinde gönderilecek."

#: classes/queue.class.php:1152
msgid "Not in time frame!"
msgstr "Zaman aralığında değil"

#: views/newsletter/delivery.php:336
msgid "Only %1$s after %2$s count."
msgstr "Sadece %2$s sonrası %1$s sayısı."

#: classes/templates.class.php:899
msgid "Please make sure you have signed in to the account you have purchased the template!"
msgstr "Lütfen bu şablonu satın aldığınız hesaba giriş yaptığınızdan emin olun!"

#: classes/queue.class.php:1229
msgid "Prevent to send duplicate within one minute."
msgstr "Bir dakika içerisinde çift e-posta gönderilmesini engelle."

#: classes/settings.class.php:1613 views/setup/delivery.php:16
msgid "Sending via your host is not recommended. Please consider using a dedicate Email Service Provider instead."
msgstr "Sunucunuz tarafından gönderme tavsiye edilmez. Lütfen adanmış bir E-posta Hizmet Sunucusu kullanmayı düşünün."

#: views/settings/texts.php:61
msgid "Terms confirmation text"
msgstr "Koşullar Onay Metni"

#: includes/updates.php:585
msgid "The Gmail Sending Method is deprecated and will soon not work anymore! Please update to the new plugin %1$s and follow our setup guide %2$s."
msgstr "Gmail Gönderme Yöntemi kullanımdan kaldırılmaktadır ve yakında kullanılamayacaktır! Lütfen yeni %1$s eklentiye güncelleyin ve kurulum kılavuzumuza gözatın %2$s."

#: classes/helper.class.php:1608
msgid "The server responded with error code %d."
msgstr "Sunucu %d hata koduyla yanıt verdi."

#: classes/campaigns.class.php:5138
msgid "There was an error during replacing tags in this campaign! %s"
msgstr "Bu kampanyadaki etiketleri değiştirirken bir hata oluştu! %s"

#: classes/helper.class.php:1613
msgid "There's a problem receiving the feed from `%1$s`: %2$s"
msgstr "`%1$s` konumundan besleme alınırken bir hata oluştu: %2$s"

#: views/newsletter/editbar.php:170
msgid "Toggle crop option"
msgstr "Kırpma seçeneğini aç/kapat"

#: classes/addons.class.php:280 classes/templates.class.php:904
msgid "Visit Envato Account"
msgstr "Envata Hesabını Ziyaret Et"

#: classes/campaigns.class.php:614 classes/campaigns.class.php:1458
msgid "You are not allowed to resume this campaign."
msgstr "Bu kampanyayı devam ettirme izniniz yok."

#: views/settings/privacy.php:66
msgid "You can define Texts on the %s settings tab."
msgstr "İlgili metinleri %s ayarlar sekmesinde tanımlayabilirsiniz."

#: classes/dashboard.class.php:217
msgid "You can reset your license up to three times!"
msgstr "Lisansınızı üç defaya kadar sıfırlayabilirsiniz!"

#: classes/subscribers.class.php:1244
msgid "You must define an email address."
msgstr "Bir e-posta adresi tanımlamanız gerekir."

#: views/newsletter/editbar.php:347
msgid "use High DPI image"
msgstr "yüksek DPI resim kullan"

#: views/settings/advanced.php:38
msgid "Enable legacy hooks"
msgstr "Eski sistem kancaları etkinleştir"

#: views/settings/advanced.php:38
msgid "If you still use deprecated MyMail hooks and filters you can keep them working by enabling this option."
msgstr "Eğer hala kullanımdan kaldırılan MyMail kancalarını ve filtrelerini kullanıyorsanız çalışmalarını sürdürebilmelerini sağlamak için bu seçeneği etkinleştirin."

#: views/settings/advanced.php:37
msgid "Legacy Hooks"
msgstr "Eski Sistem Kancalar"

#: includes/3rdparty.php:52 includes/3rdparty.php:88
msgid "Mailster Campaigns do not support the %s."
msgstr "Mailster Kampanyaları %s desteklemez."

#: classes/manage.class.php:407
msgid "The status will be applied to contacts if no other is defined via the columns."
msgstr "Durum sütunlar üzerinden farklı tanımlama yapılmadıysa kişilere uygulanacak"

#: classes/manage.class.php:415
msgid "will overwrite all values of the contact. Status will be overwritten."
msgstr "Kişinin tüm bilgilerinin üzerine yazılacak. Durum bilgisinin üzerine yazılacak."

#: classes/manage.class.php:416
msgid "will overwrite only defined values and keep old ones. Status will not be changed unless defined via the columns."
msgstr "sadece tanımlanan değerlerin üzerine yazılacak ve eski veriler tutulacak. Durum bilgisi eğer sütunlar tarafından tanımlanmadıysa değiştirilmeyecek."

#: classes/manage.class.php:414
msgid "will skip the contact if the email address already exists. Status will not be changed."
msgstr "eğer kişi zaten mevcut ise atlanacak. Durum bilgisi değiştirilmeyecek."

#: views/settings/general.php:51
msgid "ignore"
msgstr "yok say"

#: views/settings/general.php:52
msgid "respect"
msgstr "saygı"

#: views/settings/general.php:54
msgid "third party content type settings."
msgstr "üçüncü parti içerik tipi ayarları"

#: views/newsletter/editbar.php:269
msgid "10th random"
msgstr "10. rastgele"

#: views/newsletter/editbar.php:270
msgid "11th random"
msgstr "11. rastgele"

#: views/newsletter/editbar.php:271
msgid "12th random"
msgstr "12. rastgele"

#: views/newsletter/editbar.php:260
msgid "1st random"
msgstr "1. rastgele"

#: views/newsletter/editbar.php:261
msgid "2nd random"
msgstr "2. rastgele"

#: views/newsletter/editbar.php:262
msgid "3rd random"
msgstr "3. rastgele"

#: views/newsletter/editbar.php:263
msgid "4th random"
msgstr "4. rastgele"

#: views/newsletter/editbar.php:264
msgid "5th random"
msgstr "5. rastgele"

#: views/newsletter/editbar.php:265
msgid "6th random"
msgstr "6. rastgele"

#: views/newsletter/editbar.php:266
msgid "7th random"
msgstr "7. rastgele"

#: views/newsletter/editbar.php:267
msgid "8th random"
msgstr "8. rastgele"

#: views/newsletter/editbar.php:268
msgid "9th random"
msgstr "9. rastgele"

#: views/newsletter/submit.php:107
msgid "Clear Queue of this auto responder."
msgstr "Bu otomatik yanıtlayıcının kuyruğunu temizle."

#: classes/helper.class.php:2108
msgid "Command not supported"
msgstr "Komut desteklenmiyor!"

#: classes/campaigns.class.php:4561
msgid "Deleted Subscribers are not listed."
msgstr "Silinmiş Aboneler listelenmedi."

#: views/newsletter/editbar.php:323
msgid "Different identifier will never display the same post in the same campaign."
msgstr "Farklı tanımlayıcı aynı yazıyı asla aynı kampanyada göstermez."

#: classes/helper.class.php:1734
msgid "Feed item #%d does not exist"
msgstr "Besleme öğesi #%d mevcut değil"

#: classes/templates.class.php:471
msgid "Following files have been removed during upload:"
msgstr "Yükleme sırasında şu dosyalar kaldırıldı:"

#: classes/subscribers.class.php:1966
msgid "Form Key"
msgstr "Form Anahtarı"

#: views/newsletter/delivery.php:513
msgid "Hooks can get triggered multiple times and cause multiple emails."
msgstr "Kancalar birden fazla kez tetiklenebilir ve mükerrer e-postalara neden olabilir."

#: classes/ajax.class.php:1520 classes/ajax.class.php:1573
msgid "Load more entries"
msgstr "Daha fazla girdi yükle"

#: views/newsletter/editbar.php:181
msgid "Media Library"
msgstr "Ortam Kütüphanesi"

#: classes/ajax.class.php:1696 classes/ajax.class.php:1699
msgid "No Title"
msgstr "Başlık Yok"

#: classes/ajax.class.php:1694
msgid "No title"
msgstr "Başlık yok"

#: classes/templates.class.php:878
msgid "Old template files will be preserved in the templates folder."
msgstr "Eski şablon dosyaları templates dizininde korunacak"

#: classes/helper.class.php:692
msgid "Plain Text (no template file)"
msgstr "Düz Metin (şablon dosyası değil)"

#: classes/campaigns.class.php:1083 views/newsletter/delivery.php:195
#: views/newsletter/delivery.php:324 views/newsletter/editbar.php:297
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS Beslemesi"

#: views/newsletter/delivery.php:295 views/newsletter/delivery.php:324
msgid "RSS Feeds"
msgstr "RSS Beslemesi"

#: views/newsletter/editbar.php:281
msgid "Random"
msgstr "Rastgele"

#: views/newsletter/editbar.php:322
msgid "Random tags will display a random content while the number is used as an identifier. Same identifier will display content from the same post."
msgstr "Rastgele etiketler rastgele içerik gösterir diğer yandan numaralar tanımlayıcı olarak kullanılır. Bazı tanımlayıcılar aynı yazıdan içerik gösterirler."

#: views/newsletter/editbar.php:275
msgid "Relative"
msgstr "Göreceli"

#: views/newsletter/submit.php:107
msgid "Removes all pending entries from this campaign in the queue."
msgstr "Kampanya sırasında beklemekte olan tüm girdileri kaldırır"

#: views/settings/bounce.php:37
msgid "Secure"
msgstr "Güvenlik"

#: classes/helper.class.php:1659
msgid "The feed only contains %d items"
msgstr "Besleme sadece %d öğe içeriyor"

#: classes/ajax.class.php:1703
msgid "There's currently no match for your selection!"
msgstr "Şu anda seçiminiz için herhangi bir eşleşme yok!"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:84 views/dashboard/mb-mailster.php:88
msgid "Update Translation"
msgstr "Tercümeyi Güncelle"

#: views/newsletter/delivery.php:511
msgid "allow multiple triggers"
msgstr "çoklu tetiklemeye izin ver"

#: classes/ajax.class.php:1494
msgid "by %s"
msgstr "%s ile"

#: views/newsletter/details.php:135
msgid "deleted"
msgstr "silindi"

#: classes/campaigns.class.php:1750
msgid "Add repeater"
msgstr "Tekrarlayıcı ekle"

#: classes/campaigns.class.php:1759
msgid "Area %s"
msgstr "Bölge %s"

#: includes/capability.php:60 views/dialogs/deactivation.php:47
msgid "Delete Campaigns"
msgstr "Kampanyaları Sil"

#: views/dialogs/deactivation.php:48
msgid "Delete Capabilities"
msgstr "Yetenekleri Sil"

#: views/dialogs/deactivation.php:51
msgid "Delete Files"
msgstr "Dosyaları Sil"

#: views/dialogs/deactivation.php:50
msgid "Delete Options"
msgstr "Seçenekleri Sil"

#: views/dialogs/deactivation.php:49
msgid "Delete Tables"
msgstr "Tabloları Sil"

#: classes/settings.class.php:1340
msgid "Do you like to send your campaigns with %1$s? Please use our %2$s."
msgstr "Kampanyalarınızı %1$s ile göndermek ister misiniz? Lütfen %2$s özelliğimizi kullanın."

#: views/dialogs/deactivation.php:28
msgid "I found a better plugin."
msgstr "Daha iyi bir eklenti buldum."

#: views/dialogs/deactivation.php:11
msgid "I no longer need the plugin."
msgstr "Artık eklentiye ihtiyacım yok."

#: views/dialogs/deactivation.php:6
msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating Mailster. We only use this feedback to improve the plugin."
msgstr "Eğer bir dakikanız varsa, lütfen eklentiyi neden etkisizleştirdiğinizi bizimle paylaşın. Bu geribildirimi eklentiyi iyileştirmek için kullanıyoruz."

#: views/dialogs/deactivation.php:8
msgid "It's a temporary deactivation."
msgstr "Bu geçici bir etkisizleştirme."

#: views/dialogs/deactivation.php:1
msgid "Mailster Deactivation"
msgstr "Mailster Etkisizleştirme"

#: views/dialogs/deactivation.php:53
msgid "Mailster does not delete any data on plugin deactivation by default. If you like to start with a fresh setup you can check this option and Mailster will remove all campaigns, subscribers, actions and other data in your database."
msgstr "Mailster eklenti etkisizleştirildiğinde eklenti verisini silmez. Eğer sıfırdan başlamak istiyorsanı bu seçeneği işaretleyerek Mailster'ın tüm kampanya, abone, eylem ve diğer verilerini veritabanınızdan silebilirsiniz."

#: views/dialogs/deactivation.php:53
msgid "Note: This will permanently delete all Mailster data from your database."
msgstr "Not: Bu tüm Mailster verisini veritabanından kalıcı olarak silecektir."

#: views/dialogs/deactivation.php:37
msgid "Please describe why you're deactivating Mailster."
msgstr "Lütfen Mailster'ı neden etkisizleştirdiğinizi bizimle paylaşın."

#: classes/tinymce.class.php:151 views/newsletter/editbar.php:349
msgid "Remove Element"
msgstr "Öğeyi Kaldır"

#: classes/campaigns.class.php:1751
msgid "Remove repeater"
msgstr "Tekrarlayıcıyı kaldır"

#: classes/update.class.php:45
msgid "Thanks, we'll respect your opinion. You can always opt in anytime on the advanced tab in the settings!"
msgstr "Teşekkürler, fikirlerinize saygı duyuyoruz. Ayarlar sayfasındaki İleri sekmesini kullanarak dilediğiniz zaman tekrar katılabilirsiniz."

#: views/newsletter/editbar.php:209
msgid "The area in which content gets placed."
msgstr "İçeriğin yerleştirileceği alan."

#: views/dialogs/deactivation.php:21
msgid "The plugin broke my site."
msgstr "Eklenti sitemi bozdu."

#: views/dialogs/deactivation.php:14
msgid "The plugin didn't work."
msgstr "Eklenti çalışmadı."

#: classes/campaigns.class.php:2620 classes/campaigns.class.php:2655
#: classes/campaigns.class.php:2707 classes/campaigns.class.php:2762
#: classes/campaigns.class.php:2850 classes/campaigns.class.php:2925
#: classes/campaigns.class.php:3114 classes/campaigns.class.php:3160
#: classes/campaigns.class.php:3204 classes/campaigns.class.php:3294
#: classes/campaigns.class.php:3311
msgid "This campaign doesn't exists."
msgstr "Bu kampanya mevcut değil."

#: classes/campaigns.class.php:3208
msgid "This campaign is not an autoresponder."
msgstr "Bu kampanya bir Otomatik Yanıtlayıcı değil."

#: views/dialogs/deactivation.php:16 views/dialogs/deactivation.php:23
msgid "We're sorry about that. Please get in touch with our %s."
msgstr "Bunun için üzgünüz.  Lütfen %s ile iletişime geçin."

#: views/dialogs/deactivation.php:30
msgid "What is the name of the plugin?"
msgstr "Eklentinin adı nedir?"

#: views/dialogs/deactivation.php:44
msgid "Would you like to delete all data?"
msgstr "Tüm veriyi silmek istiyor musunuz?"

#: classes/campaigns.class.php:632 classes/campaigns.class.php:1483
msgid "You are not allowed to activate this campaign."
msgstr "Bu kampanyayı etkinleştirme izniniz yok."

#: classes/campaigns.class.php:641 classes/campaigns.class.php:1491
msgid "You are not allowed to deactivate this campaign."
msgstr "Bu kampanyayı etkisizleştirme izniniz yok."

#: views/dialogs/deactivation.php:16 views/dialogs/deactivation.php:23
msgid "support"
msgstr "destek"

#: classes/settings.class.php:78
msgctxt "[Name] from [Blogname]"
msgid "%1$s from %2$s"
msgstr "%1$s blogundan %2$s"

#: classes/settings.class.php:1341
msgid "%s Add-on"
msgstr "%s Eklenti"

#: classes/campaigns.class.php:1731 classes/manage.class.php:379
msgid "Add"
msgstr "Ekle"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:81 views/dashboard/mb-mailster.php:82
msgctxt "Your language"
msgid "Thanks for using Mailster in %s!"
msgstr "Mailster'ı %s dilinde kullandığınız için teşekkür ederiz!"

#: classes/dashboard.class.php:221
msgid "Complete. Reload page!"
msgstr "Tamamlandı. Sayfayı yeniden yükleyin!"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:91
msgid "Currently %s translated."
msgstr "Halihazırda %s tercüme edildi."

#: views/settings/authentication.php:38
msgid "Loading DKIM data"
msgstr "DKIM verisi yükleniyor"

#: views/settings/authentication.php:19
msgid "Loading SPF data"
msgstr "SPF verisi yükleniyor"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:87
msgid "Mailster is available in %s!"
msgstr "Mailster %s olarak mevcut!"

#: classes/tests.class.php:125
msgid "Test again"
msgstr "Tekrar test et"

#: classes/forms.class.php:136
msgid "This is a success message"
msgstr "Bu bir başarı mesajıdır"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:79
msgid "Translation"
msgstr "Tercüme"

#: views/newsletter/editbar.php:344
msgid "Use original image"
msgstr "Orijinal resimi kullan"

#: classes/conditions.class.php:361
msgid "is in List"
msgstr "Listededir"

#: views/newsletter/editbar.php:343
msgid "use the original image file and prevent cropping/modifing the image."
msgstr "orijinal resmi kullan ve resmin kırpılmasını/modifiye edilmesini önle."

#: includes/wp_mail.php:61
msgid "Plugin Name"
msgstr "Eklenti Adı"

#: classes/mailster.class.php:1444 classes/manage.class.php:126
msgid "Delete %s Subscribers permanently"
msgstr "%s Aboneyi Kalıcı Olarak Sil"

#: includes/wp_mail.php:18
msgid "The %s method already exists from a different plugin! Please disable it before using Mailster for system mails!"
msgstr "%s yöntemi başka bir eklenti nedeniyle zaten mevcut! Lütfen Mailster'ı sistem e-postaları için kullanmadan önce lütfen etkisizleştirin!"

#: classes/conditions.class.php:669 classes/conditions.class.php:957
msgid "Any Campaign"
msgstr "Herhangi Bir Kampanya"

#: classes/conditions.class.php:524
msgid "Any Campaigns within the last 12 months"
msgstr "Geçtiğimiz 12 ay içinde Herhangi Bir Kampanya"

#: classes/conditions.class.php:523
msgid "Any Campaigns within the last 6 months"
msgstr "Geçtiğimiz 6 ay içinde Herhangi Bir Kampanya"

#: views/settings/advanced.php:33
msgid "Check if you have a heavy cached page and problems with invalid Security Nonce."
msgstr "Önbelleklenmiş yüklü bir sayfa ve geçersiz bir tek seferlik güvenlik anahtarı ile ilgili sorun olup olmadığını kontrol edin."

#: classes/privacy.class.php:294
msgid "The Privacy page link has been changed to %s"
msgstr "Gizlilik sayfası bağlantısı %s olarak değiştirildi"

#: classes/export.class.php:66 classes/mailster.class.php:3123
msgid "Updating Mailster tables for Campaign %s:"
msgstr "%s Kampanyası için Mailster tabloları Güncelleniyor"

#: views/settings/advanced.php:33
msgid "Use on internal forms."
msgstr "Dahili formlarda kullan."

#: classes/export.class.php:74 classes/mailster.class.php:3131
msgid "completed for %d rows."
msgstr "%d satır için tamamlandı."

#: classes/conditions.class.php:602 classes/conditions.class.php:931
msgid "in"
msgstr "içinde"

#: classes/form.class.php:878 classes/rest-controller/rest.form.class.php:225
msgid "Honeypot is for bears only!"
msgstr "Bal küpü sadece ayılar içindir!"

#: views/settings/privacy.php:37
msgid "Load Location Database manually"
msgstr "Konum Veritabanını el ile yükle"

#: views/settings/privacy.php:36
msgid "Looks like the location database hasn't been loaded yet!"
msgstr "Konum veritabanı henüz yüklenmemiş gibi görünüyor!"

#: views/settings/privacy.php:56
msgid "Custom Tags in web version"
msgstr "Web Versiyonununda Özel Etiketler"

#: views/settings/privacy.php:58
msgid "Mailster can display custom tags from subscribers on the web version of your campaigns. They will only get displayed if they click a link in the newsletter."
msgstr "Mailster abonelerinizden özel etiketleri kampanyaların web versiyonlarında görüntüleyebilir. Bunlar sadece bültende bir bağlantı tıklanırsa gösterilecektir."

#: views/newsletter/submit.php:30
msgid "Offer a public web version for this campaign. If disabled this campaign will be marked as \"private\""
msgstr "Bu kapmanyanın halka açık web versiyonunu sunun. Eğer etkisizleştirilirse kampanya \"özel\" olarak işaretlenecek"

#: views/settings/privacy.php:57
msgid "Show subscribers tags in web version."
msgstr "Web versiyonunda kullanıcı etiketlerini göster."

#: classes/manage.class.php:269 classes/subscribers.class.php:1961
msgid "Timeoffset to UTC"
msgstr "UTC'den Zaman Farkı"

#: classes/subscribers.class.php:1955
msgid "Clientversion"
msgstr "İstemciversiyonu"

#: views/subscribers/detail.php:169
msgid "Consent given (GDPR)"
msgstr "Onam verildi (GDPR)"

#: classes/subscribers.class.php:1952
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinatlar"

#: classes/conditions.class.php:243
msgid "GDPR Consent given"
msgstr "GDP Onamı verildi"

#: classes/subscribers.class.php:1964
msgid "GDPR Timestamp"
msgstr "GDPR Zaman damgası"

#: classes/subscribers.class.php:1957
msgid "IP address"
msgstr "IP adresi"

#: classes/tests.class.php:612
msgid "The form with id %1$s doesn't exist. Please update %2$s."
msgstr "%1$s ID numaralı form bulunamadı. Lütfen güncelleyin %2$s."

#: classes/subscribers.class.php:1954
msgid "Type of Client"
msgstr "İstemci Türü"

#: views/settings/privacy.php:64
msgid "Add a checkbox on your forms for user consent."
msgstr "Formlarınıza kullanıcı onamı için bir tıklama kutucuğu ekleyin"

#: classes/privacy.class.php:215 blocks/workflows/email/edit.js:153
msgid "Clicked"
msgstr "Tıklandı"

#: classes/privacy.class.php:170
msgid "Confirmed"
msgstr "Onaylandı"

#: views/settings/privacy.php:63
msgid "GDPR Compliance Forms"
msgstr "GDPR Uyum Formları"

#: classes/settings.class.php:278 blocks/forms/gdpr/edit.js:39
msgid "I agree to the privacy policy and terms."
msgstr "Gizlilik politika ve koşullarını onaylıyorum."

#: classes/privacy.class.php:28
msgid "If you have signed up for our newsletter you may receive emails from us. This includes but not limited to transactional emails and marketing emails."
msgstr "Eğer bültenimize abone olduysanız bizden kimi e-posta mesajları alabilirsiniz. Bu mesajları site işlemleri ile ilgili e-postaları ve pazarlama e-postalarını içerir."

#: views/settings/privacy.php:72
msgid "Link to your privacy policy page."
msgstr "Gizlilik politikası sayfanıza bağlantı"

#: classes/privacy.class.php:158
msgid "List Name"
msgstr "Liste Adı"

#: classes/privacy.class.php:96 classes/privacy.class.php:104
msgid "Mailster Data"
msgstr "Mailster Verisi"

#: classes/privacy.class.php:51
msgid "On signup we collect %s and the current web address were you sign up."
msgstr "Üye olma aşamasında %s ve o anki web adresinizi toplarız."

#: classes/privacy.class.php:84
msgid "Once you get an email from us we track %s."
msgstr "Bizden bir e-posta aldığınıza %s bilginizi takip ederiz."

#: classes/privacy.class.php:209 blocks/workflows/email/edit.js:149
msgid "Opened"
msgstr "Açılma"

#: views/newsletter/template.php:75
msgid "Search Modules..."
msgstr "Modülleri Ara..."

#: classes/privacy.class.php:203 views/logging/detail.php:31
#: blocks/workflows/email/edit.js:145
msgid "Sent"
msgstr "Gönderildi"

#: views/settings/privacy.php:65
msgid "Users must check this checkbox to submit the form."
msgstr "Kullanıcılar formu göndermeden önce bu kutucuğu işaretlemelidir."

#: classes/privacy.class.php:88
msgid "We respect your browsers \"Do Not Track\" feature which means we do not track your interaction with our emails."
msgstr "Tarayıcınızın \"Do Not Track\" özelliğine saygı duyarız ve e-postalarımız ile olan etkileşimlerinizi izlemeyiz."

#: classes/privacy.class.php:53
msgid "We send our emails via"
msgstr "E-postalarımızı gönderme yöntemimiz"

#: classes/privacy.class.php:30
msgid "We'll only send emails which you have explicitly or implicitly (registration, product purchase etc.) signed up to."
msgstr "Sadece açıkça veya ima yoluyla kayıt olduğunuz (kayıt, ürün satın alma vb.) e-postaları göndeririz."

#: classes/privacy.class.php:24
msgid "What data Mailster collects from your subscribers"
msgstr "Mailster kullanıcılarınızdan hangi bilgileri toplar"

#: classes/settings.class.php:279
msgid "You have to agree to the privacy policy and terms!"
msgstr "Gizlilik politikasını ve şartlarını kabul etmelisiniz!"

#: classes/privacy.class.php:60 classes/privacy.class.php:62
msgid "a service called %s"
msgstr "%s isimli bir hizmet"

#: views/newsletter/template.php:76
msgid "clear search"
msgstr "seçimi temizle"

#: classes/privacy.class.php:73
msgid "if you click a link in the email"
msgstr "e-postada bir bağlantıyı tıkladıysanız"

#: classes/privacy.class.php:70
msgid "if you open the email in your email client"
msgstr "eğer e-postayı e-posta istemcinizde açarsanız"

#: classes/privacy.class.php:56
msgid "our own server."
msgstr "kendi sunucumuz."

#: classes/privacy.class.php:58
msgid "via SMTP host %s"
msgstr "SMTP sunucusu %s üzerinden"

#: classes/privacy.class.php:47
msgid "your IP address and timestamp when you have confirmed your subscription"
msgstr "aboneliğinizi onayladığınızdaki IP adresiniz ve zaman damganız"

#: classes/privacy.class.php:79
msgid "your current IP address"
msgstr "mevcut IP adresiniz"

#: classes/privacy.class.php:46
msgid "your current IP address and timestamp of signup"
msgstr "mevcut IP adresiniz ve kayıt zaman damgası"

#: classes/privacy.class.php:43 classes/privacy.class.php:76
msgid "your current location"
msgstr "şu anki konumunuz"

#: classes/privacy.class.php:33
msgid "your email address"
msgstr "e-posta adresiniz"

#: classes/privacy.class.php:34
msgid "your name"
msgstr "adınız"

#: views/subscribers/overview.php:14
msgid "%s Subscriber found"
msgid_plural "%s Subscribers found"
msgstr[0] "%s Abone Bulundu"
msgstr[1] "%s Abone Bulundu"

#: classes/mailster.class.php:1167
msgid "Self Tests"
msgstr "Kendi Kendini Testler"

#: views/manage/export.php:178
msgid "Separator"
msgstr "Ayraç"

#: classes/geo.class.php:272
msgid "South America"
msgstr "Güney Amerika"

#: views/settings/privacy.php:14
msgid "Track location in campaigns"
msgstr "Kampanyalarınızda konumları takip edin"

#: views/settings/privacy.php:32
msgid "Update Location Database"
msgstr "Konum Veritabanını Güncelle"

#: views/settings/privacy.php:15
msgid "Update location database automatically"
msgstr "Konum veritabanını otomatik olarak güncelle"

#: classes/subscribers.table.class.php:391
msgid "confirm list"
msgstr "listeyi onayla"

#: classes/subscribers.table.class.php:267 views/subscribers/detail.php:292
msgid "not confirmed"
msgstr "onaylanmadı"

#: classes/ajax.class.php:1954 blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:225
msgid "right now"
msgstr "şu anda"

#: classes/subscribers.table.class.php:391
msgid "unconfirm list"
msgstr "liste onayını kaldır"

#: classes/subscribers.class.php:351 classes/subscribers.class.php:358
#: classes/subscribers.class.php:365
msgid "%1$d Subscribers confirmed to %2$s lists"
msgstr "%2$s listesinde %1$d abone onaylandı"

#: classes/subscribers.class.php:372
msgid "%1$d Subscribers unconfirmed from %2$s lists"
msgstr "%2$s listesinde %1$d abone onayı kaldırıldı"

#: classes/geo.class.php:273
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"

#: classes/geo.class.php:270
msgid "Asia/Pacific Region"
msgstr "Asya/Pasifik Bölgesi"

#: classes/mailster.class.php:1899 classes/update.class.php:152
msgid "Authentication servers are currently down. Please try again later!"
msgstr "Kimlik doğrulama suncularına ulaşılamıyor. Lütfen daha sonra tekrar deneyin!"

#: classes/conditions.class.php:1090
msgid "Continents"
msgstr "Kıtalar"

#: classes/ajax.class.php:1950
msgid "Couldn't load Location Database"
msgstr "Konum Veritabanı yüklenemedi"

#: classes/mailster.class.php:1437 classes/manage.class.php:111
msgid "Downloading %s Subscribers..."
msgstr "%s Abone İndiriliyor..."

#: classes/geo.class.php:269
msgid "Europe"
msgstr "Avrupa"

#: classes/geo.class.php:278
msgid "European Union"
msgstr "Avrupa Birliği"

#: views/setup/extensions.php:24 views/setup/privacy.php:6
msgid "If you have users in the European Union you have to comply with the General Data Protection Regulation (GDPR). Please check our knowledge base on how Mailster can help you."
msgstr "Eğer Avrupa Birliğinde kullanıcılarınız varsa General Data Protection Regulation (GDPR) ile uyumlu olmanız gerekir. Mailster'ın size nasıl yardımcı olabileceğiniz öğrenmek için lütfen bilgi tabanına gözatın."

#: classes/ajax.class.php:1955
msgid "Location Database success loaded!"
msgstr "Konum Veritabanı başarı ile yüklendi!"

#: views/setup/extensions.php:23 views/setup/privacy.php:5
msgid "Mailster can track specific behaviors and the location of your subscribers to target your audience better. In most countries you must get the consent of the subscriber if you sent them marketing emails. Please get in touch with your lawyer for legal advice in your country."
msgstr "Mailster abonerinizin belirli davranışlarını ve konumlarını takip etmek yoluyla hedef kitlenizi daha iyi belirlemenize yardımcı olabilir. Pek çok ülkede abonelere pazarlama e-postaları gönderme için onam almanız gerekir. Lütfen ülkenizin yasal mevzuatı ile ilgili olarak avukatınıza danışın."

#: classes/campaigns.class.php:1742 classes/template.class.php:684
msgid "Module %s"
msgstr "Modül %s"

#: classes/geo.class.php:271
msgid "North America"
msgstr "Kuzey Amerika"

#: classes/geo.class.php:274
msgid "Oceania/Australia"
msgstr "Okyanusya/Avustralya"

#: views/manage/export.php:134
msgid "Output Options"
msgstr "Çıktı Seçenekleri"

#: classes/mailster.class.php:1434 classes/manage.class.php:108
msgid "Preparing Download for %1$s Subscribers...%2$s"
msgstr "%1$s Abone için İndirme Hazırlanıyor... %2$s"

#: classes/conditions.class.php:215
msgid "IP on Signup"
msgstr "Kayıt olma IP adresi"

#: classes/conditions.class.php:216
msgid "IP on confirmation"
msgstr "Onaylama IP adresi"

#: includes/capability.php:286 views/manage.php:10
msgid "Import Subscribers"
msgstr "Aboneleri İçeri Aktarın"

#: includes/cron.php:105
msgid "Invalid Cron Worker!"
msgstr "Geçersiz Cron İşçisi!"

#: views/settings/delivery.php:52
msgid "It's %1$s, %2$s"
msgstr "Bu %1$s, %2$s"

#: classes/tests.class.php:553
msgid "Last hit was %s ago"
msgstr "Son hit %s önceydi"

#: views/settings/subscribers.php:40
msgid "List Based Subscription"
msgstr "Liste Bazlı Abonelik"

#: views/conditions/conditions.php:18
msgid "List related"
msgstr "Liste ilişkili"

#: classes/manage.class.php:1368
msgid "Mailster Subscribers"
msgstr "Mailster Aboneleri"

#: classes/mailster.class.php:1167 views/tests.php:10
msgid "Mailster Tests"
msgstr "Mailster Testleri"

#: views/tests.php:12
msgid "Mailster will now run some tests to ensure everything is running smoothly. Please keep this browser window open until all tests are finished."
msgstr "Mailster şimdi herşeyin iyi çalıştığından emin olmak için bazı testler yapacak. Lütfen bu tarayıcı penceresini testler bitene dek açık tutun."

#: classes/tests.class.php:123 views/addons/addon.php:80
msgid "More Info"
msgstr "Daha Fazla Bilgi"

#: classes/mailster.class.php:1475
msgid "Need Support?"
msgstr "Desteğe mi İhtiyacınız Var?"

#: views/conditions/render.php:1
msgid "No Conditions defined"
msgstr "Hiçbir koşul tanımlanmamış"

#: views/tests.php:29
msgid "Notices"
msgstr "Duyurular"

#: views/tests.php:29
msgid "Notices normally don't require any action."
msgstr "Duyurular normal şartlarda herhangi bir eylem gerektirmezler."

#: views/settings/delivery.php:84
msgid "Only affects Campaigns and Auto responders but not transactional emails."
msgstr "Sadece \"Kampanyaları\" ve \"Otomatik Yanıtlayıcıları\" etkiler ancak işlem e-postalarını etkilemez"

#: views/tests.php:20
msgid "Output"
msgstr "Çıktı"

#: classes/forms.class.php:1606
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: views/conditions/conditions.php:35
msgid "Please add your first condition."
msgstr "Lütfen ilk koşulunuzu girin."

#: classes/campaigns.class.php:2171
msgid "Please define a hook which should trigger the campaign!"
msgstr "Lütfen kampanyayı tetikleyecek bir kanca tanımlayın!"

#: classes/mailster.class.php:1448 classes/manage.class.php:130
msgid "Preparing Import..."
msgstr "İçe Aktarma Hazırlanıyor"

#: views/settings.php:35
msgid "Privacy"
msgstr "Gizlilik"

#: classes/campaigns.class.php:471 views/single-newsletter.php:67
msgid "Private"
msgstr "Özel"

#: views/settings/cron.php:69
msgid "Release Cron Lock"
msgstr "Cron Kilidini Aç"

#: views/settings/cron.php:106 blocks/workflows/trigger/DateSelector.js:311
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"

#: classes/mailster.class.php:1472
msgid "Restart Test"
msgstr "Testi Tekrar Başlat"

#: views/settings/system_info.php:2
msgid "Run System Test"
msgstr "Sistem Testi Yap"

#: views/settings/system_info.php:1
msgid "Run a System Test to get more info about issues with Mailster on your server."
msgstr "Sunucunuzda Mailster ile ilgili konu ve sorunlar ile ilgili daha fazla bilgi almak için bir Sistem Testi yapın."

#: classes/mailster.class.php:1473
msgid "Running Test %1$s of %2$s: %3$s"
msgstr "Test %1$s / %2$s çalıştırılıyor: %3$s"

#: classes/mailster.class.php:1110 views/dashboard/mb-mailster.php:73
msgid "Self Test"
msgstr "Kendi Kendini Test"

#: classes/campaigns.class.php:4797
msgid "Sending Problem!"
msgstr "Gönderme Sorunu!"

#: views/forms/detail.php:452
msgid "Shortcode or PHP"
msgstr "Kısakod veya PHP"

#: views/tests.php:26
msgid "Show"
msgstr "Göster"

#: classes/widget.class.php:50
msgid "Show form on the newsletter homepage."
msgstr "Formu bülten ana sayfasında göster"

#: views/settings/frontend.php:53
msgid "Show the top bar on the web version"
msgstr "Web versiyonunda üst çubuğu göster"

#: classes/conditions.class.php:213
msgid "Signup"
msgstr "Üyelik"

#: includes/cron.php:102
msgid "Single Cron"
msgstr "Tek Cron"

#: views/tests.php:15
msgid "Start Tests"
msgstr "Testleri Başlat"

#: views/settings/subscribers.php:41
msgid "Subscribers sign up on a per list basis instead of globally."
msgstr "Aboneler global kayıt yerine liste bazlı kayıt olsun"

#: views/tests.php:30
msgid "Success"
msgstr "Başarılı"

#: classes/mailster.class.php:1474
msgid "Tests are finished with %1$s Errors, %2$s Warnings and %3$s Notices."
msgstr "Testler tamamlandı - %1$s Hata, %2$s Uyarı ve %3$s Öneri."

#: views/tests.php:21
msgid "Text Output"
msgstr "Metin Çıktısı"

#: views/settings.php:39 views/settings/privacy.php:66
msgid "Text Strings"
msgstr "Metin Dizgeleri"

#: classes/cron.class.php:243
msgid "The Cron Process is not setup correctly. This is required to send campaigns. Please check the %s"
msgstr "Cron Süreci doğru ayarlanmamış. Bu kampanyaları gönderebilmek için gereklidir. Lütfen kontrol edin %s"

#: classes/subscribers.class.php:1221
msgid "The email \"%s\" already exists."
msgstr "\"%s\" e-posta adresi zaten var."

#: classes/form.class.php:1161
msgid "There was an error updating the user"
msgstr "Kullanıcıyı güncellerken bir hata oluştu"

#: views/newsletter/delivery.php:49
msgid "This campaign has been sent on %s."
msgstr "Bu kampanya %s tarihinde gönderildi."

#: views/settings/cron.php:98
msgid "Throughput"
msgstr "İş Hacmi (Throughput)"

#: views/settings/delivery.php:51
msgid "Time Frame"
msgstr "Zaman Aralığı"

#: views/newsletter/editbar.php:170
msgid "Toggle Crop"
msgstr "Kırpayı Aç/Kapat"

#: views/newsletter/options.php:15
msgid "Track Clicks"
msgstr "Tıklamaları Takip Et"

#: views/newsletter/options.php:10
msgid "Track Opens"
msgstr "Açmaları Takip Et"

#: views/settings/privacy.php:9
msgid "Track clicks in your campaigns"
msgstr "Kampanyalarınızda tıklamaları takip edin"

#: views/settings/privacy.php:8
msgid "Track opens in your campaigns"
msgstr "Kampanyalarınızda açmaları takip edin"

#: views/settings/privacy.php:6
msgid "Tracking"
msgstr "Takip"

#: classes/campaigns.class.php:2140
msgid "Tracking Clicks is disabled in campaign %s! Please enable tracking or choose a different campaign."
msgstr "%s kampanyası için tıklama takibi kapalıdır! Lütfen takip özelliğini etkinleştirin veya farklı bir kampanya seçin."

#: classes/campaigns.class.php:2133
msgid "Tracking Opens is disabled in campaign %s! Please enable tracking or choose a different campaign."
msgstr "Açmaları Takip Et özelliği %s kampanyası için kapalıdır. Lütfen takip özelliğini etkinleştirin veya farklı bir kampanya seçin."

#: views/conditions/conditions.php:16
msgid "User related"
msgstr "Kullanıcı ilişkili"

#: views/tests.php:28
msgid "Warnings"
msgstr "Uyarılar"

#: views/tests.php:28
msgid "Warnings are recommended to get fixed but not required to make Mailster work."
msgstr "Uyarıların tamir edilmesi önerilir ancak bu Mailster'ın çalışması için gerekli değildir."

#: views/newsletter/submit.php:31
msgid "Web version"
msgstr "Web versiyonu"

#: classes/conditions.class.php:894
msgid "Webmail"
msgstr "Webmail"

#: views/settings/frontend.php:52
msgid "Webversion Bar"
msgstr "Webversiyonu Çubuğu"

#: classes/conditions.class.php:210
msgid "WordPress User ID"
msgstr "WordPress Kullanıcı ID"

#: classes/forms.class.php:729 classes/forms.class.php:781
msgid "You are not allowed to add forms."
msgstr "Form ekleme izniniz yok."

#: views/settings/cron.php:51
msgid "You can also find additional help on our %s."
msgstr "Ayrıca %s sayfamızda ek yardım bulabilirsiniz."

#: classes/tests.class.php:623
msgid "You have no form! Mailster requires at least one form for the newsletter homepage. %s."
msgstr "Formun yok! Mailster, bülten ana sayfası için en az bir form gerektirir. %s."

#: classes/cron.class.php:240
msgid "Your Cron page hasn't get triggered recently. This is required to send campaigns. Please check the %s"
msgstr "Cron sayfanız yakın zamanda tetiklenmedi. Kampanya göndermek için bu gereklidir. Lütfen %s öğesini kontrol edin"

#: classes/conditions.class.php:350
msgid "clicked link"
msgstr "tıklanan bağlantı"

#: classes/ajax.class.php:2154 classes/ajax.class.php:2201
#: views/settings/authentication.php:108 views/settings/authentication.php:119
#: views/settings/cron.php:38 views/settings/cron.php:39
#: views/settings/cron.php:42 views/settings/cron.php:43
#: views/settings/cron.php:44 views/settings/cron.php:45
#: views/settings/cron.php:46 views/settings/cron.php:47
msgid "copy"
msgstr "kopyala"

#: classes/forms.class.php:1602 classes/forms.class.php:1608
#: classes/forms.class.php:1611 classes/forms.class.php:1614
#: classes/forms.class.php:1681 classes/forms.class.php:1687
#: classes/forms.class.php:1706 classes/forms.class.php:1720
msgid "copy to clipboard"
msgstr "panoya kopyala"

#: classes/conditions.class.php:351
msgid "didn't clicked link"
msgstr "bağlantı tıklanmadı"

#: classes/forms.table.class.php:129
msgid "duplicate Form"
msgstr "Formu çoğalt"

#: classes/conditions.class.php:345
msgid "has not received"
msgstr "teslim almadı"

#: classes/conditions.class.php:344
msgid "has received"
msgstr "teslim aldı"

#: classes/conditions.class.php:348
msgid "has received and clicked"
msgstr "teslim aldı ve tıkladı"

#: classes/conditions.class.php:349
msgid "has received and not clicked"
msgstr "teslim aldı ve tıklamadı"

#: classes/conditions.class.php:346
msgid "has received and opened"
msgstr "teslim aldı ve açtı"

#: classes/conditions.class.php:347
msgid "has received but not opened"
msgstr "teslim aldı ama açmadı"

#: classes/conditions.class.php:492
msgid "is after"
msgstr "sonradır"

#: classes/conditions.class.php:494
msgid "is after or on the"
msgstr "sonra veya "

#: classes/conditions.class.php:493
msgid "is before"
msgstr "öncedir"

#: classes/conditions.class.php:495
msgid "is before or on the"
msgstr "önce veya"

#: classes/conditions.class.php:362
msgid "is not in List"
msgstr "Listede değildir"

#: classes/conditions.class.php:491
msgid "is not on the"
msgstr "değildir"

#: classes/conditions.class.php:490
msgid "is on the"
msgstr "dedir"

#: views/settings/cron.php:99
msgid "mail"
msgstr "e-posta"

#: classes/campaigns.class.php:1078 views/newsletter/delivery.php:301
msgid "only if new content is available."
msgstr "sadece yeni içerik mevcutsa."

#: views/settings/delivery.php:70 blocks/workflows/delay/inspector.js:251
msgid "only on"
msgstr "Sadece bu günler"

#: views/settings/cron.php:40
msgid "or setup a crontab with one of the following commands:"
msgstr "veya aşağıdaki komutlardan biri ile bir crontab kurun:"

#: views/newsletter/receivers.php:50
msgid "remove all"
msgstr "tümünü kaldır"

#: views/settings/delivery.php:55
msgid "send mails only between"
msgstr "E-postaları sadece şu aralıkta gönder"

#: classes/tests.class.php:595 classes/tests.class.php:612
msgid "this page"
msgstr "bu sayfa"

#: views/subscribers/detail.php:459
msgid "unsubscribed from a list"
msgstr "bir listeden ayrıldı"

#: classes/dashboard.class.php:216
msgid "%s Subscribers"
msgstr "%s Abone"

#: classes/frontpage.class.php:350
msgid "%s is not a valid URL!"
msgstr "%s geçerli bir URL değil!"

#: classes/tests.class.php:575 views/settings/cron.php:101
msgid "%s mail per second"
msgid_plural "%s mails per second"
msgstr[0] "Saniyede %s e-posta"
msgstr[1] "Saniyede %s e-posta"

#: classes/conditions.class.php:579
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "&#8220;"
msgstr "&#8220;"

#: classes/conditions.class.php:580
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "&#8221;"
msgstr "&#8221;"

#: classes/conditions.class.php:969
msgid "Aggregate Campaigns"
msgstr "Kampanyaları Birleştir"

#: classes/conditions.class.php:521
msgid "Any Campaigns within the last 1 month"
msgstr "Geçtiğimiz 1 ay içinde Herhangi Bir Kampanya"

#: classes/conditions.class.php:522
msgid "Any Campaigns within the last 3 months"
msgstr "Geçtiğimiz 3 ay içinde Herhangi Bir Kampanya"

#: classes/conditions.class.php:520
msgid "Any Campaigns within the last 7 days"
msgstr "Geçtiğimiz 7 ay içinde Herhangi Bir Kampanya"

#: classes/conditions.class.php:519
msgid "Any of the Last 5 Campaigns"
msgstr "Son 5 Kampanyadan Herhangi Biri"

#: views/tests.php:30
msgid "Best requirements for Mailster to work."
msgstr "Mailster'ın çalışması için en iyi gereksinimler."

#: views/tests.php:18
msgid "Click the button to start test"
msgstr "Teste başlamak için butonu tıklayın"

#: classes/conditions.class.php:239 classes/subscribers.class.php:1953
msgid "Client"
msgstr "İstemci"

#: classes/conditions.class.php:240
msgid "Clienttype"
msgstr "İstemci türü"

#: classes/subscribers.table.class.php:171 views/newsletter/receivers.php:22
#: views/newsletter/receivers.php:129
#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:33
msgid "Close"
msgstr "Kapat"

#: views/manage/delete.php:28 views/manage/export.php:52
#: views/newsletter/receivers.php:43
#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:63
#: blocks/workflows/jumper/inspector.js:40
msgid "Conditions"
msgstr "Koşullar"

#: classes/mailster.class.php:1356 blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:101
#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:123
#: blocks/workflows/trigger/HookSelector.js:144
msgid "Copied!"
msgstr "Kopyalandı!"

#: views/tests.php:36 views/tests.php:41
msgid "Copy Info to Clipboard"
msgstr "Bilgileri Panoya Kopyala!"

#: views/settings/manage-settings.php:9
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Panoya Kopyala"

#: classes/tests.class.php:623
msgid "Create a new form now"
msgstr "Şimdi yeni bir form yarat"

#: classes/campaigns.class.php:1777
msgid "Do you really like to remove all conditions?"
msgstr "Tüm koşulları gerçekten kaldırmak istiyor musunuz?"

#: classes/campaigns.class.php:1776 views/newsletter/receivers.php:50
msgid "Edit Conditions"
msgstr "Koşulları Düzenle"

#: classes/manage.class.php:691
msgid "Email address is invalid."
msgstr "E-posta adresi geçersiz."

#: views/tests.php:27
msgid "Errors"
msgstr "Hatalar"

#: views/tests.php:27
msgid "Errors must be fixed in order to make Mailster work correctly."
msgstr "Mailster'ın doğru çalışabilmesi için hataların giderilmesi gereklidir."

#: views/manage/export.php:173
msgid "Excel Spreadsheet"
msgstr "Excel Tablosu"

#: classes/mailster.class.php:1436 classes/manage.class.php:110
msgid "Export finished"
msgstr "Dışa aktarım tamamlandı"

#: classes/subscribers.class.php:394
msgid "Finished!"
msgstr "Tamamlandı!"

#: views/settings/frontend.php:8
msgid "Page ID:"
msgstr "Sayfa ID:"

#: classes/update.class.php:249
msgid "changelog page"
msgstr "değişiklik günlüğü sayfası"

#: views/settings/advanced.php:12
msgid "Disable Form Caching"
msgstr "Form önbelleklemeyi devre dışı bırak"

#: views/settings/advanced.php:12
msgid "Enable this option if you have issue with the security nonce on Mailster forms."
msgstr "Mailster formlarında tek seferlik güvenlik anahtarı problemleri yaşıyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."

#: views/settings/frontend.php:8
msgid "Find your Page ID in the address bar of the edit screen of this page."
msgstr "Sayfa ID bilginizi bu sayfanın düzenleme ekranında adres çubuğunda bulabilirsiniz."

#: classes/update.class.php:249
msgid "Hey! Looks like you have an outdated version of Mailster! It's recommended to keep the plugin up to date for security reasons and new features. Check the %s for the most recent version."
msgstr "Hey! Mailster'ın eski bir sürümünü kullanıyorsunuz! Güvenlik nedenleri ve yeni özelliklerden yararlanabilmek için eklentinizi güncel tutmanız önerilir. En güncel sürüm %s bakın.."

#: views/settings/advanced.php:10
msgid "Cache"
msgstr "Önbellek"

#: views/settings/advanced.php:34
msgid "A unique string to prevent form submissions via POST. Pass this value in a '_nonce' variable. Keep empty to disable test."
msgstr "POST ile gönderilerin engellenmesi için tekil bir dizge. Bu değeri '_nonce' değişkeni içinde gönderin. Testi etksizleştirmek için boş bırakın."

#: classes/dashboard.class.php:218
msgid "Check Again"
msgstr "Tekrar Kontrol Et"

#: classes/dashboard.class.php:219
msgid "Checking..."
msgstr "Kontrol ediliyor..."

#: views/settings/advanced.php:32
msgid "Form POST protection"
msgstr "Form POST Koruması"

#: classes/form.class.php:889
msgid "Security Nonce is invalid!"
msgstr "Tek seferlik güvenlik anahtarı geçersiz!"

#: classes/ajax.class.php:631 classes/ajax.class.php:875
msgid "Nonce invalid! Please reload site."
msgstr "Tek seferlik güvenlik anahtarı geçersiz! Lütfen siteyi yeniden yükleyin."

#: classes/helper.class.php:986
msgid "The user canceled the subscription via the website."
msgstr "Kullanıcı web sitesi üzerinden aboneliğini iptal etti."

#: classes/helper.class.php:983
msgid "The user clicked on an unsubscribe link in the campaign."
msgstr "Kullanıcı kampanya e-postasında abonelikten ayrıl bağlantısını tıkladı."

#: classes/helper.class.php:980
msgid "The user clicked on the unsubscribe option in the Mail application."
msgstr "Kullanıcı e-posta uygulamasındaki abonelikten ayrıl özelliğini kullandı."

#: classes/helper.class.php:989
msgid "The user marked this message as Spam in the Mail application."
msgstr "Kullanıcı e-posta uygulamasında bu mesajı SPAM olarak işaretledi."

#: classes/subscribers.class.php:3743
msgid "Unsubscribes on %s"
msgstr "%s üzerinden aboneliktan ayrılma"

#: classes/ajax.class.php:159
msgid "Your nonce is expired! Please reload the site."
msgstr "Tek seferlik güvenlik anahtarının süresi doldu! Lütfen siteyi yeniden yükleyin."

#: classes/templates.class.php:1116
msgid "Not able to create module screen shots of %1$s. Read more about this %2$s."
msgstr "%1$s için modül ekran görüntüsü yaratılamadı. Bununla ilgili bilgi için okuyun %2$s."

#: classes/lists.class.php:1532
msgid "Default List"
msgstr "Varsayılan Liste"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:17
msgid "User: %1$s - %2$s"
msgstr "Kullanıcı: %1$s - %2$s"

#: classes/dashboard.class.php:75
msgid "Mailster Dashboard"
msgstr "Mailster Ana Paneli"

#: views/settings/advanced.php:28
msgctxt "Mailster"
msgid "%s detects this setting by default so change only if detection fails."
msgstr "%s bu ayarı otomatik olarak algılar, yalnızca otomatik algılama başarısız olursa değiştirin."

#: views/subscribers/detail.php:318
msgid "Please enter a valid Google API key on the settings page if the map is missing!"
msgstr "Eğer harita görünmüyorsa lütfen geçerli bir Google API anahtarı girin!"

#: classes/mailster.class.php:1163 classes/mailster.class.php:1277
msgid "Setup"
msgstr "Kurulum"

#: views/settings/advanced.php:27
msgid "URL Rewrite"
msgstr "URL Rewrite"

#: views/settings/advanced.php:28
msgid "Website supports URL rewrite"
msgstr "Web sitesi URL rewrite destekli"

#: patterns/workflows.php:70
msgid "Welcome"
msgstr "Hoşgeldiniz"

#: views/settings/cron.php:37
msgid "alternative Cron URL"
msgstr "Alternatif CRON URL"

#: classes/campaigns.class.php:1134
msgid "the users %1$s value"
msgstr "kullanıcının %1$s değeri"

#: classes/campaigns.class.php:4496
msgid "Click Date"
msgstr "Tıklama Tarihi"

#: views/settings/template.php:26 views/setup/basics.php:38
msgid "A link for your logo."
msgstr "Logonuz için bağlantı"

#: views/settings/template.php:25 views/setup/basics.php:37
msgid "Logo Link"
msgstr "Logo Bağlantısı"

#: views/settings/cron.php:27
msgid "Use the alternative Cron URL if you have troubles with this one by clicking %s."
msgstr "Eğer cron ile ilgili sorunlar yaşıyorsanız alternatif cron adresini kullanmak için %s tıklayın."

#: views/forms/detail.php:175 views/forms/detail.php:297
msgid "Define the Options"
msgstr "Ayarlar"

#: classes/subscribers.class.php:4153
msgid "Pending"
msgstr "Bekliyor"

#: classes/block-forms.class.php:1818 classes/subscribers.class.php:4155
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Abone değil"

#: classes/mailster.class.php:1876
msgid "Register via the %s."
msgstr "%s üzerinden kayıt olun."

#: views/newsletter/details.php:115
msgctxt "in pie chart"
msgid "bounce"
msgid_plural "bounces"
msgstr[0] "sekme"
msgstr[1] "sekme"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:34 views/dashboard/mb-lists.php:26
msgctxt "in pie chart"
msgid "bounces"
msgstr "sekme"

#: views/newsletter/details.php:106
msgctxt "in pie chart"
msgid "click"
msgid_plural "clicks"
msgstr[0] "tıklama"
msgstr[1] "tıklama"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:32 views/dashboard/mb-lists.php:24
msgctxt "in pie chart"
msgid "clicks"
msgstr "tıklama"

#: views/newsletter/details.php:100
msgctxt "in pie chart"
msgid "opened"
msgid_plural "opens"
msgstr[0] "açılan"
msgstr[1] "açılan"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:31 views/dashboard/mb-lists.php:23
msgctxt "in pie chart"
msgid "opens"
msgstr "açılma"

#: views/newsletter/details.php:95
msgctxt "in pie chart"
msgid "receiver"
msgid_plural "receivers"
msgstr[0] "alıcı"
msgstr[1] "alıcı"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:30 views/dashboard/mb-lists.php:22
msgctxt "in pie chart"
msgid "total"
msgstr "toplam"

#: views/newsletter/details.php:111
msgctxt "in pie chart"
msgid "unsubscribe"
msgid_plural "unsubscribes"
msgstr[0] "ayrılma"
msgstr[1] "ayrılma"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:33 views/dashboard/mb-lists.php:25
msgctxt "in pie chart"
msgid "unsubscribes"
msgstr "ayrılma"

#: views/setup/homepage.php:24
msgctxt "the URL not the place"
msgid "Location"
msgstr "Lokasyon"

#: views/settings/cron.php:85
msgid "probably you"
msgstr "olasılıkla siz"

#: classes/subscribers.class.php:394
msgid "processing page %1$s of %2$s"
msgstr "%2$s sayfanın %1$s. sayfası işleniyor"

#: classes/subscribers.class.php:106
msgid "processing page %d"
msgstr "sayfa %d işleniyor"

#: classes/settings.class.php:130
msgctxt "profile slug"
msgid "profile"
msgstr "Profil"

#: classes/campaigns.class.php:1000 includes/cron.php:87 includes/cron.php:144
msgid "progressing"
msgstr "işleniyor"

#: views/newsletter/submit.php:34 views/newsletter/submit.php:39
msgid "Protect the web version with a password."
msgstr "Web versiyonunu bir parola ile koru"

#: views/settings/frontend.php:197
msgid "queued"
msgstr "sıraya alınmış"

#: views/settings/authentication.php:29
msgid "read more"
msgstr "devamı"

#: classes/campaigns.class.php:1778
msgid "ready!"
msgstr "hazır!"

#: views/settings/cron.php:18
msgid "recommended for many subscribers"
msgstr "pek çok abone için önerilir"

#: views/newsletter/details.php:130
msgid "receivers"
msgstr "alıcılar"

#: views/forms/detail.php:415 blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:101
msgid "Redirect after confirm"
msgstr "Doğrulama sonrası yönlendir"

#: views/forms/detail.php:319 blocks/forms/form-inspector/Options.js:115
msgid "Redirect after submit"
msgstr "kayıttan sonra yönlendir"

#: views/newsletter/optionbar.php:13
msgid "redo"
msgstr "ileri al"

#: classes/manage.import.wordpress.php:71
msgid "Registered"
msgstr "Kayıtlı"

#: includes/cron.php:109 blocks/forms/form-inspector/preview-modal/index.js:262
msgid "reload"
msgstr "tekrar yükle"

#: classes/ajax.class.php:2642
msgid "reloading"
msgstr "tekrar yükleniyor"

#: classes/conditions.class.php:925 classes/conditions.class.php:992
#: classes/conditions.class.php:1022 classes/conditions.class.php:1049
#: classes/conditions.class.php:1103 views/settings/template.php:41
#: blocks/workflows/trigger/LinkSelector.js:70
#: blocks/workflows/trigger/PageSelector.js:71
msgid "remove"
msgstr "kaldır"

#: classes/campaigns.class.php:1753
msgid "Remove %s"
msgstr "%s kaldır"

#: views/manage/delete.php:46
msgid "Remove all actions from affected users"
msgstr "Etkilenen kullanıcılardan tüm eylemleri kaldır"

#: views/settings/advanced.php:23
msgid "Remove all data on plugin deletion"
msgstr "Eklenti silindiğinde tüm bilgileri kaldırır"

#: views/conditions/conditions.php:47 views/conditions/render.php:31
msgid "remove condition"
msgstr "koşulu kaldır"

#: views/newsletter/editbar.php:349
msgid "remove element"
msgstr "öğe kaldır"

#: classes/settings.class.php:417 views/forms/detail.php:117
#: views/forms/detail.php:150 views/settings/subscribers.php:109
#: views/settings/subscribers.php:125
msgid "remove field"
msgstr "alan kaldır"

#: classes/subscribers.table.class.php:391
msgid "remove from list"
msgstr "listeden kaldır"

#: classes/campaigns.class.php:1736
msgid "Remove module"
msgstr "Modülü kaldır"

#: views/newsletter/optionbar.php:15
msgid "remove modules"
msgstr "modülleri kaldır"

#: views/newsletter/editbar.php:64
msgid "replace with image"
msgstr "Resmi Değiştir"

#: views/newsletter/details.php:53
msgid "reply-to email"
msgstr "Yanıt Adresi"

#: views/forms/detail.php:116 views/forms/detail.php:149
#: views/newsletter/editbar.php:97
msgid "required"
msgstr "gerekli"

#: classes/campaigns.class.php:1083 classes/campaigns.class.php:1085
msgid "requires %1$s more %2$s"
msgstr "%1$s daha fazla  %2$s gerektirir"

#: views/forms/detail.php:412
msgid "Resend confirmation %1$s times with a delay of %2$s hours if user hasn't confirmed the subscription"
msgstr "Eğer abone %2$s saat içinde aboneliğini doğrulamazsa %1$s kez tekrar doğrulama gönder"

#: views/subscribers/detail.php:502
msgid "resend this campaign"
msgstr "kampanyayı tekrar gönder"

#: views/settings/tags.php:5
msgid "reserved tags"
msgstr "ayrılmış etiketler"

#: views/newsletter/delivery.php:344
msgid "reset counter"
msgstr "sayaç sıfırla"

#: views/settings/delivery.php:29
msgid "reset these limits"
msgstr "bu sınırı sıfıla"

#: views/newsletter/details.php:39 views/newsletter/details.php:48
#: views/newsletter/details.php:52
msgid "restore default"
msgstr "varsayılana dön"

#: views/newsletter/optionbar.php:84
msgid "save as a new template file"
msgstr "yeni bir şablon dosyası olarak kaydet"

#: views/newsletter/optionbar.php:28
msgid "save template"
msgstr "şablonu kaydet"

#: views/newsletter/editbar.php:178
msgid "Search for images"
msgstr "Resimlerde ara"

#: views/newsletter/editbar.php:231
msgid "Search for posts"
msgstr "Yazılarda ara"

#: includes/cron.php:112
msgid "sec"
msgstr "sn"

#: views/settings/cron.php:98 views/settings/cron.php:104
msgctxt "short for second"
msgid "sec"
msgstr "sn"

#: classes/settings.class.php:1644 views/settings/delivery.php:101
#: views/settings/security.php:20
msgid "seconds"
msgstr "saniye"

#: includes/capability.php:243
msgid "See Codeview"
msgstr "Codeview'e bakın"

#: includes/capability.php:403
msgid "See Dashboard Widget"
msgstr "Gösterge Tablosu Widget'ına bakın"

#: views/settings/wordpress-users.php:13
msgid "select the custom field which should sync with a certain meta field"
msgstr "belirli bir meta alanı ile eşleştirilecek özel alanları seçin"

#: views/settings/subscribers.php:9 views/settings/subscribers.php:28
msgid "send"
msgstr "gönderim"

#: classes/campaigns.class.php:1128 classes/campaigns.class.php:1154
#: classes/campaigns.class.php:1166
msgid "send %1$s %2$s %3$s"
msgstr "gönder %1$s %2$s %3$s"

#: views/newsletter/delivery.php:410 views/newsletter/delivery.php:506
msgid "send campaign only once"
msgstr "Kampanyayı sadece 1 kez gönder"

#: includes/capability.php:42
msgid "Send Campaigns"
msgstr "Kampanya Gönder"

#: views/newsletter/delivery.php:268
msgid "send campaigns only on these weekdays"
msgstr "kampanyaları sadece haftanın bu günlerinde gönder"

#: views/settings/delivery.php:88
msgid "send campaigns simultaneously instead of one after the other"
msgstr "Kampanyaları sırayla göndermek yerine aynı anda gönder"

#: views/settings/wordpress-users.php:104
#: views/settings/wordpress-users.php:131
#: views/settings/wordpress-users.php:150
msgid "send confirmation (double-opt-in)"
msgstr "Onaylama Gönder (Çift-Onay)"

#: classes/campaigns.class.php:1065 classes/campaigns.class.php:1137
msgid "send every %1$s %2$s"
msgstr "gönderim sıklığı %1$s %2$s"

#: views/newsletter/delivery.php:127
msgid "send this auto responder"
msgstr "bu otomatik yanıtlayıcıyı gönder"

#: views/newsletter/delivery.php:59
msgid "send this campaign"
msgstr "bu kampanyayı gönder"

#: classes/campaigns.class.php:4571 classes/subscribers.class.php:3714
#: views/newsletter/details.php:95 views/newsletter/details.php:125
msgid "sent"
msgstr "gönderildi"

#: views/newsletter/delivery.php:264
msgid "set an end date for your campaign"
msgstr "kampanyanız için bir bitiş zamanı ayarlayın"

#: views/settings/tags.php:66
msgid "displays the latest posts content"
msgstr "son mesajın içeriğini görüntüler"

#: classes/cron.class.php:240 classes/cron.class.php:243
#: classes/queue.class.php:1214
msgid "settings page"
msgstr "Ayarlar Sayfası"

#: views/settings/tags.php:68
msgid "displays the latest posts date"
msgstr "Son Yazıların Tarihini Göster"

#: views/settings/tags.php:67
msgid "displays the latest posts excerpt or content if no excerpt is defined"
msgstr "son mesajın özetini veya içeriğini görüntüler eğer özet tanımlanmadıysa"

#: views/settings/template.php:13
msgid "show Templates"
msgstr "Şablonları göster"

#: views/settings/tags.php:71
msgid "displays the permalink of post ID 15"
msgstr "ID'si 15 olan yazının kalıcı bağlantısını gösterir"

#: views/forms/detail.php:310
msgid "Show asterisk on required fields"
msgstr "gerekli alanlarda asteriks göster"

#: views/settings/tags.php:70
msgid "displays the post title of post ID 23"
msgstr "ID'si 23 olan yazının başlığını gösterir"

#: views/newsletter/optionbar.php:104
msgid "show custom modules by default"
msgstr "özel modülleri varsayılan olarak göster"

#: classes/widget.class.php:385
msgid "do not round"
msgstr "yuvarlama"

#: views/forms/detail.php:348
msgid "Show drop down instead of check boxes"
msgstr "Tıklama kutuları yerine açılabilir liste göster"

#: views/newsletter/editbar.php:33
msgid "does not match regex pattern"
msgstr "regex patternine uymuyor"

#: views/settings/frontend.php:191
msgid "show only"
msgstr "sadece şunu göster"

#: views/settings/wordpress-users.php:125
msgid "sign up only if comment is"
msgstr "sadece yorum durumu şu şekildeyse abone et"

#: includes/capability.php:84
msgid "Duplicate Campaigns"
msgstr "Mükerrer Kampanyalar"

#: classes/manage.class.php:414
msgid "skip"
msgstr "atla"

#: includes/capability.php:90
msgid "Duplicate Others Campaigns"
msgstr "Diğer Kampanyaları Yinele"

#: views/newsletter/editbar.php:213
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamik"

#: views/setup.php:78
msgid "Skip this Step"
msgstr "Bu Adımı atla"

#: views/newsletter/editbar.php:319
msgid "Dynamic content get replaced with the proper content as soon as the campaign get send. Check the quick preview to see the current status of dynamic elements."
msgstr "Dinamik içerik kampanya gönderilir gönderilmez uygun içerik ile değiştirilir. Dinamik bileşenlerin güncel durumunu görmek için hızlı önizlemeye bakın."

#: includes/autoresponder.php:24
msgid "something has been published"
msgstr "Sitede bir şey yayınlandığında"

#: classes/subscribers.class.php:3711 views/dashboard/mb-campaigns.php:19
#: views/dashboard/mb-lists.php:11 views/settings/frontend.php:36
msgid "edit"
msgstr "düzenle"

#: views/settings/wordpress-users.php:129
msgid "spam"
msgstr "istenmeyen"

#: includes/capability.php:97
msgid "Edit Autoresponders"
msgstr "Otomatik Yanıtlayıcıları Düzenle"

#: classes/campaigns.class.php:1017 classes/campaigns.class.php:1021
msgid "starts in %s"
msgstr "%s içinde başlayacaktır"

#: includes/capability.php:12
msgid "Edit Campaigns"
msgstr "Kampanyaları Düzenle"

#: views/newsletter/editbar.php:212
msgid "Static"
msgstr "Statik"

#: includes/capability.php:177 includes/capability.php:422
msgid "Edit Forms"
msgstr "Formları Düzenle"

#: classes/settings.class.php:128
msgctxt "subscribe slug"
msgid "subscribe"
msgstr "Kayıt Ol"

#: includes/capability.php:323
msgid "Edit Lists"
msgstr "Listeleri Düzenle"

#: views/forms/detail.php:351 blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:130
msgid "Subscribe new users to"
msgstr "yeni kullanıcıları listeye abone et"

#: includes/capability.php:103
msgid "Edit Others Autoresponders"
msgstr "Diğer Otomatik Yanıtlayıcıları Düzenle"

#: classes/subscribers.table.class.php:368
msgid "subscribed"
msgstr "abone oldu"

#: includes/capability.php:24
msgid "Edit Others Campaigns"
msgstr "Diğer Kampanyaları Düzenle"

#: views/subscribers/detail.php:159
msgid "subscribed at"
msgstr "Abonelik zamanı"

#: includes/capability.php:256
msgid "Edit Subscribers"
msgstr "Aboneleri Düzenle"

#: views/manage/delete.php:24 views/manage/export.php:48
msgid "subscribers not assigned to a list"
msgstr "Aboneler bir liste halinde değil."

#: includes/capability.php:361
msgid "Edit Templates"
msgstr "Şablonları Düzenle"

#: views/manage/export.php:223
msgid "super extreme high"
msgstr "aşırı yüksek"

#: views/manage/export.php:222
msgid "super high"
msgstr "çok yüksek"

#: views/newsletter/delivery.php:565
msgid "switch to the edit mode"
msgstr "düzenleme moduna geç"

#: views/single-newsletter.php:105
msgid "email"
msgstr "e-posta"

#: views/newsletter/optionbar.php:81
msgid "template name"
msgstr "şablon adı"

#: classes/subscribers.class.php:142
msgid "Emails"
msgstr "E-Posta"

#: classes/forms.class.php:1678
msgid "embed it somewhere"
msgstr "bir yere gömün"

#: views/newsletter/editbar.php:253
msgid "the eighth latest"
msgstr "En sondan sekizinci"

#: views/settings/frontend.php:172
msgid "enable archive function to display your newsletters in a reverse chronological order"
msgstr "Bültenlerinizi ters kronolojik sıra ile görüntülemek için arşiv fonksiyonunu etkinleştirin"

#: views/newsletter/editbar.php:256
msgid "the eleventh latest"
msgstr "En sondan onbirinci"

#: views/settings/bounce.php:10
msgid "Enable automatic bounce handling"
msgstr "Otomatik sekme yakalamayı etkinleştir"

#: views/newsletter/editbar.php:241
msgid "the excerpt"
msgstr "özet"

#: views/newsletter/editbar.php:250
msgid "the fifth latest"
msgstr "En sondan beşinci"

#: views/newsletter/delivery.php:257
msgid "end schedule"
msgstr "Zamanlamayı bitir"

#: views/newsletter/editbar.php:249
msgid "the fourth latest"
msgstr "En sondan dördüncü"

#: classes/conditions.class.php:431 classes/conditions.class.php:467
#: views/newsletter/editbar.php:29
msgid "ends with"
msgstr "ile biter"

#: views/newsletter/editbar.php:241
msgid "the full content"
msgstr "tam içerik"

#: views/settings/authentication.php:96
msgid "enter keys manually"
msgstr "anahtarları el ile girin"

#: views/newsletter/editbar.php:246
msgid "the latest"
msgstr "son"

#: views/settings/texts.php:53
msgid "Enter your email"
msgstr "E-postanızı Girin"

#: views/newsletter/editbar.php:254
msgid "the ninth latest"
msgstr "En sondan dokuzuncu"

#: views/newsletter/editbar.php:247
msgid "the second latest"
msgstr "en sondan ikinci"

#: classes/settings.class.php:340
msgid "the settings page"
msgstr "ayarlar sayfası"

#: classes/campaigns.class.php:1779
msgid "error!"
msgstr "hata!"

#: views/newsletter/editbar.php:252
msgid "the seventh latest"
msgstr "En sondan yedinci"

#: views/newsletter/delivery.php:382
msgid "every %1$s %2$s"
msgstr "her %1$s %2$s"

#: views/newsletter/editbar.php:251
msgid "the sixth latest"
msgstr "En sondan altıncı"

#: views/newsletter/editbar.php:219
msgid "Excerpt"
msgstr "Özet"

#: views/newsletter/editbar.php:255
msgid "the tenth latest"
msgstr "En sondan onuncu"

#: views/newsletter/editbar.php:248
msgid "the third latest"
msgstr "En sondan üçüncü"

#: views/newsletter/editbar.php:257
msgid "the twelfth latest"
msgstr "En sondan onikinci"

#: views/forms/detail.php:316
msgid "Fill fields with known data if user is logged in"
msgstr "eğer kullanıcı giriş yapmışsa mevcut bilgilerini otomatik doldur"

#: classes/automation.class.php:909 views/settings/frontend.php:194
#: blocks/workflows/inspector/index.js:207
msgid "finished"
msgstr "bitmiş"

#: classes/subscribers.class.php:90
msgid "This email address already exists!"
msgstr "Bu e-posta adresi zaten var!"

#: views/newsletter/delivery.php:557
msgid "finished in approx. %s"
msgstr "Yaklaşık %s içinde bitecek."

#: classes/settings.class.php:412 views/settings/subscribers.php:107
#: views/settings/subscribers.php:120
msgid "this field is selected by default"
msgstr "bu alan varsayılan olarak seçildi"

#: classes/widget.class.php:391
msgid "format number"
msgstr "numara formatı"

#: classes/settings.class.php:273 classes/upgrade.class.php:2210
#: includes/updates.php:74
msgid "forward to a friend"
msgstr "bir arkadaşına ilet"

#: classes/rest-controller/rest.form.class.php:184
#: classes/subscribers.class.php:89 classes/subscribers.class.php:1035
msgid "This isn't a valid email address!"
msgstr "Bu geçerli bir e-posta adresi değil!"

#: classes/queue.class.php:1212
msgid "timeout reached"
msgstr "zaman aşımına uğradı"

#: views/newsletter/editbar.php:303 views/subscribers/detail.php:341
msgid "from"
msgstr "nereden"

#: views/settings/authentication.php:21
msgid "to get help here"
msgstr "şurdan yardım almayı"

#: classes/notification.class.php:1112
msgid "from other countries"
msgstr "diğer ülkelerden"

#: views/newsletter/optionbar.php:21
msgid "toggle HTML/Plain-Text view"
msgstr "HTML/Düz-Metin Görünümü"

#: classes/notification.class.php:275
msgid "from your settings page"
msgstr "ayarlar sayfanızdan"

#: views/newsletter/optionbar.php:18
msgid "toggle HTML/code view"
msgstr "HTML/code görünümü değiştir"

#: classes/tests.class.php:590
msgid "frontend settings page"
msgstr "Ön Panel Ayarları"

#: views/manage/delete.php:17 views/manage/export.php:40
#: views/manage/method-wordpress.php:9 views/manage/method-wordpress.php:26
#: views/newsletter/receivers.php:36 views/settings/capabilities.php:21
msgid "toggle all"
msgstr "Tümünü seç"

#: views/newsletter/editbar.php:220
msgid "Full Content"
msgstr "İçeriğin tamamı"

#: views/newsletter/details.php:85
msgid "took %s"
msgstr "%s sürdü"

#: views/settings/authentication.php:94
msgid "generate Keys"
msgstr "Anahtarları oluştur"

#: classes/automation.class.php:910 views/manage/delete.php:19
#: views/manage/delete.php:24 views/manage/export.php:43
#: views/manage/export.php:48 blocks/workflows/inspector/index.js:212
msgid "total"
msgstr "toplam"

#: views/settings/template.php:13
msgid "get more"
msgstr "Daha fazla şablon edin"

#: views/newsletter/template.php:60
msgid "get text from HTML version"
msgstr "Metni HTML versiyondan al"

#: views/subscribers/detail.php:65
msgid "goto WordPress User profile"
msgstr "Wordpress Kullanıcı Profiline Git"

#: classes/subscribers.class.php:4156
msgid "Hardbounced"
msgstr "kalıcı sekti"

#: classes/forms.table.class.php:117 classes/lists.class.php:352
#: classes/tags.class.php:67
msgid "undefined"
msgstr "tanımsız"

#: classes/campaigns.class.php:1151 views/newsletter/delivery.php:428
msgid "has been clicked"
msgstr "tıkladı"

#: views/newsletter/optionbar.php:12
msgid "undo"
msgstr "geri al"

#: classes/campaigns.class.php:1150 views/newsletter/delivery.php:427
msgid "has been opened"
msgstr "açtı"

#: classes/ajax.class.php:1194 classes/campaigns.class.php:5178
#: classes/forms.table.class.php:180 classes/notification.class.php:555
#: classes/subscribers.table.class.php:281 views/newsletter/details.php:169
#: views/subscribers/detail.php:54 views/subscribers/detail.php:163
#: views/subscribers/detail.php:177 views/subscribers/detail.php:180
msgid "unknown"
msgstr "Bilinmiyor"

#: classes/campaigns.class.php:1149 views/newsletter/delivery.php:426
msgid "has been sent"
msgstr "gönderildi"

#: classes/campaigns.class.php:4540
msgid "unopens"
msgstr "açmayan"

#: classes/campaigns.class.php:4573
msgid "has not opened yet"
msgstr "açmamış"

#: includes/updates.php:46
msgid "unsubscribe"
msgstr "abonelikten ayrıl"

#: classes/campaigns.class.php:4573
msgid "has opened"
msgstr "açtı"

#: classes/settings.class.php:129
msgctxt "unsubscribe slug"
msgid "unsubscribe"
msgstr "Abonelikten Çık"

#: classes/campaigns.class.php:4577
msgid "has unsubscribed"
msgstr "abonelikten vazgeçti"

#: classes/settings.class.php:271
msgctxt "unsubscribelink"
msgid "unsubscribe"
msgstr "Abonelikten Çık"

#: classes/forms.class.php:1703
msgid "height"
msgstr "yükseklik"

#: views/lists/detail.php:123
msgid "unsubscribe rate"
msgstr "ayrılma oranı"

#: classes/queue.class.php:1043 classes/templates.class.php:1116
#: includes/updates.php:585 views/settings/cron.php:27
#: views/settings/cron.php:60 views/setup/basics.php:43
msgid "here"
msgstr "buraya"

#: classes/subscribers.table.class.php:369
msgid "unsubscribed"
msgstr "abonelikten ayrıldı"

#: views/manage/export.php:221
msgid "high"
msgstr "yüksek"

#: views/subscribers/detail.php:461
msgid "unsubscribed your newsletter"
msgstr "Bülten Aboneliğinden Vazgeç"

#: classes/campaigns.class.php:1049 classes/conditions.class.php:833
#: includes/autoresponder.php:7 views/newsletter/delivery.php:226
msgid "hour(s)"
msgstr "saat"

#: classes/campaigns.class.php:4546
msgid "unsubscribes"
msgstr "abonelikten çıkma"

#: classes/forms.class.php:1697
msgid "iFrame Version"
msgstr "İç çerçeve versiyonu"

#: classes/campaigns.class.php:1094
msgid "until %s"
msgstr "%s tarihine kadar"

#: classes/template.class.php:638
msgctxt "common module name"
msgid "iPhone Promotion"
msgstr "iPhone Promosyonu"

#: views/addons/addon.php:39 views/addons/addon.php:52
#: views/templates/template.php:56 views/templates/template.php:69
msgid "Update now"
msgstr "Şimdi güncelle"

#: views/newsletter/editbar.php:87 views/newsletter/editbar.php:198
msgid "image description"
msgstr "imaj açıklaması"

#: classes/settings.class.php:274 classes/upgrade.class.php:2211
msgid "update profile"
msgstr "profil güncelle"

#: classes/campaigns.class.php:1155 classes/campaigns.class.php:1167
#: views/settings/subscribers.php:12 views/settings/subscribers.php:31
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:69
msgid "immediately"
msgstr "hemen"

#: includes/capability.php:292
msgid "Import WordPress Users"
msgstr "WordPress Kullanıcılarını İçe Aktarma"

#: includes/capability.php:379
msgid "Update Templates"
msgstr "Şablonları Güncelle"

#: classes/subscribers.class.php:856
msgid "import on %s"
msgstr "%s tarihinde içe aktarıldı"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:60
msgid "update to %s now"
msgstr "şimdi %s'e güncelle"

#: classes/subscribers.class.php:3725
msgctxt "in [city], [country]"
msgid "in %1$s, %2$s"
msgstr "şehir: %1$s, ülke: %2$s"

#: classes/forms.class.php:610
msgid "updating form requires ID"
msgstr "formun güncellenmesi ID gerektirir"

#: classes/campaigns.class.php:1042
msgid "inactive"
msgstr "pasif"

#: includes/capability.php:373
msgid "Upload Templates"
msgstr "Şablon Yükleme"

#: views/newsletter/optionbar.php:102
msgid "include original modules from %s"
msgstr "%s orjinal modüllerini içer"

#: classes/forms.class.php:1704
msgid "include themes style.css"
msgstr "temanın style.css dosyasını içer"

#: views/manage/method-upload.php:1
msgid "Upload you subscribers as comma-separated list (CSV)"
msgstr "Abonelerinizi Virgülle Ayrılmış Değerler (CSV) dosyasından yükleyin"

#: views/newsletter/editbar.php:68 views/newsletter/editbar.php:97
#: views/newsletter/editbar.php:199
msgid "insert URL"
msgstr "URL ekle"

#: classes/templates.class.php:869
msgid "uploading zip file %s"
msgstr "%s zip dosyası yükleniyor"

#: classes/mailster.class.php:1450 classes/manage.class.php:132
msgid "Uploading...%s"
msgstr "yükleniyor...%s"

#: classes/conditions.class.php:426 classes/conditions.class.php:447
#: classes/conditions.class.php:462 classes/conditions.class.php:479
#: views/newsletter/editbar.php:24
msgid "is"
msgstr "eşit"

#: views/settings/general.php:45 views/settings/subscribers.php:7
#: views/settings/subscribers.php:25
msgid "use"
msgstr "şunu kullan"

#: classes/conditions.class.php:432 classes/conditions.class.php:449
#: views/newsletter/editbar.php:30
msgid "is greater"
msgstr "büyüktür"

#: views/subscribers/detail.php:116 views/subscribers/detail.php:132
#: views/subscribers/detail.php:133 views/subscribers/detail.php:134
#: views/subscribers/detail.php:200
msgid "use %1$s as placeholder tag to replace it with %2$s"
msgstr "yer tutucu etiketi olarak %1$s kullanın ve onu %2$s ile değiştirin"

#: classes/conditions.class.php:434 classes/conditions.class.php:451
msgid "is greater or equal"
msgstr "büyük veya eşit"

#: views/newsletter/editbar.php:346
msgid "use HighDPI/Retina ready images if available"
msgstr "eğer mevcutsa Yüksek DPI/Retina hazır resimleri kullanın"

#: classes/conditions.class.php:427 classes/conditions.class.php:448
#: classes/conditions.class.php:463 classes/conditions.class.php:480
#: views/newsletter/editbar.php:25
msgid "is not"
msgstr "eşit değil"

#: views/newsletter/delivery.php:491
msgid "use `do_action(\"hook_name\")`, or `do_action(\"hook_name\", $subscriber_id)` to trigger this campaign"
msgstr "bu kampanyayı tetiklemek için `do_action(\"hook_name\")`, veya `do_action(\"hook_name\", $subscriber_id)` kullanın"

#: classes/conditions.class.php:433 classes/conditions.class.php:450
#: views/newsletter/editbar.php:31
msgid "is smaller"
msgstr "küçüktür"

#: views/newsletter/editbar.php:220
msgid "use the content"
msgstr "içeriği kullan"

#: classes/conditions.class.php:435 classes/conditions.class.php:452
msgid "is smaller or equal"
msgstr "küçük veya eşit"

#: views/newsletter/editbar.php:219
msgid "use the excerpt if exists otherwise use the content"
msgstr "eğer mevcut is özeti değilse içeriği kullan"

#: views/settings/wordpress-users.php:6
msgid "keep WordPress User data and Subscriber data synchronized. Only affects existing Subscribers"
msgstr "Wordpress kullanıcı bilgileri ile Abone bilgilerini senkronize et. Sadece mevcut aboneler etkilenecektir."

#: classes/placeholder.class.php:1362
msgid "use the tag %s as url in the editbar"
msgstr "%s etiketini düzenleme çubuğunda URL olarak kullan"

#: views/settings/cron.php:51
msgid "knowledge base"
msgstr "bilgi tabanı"

#: views/forms/detail.php:331
msgid "Use this form as user profile."
msgstr "Bu formu kullanıcı profili olarak kullanın."

#: views/subscribers/detail.php:180
msgid "latest known IP"
msgstr "Son IP Adresi"

#: views/forms/detail.php:405
msgid "Used template file"
msgstr "kullanılacak şablon dosyası"

#: views/subscribers/detail.php:184
msgid "latest updated"
msgstr "Son güncelleme"

#: includes/autoresponder.php:16
msgid "user signed up"
msgstr "Kullanıcı kaydoldu"

#: classes/campaigns.class.php:1021
msgid "less than a minute"
msgstr "bir dakikadan az"

#: includes/autoresponder.php:20
msgid "user unsubscribed"
msgstr "kullanıcı abonelikten çıktı"

#: classes/template.class.php:1172
msgid "light"
msgstr "Açık"

#: views/forms/detail.php:352 blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:129
msgid "Users can subscribe to"
msgstr "Kullanıcı bunlara abone olabilir"

#: classes/ajax.class.php:2620
msgid "load it"
msgstr "yükle"

#: views/forms/detail.php:347 blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:117
msgid "Users decide which list they subscribe to"
msgstr "Kullanıcılar hangi listeye abone olacaklarına karar verir"

#: classes/ajax.class.php:1522 classes/ajax.class.php:1575
msgid "Load more entries (%s left)"
msgstr "Daha fazla girdi yükle (%s kaldı)"

#: views/settings/wordpress-users.php:93
msgid "users to subscribe"
msgstr "sitenize kayıt olabilmeleri"

#: classes/campaigns.class.php:4594 classes/campaigns.class.php:4739
msgid "load more recipients from this campaign"
msgstr "bu kampanyadan daha fazla alıcı yükle"

#: views/manage/method-wordpress.php:18
msgid "users without a role"
msgstr "rolü olmayan kullanıcılar"

#: classes/campaigns.class.php:1730
msgid "loading"
msgstr "yükleniyor"

#: classes/ajax.class.php:2191
msgid "verified"
msgstr "doğrulandı"

#: classes/notification.class.php:1062
msgid "location of %d subscriber"
msgid_plural "location of %d subscribers"
msgstr[0] "%d abonenin konumu"
msgstr[1] "%d abonenin konumu"

#: classes/subscribers.class.php:856 classes/subscribers.class.php:863
#: classes/subscribers.class.php:868 classes/subscribers.class.php:873
#: classes/subscribers.class.php:878 classes/subscribers.class.php:886
#: classes/subscribers.class.php:889 classes/subscribers.class.php:892
msgid "via"
msgstr "aracılığıyla"

#: views/manage/export.php:219
msgid "low"
msgstr "düşük"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:58
msgid "view changelog"
msgstr "değişiklik günlüğünü görüntüle"

#: classes/manage.class.php:423
msgid "Low memory usage (slower)"
msgstr "Düşük hafıza kullanımı (daha yavaş)"

#: views/settings/frontend.php:38
msgid "visit"
msgstr "ziyaret et"

#: includes/capability.php:385
msgid "Manage Addons"
msgstr "Eklentileri Yönet"

#: classes/settings.class.php:272 includes/updates.php:47
msgid "webversion"
msgstr "webversiyonu"

#: includes/capability.php:409
msgid "Manage Capabilities"
msgstr "Yetenekleri Yönetme"

#: classes/campaigns.class.php:1051 classes/conditions.class.php:835
#: includes/autoresponder.php:9 views/newsletter/delivery.php:228
#: views/newsletter/delivery.php:361
msgid "week(s)"
msgstr "hafta"

#: views/settings/subscribers.php:14 views/settings/subscribers.php:33
msgid "weekly"
msgstr "haftalık"

#: includes/capability.php:355
msgid "Manage Templates"
msgstr "Şablonları Yönet"

#: classes/campaigns.class.php:4448 views/newsletter/receivers.php:106
msgid "who have not opened"
msgstr "Bakmamış kişiler"

#: views/settings/wordpress-users.php:54
msgid "manually sync all existing users based on the above settings. (save required)"
msgstr "Mevcut tüm kullanıcıları yukarıdaki ayarlara göre manuel olarak senkronize et. (kaydetme gerekli)"

#: classes/campaigns.class.php:4444 views/newsletter/receivers.php:102
msgid "who have not received"
msgstr "Almamış Kişiler"

#: classes/conditions.class.php:436 classes/conditions.class.php:468
#: views/newsletter/editbar.php:32
msgid "match regex pattern"
msgstr "regex patternine eşitle"

#: classes/campaigns.class.php:4445 views/newsletter/receivers.php:103
msgid "who have opened"
msgstr "Bakmış kişiler"

#: classes/manage.class.php:416
msgid "merge"
msgstr "birleştir"

#: classes/campaigns.class.php:4447 views/newsletter/receivers.php:105
msgid "who have opened and clicked"
msgstr "Açmış ve tıklamış kişiler"

#: views/settings/delivery.php:96
msgid "milliseconds"
msgstr "milisaniye"

#: classes/campaigns.class.php:4446 views/newsletter/receivers.php:104
msgid "who have opened but not clicked"
msgstr "Bakmış ama tıklamamış kişiler"

#: classes/campaigns.class.php:4443 views/newsletter/receivers.php:101
msgid "who have received"
msgstr "Almış Kişiler"

#: classes/campaigns.class.php:1048 classes/conditions.class.php:832
#: includes/autoresponder.php:6
msgid "minute(s)"
msgstr "dakika"

#: views/settings/cron.php:109
msgid "why?"
msgstr "neden?"

#: classes/campaigns.class.php:1052 classes/conditions.class.php:836
#: includes/autoresponder.php:10 views/newsletter/delivery.php:229
#: views/newsletter/delivery.php:362
msgid "month(s)"
msgstr "ay"

#: classes/forms.class.php:1588
msgid "widget"
msgstr "bileşen"

#: views/settings/subscribers.php:15 views/settings/subscribers.php:34
msgid "monthly"
msgstr "aylık"

#: classes/forms.class.php:1702
msgid "width"
msgstr "genişlik"

#: views/subscribers/detail.php:171
msgid "more"
msgstr "daha"

#: views/newsletter/optionbar.php:103
msgid "will append the existing modules to your custom ones"
msgstr "mevcut modülleri özelleştirilmiş modüllerinize ekleyecek"

#: classes/settings.class.php:419 views/settings/subscribers.php:88
#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:99
#: blocks/forms/input/Values.js:119
msgid "move down"
msgstr "aşağı taşı"

#: classes/subscribers.class.php:3719
msgid "with %s"
msgstr "%s ile"

#: classes/settings.class.php:418 views/settings/subscribers.php:87
#: blocks/forms/form-inspector/ListsPanel.js:90
#: blocks/forms/input/Values.js:110
msgid "move up"
msgstr "yukarı taşı"

#: views/subscribers/detail.php:176
msgid "with IP %s"
msgstr "%s IP ile"

#: views/settings/cron.php:108 views/subscribers/detail.php:188
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:91
msgid "never"
msgstr "asla"

#: views/settings/authentication.php:85
msgid "new Keys"
msgstr "Yeni Anahtarlar"

#: classes/campaigns.class.php:4981
msgid "wrong post type"
msgstr "yanlış gönderi tipi"

#: views/settings/wordpress-users.php:91
msgid "new WordPress users can choose to sign up on the register page"
msgstr "Yeni wordpress kullanıcıları kayıt sayfasında abone olmayı seçebilir"

#: classes/campaigns.class.php:1053 includes/autoresponder.php:11
#: views/newsletter/delivery.php:363
msgid "year(s)"
msgstr "yıl"

#: views/settings/texts.php:52
msgid "New confirmation message"
msgstr "Yeni Doğrulama Mesajı"

#: classes/notification.class.php:807 views/subscribers/detail.php:230
msgid "yes"
msgstr "evet"

#: views/forms/detail.php:378
msgid "new subscribers are subscribed instantly without confirmation."
msgstr "yeni aboneler anında ve onay gerekmeksizin abone edilirler"

#: views/settings/tags.php:69
msgid "you can also use absolute values"
msgstr "mutlak değerleri de kullanabilirsiniz"

#: views/forms/detail.php:380
msgid "new subscribers must confirm their subscription."
msgstr "yeni abonelerin aboneliklerini onaylaması gerekir"

#: classes/update.class.php:141
msgid "your new site"
msgstr "yeni siteniz"

#: includes/static.php:70
msgctxt "Newsletter Homepage page slug"
msgid "newsletter-signup"
msgstr "newsletter-signup"

#: classes/campaigns.class.php:1718 classes/campaigns.class.php:1762
#: classes/lists.class.php:62 classes/manage.class.php:91
#: classes/subscribers.class.php:83 classes/subscribers.class.php:113
msgid "next"
msgstr "sonraki"

#: classes/campaigns.class.php:1073
msgid "next campaign in %s"
msgstr "Sonraki Kampanya %s da"

#: views/newsletter/delivery.php:239
msgid "next schedule"
msgstr "sonraki zamanlama"

#: classes/manage.import.wordpress.php:68
msgid "Nickname"
msgstr "Rumuz"

#: classes/notification.class.php:807 views/subscribers/detail.php:230
msgid "no"
msgstr "hayır"

#: classes/ajax.class.php:2150
msgid "no TXT record found"
msgstr "TXT kaydı bulunamadı"

#: views/lists/detail.php:193 views/subscribers/detail.php:530
msgid "no activity yet"
msgstr "henüz aktivite yok"

#: views/lists/detail.php:82
msgid "no description"
msgstr "açıklama yok"

#: classes/ajax.class.php:1529 classes/ajax.class.php:1583
msgid "No entries found!"
msgstr "Hiçbir girdi bulunamadı"

#: classes/campaigns.class.php:1207 views/newsletter/receivers.php:77
msgid "no lists selected"
msgstr "liste seçilmedi"

#: views/newsletter/details.php:90
msgid "no preheader"
msgstr "Ön Başlık Yok"

#: classes/campaigns.class.php:994 classes/campaigns.class.php:1006
msgid "no receivers!"
msgstr "alıcı yok!"

#: classes/manage.class.php:984
msgid "No Subscribers found!"
msgstr "Hiçbir abone bulunamadı!"

#: classes/manage.class.php:1440
msgid "No Subscribers removed."
msgstr "Hiçbir abone kaldırılmadı"

#: classes/conditions.class.php:988 classes/conditions.class.php:1019
#: classes/conditions.class.php:1046
#: classes/rest-controller/rest.automations.class.php:313
#: views/newsletter/delivery.php:448
msgid "no title"
msgstr "başlık yok"

#: classes/settings.class.php:1650 classes/settings.class.php:1661
#: views/settings/bounce.php:39
msgid "none"
msgstr "hiç"

#: views/manage/export.php:220
msgid "normal"
msgstr "normal"

#: views/settings/wordpress-users.php:128
msgid "not approved"
msgstr "onaylanmamış"

#: classes/ajax.class.php:2195
msgid "not verified"
msgstr "doğrulanmadı"

#: classes/subscribers.class.php:3714 classes/subscribers.class.php:3715
msgid "not yet"
msgstr "henüz değil"

#: views/subscribers/detail.php:207
msgid "nothing selected"
msgstr "Seçim Yapılmadı"

#: views/newsletter/delivery.php:391
msgid "of the users %1$s value"
msgstr "kullanıcının %1$s değerinden"

#: views/settings/privacy.php:52
msgid "official website"
msgstr "resmi site"

#: views/newsletter/delivery.php:386
msgid "on the exact date"
msgstr "tam tarihinde"

#: classes/notification.class.php:176 classes/notification.class.php:205
msgid "on your settings page"
msgstr "Ayarlar sayfanızda"

#: views/newsletter/delivery.php:166
msgid "only for subscribers who canceled their subscription"
msgstr "Sadece üyeliklerini iptal eden aboneler için"

#: views/newsletter/delivery.php:163
msgid "only for subscribers who signed up"
msgstr "sadece üye olan aboneler için"

#: classes/campaigns.class.php:1214 views/newsletter/delivery.php:283
#: views/newsletter/receivers.php:84 blocks/workflows/jumper/edit.js:54
msgid "only if"
msgstr "sadece"

#: classes/campaigns.class.php:1117
msgctxt "only on [weekdays]"
msgid "only on %s"
msgstr "sadece %s günleri"

#: views/settings/wordpress-users.php:153
msgid "only with these user roles:"
msgstr "Sadece Bu Kullanıcı Rolüne Sahip Olanlar"

#: views/lists/detail.php:117 views/subscribers/detail.php:375
msgid "open rate"
msgstr "açılma oranı"

#: classes/ajax.class.php:1132 classes/campaigns.class.php:4372
msgid "opened"
msgid_plural "opens"
msgstr[0] "açılma"
msgstr[1] "açılma"

#: views/subscribers/detail.php:449
msgid "opened Campaign %s"
msgstr "Açılan Kampanyalar %s"

#: classes/ajax.class.php:1171 classes/campaigns.class.php:4541
#: classes/subscribers.class.php:3715
msgid "opens"
msgstr "açtı"

#: classes/addons.class.php:280 classes/campaigns.class.php:734
#: classes/campaigns.class.php:1732 classes/conditions.class.php:600
#: classes/conditions.class.php:602 classes/conditions.class.php:606
#: classes/conditions.class.php:612 classes/conditions.class.php:618
#: classes/conditions.class.php:624 classes/conditions.class.php:745
#: classes/conditions.class.php:923 classes/conditions.class.php:926
#: classes/conditions.class.php:955 classes/conditions.class.php:993
#: classes/conditions.class.php:1012 classes/conditions.class.php:1023
#: classes/conditions.class.php:1042 classes/conditions.class.php:1050
#: classes/conditions.class.php:1087 classes/conditions.class.php:1104
#: classes/convert.class.php:65 classes/forms.class.php:557
#: classes/helper.class.php:621 classes/notices.class.php:413
#: classes/templates.class.php:904 includes/updates.php:666
#: includes/updates.php:723 includes/wp_mail.php:62
#: views/conditions/conditions.php:38 views/conditions/conditions.php:46
#: views/conditions/render.php:18 views/dashboard/mb-mailster.php:60
#: views/dashboard/mb-mailster.php:62 views/dashboard/mb-subscribers.php:28
#: views/newsletter/receivers.php:50 views/settings/authentication.php:95
#: views/settings/frontend.php:37 views/setup/delivery.php:104
#: blocks/util/index.js:354 blocks/util/index.js:372
#: blocks/workflows/delay/functions.js:48
#: blocks/workflows/jumper/functions.js:47
#: blocks/workflows/notification/functions.js:47
#: blocks/workflows/trigger/edit.js:44
msgid "or"
msgstr "ya da"

#: classes/templates.class.php:1714 views/manage/method-upload.php:91
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "veya"

#: views/single-newsletter.php:126
msgid "or send it with your mail application"
msgstr "veya kendi mail uygulamanızla gönderin"

#: classes/forms.class.php:1684
msgid "or use this shortcode on your site"
msgstr "veya sitenizde bu kısakodu kullanın"

#: classes/campaigns.class.php:4548
msgid "order by"
msgstr "sırala"

#: classes/campaigns.class.php:4554
msgid "order direction"
msgstr "sıralama yönü"

#: classes/manage.class.php:415 views/newsletter/optionbar.php:86
msgid "overwrite"
msgstr "üzerine yaz"

#: views/forms/detail.php:421
msgid "Paste in your vCard content. You can use %s to generate your personal vcard"
msgstr "vCard içeriğinizi yapıştırın. Kendi kişisel vCardınızı oluşturmak için %s kullanabilirsiniz"

#: views/settings/delivery.php:92
msgid "pause campaigns if an error occurs"
msgstr "Bir hata oluşursa kampanyaları duraklat"

#: views/settings/delivery.php:53 views/settings/frontend.php:196
msgid "paused"
msgstr "durdurulmuş"

#: classes/subscribers.table.class.php:367
msgid "pending"
msgstr "bekliyor"

#: views/forms/detail.php:313
msgid "Place labels inside input fields"
msgstr "form etiketlerini kutucukların içine yerleştir"

#: classes/mailster.class.php:1449 classes/manage.class.php:131
msgid "Preparing Data"
msgstr "veri hazırlanıyor"

#: classes/campaigns.class.php:1719 classes/campaigns.class.php:1763
#: classes/forms.class.php:243 classes/lists.class.php:63
#: classes/manage.class.php:92 classes/subscribers.class.php:84
#: classes/subscribers.class.php:114
msgid "prev"
msgstr "önceki"

#: views/setup/finish.php:25
msgid "Create your first campaign"
msgstr "İlk kampanyanızı yaratın"

#: views/newsletter/editbar.php:300
msgctxt "Insert [excerpt] of [latest] [post]"
msgid "Insert %1$s of %2$s %3$s"
msgstr "%2$s %3$s'nın %1$s'ini ekle"

#: classes/automation.class.php:834 classes/campaigns.class.php:821
#: views/newsletter/template.php:39
msgid "Total"
msgstr "Toplam"

#: classes/subscribers.table.class.php:371
msgid "change status"
msgstr "durumu değiştir"

#: classes/campaigns.class.php:1830
msgid "Creating Screenshot"
msgstr "Ekran Görüntüsü Oluşturuluyor"

#: classes/tinymce.class.php:180
msgid "Insert Newsletter Homepage Shortcodes"
msgstr "Bülten Ana Sayfası Kısakodları Ekle"

#: views/settings/wordpress-users.php:88
msgid "Registered Users"
msgstr "Kayıtlı Kullanıcılar"

#: views/newsletter/details.php:152
msgid "Total Clicks"
msgstr "Toplam Tıklama"

#: classes/forms.table.class.php:126
msgid "change structure"
msgstr "yapıyı değiştir"

#: classes/tinymce.class.php:190
msgid "Insert Subscriber Button Shortcode"
msgstr "Abone Butonu Kısakodu Ekle"

#: views/newsletter/delivery.php:30
msgid "Regular Campaign"
msgstr "Düzenli Kampanya"

#: views/newsletter/details.php:144
msgid "Total Errors"
msgstr "Toplam Hata"

#: views/newsletter/delivery.php:297
msgid "%1$s %2$s have been published"
msgstr "%1$s %2$s yayınlandı"

#: views/settings.php:42
msgid "Cron"
msgstr "Cron"

#: views/newsletter/editbar.php:189
msgid "Insert from URL"
msgstr "URL'den Ekle"

#: views/newsletter/editbar.php:188
msgid "Reload"
msgstr "Yeniden Yükle"

#: views/newsletter/details.php:121
msgid "Total Recipients"
msgstr "Toplam Alıcı"

#: includes/capability.php:249
msgid "Change Text Version"
msgstr "Metin Sürümünü Değiştir"

#: views/settings/cron.php:56
msgid "Cron Lock"
msgstr "Cron Kilidi"

#: views/newsletter/attachment.php:17 views/newsletter/attachment.php:27
#: views/newsletter/attachment.php:56
msgid "Remove Attachment"
msgstr "Eklentiyi Kaldır"

#: views/newsletter/details.php:121
msgid "Total Sent"
msgstr "Toplam Gönderilen"

#: views/settings/frontend.php:93
msgid "changing the slug may cause broken links in previous sent campaigns!"
msgstr "Kalıcı bağlantıyı değiştirmek, önceki kampanyaların bağlantılarına erişilememesine neden olabilir!"

#: classes/lists.class.php:191 classes/subscribers.class.php:479
msgid "%1$s already exists. %2$s"
msgstr "%1$s zaten var. %2$s"

#: classes/queue.class.php:1037
msgid "Cron Lock Enabled!"
msgstr "Cron Kilidi Etkin!"

#: views/settings/advanced.php:22
msgid "Remove Data"
msgstr "Veriyi Kaldır"

#: views/newsletter/receivers.php:20 views/newsletter/receivers.php:54
#: views/newsletter/receivers.php:118
msgid "Total receivers"
msgstr "Toplam Alıcı"

#: classes/forms.class.php:1704
msgid "check this option to include the style.css of your theme into the form"
msgstr "formunuza temanızın style.css dosyasını dahil etmek için bu seçeneği işaretleyin"

#: views/settings/capabilities.php:88
msgid "%1$s can %2$s"
msgstr "%1$s %2$s ebilir."

#: classes/queue.class.php:1065
msgid "Cron Lock has been released!"
msgstr "Cron Kilidi kaldırıldı!"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:46 views/dashboard/mb-mailster.php:56
msgid "Installed Version %s"
msgstr "Yüklü Sürüm %s"

#: classes/helper.class.php:730
msgid "Remove Image"
msgstr "Resmi Kaldır"

#: views/lists/detail.php:157
msgid "%1$s in Campaign %2$s clicked"
msgstr "Kampanya %2$s %1$s tıklandı"

#: classes/queue.class.php:1047
msgid "Cron Lock requested %s ago from:"
msgstr "Cron Kilidi %s önce talep edildi. Talep eden:"

#: classes/mailster.class.php:1390 classes/mailster.class.php:1418
msgid "Installing Add on"
msgstr "Uzantı Kuruluyor"

#: views/setup/sending.php:19
msgid "Reply To Address"
msgstr "Yanıtlama Adresi"

#: classes/ajax.class.php:1784
msgid "%1$s is forwarding this mail to you via %2$s"
msgstr "Bu e-postayı size %1$s %2$s üzerinden iletti."

#: views/settings/cron.php:14
msgid "Cron Service"
msgstr "Cron Servisi"

#: views/newsletter/details.php:52 views/settings/general.php:11
msgid "Reply-to Email"
msgstr "Cevaplama E-postası"

#: classes/settings.class.php:411 views/forms/detail.php:356
#: views/settings/subscribers.php:121 views/settings/wordpress-users.php:103
#: views/settings/wordpress-users.php:124
msgid "checked by default"
msgstr "varsayılan olarak işaretli"

#: views/newsletter/delivery.php:330
msgid "%1$s matching %2$s has been published"
msgid_plural "%1$s matching %2$s have been published"
msgstr[0] "%2$s ile eşleşen %1$s yayınlandı"
msgstr[1] "%2$s ile eşleşen %1$s yayınlandı"

#: views/settings/cron.php:25
msgid "Cron Settings"
msgstr "Cron Ayarları"

#: views/settings/tags.php:72
msgid "Instead of \"post_\" and \"page_\" you can use custom post types too"
msgstr "\"post_\" ve \"page_\" yerine özel yazı türlerini de kullanabilirsiniz"

#: views/forms/detail.php:215 views/forms/detail.php:287
#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:105
msgid "Required Asterisk"
msgstr "Gereklidir Asterisk işareti"

#: classes/ajax.class.php:2026
msgid "checking for new messages"
msgstr "yeni mesajlar kontrol ediliyor"

#: views/subscribers/detail.php:421
msgid "%1$s needs about %2$s to open a campaign"
msgstr "%1$s bir kampanyayı açması %2$s sürüyor"

#: views/settings/cron.php:20
msgid "Cron is currently running!"
msgstr "Cron şu anda çalışıyor!"

#: views/settings/cron.php:92
msgid "Interval"
msgstr "Aralık"

#: classes/subscribers.table.class.php:338 views/forms/detail.php:411
#: views/subscribers/detail.php:69
msgid "Resend Confirmation"
msgstr "Doğrulamayı tekrar gönder"

#: classes/settings.class.php:403 views/settings/subscribers.php:91
msgid "Type"
msgstr "Tipi"

#: views/settings/template.php:43
msgid "choose"
msgstr "seçin"

#: classes/campaigns.class.php:1761
msgctxt "[recipientstype] of [campaignname]"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s / %2$s"

#: classes/tinymce.class.php:127
msgid "Current Day"
msgstr "Şimdiki Gün"

#: views/settings/cron.php:10
msgid "Interval for sending emails"
msgstr "E-posta Gönderme Aralığı"

#: views/settings/bounce.php:63
msgid "Resend soft bounced mails after %s minutes"
msgstr "Geçici seken e-postaları %s dakika sonra tekrar gönder"

#: classes/mailster.class.php:1442 classes/manage.class.php:119
msgid "Type %s to confirm deletion"
msgstr "Silmeyi onaylamak için %s yazın"

#: classes/manage.class.php:408 views/subscribers/detail.php:154
msgid "Choosing \"pending\" as status will force a confirmation message to the subscribers."
msgstr "Durum olarak \"Belkiyor\" seçilmesi abonelere onay mesajı gönderiminiz zorunlu kılar."

#: classes/manage.class.php:860
msgid "%1$s of %2$s contacts imported."
msgstr "%2$s kişiden %1$s kişisi içe aktarıldı"

#: views/newsletter/editbar.php:309
msgid "Current Match"
msgstr "Şimdiki Eşleşme"

#: classes/template.class.php:634
msgctxt "common module name"
msgid "Intro"
msgstr "Giriş"

#: classes/campaigns.class.php:989 classes/campaigns.class.php:1002
#: classes/campaigns.class.php:4795 classes/campaigns.class.php:4926
#: views/newsletter/delivery.php:79 views/newsletter/delivery.php:546
#: views/newsletter/delivery.php:571
msgid "%1$s of %2$s sent"
msgstr "%2$s den %1$s gönderildi"

#: classes/tinymce.class.php:126
msgid "Current Month"
msgstr "Şimdiki Ay"

#: classes/bounce.class.php:153
msgid "It looks like your bounce server setting is incorrect! Last error: %s"
msgstr "Sekme sunucusu ayarınız hatalı! Son hata: %s"

#: views/settings/manage-settings.php:23
msgid "Reset Settings"
msgstr "Ayarları Sıfırla"

#: classes/ajax.class.php:2045
msgid "Unable to get test message! Please check your settings."
msgstr "Test mesajı alınamıyor! Lütfen ayarlarınızı kontrol ediniz."

#: classes/campaigns.class.php:1772
msgid "click here"
msgstr "buraya tıkla"

#: classes/subscribers.class.php:886
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%2$s üzerinde %1$s"

#: classes/tinymce.class.php:125
msgid "Current Year"
msgstr "Şimdiki Yıl"

#: classes/cron.class.php:72
msgid "It looks like your last cronjob hasn't been finished! Increase the %1$s, add %2$s to your wp-config.php or reduce the %3$s in the settings."
msgstr "Son cron işi bitirilmedi! %1$s'i artırın, wp-config.php dosyanıza %2$s'i ekleyin ya da ayarlarda %3$s'i azaltın."

#: views/settings/capabilities.php:99
msgid "Reset all capabilities"
msgstr "Tüm yetenekleri sıfırla"

#: views/lists/detail.php:120 views/subscribers/detail.php:379
msgid "click rate"
msgstr "tıklanma oranı"

#: views/settings/wordpress-users.php:41
msgid "%1$s syncs with %2$s"
msgstr "%1$s %2$s ile senkronize olur"

#: classes/mailster.class.php:1430
msgid "Currently %1$s of %2$s imported with %3$s errors. %4$s memory usage"
msgstr "Şu anda %2$s kaydın %1$s'i içeri alındı. %3$s hata oluştu. Bellek kullanımı %4$s"

#: views/settings/authentication.php:76
msgid "It's recommend to change the keys occasionally"
msgstr "Ara sıra anahtarları değiştirmeniz önerilir"

#: views/settings/manage-settings.php:25
msgid "Reset all settings"
msgstr "Tüm ayarları sıfırla"

#: classes/templates.class.php:335
msgid "Unable to save template"
msgstr "şablon kaydedilemiyor"

#: views/subscribers/detail.php:453
msgid "clicked %1$s in Campaign %2$s"
msgstr "%2$s Kampanyasında %1$s'a tıkladı"

#: classes/ajax.class.php:1779
msgctxt "user forwarded via website"
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s %2$s sitesi aracılığıyla"

#: views/forms/detail.php:338
msgid "Currently %s is your profile form"
msgstr "Şu anda %s profil formu olarak kullanılıyor"

#: views/newsletter/delivery.php:180
msgid "Keep in mind it is bad practice to send campaigns after subscribers opt-out so use this option for \"Thank you\" messages or surveys."
msgstr "Lütfen kullanıcılar ayrıldıktan sonra kampanya e-postaları göndermenin kötü bir pratik olduğunu unutmayın ve bu seçeneği \"Teşekkür ederiz\" mesajları veya anketler göndermek için kullanın."

#: classes/settings.class.php:447
msgid "Reset all settings now"
msgstr "Tüm ayarları şimdi sıfırla"

#: classes/ajax.class.php:345 classes/ajax.class.php:369
msgid "Unable to save template!"
msgstr "Şablon kaydedilemedi!"

#: classes/campaigns.class.php:4544
msgid "clicks"
msgstr "tıklama"

#: classes/lists.class.php:105
msgid "%d Lists have been removed"
msgstr "%d listeler kaldırıldı"

#: classes/campaigns.class.php:1754
msgid "Currently selected"
msgstr "Şuanda seçili"

#: views/settings/authentication.php:70
msgid "Keys"
msgstr "Anahtarlar"

#: views/settings/privacy.php:51
msgid "Respect users \"Do Not Track\" option"
msgstr "Kullanıcıların \"Do Not Track\" seçeneğine saygı göster"

#: classes/geo.class.php:198
msgid "Unable to unzip template"
msgstr "şablob zipten çıkarılamıyor"

#: classes/manage.class.php:265 classes/manage.class.php:266
msgid "comma separated"
msgstr "virgül ile ayrılmış"

#: classes/lists.class.php:117
msgid "%d Lists with subscribers have been removed"
msgstr "%d Liste abonelerle birlikte silindi"

#: views/forms/detail.php:281 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:92
msgid "Custom Field Inputs"
msgstr "Özel Alan Girdileri"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:71 views/setup/extensions.php:25
#: views/setup/privacy.php:7
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Bilgi Tabanı"

#: classes/campaigns.class.php:1228 classes/campaigns.class.php:1392
#: views/manage/import.php:45 views/newsletter/submit.php:93
#: views/newsletter/submit.php:148 views/newsletter/submit.php:163
msgid "Resume"
msgstr "Devam"

#: views/settings/bounce.php:6
msgid "Undeliverable emails will return to this address"
msgstr "Teslim edilemeyen e-postalar bu adrese geri dönecek"

#: classes/campaigns.class.php:1000
msgid "completing job"
msgstr "iş tamamlanıyor"

#: classes/subscribers.class.php:305
msgid "%d Subscribers have been assigned to a new list"
msgstr "%d Abone yeni bir listeye atandı"

#: views/forms/detail.php:276 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:83
msgid "Custom Field Wrapper divs"
msgstr "Özel Alan Wrapper divleri"

#: classes/forms.class.php:1655 classes/tinymce.class.php:191
#: classes/widget.class.php:555 views/forms/detail.php:114
#: views/forms/detail.php:147 views/forms/detail.php:232
#: blocks/forms/input/inspector.js:125
msgid "Label"
msgstr "Etiket"

#: classes/campaigns.class.php:1228 views/newsletter/submit.php:163
msgid "Resume Campaign"
msgstr "Kampanyaya Devam Et"

#: classes/automation.class.php:102 classes/form.class.php:279
#: classes/form.class.php:850 classes/privacy.class.php:221
#: classes/subscribers.class.php:1963 views/settings/texts.php:15
#: blocks/homepage/constants.js:33
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abonelikten Çık"

#: classes/settings.class.php:127
msgctxt "confirm slug"
msgid "confirm"
msgstr "Doğrula"

#: classes/campaigns.class.php:1435
msgid "%d Subscribers have been removed"
msgstr "%d abone, abonelikten silindi"

#: classes/manage.class.php:307 views/settings/subscribers.php:65
#: views/settings/wordpress-users.php:23
msgid "Custom Fields"
msgstr "Özel Alanlar"

#: views/forms/detail.php:211
#: blocks/forms/form-inspector/InputStylesPanel.js:20
msgid "Label Color"
msgstr "Etiket Rengi"

#: classes/mailster.class.php:1151
msgid "Return to Add Ons Page"
msgstr "Eklentiler sayfasına dön"

#: views/settings/texts.php:32
msgid "Unsubscribe Button"
msgstr "Abonelik İptal Butonu"

#: views/subscribers/detail.php:173 views/subscribers/detail.php:292
msgid "confirmed at"
msgstr "Doğrulanma"

#: classes/subscribers.class.php:296
msgid "%d Subscribers have been set to pending"
msgstr "%d abone bekliyor olarak ayarlandı"

#: views/forms/detail.php:265
msgid "Custom Style"
msgstr "Kişisel Stil"

#: classes/conditions.class.php:242 classes/manage.class.php:268
#: classes/subscribers.class.php:1956
msgid "Language"
msgstr "Lisan"

#: classes/widget.class.php:383
msgid "Round up to the next"
msgstr "Yukarı yuvarla"

#: views/settings/texts.php:16
msgid "Unsubscribe Error"
msgstr "Abonelikten Ayrılma Hatası"

#: classes/conditions.class.php:428 classes/conditions.class.php:464
#: views/newsletter/editbar.php:26
msgid "contains"
msgstr "içerir"

#: classes/subscribers.class.php:284
msgid "%d Subscribers have been subscribed"
msgstr "%d Abone, abone oldu"

#: classes/tinymce.class.php:108 views/settings/tags.php:26
msgid "Custom Tags"
msgstr "Özel Etiketler"

#: classes/ajax.class.php:2642
msgid "Language as been loaded successfully."
msgstr "Dil başarı ile yüklendi."

#: views/settings/authentication.php:21
msgid "SPF doesn't require any configuration on this settings page. This should give you some help to set it up correctly. If this SPF configuration doesn't work or your mails returned as spam you should ask your provider for help or change your delivery method or try %s"
msgstr "SPF bu ayar sayfasında herhangi bir konfigürasyon gerektirmez. Bu bilgi size doğru kurulum için yardımcı olmak amacıyla paylaşılmaktadır. Eğer bu SPF konfigürasyonu çalışmaz veya e-postalarınız SPAM olarak geri dönerse yardım için servis sağlayıcınıza başvurun, teslim yönteminizi değiştirin veya %s deneyin"

#: classes/tinymce.class.php:95 views/settings/texts.php:40
msgid "Unsubscribe Link"
msgstr "Abonelik İptal Linki"

#: classes/lists.class.php:263
msgid "contains all segments"
msgstr "tüm bölümleri içerir"

#: classes/subscribers.class.php:290
msgid "%d Subscribers have been unsubscribed"
msgstr "%d abone, abonelikten vazgeçti"

#: views/settings/subscribers.php:66
msgid "Custom field tags are individual tags for each subscriber. You can ask for them on subscription and/or make it a required field."
msgstr "Özel alan etiketleri her abone için tekil etiketlerdir. Bu etiketleri abonelik esnasında talep edebilir ve/veya zorunlu alan olarak belirleyebilirsiniz."

#: classes/settings.class.php:266 classes/tinymce.class.php:72
#: includes/updates.php:40 patterns/default-form.php:11 patterns/forms.php:44
#: patterns/forms.php:161 patterns/forms.php:283 patterns/forms.php:328
#: views/settings/texts.php:28
msgid "Last Name"
msgstr "Soyad"

#: classes/campaigns.class.php:447 views/forms/detail.php:65
#: views/forms/detail.php:489 views/lists/detail.php:62
#: views/newsletter/editbar.php:341 views/newsletter/optionbar.php:114
#: views/newsletter/submit.php:90 views/newsletter/submit.php:101
#: views/newsletter/submit.php:117 views/newsletter/submit.php:123
#: views/newsletter/template.php:134 views/subscribers/detail.php:77
#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:119
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"

#: views/settings/frontend.php:139 views/setup/homepage.php:70
msgid "Unsubscribe Slug"
msgstr "Abonelikten Çıkma Adresi"

#: views/newsletter/editbar.php:27
msgid "contains not"
msgstr "içermez"

#: classes/templates.class.php:64
msgid "%d Update available"
msgid_plural "%d Updates available"
msgstr[0] "%d güncelleme mevcut"
msgstr[1] "%d güncelleme mevcut"

#: views/setup/finish.php:36
msgid "Customize the notification template"
msgstr "Bildirim şablonunu özelleştir."

#: views/settings/cron.php:75
msgid "Last hit"
msgstr "Son Hit"

#: views/settings.php:83 views/settings.php:118
msgid "Save Changes"
msgstr "Değişiklikleri Kaydet"

#: classes/tinymce.class.php:185
msgid "Unsubscribe Text"
msgstr "Abonelikten Ayrılma Metni"

#: classes/mailster.class.php:1432 classes/manage.class.php:106
msgid "Continues in %s seconds"
msgstr "%s saniyedir devam ediyor"

#: classes/forms.table.class.php:177
msgid "%d Widget"
msgid_plural "%d Widgets"
msgstr[0] "%d Bileşen"
msgstr[1] "%d Bileşen"

#: views/settings/authentication.php:74
msgid "DKIM often doesn't work out of the box. You may have to contact your email provider to get more information"
msgstr "DKIM sıklıkla doğrudan çalışır hale getirilemez. Daha fazla bilgi için e-posta sunucunuza danışmanız gerekebilir."

#: classes/ajax.class.php:1954 views/settings/privacy.php:33
msgid "Last update"
msgstr "Son güncelleme"

#: views/settings/privacy.php:45
msgid "Save IP address and time of new subscribers"
msgstr "Yeni abonelerin IP adreslerini ve kayıt zamanlarını kaydet"

#: classes/lists.table.class.php:190
msgid "Unsubscribe subscribers"
msgstr "Kişileri Abonelikten Çıkar"

#: classes/subscribers.class.php:967
msgid "convert all subscribers with error status back to subscribed"
msgstr "Hata durumu olan tüm aboneleri \"abone olundu\" durumuna döndür"

#: classes/dashboard.class.php:75 classes/mailster.class.php:1877
#: views/convert.php:41 views/dashboard.php:15
msgid "Dashboard"
msgstr "Ana Panel"

#: views/settings/subscribers.php:58 views/settings/subscribers.php:59
#: views/settings/wordpress-users.php:27
msgid "Lastname"
msgstr "Soyisim"

#: views/settings/privacy.php:44
msgid "Save Subscriber IP"
msgstr "Abone IP adresini kaydet"

#: classes/automation.class.php:837 classes/campaigns.class.php:824
#: classes/campaigns.class.php:4498
msgid "Unsubscribes"
msgstr "Abonelikten çıkma"

#: views/newsletter/editbar.php:63
msgid "convert to link"
msgstr "linke çevir"

#: classes/campaigns.class.php:1258
msgid "%d emails have not been sent"
msgstr "%d e-postalar henüz gönderilmedi"

#: views/settings/cron.php:66
msgid "Database based"
msgstr "Veritabanı bazlı"

#: classes/campaigns.class.php:1739
msgid "Save Template File"
msgstr "Şablon dosyasını kaydet"

#: classes/campaigns.class.php:1781
msgid "Unsupported file format"
msgstr "Desteklenmeyen dosya formatı"

#: views/newsletter/delivery.php:235
msgctxt "every [x] [timeframe] starting [startdate]"
msgid "create a new campaign every %1$s%2$s"
msgstr "her %1$s%2$s'de bir yeni bir kampanya yarat"

#: classes/forms.class.php:334
msgid "%d forms have been removed"
msgstr "%d form kaldırıldı"

#: classes/automation.class.php:839 classes/block-forms.class.php:247
#: classes/campaigns.class.php:826 classes/settings.class.php:409
#: classes/tinymce.class.php:123 views/lists/detail.php:138
#: views/newsletter/details.php:80 views/settings/subscribers.php:82
#: views/subscribers/detail.php:434
msgid "Date"
msgstr "Tarih"

#: classes/widget.class.php:169 classes/widget.class.php:258
msgid "Latest Newsletter"
msgstr "Sün Bülten"

#: views/newsletter/submit.php:93 views/newsletter/submit.php:148
msgid "Save and resume campaign"
msgstr "Kaydet ve kampanyaya devam et"

#: views/newsletter/submit.php:63 views/newsletter/submit.php:84
#: views/newsletter/submit.php:112 views/newsletter/submit.php:155
#: views/newsletter/submit.php:170
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"

#: views/newsletter/delivery.php:197
msgid "create a new campaign every time a new %s has been published"
msgstr "her yeni %s yayınlandığında yeni bir kampanya yarat"

#: classes/queue.class.php:1048
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d saniye"
msgstr[1] "%d saniye"

#: views/manage/export.php:140
msgid "Date Format"
msgstr "Tarih Formatı"

#: views/setup/finish.php:38
msgid "Learn more about segmentation"
msgstr "Bölümleme hakkında bilgi edinin"

#: views/newsletter/submit.php:95 views/newsletter/submit.php:150
msgid "Save and send campaign"
msgstr "Kaydet ve kampanyayı gönder"

#: views/newsletter/receivers.php:96
msgid "create a new list with all"
msgstr "Şunlarla yeni bir liste oluştur"

#: classes/subscribers.class.php:3714 classes/subscribers.class.php:3715
msgid "%d times"
msgstr "%d kere"

#: classes/automation.class.php:1045 classes/campaigns.class.php:1388
#: views/addons/addon.php:67
msgid "Deactivate"
msgstr "Etkisizleştir"

#: classes/ajax.class.php:1706
msgid "Create a new one"
msgstr "Yeni bir tane oluştur"

#: classes/template.class.php:658
msgctxt "common module name"
msgid "%s Floating Image left"
msgstr "%s Sola Dayalı Resim"

#: classes/block-forms.class.php:2025
msgid "Default Form"
msgstr "Varsayılan Form"

#: classes/settings.class.php:520
msgid "Limits have been reset"
msgstr "Sınırlar sıfılandı"

#: views/newsletter/submit.php:122 views/newsletter/submit.php:128
msgid "Save as draft"
msgstr "Taslak Olarak Kaydet"

#: classes/tests.class.php:590 views/settings/frontend.php:41
msgid "create it right now"
msgstr "şimdi oluştur"

#: classes/template.class.php:659
msgctxt "common module name"
msgid "%s Floating Image right"
msgstr "%s Sağa Dayalı Resim"

#: views/settings/template.php:4
msgid "Default Template"
msgstr "Varsayılan Şablon"

#: classes/form.class.php:523 views/lists/detail.php:157
#: views/newsletter/editbar.php:68
msgid "Link"
msgstr "bağlantısı"

#: classes/settings.class.php:415
msgid "Save to Test"
msgstr "Teste Kaydet"

#: classes/form.class.php:710 classes/settings.class.php:269
#: classes/upgrade.class.php:2209
msgid "Update Profile"
msgstr "Profil Güncelle"

#: views/newsletter/receivers.php:115
msgid "create list"
msgstr "liste oluştur"

#: classes/template.class.php:660 classes/template.class.php:662
msgctxt "common module name"
msgid "%s Image Features left"
msgstr "%s Resim solda"

#: views/settings/frontend.php:95
msgctxt "Campaign slug"
msgid "Define a %s to enable custom slugs"
msgstr "Özel kalıcı bağlantıları etkinleştirmek için bir %s tanımlayın"

#: views/newsletter/editbar.php:97
msgid "Link Button"
msgstr "Bağlantı Butonu"

#: classes/campaigns.class.php:335
msgid "Search %s"
msgstr "Ara %s"

#: views/dashboard/widget.php:13
msgid "Update to %s"
msgstr "%s sürümüne güncelle"

#: views/newsletter/receivers.php:94
msgid "create new list"
msgstr "yeni liste oluştur"

#: classes/template.class.php:661 classes/template.class.php:663
msgctxt "common module name"
msgid "%s Image Features right"
msgstr "%s Resim sağda"

#: views/newsletter/editbar.php:199
msgid "Link image to the this URL"
msgstr "İmajı bu adrese linkle"

#: views/settings/frontend.php:47
msgid "Search Engine Visibility"
msgstr "Arama Motoru Görünürlüğü"

#: views/setup/finish.php:27
msgid "Update your forms"
msgstr "Formlarınızı güncelleyin"

#: classes/cron.class.php:255
msgid "cron settings"
msgstr "Cron Ayarları"

#: classes/template.class.php:644 classes/template.class.php:646
#: classes/template.class.php:648
msgctxt "common module name"
msgid "%s Image Full"
msgstr "%s Tam Resim"

#: views/settings/subscribers.php:61
msgid "Define in which order names appear in your language or country. This is used for the %s tag."
msgstr "Dilinizde veya ülkenize isimlerin hangi sıra ile gösterilmesi gerektiğini tanımlayın. Bu sıralama %s etiketi için kullanılır."

#: views/forms/detail.php:398 blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:89
msgid "Linktext"
msgstr "Bağlantı Metni"

#: views/forms/overview.php:16
msgid "Search Forms"
msgstr "Arama Formları"

#: classes/conditions.class.php:212 classes/lists.class.php:39
#: classes/manage.class.php:1087 views/manage/export.php:96
msgid "Updated"
msgstr "Güncellenme"

#: classes/template.class.php:652 classes/template.class.php:654
#: classes/template.class.php:656
msgctxt "common module name"
msgid "%s Image on the Left"
msgstr "%s solda resim"

#: views/settings/texts.php:5
msgid "Define messages for the subscription form"
msgstr "Abonelik formları için mesajları tanımlayın"

#: classes/lists.table.class.php:13 views/dashboard/mb-lists.php:11
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: views/lists/overview.php:16
msgid "Search Lists"
msgstr "Listeleri Ara"

#: views/forms/detail.php:211 views/forms/detail.php:212
#: views/forms/detail.php:213 views/forms/detail.php:214
#: views/forms/detail.php:215 views/forms/detail.php:221
#: views/forms/detail.php:222 views/forms/detail.php:223
#: views/forms/detail.php:224 views/forms/detail.php:233
#: views/forms/detail.php:236 views/forms/detail.php:239
#: views/forms/detail.php:249 views/forms/detail.php:250
#: views/forms/detail.php:251 views/forms/detail.php:252
msgid "custom style"
msgstr "özel stil"

#: classes/template.class.php:653 classes/template.class.php:655
#: classes/template.class.php:657
msgctxt "common module name"
msgid "%s Image on the Right"
msgstr "%s sağda resim"

#: views/manage/export.php:72
msgid "Define order and included columns"
msgstr "Dışa aktarılacak sütunları ve sıralamalarını belirleyin"

#: classes/lists.class.php:214
msgid "List %s has been removed"
msgstr "%s listesi kaldırıldı"

#: views/subscribers/overview.php:29
msgid "Search Subscribers"
msgstr "Abone Ara"

#: views/settings/subscribers.php:13 views/settings/subscribers.php:32
msgid "daily"
msgstr "günlük"

#: views/lists/detail.php:91
msgid "%s Subscriber"
msgid_plural "%s Subscribers"
msgstr[0] "%s abone"
msgstr[1] "%s abone"

#: views/settings/texts.php:24
msgid "Define texts for the labels of forms. Custom field labels can be defined on the Subscribers tab"
msgstr "Formların etiketleri için metinleri tanımlayın. Özel alan etiketleri Aboneler sekmesinde tanımlanabilir"

#: views/forms/detail.php:345
msgid "List Options"
msgstr "Liste Seçenekleri"

#: views/forms/overview.php:8 views/lists/overview.php:7
#: views/logging/overview.php:15 views/subscribers/overview.php:25
msgid "Search result for %s"
msgstr "%s için arama sonuçları"

#: classes/templates.class.php:1724 classes/templates.class.php:1726
#: views/manage/method-upload.php:100 views/manage/method-upload.php:102
msgid "Upload"
msgstr "Yükle"

#: classes/template.class.php:1173
msgid "dark"
msgstr "Koyu"

#: classes/template.class.php:664 classes/template.class.php:665
#: classes/template.class.php:666 classes/template.class.php:667
#: classes/template.class.php:668 classes/template.class.php:669
#: classes/template.class.php:670 classes/template.class.php:671
msgctxt "common module name"
msgid "%s Text"
msgstr "%s Metin"

#: views/settings/texts.php:38
msgid "Define texts for the mails"
msgstr "E-Postalar için metinleri tanımlayın"

#: classes/lists.class.php:203
msgid "List added"
msgstr "Liste eklendi"

#: classes/settings.class.php:1647
msgid "Secure connection"
msgstr "Güvenli Bağlantı"

#: classes/mailster.class.php:1388 classes/mailster.class.php:1416
msgid "Use %s as your delivery method"
msgstr "Teslim yönteminiz olarak %s kullanın"

#: classes/campaigns.class.php:1050 classes/conditions.class.php:834
#: includes/autoresponder.php:8 views/newsletter/delivery.php:227
#: views/newsletter/delivery.php:360
msgid "day(s)"
msgstr "gün"

#: classes/template.class.php:645 classes/template.class.php:647
#: classes/template.class.php:649
msgctxt "common module name"
msgid "%s Text Invert"
msgstr "%s Metin evrildi"

#: views/forms/detail.php:104
msgid "Define the structure of your form below. Drag available fields in the left area to add them to your form. Rearrange fields by dragging fields around"
msgstr "Aşağıda, formunuzun yapısını tanımlayın. Uygun alanları sol bölgeye sürükleyerek formunuza ekleyin. Alanların sıralamasını değiştirmek için sürükleyin."

#: views/newsletter/receivers.php:39
msgid "List doesn't matter"
msgstr "Listenin önemi yok"

#: classes/campaigns.class.php:1545
msgid "See stats of Campaign %s"
msgstr "%s kampanyasının istatistiklerini gör"

#: views/settings/authentication.php:29
msgid "Use DomainKeys Identified Mail"
msgstr "DomainKeys Identified Mail kullan"

#: classes/campaigns.class.php:1180
msgid "deactivate"
msgstr "etkisizleştir"

#: classes/subscribers.class.php:3714 classes/subscribers.class.php:3715
#: classes/subscribers.class.php:3737 classes/subscribers.class.php:3743
#: classes/subscribers.class.php:3752 views/lists/detail.php:143
#: views/logging/detail.php:31 views/settings/cron.php:90
#: views/settings/privacy.php:33 views/subscribers/detail.php:162
#: views/subscribers/detail.php:176 views/subscribers/detail.php:187
#: views/subscribers/detail.php:439
msgid "%s ago"
msgstr "%s önce"

#: classes/lists.class.php:334
msgid "List failed verification"
msgstr "Liste Onayı Hatası Oluştu"

#: classes/lists.class.php:270
msgid "Segment #%d"
msgstr "Bölüm #%d"

#: classes/forms.class.php:1657
msgid "Use Form Default"
msgstr "Varsayılan Form"

#: views/settings/bounce.php:76
msgid "%s attempts to deliver message until hardbounce"
msgstr "Kalıcı sekenleri %s defa teslim etmeyi dene"

#: classes/forms.table.class.php:220 classes/lists.table.class.php:187
#: classes/subscribers.table.class.php:335 views/manage.php:30
#: views/templates.php:89
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: classes/lists.class.php:281
msgid "Segment created by %s"
msgstr "Bölüm %s tarafından yaratıldı"

#: views/settings/template.php:63
msgid "Use High DPI or retina ready images if available."
msgstr "Eğer mevcutsa Yüksek DPI veya retina hazır resimleri kullanın"

#: classes/settings.class.php:410 classes/widget.class.php:549
#: views/settings/subscribers.php:108
msgid "default"
msgstr "varsayılan"

#: classes/campaigns.class.php:4579
msgid "%s bounce"
msgid_plural "%s bounces"
msgstr[0] "%s sekme"
msgstr[1] "%s sekme"

#: views/newsletter/submit.php:47
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Kalıcı Olarak Sil"

#: classes/lists.class.php:203
msgid "List saved"
msgstr "Liste kaydedildi"

#: classes/lists.class.php:262
msgid "Segments"
msgstr "Bölmeler"

#: views/setup/basics.php:33
msgid "Use High DPI version if available."
msgstr "Eğer mevcutsa Yüksek DPI versiyonu kullan."

#: views/settings/delivery.php:96
msgid "define a delay between mails in milliseconds if you have problems with sending two many mails at once"
msgstr "Eşzamanlı birden çok e-posta gönderme ile ilgili sorun yaşarsanız, postalar arasında milisaniye cinsinden bir gecikme tanımlayabilirsiniz"

#: classes/ajax.class.php:1084 classes/campaigns.class.php:4575
msgid "%s click"
msgid_plural "%s clicks"
msgstr[0] "%s tıklama"
msgstr[1] "%s tıklama"

#: views/settings/wordpress-users.php:67 views/subscribers/detail.php:73
msgid "Delete Subscriber"
msgstr "Abone Sil"

#: views/manage/export.php:88
msgid "Listnames"
msgstr "Liste isimleri"

#: classes/templates.class.php:1715 views/manage/method-upload.php:92
msgid "Select File"
msgstr "Dosya Seçin"

#: views/forms/detail.php:115 views/forms/detail.php:148
msgid "define a label for this field"
msgstr "bu alan için bir etiket tanımla"

#: classes/manage.class.php:352
msgid "%s contacts are hidden"
msgstr "%s kişi gizlidir"

#: views/settings/wordpress-users.php:69
msgid "Delete Subscriber if the WordPress User gets deleted"
msgstr "Eğer Wordpress kullanıcısı silinirse aboneyi sil"

#: classes/form.class.php:476 classes/forms.class.php:297
#: classes/forms.class.php:827 classes/lists.class.php:13
#: classes/lists.table.class.php:14 classes/manage.class.php:265
#: classes/manage.class.php:1053 classes/notification.class.php:825
#: classes/settings.class.php:267 includes/updates.php:50
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:47 views/lists/overview.php:2
#: views/manage/delete.php:13 views/manage/export.php:36
#: views/newsletter/receivers.php:67 views/settings/texts.php:29
#: views/subscribers/detail.php:264 blocks/forms/form-inspector/Lists.js:25
#: blocks/forms/lists/edit.js:104 blocks/forms/lists/save.js:35
#: blocks/workflows/inspector/ListSelector.js:26
msgid "Lists"
msgstr "Listeler"

#: classes/campaigns.class.php:1774 classes/helper.class.php:729
msgid "Select Image"
msgstr "Resim Seçin"

#: views/settings/delivery.php:101
msgid "define a maximum execution time to prevent server timeouts. If set to zero, no time limit is imposed."
msgstr "Sunucu zaman aşımını önlemek için azami çalışma süresini tanımlayın. Sıfır girilirse zaman sınırı tanımlanmamış olur."

#: classes/campaigns.class.php:1758
msgid "%s does not contain a valid image"
msgstr "%s doğru bir imaj dosyası içermiyor"

#: includes/capability.php:268 views/manage.php:14
msgid "Delete Subscribers"
msgstr "Aboneleri Sil"

#: classes/lists.class.php:153
msgid "Lists have been merged. Please update your %s if necessary!"
msgstr "Listeler birleştirildi. Lütfen gerekliyse %s güncelleyin!"

#: views/newsletter/editbar.php:217
msgid "Select a post"
msgstr "Bir gönderi seç"

#: views/newsletter/delivery.php:69 views/newsletter/delivery.php:203
#: views/newsletter/delivery.php:252 views/newsletter/delivery.php:403
msgid "Use Subscribers timezone"
msgstr "Abonenin zaman dilimini kullan"

#: views/forms/detail.php:122 views/forms/detail.php:155
msgid "define an error message for this field"
msgstr "Bu alan için bir hata mesajı tanımla"

#: classes/notification.class.php:1262
msgid "%s has canceled"
msgstr "%s iptal etti"

#: views/manage/delete.php:69
msgid "Delete Subscribers permanently"
msgstr "Aboneleri kalıcı olarak Sil"

#: views/settings/tags.php:78
msgid "Use a fallback for dynamic image tags if the image doesn't exist."
msgstr "Eğer resim mevcut değilse dinamik resim etiketleri için bir yedek (fallback) kullanın."

#: classes/notification.class.php:793
msgid "%s has joined"
msgstr "%s katıldı"

#: views/settings/wordpress-users.php:73
msgid "Delete WordPress User"
msgstr "Wordpress Kullanıcılarını Sil"

#: views/settings/template.php:18
msgid "Use a logo for new created campaigns"
msgstr "Yeni yaratılmış kampanyalar için bir logo kullanın"

#: views/forms/detail.php:63
msgid "Delete Form"
msgstr "Formu sil"

#: classes/settings.class.php:420
msgid "%s is a reserved tag!"
msgstr "%s ayrılmış bir etikettir!"

#: views/settings/wordpress-users.php:83
msgid "Delete WordPress User if the Subscriber gets deleted"
msgstr "Eğer abone silinirse Wordpress kullanıcısını da sil"

#: classes/settings.class.php:416
msgid "Loading"
msgstr "Yükleniyor"

#: views/forms/detail.php:272
msgid "Selector Prefix"
msgstr "Seçici Öneki"

#: views/settings/cron.php:18
msgid "Use a real cron to send newsletters"
msgstr "Bültenleri göndermek için gerçek cron job kullan"

#: views/lists/detail.php:57
msgid "Delete List"
msgstr "Listeyi Sil"

#: classes/ajax.class.php:1777
msgid "%s is forwarding an email to you!"
msgstr "%s size bir eposta yönlendiriyor!"

#: views/settings/bounce.php:57
msgid "Delete messages"
msgstr "Mesajları Sil"

#: classes/mailster.class.php:1386 classes/mailster.class.php:1414
msgid "Loading Languages"
msgstr "Diller Yükleniyor"

#: classes/settings.class.php:1677
msgid "Self Signed Certificates"
msgstr "Kendi Kendine İmzalanmış Sertifikalar"

#: classes/forms.class.php:1585
msgid "Use a shortcode on a blog post, page or wherever they are excepted."
msgstr "Blog yazılarında veya kabul edildikleri diğer yerlerde bir kısakod kullanın."

#: views/lists/detail.php:60
msgid "Delete List with Subscribers"
msgstr "Listeyi Abonelerle Birlikte Sil"

#: classes/forms.class.php:1360
msgid "%s is missing"
msgstr "%s kayıp"

#: views/settings/bounce.php:58
msgid "Delete messages without tracking code to keep postbox clear (recommended)"
msgstr ""
"Posta kutusunu temiz tutmak için izleme kodsuz mesajları sil\n"
"(önerilen)"

#: views/subscribers/detail.php:350
msgid "Local Time"
msgstr "Yerel Zaman"

#: views/settings/general.php:20
msgid "Send Campaigns based on the subscribers timezone if known"
msgstr "Kampanyaları biliniyorsa abonelerin zaman dilimine göre gönder"

#: classes/manage.class.php:421
msgid "Use a signup date if not defined"
msgstr "Eğer tanımlanmamış ise bir kaydolma tarihi kullanın"

#: classes/campaigns.class.php:1768
msgid "Delete this color schema?"
msgstr "Bu renk şeması silinsin mi?"

#: classes/conditions.class.php:241 classes/subscribers.class.php:1951
msgid "Location"
msgstr "Konum"

#: views/newsletter/test.php:10 views/newsletter/test.php:13
#: views/settings/advanced.php:47 views/settings/advanced.php:51
#: views/settings/delivery.php:105 views/settings/delivery.php:109
#: views/setup/delivery.php:97
msgid "Send Test"
msgstr "Test E-postası Gönder"

#: views/templates.php:78
msgid "Use as default"
msgstr "Varsayılan Yap"

#: classes/settings.class.php:796
msgid "%s is not a valid email address"
msgstr "%s doğru bir e-posta adresi değildir"

#: classes/lists.table.class.php:188
msgid "Delete with subscribers"
msgstr "Abonelerle birlikte sil"

#: classes/template.class.php:274 views/settings/template.php:17
#: views/setup/basics.php:29
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: views/settings/subscribers.php:24
msgid "Send a notification if subscribers cancel their subscription to following receivers (comma separated)"
msgstr "Eğer aboneler aboneliklerini iptal ederlerse bu alıcılara bir duyuru gönder (virgül ile ayrılmış)"

#: views/manage/method-wordpress.php:23
msgid "Handle following meta values"
msgstr "Bu meta değerlerini kullan"

#: includes/capability.php:54
msgid "Delete Campaign"
msgstr ""

#: classes/campaigns.class.php:1297 classes/campaigns.class.php:1328
msgid "%s of opens"
msgstr "%s kişi açtı"

#: classes/campaigns.class.php:452 views/settings.php:41
msgid "Delivery"
msgstr "Teslim"

#: views/settings/subscribers.php:6
msgid "Send a notification of new subscribers to following receivers (comma separated)"
msgstr "Bu alıcılara yeni aboneler hakkında bildirim gönder (virgülle ayrılmış)"

#: includes/capability.php:189 includes/capability.php:434
msgid "Delete Forms"
msgstr "Formları Sil"

#: classes/automation.class.php:932 classes/automation.class.php:948
#: classes/automation.class.php:952 classes/automation.class.php:970
#: classes/automation.class.php:974 classes/campaigns.class.php:1269
#: classes/campaigns.class.php:1294 classes/campaigns.class.php:1301
#: classes/campaigns.class.php:1325 classes/campaigns.class.php:1332
msgid "%s of sent"
msgstr "%s kişiye gönderildi"

#: views/settings/delivery.php:129
msgid "Delivery Method"
msgstr "Teslim Yöntemi"

#: views/settings/cron.php:60
msgid "Looks like your Cron Lock is still in place after %1$s! Read more about why this can happen %2$s."
msgstr "%1$s sonrası Cron Kilidi hala aktif görünüyor! Bunun neden olabileceğini öğrenmek için okuyun %2$s."

#: views/settings/general.php:15
msgid "Send delay"
msgstr "Gönderim Beklemesi"

#: views/forms/detail.php:81
msgid "Use it!"
msgstr "Kullan!"

#: includes/capability.php:329
msgid "Delete Lists"
msgstr "Listeleri Sil"

#: classes/automation.class.php:990 classes/campaigns.class.php:1354
msgid "%s of totals"
msgstr "Toplamda %s kişiye işlem yapıldı"

#: views/newsletter/delivery.php:500
msgid "Low"
msgstr "Düşük"

#: views/settings/cron.php:11
msgid "Send emails at most every %1$s minutes"
msgstr "Her %1$s dakikada bir e-posta gönder"

#: views/settings/template.php:30
msgid "Use links to your social account in your campaigns"
msgstr "Kampanyalarınızda sosyal hesaplarınıza bağlantılar kullanın"

#: includes/capability.php:78
msgid "Delete Others Campaigns"
msgstr "Diğer Kampanyaları Sil"

#: classes/notification.class.php:1000 classes/notification.class.php:1389
msgid "%s other"
msgid_plural "%s others"
msgstr[0] "%s diğer"
msgstr[1] "%s diğer"

#: views/settings/general.php:19
msgid "Delivery by Time Zone"
msgstr "Zaman Diliminde Teslim Et"

#: classes/template.class.php:639
msgctxt "common module name"
msgid "Macbook Promotion"
msgstr "Macbook Promosyonu"

#: views/settings/general.php:44
msgid "Use only the template for all outgoing WordPress mails"
msgstr "Gönderilen tüm Wordpress e-postaları için sadece şablonu kullan"

#: views/settings/texts.php:38
msgid "Mail"
msgstr "E-posta"

#: views/newsletter/delivery.php:312
msgid "Use the %s tag to display the current issue in the campaign"
msgstr "Kampanyadaki güncel sorunu göstermek için %s etiketini kullanın"

#: includes/capability.php:367
msgid "Delete Templates"
msgstr "Şablonları Sil"

#: classes/subscribers.class.php:3750 classes/subscribers.class.php:3756
msgid "%s soft bounce"
msgid_plural "%s soft bounces"
msgstr[0] "%s geçici sekme"
msgstr[1] "%s geçici sekme"

#: views/settings/template.php:69
msgid "Depending on your used template these features may not work!"
msgstr "Kullanmakta olduğunuz şablona bağlı olarak bu özellikler çalışmayabilir!"

#: views/lists/detail.php:114
msgid "Mail sent"
msgid_plural "Mails sent"
msgstr[0] "e-posta gönderildi"
msgstr[1] "e-posta gönderildi"

#: views/settings/cron.php:17
msgid "Use the wp_cron function to send newsletters"
msgstr "Bültenleri göndermek için wp_cron fonksiyonunu kullan"

#: views/newsletter/details.php:139 views/newsletter/details.php:146
#: views/newsletter/details.php:154 views/newsletter/details.php:171
#: views/newsletter/details.php:209
msgid "details"
msgstr "Detaylar"

#: classes/subscribers.class.php:340
msgid "%s subscriber has been verified!"
msgid_plural "%s subscribers have been verified!"
msgstr[0] "%s abone doğrulandı!"
msgstr[1] "%s abone doğrulandı!"

#: classes/lists.class.php:37 classes/privacy.class.php:162
#: views/lists/detail.php:78
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"

#: classes/lists.table.class.php:192 classes/subscribers.table.class.php:337
msgid "Send new Campaign"
msgstr "Yeni kampanya gönder"

#: views/settings/manage-settings.php:5
msgctxt "Mailster"
msgid "Use this data to copy your settings between %s installations. This data contains sensitive information like passwords so don't share them. Capabilities are not included."
msgstr "%s kurulumlarınız arasında ayarlarınızı kopyalamk için bu veriyi kullanın. Bu veri, parolalar gibi hassas bilgileri de içerir ve kimseyle paylaşılmamalıdır. Kabiliyetler dahil edilmemiştir."

#: classes/subscribers.class.php:336
msgid "%s subscriber has not been verified!"
msgid_plural "%s subscribers have not been verified!"
msgstr[0] "%s abone doğrulanmadı!"
msgstr[1] "%s abone doğrulanmadı!"

#: classes/forms.table.class.php:127 classes/tinymce.class.php:195
#: classes/widget.class.php:547 views/forms/detail.php:89
#: views/forms/detail.php:101 views/forms/detail.php:167
msgid "Design"
msgstr "Tasarım"

#: classes/mailster.class.php:1163 classes/mailster.class.php:1280
msgctxt "Mailster"
msgid "%s Setup"
msgstr "%s Kurulum"

#: views/newsletter/submit.php:95 views/newsletter/submit.php:150
#: views/newsletter/submit.php:165 views/single-newsletter.php:122
msgid "Send now"
msgstr "Şimdi gönder"

#: classes/forms.class.php:1588
msgid "Use this form as a %s in one of your sidebars"
msgstr "Formu kenar çubuklarınızın birinde %s olarak kullanın"

#: classes/manage.import.wordpress.php:70
msgid "Display Name"
msgstr "Görünen Ad"

#: classes/manage.class.php:1444
msgid "%s Subscriber removed."
msgid_plural "%s Subscribers removed."
msgstr[0] "%s Abone kaldırıldı"
msgstr[1] "%s Abone kaldırıldı"

#: classes/conditions.class.php:893 views/newsletter/details.php:162
msgid "Desktop"
msgstr "Masaüstü"

#: views/newsletter/delivery.php:68 views/newsletter/delivery.php:202
#: views/newsletter/delivery.php:251 views/newsletter/delivery.php:402
msgid "Send this campaign based on the subscribers timezone if known"
msgstr "Bu kampanyayı eğer biliniyorsa abonelerin zaman bölgesine göre gönder"

#: views/settings/tags.php:53 views/settings/tags.php:54
#: views/settings/tags.php:55 views/settings/tags.php:56
msgid "displays %1$s to share the newsletter via %2$s"
msgstr "bülteni %2$s üzerinden paylaşmak için %1$s görüntüler"

#: classes/ajax.class.php:1084
msgid "%s unique"
msgstr "%s tekil"

#: classes/campaigns.class.php:445
msgid "Details"
msgstr "Detaylar"

#: classes/templates.class.php:1694
msgctxt "Mailster"
msgid "%s Template ZIP file"
msgstr "%s Şablonu ZIP dosyası"

#: views/setup/finish.php:37
msgid "Send your latest posts automatically"
msgstr "Son yazılarınızı otomatik olarak gönderin"

#: classes/forms.class.php:1603
msgid "Use this shortcode wherever they are excepted."
msgstr "Kabul edildikleri yerlerde bu kısakodu kullanın."

#: views/settings/tags.php:65
msgid "displays the feature image of the fourth latest posts. Uses the image with ID 23 if the post doesn't have a feature image"
msgstr "sondan dördüncü en yeni yazının öne çıkan resmini görüntüler. Eğer yazının öne çıkan resmi yoksa ID numarası 23 olan resmi kullanır"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:10
msgid "1 year"
msgstr "1 yıl"

#: classes/notification.class.php:272 classes/notification.class.php:277
msgctxt "Mailster"
msgid "%s Test Email"
msgstr "%s Test E-postası"

#: classes/campaigns.class.php:4493
msgid "Sent Date"
msgstr "Gönderildiği tarih"

#: classes/forms.class.php:244 views/forms/detail.php:451
msgid "Use your form as"
msgstr "Fomunuzu şu olarak kullanın"

#: views/settings/tags.php:64
msgid "displays the feature image of the latest posts"
msgstr "son mesajın öne çıkan görselini görüntüler"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:9
msgid "3 month"
msgstr "3 ay"

#: classes/campaigns.class.php:5004 classes/mail.class.php:206
msgid "Sent limit of %1$s reached! You have to wait %2$s before you can send more mails!"
msgstr "Gönderim limiti %1$s aşıldı! Daha fazla mail göndermek için %2$s beklemeniz gerekiyor!"

#: classes/forms.class.php:1594
msgid "Use your form via the HTML markup. This is often required by third party plugins. You can choose between an iframe or the raw HTML."
msgstr "Formunuzu HTML olarak kullanın. Buna sıklıkla diğer eklentiler ihtiyaç duyar. iFrame ve saf HTML arasında seçim yapabilirsiniz."

#: views/settings/tags.php:63
msgid "displays the fourth latest page title"
msgstr "sondan dördüncü sayfanın başlığını görüntüler"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:8
msgid "30 days"
msgstr "30 gün"

#: views/settings/frontend.php:48
msgid "Discourage search engines from indexing your campaigns"
msgstr "Kampanyalarınızın arama motorları tarafından endekslenmesini engelle"

#: classes/template.class.php:635
msgctxt "common module name"
msgid "Separator"
msgstr "Ayırıcı"

#: classes/tinymce.class.php:87 views/subscribers/detail.php:421
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"

#: views/settings/tags.php:42
msgid "displays the last tweet from Twitter user [username] (cache it for %s minutes)"
msgstr "[username] Twitter kullanıcısının son tweetlerini görüntüle (%s dakika için önbelleğe al)"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:7
msgid "7 days"
msgstr "7 gün"

#: classes/notices.class.php:303
msgid "Dismiss this notice (Alt-click to dismiss all notices)"
msgstr "Bu bildirimi okundu olarak işaretler (Tüm bildirimleri okundu olarak işaretlemek için Alt-tıklayabilirsiniz)"

#: classes/ajax.class.php:2618
msgid "Mailster is available in your language!"
msgstr "Mailster sizin dilinizde mevcut!"

#: classes/conditions.class.php:325
msgid "User Level"
msgstr "Kullanıcı Seviyesi"

#: views/settings/tags.php:62
msgid "displays the latest post title"
msgstr "son mesajın başlığını görüntüler"

#: views/settings/cron.php:71
msgid "A Cron Lock ensures your cron is not overlapping and causing duplicate emails. Select which method you like to use."
msgstr "Cron kilidi cron görevlerinin çakışmamasını ve çift e-posta gönderilmesini sağlar. Kullanmak istediğiniz yöntemi seçin."

#: classes/widget.class.php:408
msgid "Display a button to let users subscribe"
msgstr "Kullanıcıların abone olabilmesi için bir buton görüntüle"

#: classes/queue.class.php:1214
msgid "Mailster is not able to send your campaign cause of a server timeout. Please increase the %1$s on the %2$s"
msgstr "Mailster kampanyayı sunucu zamanaşımı nedeniyle gönderemedi. Lütfen %2$s'dan %1$s'i artırın."

#: classes/template.class.php:636
msgctxt "common module name"
msgid "Separator with button"
msgstr "Butonla ayırıcı"

#: classes/lists.class.php:884
msgid "A merged list of"
msgstr "Birleştirilmiş listesi"

#: classes/forms.class.php:1662 classes/tinymce.class.php:193
msgid "Display subscriber count"
msgstr "Abone sayısını göster"

#: classes/ajax.class.php:2623
msgid "Mailster is not available in your languages!"
msgstr "Mailster sizin dillerinizde mevcut değil!"

#: views/settings/bounce.php:33
msgid "Server Address : Port"
msgstr "Sunucu Adresi: Port"

#: views/subscribers/detail.php:94
msgid "User Rating"
msgstr "Kullanıcı Değerlendirmesi"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:57
msgid "A new Version is available"
msgstr "Yeni bir versiyon mevcut"

#: classes/widget.class.php:133
msgid "Display the most recent newsletters"
msgstr "En son bültenleri görüntüle"

#: views/newsletter/delivery.php:41
msgid "Server time: %1$s %2$s"
msgstr "Sunucu zamanı: %1$s %2$s"

#: classes/conditions.class.php:326
msgid "User Role"
msgstr "Kullanıcı Rolü"

#: classes/settings.class.php:276
msgid "A new confirmation message has been sent"
msgstr "Yeni bir doğrulama mesajı gönderildi"

#: classes/widget.class.php:278
msgid "Display the number of your Subscribers"
msgstr "Abonelerinizin sayısını gösterin"

#: views/settings/bounce.php:23
msgid "Service"
msgstr "Sunucu Türü"

#: classes/subscribers.class.php:1340
msgid "User doesn't exist!"
msgstr "Kullanıcı bulunamadı!"

#: classes/notification.class.php:160
msgid "A new user has subscribed to your newsletter!"
msgstr "Yeni bir kullanıcı bülteninize abone oldu!"

#: views/newsletter/optionbar.php:26
msgid "Distraction-free edit mode"
msgstr "Dikkat dağıtmayan düzenleme modu"

#: views/settings/delivery.php:92
msgid "Mailster will change the status to \"pause\" if an error occur otherwise it tries to finish the campaign"
msgstr "Bir hata ile karşılalırsa Mailster kampanya durumunu \"duraklatıldı\" olarak değiştirir aksi takdirde kampanyayı bitirmeye çalışır"

#: views/settings/frontend.php:70
msgid "Services"
msgstr "Servisler"

#: views/subscribers/detail.php:429
msgid "User has never opened a campaign"
msgstr "Kullanıcı hiç kampanya açmadı"

#: views/single-newsletter.php:118
msgid "A personal note to your friend"
msgstr "Arkadaşınıza kişisel bir not"

#: views/settings/advanced.php:23
msgctxt "Mailster"
msgid "%s will remove all it's data if you delete the plugin via the plugin page."
msgstr "%s, eklentiyi eklentiler sayfasından silerseniz tüm verisini kaldıracak."

#: classes/forms.table.class.php:128 classes/mailster.class.php:1112
#: classes/settings.class.php:375 views/forms/detail.php:91
#: views/logging/overview.php:12
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"

#: views/subscribers/detail.php:278
msgid "User has not been assigned to a list"
msgstr "Kullanıcı bir listeye atanmamış"

#: classes/campaigns.class.php:4454
msgctxt "segment of all [recipients] from campaign [campaign]"
msgid "A segment of all %1$s of %2$s"
msgstr "%2$s kampanyasından tüm %1$s alıcının bir bölümü"

#: includes/capability.php:415
msgid "Manage Licenses"
msgstr "Lisansları Yönet"

#: views/forms/detail.php:160
msgid "Settings Page"
msgstr "Ayarlar Sayfası"

#: classes/campaigns.class.php:4995
msgid "User has not subscribed"
msgstr "Kullanıcı abone edilmedi"

#: classes/notification.class.php:189
msgid "A user has canceled your newsletter!"
msgstr "Bir kullanıcı bülteninizi iptal etti!"

#: views/subscribers/overview.php:32
msgid "Do you like to select all %s subscribers?"
msgstr "Tüm %s aboneyi seçmek istiyor musunuz?"

#: views/settings.php:49
msgid "Manage Settings"
msgstr "Ayarları Yönet"

#: classes/settings.class.php:1420
msgid "Settings are the same. Nothing to import!"
msgstr "Ayarlar aynı. İçe aktarılacak bir şey yok!"

#: classes/settings.class.php:1669 views/settings/bounce.php:45
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı Adı"

#: views/settings/tags.php:47
msgid "Access token"
msgstr "Access token"

#: classes/campaigns.class.php:1769
msgid "Do you really like to delete all custom color schema for this template?"
msgstr "Bu şablon için tüm renk şeması özelleştirmelerini gerçekten silmek istiyor musunuz?"

#: classes/manage.class.php:75 includes/capability.php:280 views/manage.php:16
msgid "Manage Subscribers"
msgstr "Aboneleri Yönet"

#: classes/settings.class.php:701
msgid "Settings imported!"
msgstr "Ayarlar içe aktarıldı!"

#: views/settings/tags.php:48
msgid "Access token Secret"
msgstr "Access token Secret"

#: classes/campaigns.class.php:1593
msgid "Do you really like to finish this campaign?"
msgstr "Bu kampanyayı bitirmeyi gerçekten istiyor musunuz?"

#: views/lists/detail.php:138 views/subscribers/detail.php:434
msgid "Action"
msgstr "Eylem"

#: classes/mailster.class.php:1439 classes/manage.class.php:113
msgid "Do you really like to import these contacts?"
msgstr "Bu kişileri gerçekten içe aktarmak istiyor musunuz?"

#: views/settings/cron.php:104
msgid "Max Execution Time"
msgstr "Azami Çalışma Zamanı"

#: views/single-newsletter.php:82
msgid "Share"
msgstr "Paylaş"

#: classes/automation.class.php:1034 classes/campaigns.class.php:1387
#: views/addons/addon.php:68
msgid "Activate"
msgstr "etkinleştir"

#: classes/campaigns.class.php:1738
msgid "Do you really like to remove all modules?"
msgstr "Tüm modülleri kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz?"

#: classes/queue.class.php:1214 views/settings/delivery.php:100
msgid "Max. Execution Time"
msgstr "Azami Çalışma Zamanı"

#: views/settings/frontend.php:65
msgid "Share Button"
msgstr "Paylaş Butonu"

#: classes/subscribers.table.class.php:339
msgid "Verify"
msgstr "Doğrula"

#: classes/templates.class.php:867
msgid "Do you really like to remove file %1$s from template %2$s?"
msgstr "%1$s  dosyasını %2$s şablonundan gerçekten kaldırmak istiyor musunuz?"

#: classes/templates.class.php:1716 views/manage/method-upload.php:108
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "En fazla dosya yükleme boyutu: %s."

#: views/single-newsletter.php:135
msgid "Share the link"
msgstr "Linki paylaş"

#: classes/mailster.class.php:1391 classes/mailster.class.php:1419
msgid "Activating Add on"
msgstr "Eklenti Etkinleştiriliyor"

#: views/forms/detail.php:63
msgid "Do you really like to remove this form?"
msgstr "Bu formu gerçekten kaldırmak istiyor musunuz?"

#: views/newsletter/editbar.php:187
msgid "Media Manager"
msgstr "Ortam Yöneticisi"

#: classes/placeholder.class.php:445 classes/template.class.php:354
msgid "Share this on %s"
msgstr "Bunu %s'te paylaş"

#: classes/automation.class.php:808 classes/campaigns.class.php:382
#: classes/campaigns.class.php:384 views/addons/addon.php:62
msgid "Active"
msgstr "Etkin"

#: views/lists/detail.php:60
msgid "Do you really like to remove this list with all subscribers?"
msgstr "Bu listeyi tüm abonelerle birlikte  kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz?"

#: classes/lists.table.class.php:191
msgid "Merge selected Lists"
msgstr "Seçilen Listeleri Birleştir"

#: views/single-newsletter.php:88 views/single-newsletter.php:94
msgid "Share this via %s"
msgstr "Bunu %s ile paylaş"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:23 views/dashboard/mb-quicklinks.php:32
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:40 views/dashboard/mb-quicklinks.php:50
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:58
msgid "View"
msgstr "Görüntüle"

#: views/lists/detail.php:134 views/subscribers/detail.php:417
msgid "Activity"
msgstr "Aktivite"

#: views/lists/detail.php:57
msgid "Do you really like to remove this list?"
msgstr "Gerçekten bu listeyi kaldırmak istiyor musunuz?"

#: classes/lists.class.php:877
msgid "Merged List #%d"
msgstr "Listeler Birleştirildi #%d"

#: views/single-newsletter.php:105
msgid "Share with %s"
msgstr "%s ile paylaş"

#: classes/campaigns.class.php:334 classes/campaigns.class.php:793
#: classes/campaigns.class.php:798
msgid "View Newsletter"
msgstr "Bülteni Görüntüle"

#: classes/campaigns.class.php:1775 views/newsletter/attachment.php:45
msgid "Add Attachment"
msgstr "Eklenti Ekle"

#: views/subscribers/detail.php:73 views/subscribers/detail.php:74
msgid "Do you really like to remove this subscriber?"
msgstr "Bu aboneyi kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"

#: classes/ajax.class.php:885
msgid "Message sent. Check your inbox!"
msgstr "Mesaj gönderildi. Gelen kutunuzu kontrol edin!"

#: classes/block-forms.class.php:272 classes/forms.class.php:295
#: classes/forms.class.php:1584 classes/forms.class.php:1600
msgid "Shortcode"
msgstr "Kısakod"

#: classes/subscribers.class.php:863
msgid "WP user on %s"
msgstr "WP kullanıcısı @ %s"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:59
msgid "Add Form"
msgstr "Form Ekle"

#: views/subscribers/detail.php:501
msgid "Do you really like to resend campaign %1$s to %2$s?"
msgstr "%1$s kampanyasını %2$s'a gerçekten tekrar göndermek istiyor musunuz?"

#: views/conditions/conditions.php:20
msgid "Meta Data"
msgstr "Meta Verisi"

#: classes/widget.class.php:559
msgid "Show Count"
msgstr "Sayıyı Göster"

#: views/single-newsletter.php:128
msgid "We respect your privacy. Nothing you enter on this page is saved by anyone"
msgstr "Gizliliğinize saygı duyuyoruz. Buraya sayfaya girdiğiniz hiçbirşey, hiçkimse tarafından kaydedilmeyecektir."

#: classes/helper.class.php:727
msgid "Add Image"
msgstr "Resim Ekle"

#: views/subscribers/detail.php:69
msgid "Do you really like to resend the confirmation?"
msgstr "Gerçekten doğrulamayı tekrar göndermek istiyor musunuz?"

#: views/settings/wordpress-users.php:13
msgid "Meta Data List"
msgstr "Meta Veri Listesi"

#: views/newsletter/details.php:164
msgid "Web Client"
msgstr "Web İstemcisi"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:51
msgid "Add List"
msgstr "Liste Ekle"

#: views/settings/capabilities.php:99
msgid "Do you really like to reset all capabilities? This cannot be undone!"
msgstr "Tüm yetenekleri sıfırlamak istiyor musunuz? Bu işlem geri alınamaz!"

#: views/settings/wordpress-users.php:35
msgid "Meta Fields"
msgstr "Meta Alanlar"

#: views/settings/general.php:30
msgid "Show thumbnails of modules in the editor if available"
msgstr "Eğer varsa modül küçük resimlerini editörde göster"

#: classes/tinymce.class.php:94
msgid "Webversion"
msgstr "Webversiyonu"

#: classes/campaigns.class.php:1741
msgid "Add Module"
msgstr "Modül Ekle"

#: classes/settings.class.php:423
msgid "Do you really like to reset the options? This cannot be undone!"
msgstr "Seçenekleri sıfırlamak istediğinizden emin misiniz? Bu işlem geri alınamaz!"

#: classes/widget.class.php:553
msgid "Minimal"
msgstr "Asgari"

#: classes/widget.class.php:9
msgid "Sign Up form for the newsletter"
msgstr "Bülten için kayıt formu"

#: views/settings/texts.php:41
msgid "Webversion Link"
msgstr "Webversiyonu Bağlantısı"

#: classes/block-forms.class.php:636 classes/forms.table.class.php:48
#: classes/lists.table.class.php:44 classes/subscribers.table.class.php:101
#: views/forms/detail.php:77 views/forms/overview.php:5
#: views/lists/detail.php:51 views/lists/overview.php:4
#: views/subscribers/detail.php:60 views/subscribers/overview.php:16
msgid "Add New"
msgstr "Yeni Ekle"

#: classes/dashboard.class.php:217
msgid "Do you really like to reset your license for this site?"
msgstr "Bu site için lisansınızı gerçekten sıfırlamak istiyor musunuz?"

#: classes/conditions.class.php:895 views/newsletter/details.php:163
#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:47
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"

#: classes/settings.class.php:260 includes/updates.php:170
msgid "Sign up to our newsletter"
msgstr "Bültene kayıt olun"

#: classes/addons.class.php:38 classes/mailster.class.php:1111
msgid "Add Ons"
msgstr "Eklentiler"

#: classes/campaigns.class.php:1773
msgid "Do you really like to send this campaign now?"
msgstr "Bu kampanyayı gerçekten şimdi göndermek istiyor musunuz?"

#: views/settings/general.php:29
msgid "Module Thumbnails"
msgstr "Modül Küçük Resimleri"

#: classes/manage.class.php:255
msgid "Signup + Confirm Date"
msgstr "Kayıt + Doğrulama Tarihi"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:43 views/dashboard/mb-subscribers.php:29
msgid "Add Subscriber"
msgstr "Abone Ekle"

#: classes/tinymce.class.php:186 includes/static.php:43 includes/static.php:62
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Gerçekten abonelikten çıkmak istiyor musunuz?"

#: views/newsletter/template.php:73
msgid "Modules"
msgstr "Modüller"

#: classes/manage.class.php:253 classes/manage.class.php:1072
#: views/manage/export.php:98
msgid "Signup Date"
msgstr "Kayıt Tarihi"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:37
msgid "Add a single Subscriber"
msgstr "Tek bir Abone ekle"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:70
msgid "Documentation"
msgstr "Belgeler"

#: classes/manage.class.php:1075 views/manage/export.php:99
msgid "Signup IP"
msgstr "Kayıt IP"

#: views/newsletter/attachment.php:38
msgid "Add an attachment to your campaign."
msgstr "Kampanyanıza bir eklenti ekleyin."

#: classes/ajax.class.php:2131 classes/ajax.class.php:2149
#: classes/ajax.class.php:2186
msgid "Domain %s"
msgstr "Domain %s"

#: views/subscribers/detail.php:393
msgid "Most popular client"
msgstr "En popüler cihaz"

#: classes/manage.class.php:259
msgid "Signup IP Address"
msgstr "Kayıt IP Adresi"

#: classes/forms.class.php:1587
msgid "Widget"
msgstr "Bileşen"

#: classes/frontpage.class.php:777
msgid "Add content"
msgstr "İçerik ekle"

#: views/forms/detail.php:376 blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:41
msgid "Double Opt In"
msgstr "Çift-Onaylı Katılım"

#: classes/campaigns.class.php:1734
msgid "Move module down"
msgstr "Modülü aşağı taşı"

#: classes/tinymce.class.php:182 includes/static.php:27 includes/static.php:62
msgid "Signup for the newsletter"
msgstr "Bültenimize kayıt olunuz"

#: classes/widget.class.php:557 blocks/forms/input/inspector.js:196
msgid "Width"
msgstr "En"

#: views/forms/detail.php:71
msgid "Add new Form"
msgstr "Yeni form ekle"

#: views/addons/addon.php:72 views/templates/template.php:88
#: views/templates/template.php:101
msgid "Download"
msgstr "İndir"

#: classes/campaigns.class.php:1733
msgid "Move module up"
msgstr "Modülü yukarı taşı"

#: views/settings/delivery.php:120
msgid "Simple"
msgstr "Basit"

#: classes/mailster.class.php:1393 classes/mailster.class.php:1421
msgid "Without Registration you are not able to get automatic update or support!"
msgstr "Kayıt olmadan otomatik güncellemeler veya destek alamazsınız!"

#: views/lists/detail.php:43
msgid "Add new List"
msgstr "Yeni Liste Ekle"

#: views/newsletter/submit.php:47
msgid "Move to Trash"
msgstr "Çöpe Taşı"

#: views/settings/subscribers.php:45
msgid "Single-Opt-Out"
msgstr "Tek-Onayla-Çıkış"

#: classes/mailster.class.php:1113
msgid "Wizard"
msgstr "Sihirbaz"

#: views/subscribers/detail.php:50
msgid "Add new Subscriber"
msgstr "Yeni Abone Ekle"

#: classes/dashboard.class.php:132
msgid "My Campaigns"
msgstr "Kampanyalarım"

#: classes/precheck.class.php:198
#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:114
msgid "Size"
msgstr "Boyut"

#: views/settings/tags.php:28
msgid "Add your custom tags here. They work like permanent tags"
msgstr "Özel etiketlerinizi buraya ekleyin. Bunlar kalıcı etiketler gibi görev yaparlar."

#: classes/dashboard.class.php:137
msgid "My Lists"
msgstr "Listelerim"

#: views/settings/template.php:29
msgid "Social Services"
msgstr "Sosyal Hesaplar"

#: views/setup/basics.php:43
msgid "Wonder what these {placeholders} are for? Read more about tags %s."
msgstr "Bu yer tutucular {placeholders} ne işe yarar merak mı ediyorsunuz? Etiketler ile ilgili daha fazla bilgi alın %s."

#: classes/conditions.class.php:211 classes/lists.class.php:40
#: classes/manage.class.php:1084 classes/privacy.class.php:166
#: views/manage/export.php:95 blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:261
msgid "Added"
msgstr "Eklenme"

#: classes/addons.class.php:245 classes/dashboard.class.php:220
#: classes/templates.class.php:870
msgid "Downloading..."
msgstr "İndiriliyor"

#: views/settings/bounce.php:62
msgid "Soft Bounces"
msgstr "Geçici Seken"

#: includes/cron.php:76
msgid "WordPress Cron in use!"
msgstr "WordPress Cron kullanımda!"

#: views/setup/basics.php:25
msgid "Address"
msgstr "Adres"

#: classes/templates.class.php:1713
msgid "Drop your ZIP file here to upload new template"
msgstr "ZIP dosyasını yeni bir taslağa yükle"

#: classes/dashboard.class.php:136
msgid "My Subscribers"
msgstr "Abonelerim"

#: views/lists/detail.php:165 views/subscribers/detail.php:466
msgid "Soft bounce (%d tries)"
msgstr "Geçici sekme (%d deneme)"

#: views/conditions/conditions.php:21
msgid "WordPress User Meta"
msgstr "Wordpress Kullanıcı Verisi"

#: views/settings.php:47
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"

#: views/manage/method-upload.php:90
msgid "Drop your list here"
msgstr "Listenizi buraya bırakın"

#: classes/manage.class.php:422
msgid "Some Auto responder require a signup date. Define it here if it is not set or missing"
msgstr "Bazı Otomatik Yanıtlayıcılar kayıt tarihi gerektirir. Eğer belirlenmemiş veya eksik iste burada tanımlayın"

#: views/settings.php:38 views/settings/wordpress-users.php:57
#: views/settings/wordpress-users.php:58
msgid "WordPress Users"
msgstr "Wordpress Kullanıcıları"

#: classes/forms.table.class.php:33 classes/lists.table.class.php:33
#: classes/subscribers.table.class.php:79
msgid "All"
msgstr "Tümü"

#: classes/settings.class.php:406 views/settings/subscribers.php:79
msgid "Dropdown Menu"
msgstr "Açılır Menü"

#: classes/campaigns.class.php:819 classes/forms.class.php:294
#: classes/lists.class.php:36 classes/subscribers.class.php:134
#: patterns/forms.php:235 patterns/forms.php:279 patterns/forms.php:324
#: patterns/forms.php:383 patterns/forms.php:417 patterns/forms.php:470
#: patterns/forms.php:524 views/lists/detail.php:67
#: views/newsletter/optionbar.php:81 views/subscribers/detail.php:119
#: blocks/workflows/email/inspector.js:51
msgid "Name"
msgstr "İsim"

#: classes/campaigns.class.php:333
msgid "All Campaigns"
msgstr "Tüm Kampanyalar"

#: classes/automation.class.php:1023 classes/campaigns.class.php:1385
#: classes/campaigns.class.php:1532 classes/forms.table.class.php:129
#: views/newsletter/submit.php:60
msgid "Duplicate"
msgstr "Kopya"

#: views/settings/subscribers.php:55
msgid "Name Order"
msgstr "İsim Sırası"

#: views/settings/advanced.php:1
msgid "Some of these settings may affect your website. In normal circumstance it is not required to change anything on this page."
msgstr "Bu ayarların bir kısmı web sitenizi etkileyebilir. Normal şartlarda bu sayfada herhangi bir değişiklik yapmak gerekmez."

#: classes/ajax.class.php:1935 classes/templates.class.php:621
msgid "WordPress is not able to access to your filesystem!"
msgstr "WordPress'in dosya sisteminize erişmesi mümkün değil!"

#: views/convert.php:35
msgid "All Set!"
msgstr "Tamamlandı!"

#: classes/campaigns.class.php:1532
msgid "Duplicate Campaign %s"
msgstr "%s kampanyasını kopyala"

#: views/lists/detail.php:72
msgid "Name of the List"
msgstr "Liste Adı"

#: views/settings/authentication.php:78
msgid "Some providers don't allow TXT records with a specific size. Choose less bits in this case"
msgstr "Bazı servis sağlayıcılar belirli büyüklüklerde TXT kayıtlarına izin vermezler. Bu durumda lütfen daha az bit kullanın."

#: classes/helper.class.php:395
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/a/g"

#: classes/settings.class.php:172
msgid "All rights reserved."
msgstr "Tüm hakları saklıdır."

#: classes/campaigns.class.php:1735
msgid "Duplicate module"
msgstr "Modülü çoğalt"

#: classes/campaigns.class.php:1744
msgid "Name of the module (click to edit)"
msgstr "Modül Adı (Düzenleme için tıklayın)"

#: views/settings/texts.php:7
msgid "Some text can get defined on the %s as well"
msgstr "Bazı metinler %s sayfasında da tanımlanabilir."

#: classes/settings.class.php:270 includes/updates.php:45
msgid "Yes, unsubscribe me"
msgstr "Evet, beni abonelikten çıkart"

#: views/settings/tags.php:60
msgid "Dynamic Tags"
msgstr "Dinamik Etiketler"

#: classes/campaigns.class.php:329 classes/campaigns.class.php:332
msgid "New %s"
msgstr "Yeni %s"

#: views/dashboard/mb-lists.php:34
msgid "Sorry, no Lists found!"
msgstr "Üzgünüz, hiçbir liste bulunamadı!"

#: classes/templates.class.php:878
msgid "You are about to update your exiting template files with a new version!"
msgstr "Mevcut şablonunuzu yeni bir versiyon ile güncellemek üzeresiniz!"

#: views/settings/frontend.php:61
msgid "Allow users to view the next/last newsletters"
msgstr "Kullanıcılarınızın Sonraki/Son bültenleri görmesine izin verin"

#: views/settings/tags.php:61
msgid "Dynamic tags let you display your posts or pages in a reverse chronicle order. Some examples:"
msgstr "Dinamik etiketler yazılarınızı veya sayfalarınızı ters kronolojik sıra ile göstermenize imkan sağlar. Bazı örnekler:"

#: classes/ajax.class.php:1788
msgid "Sorry, we couldn't deliver your message. Please try again later!"
msgstr "Üzgünüz, mesajınızı teslim edemedik. Lütfen daha sonra tekrar deneyiniz!"

#: classes/settings.class.php:421
msgid "You are about to create new DKIM keys. The old ones will get deleted. Continue?"
msgstr "Yeni DKIM anahtarı oluşturmak istediniz. Eskileri silinecek. Emin misiniz?"

#: views/settings/wordpress-users.php:114
msgid "New Comments"
msgstr "Yeni Yorumlar"

#: classes/subscribers.class.php:3707 views/subscribers/detail.php:87
#: views/subscribers/detail.php:89
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"

#: classes/mailster.class.php:1442 classes/manage.class.php:119
msgid "You are about to delete these subscribers permanently. This step is irreversible!"
msgstr "Bu aboneleri kalıcı olarak silmek üzeresiniz. Bu işlem geri döndürülemez!"

#: views/newsletter/editbar.php:87 views/newsletter/editbar.php:198
msgid "Alt Text"
msgstr "Resim Açıklaması"

#: classes/campaigns.class.php:1745 views/newsletter/submit.php:72
#: views/newsletter/submit.php:159 views/settings/frontend.php:122
#: views/settings/frontend.php:132 views/settings/frontend.php:142
#: views/settings/frontend.php:152 views/settings/frontend.php:183
#: views/setup/homepage.php:27 views/setup/homepage.php:55
#: views/setup/homepage.php:64 views/setup/homepage.php:73
#: views/setup/homepage.php:82 views/setup/homepage.php:122
#: views/setup/homepage.php:138 views/single-newsletter.php:73
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"

#: classes/settings.class.php:731
msgid "New DKIM keys have been created!"
msgstr "Yeni DKIM anahtarları oluşturuldu!"

#: views/settings/tags.php:39
msgid "Special Tags"
msgstr "Özel Etiketler"

#: classes/templates.class.php:874
msgid "You are about to delete this template %s."
msgstr "%s şablonunu silmek üzeresiniz"

#: classes/queue.class.php:1027 classes/upgrade.class.php:61
msgid "An additional update is required for Mailster!"
msgstr "Mailster için ek bir güncelleme gerekli!"

#: classes/campaigns.class.php:331 views/subscribers/detail.php:52
msgid "Edit %s"
msgstr "Düzenle %s"

#: classes/campaigns.class.php:5459
msgid "New campaign %1$s has been created and is going to be sent in %2$s."
msgstr "Yeni kampanya %1$s yaratıldı ve %2$s içinde gönderilecek."

#: views/settings/tags.php:41
msgid "Special tags display dynamic content and are equally for all subscribers"
msgstr "Özel etiketler dinamik içeriği görüntüler ve tüm aboneler için aynıdır."

#: classes/settings.class.php:425
msgid "You are about to overwrite all WordPress User data with the matching subscriber data. Continue?"
msgstr "Tüm WordPress kullanıcı bilgileri üzerine eşleşen abonenin bilgileri yazılacak? Devam edilsin mi?"

#: classes/campaigns.class.php:1755
msgid "An empty link will remove this button! Continue?"
msgstr "Boş link bu butonu kaldıracak! Devam Edilsin mi?"

#: classes/block-forms.class.php:638 includes/capability.php:183
#: views/forms/detail.php:73 blocks/form/edit.js:252 blocks/form/edit.js:253
msgid "Edit Form"
msgstr "Formu Düzenle"

#: classes/queue.class.php:798
msgid "New campaign %s has been created!"
msgstr "Yeni %s kampanyası oluşturuldu!"

#: views/settings/delivery.php:87
msgid "Split campaigns"
msgstr "Kampanyaları Ayır"

#: classes/settings.class.php:424
msgid "You are about to overwrite all subscriber data with the matching WordPress User data. Continue?"
msgstr "Eşleşen Wordpress kullanıcı bilgileri ile tüm abone bilgilerinin üzerine yazılacak. Devam mı?"

#: classes/mailster.class.php:1871 classes/update.class.php:136
#: classes/update.class.php:156
msgid "An error occurred while updating Mailster!"
msgstr "Mailster güncellenirken bir hata oluştu!"

#: classes/notification.class.php:168
msgid "New subscribers to your newsletter!"
msgstr "Bülteninize yeni kullanıcılar abone oldu!"

#: views/manage/method-upload.php:108
msgid "Split your lists into max 50.000 subscribers each."
msgstr "Listelerinizi her biri azami 50.000 abone içerecek şekilde bölün."

#: classes/settings.class.php:422
msgid "You are about to overwrite your exists settings with new ones. The old ones will get deleted. Continue?"
msgstr "Mevcut ayarlarınızın üzerine yeni ayarlar yazmak üzeresiniz. Eski ayarlarınız silinecek. Devam edilsin mi?"

#: classes/settings.class.php:262 includes/updates.php:59
msgid "An error occurred! Please try again later!"
msgstr "Bir hata oluştu! Lütfen daha sonra tekrar deneyin!"

#: views/lists/detail.php:48
msgid "Edit List %s"
msgstr "Listeyi Düzenle %s"

#: classes/campaigns.class.php:1230 classes/campaigns.class.php:1390
#: blocks/forms/form-inspector/preview-modal/components/Schedule.js:59
msgid "Start"
msgstr "Başla"

#: classes/settings.class.php:275
msgid "You are already registered"
msgstr "Zaten kayıtlısınız"

#: classes/campaigns.class.php:1780
msgid "An error occurs while uploading"
msgstr "Yüklenirken bir hata oluştu"

#: views/subscribers/user_edit.php:9
msgid "Edit Users Mailster Profile"
msgstr "Kullanıcıların Mailster Profillerini Düzenle"

#: classes/campaigns.class.php:338 classes/dashboard.class.php:235
#: classes/privacy.class.php:26 classes/settings.class.php:381
#: classes/settings.class.php:384 includes/static.php:67
msgid "Newsletter"
msgstr "Bülten"

#: classes/campaigns.class.php:1230 views/newsletter/submit.php:165
msgid "Start Campaign"
msgstr "Kampanyayı Başlat"

#: classes/mailster.class.php:1445 classes/manage.class.php:127
msgid "You are currently importing subscribers! If you leave the page all pending subscribers don't get imported!"
msgstr "Şu anda aboneler içe aktarılıyor! Bu sayfayı kapatırsanız içe aktarma tamamlanamaz!"

#: classes/ajax.class.php:2616
msgid "An update to the Mailster translation is available!"
msgstr "Mailster tercümesi için bir güncelleme mevcut!"

#: classes/campaigns.class.php:1556
msgid "Edit base"
msgstr "Düzenleme bazı"

#: classes/mailster.class.php:3066 classes/tinymce.class.php:179
#: views/settings/frontend.php:5 views/setup.php:20
#: blocks/homepage/inspector.js:68
msgid "Newsletter Homepage"
msgstr "Bülten Sayfası"

#: classes/campaigns.class.php:1222
msgid "Start Campaign now"
msgstr "Kampanyayı şimdi başlat"

#: views/settings/delivery.php:130
msgid "You are currently sending with the %s delivery method"
msgstr "Şu anda %s teslim metoduyla gönderiyorsunuz."

#: classes/queue.class.php:1041
msgid "Another process is currently running the cron process and you have been temporary blocked to prevent duplicate emails getting sent out."
msgstr "Başka bir cron süreci şu anda işlenmekte olduğundan çift e-posta gönderimini önlemek için engellendiniz."

#: views/subscribers/user_edit.php:9
msgid "Edit my Mailster Profile"
msgstr "Mailster Profilimi Düzenle"

#: views/setup/start.php:21 views/setup/start.php:39
msgid "Start Wizard"
msgstr "Sihirbazı Başlat"

#: classes/subscribers.class.php:450
msgid "You are not allowed to add subscribers!"
msgstr "Abone ekleme izniniz yok!"

#: views/newsletter/receivers.php:60 blocks/util/index.js:130
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:146
#: blocks/workflows/trigger/TriggerSelector.js:147
msgid "Any List"
msgstr "Herhangi Bir Liste"

#: classes/lists.class.php:191 classes/subscribers.class.php:479
msgid "Edit this user"
msgstr "Bu kullanıcıyı düzenle"

#: classes/widget.class.php:132
msgid "Newsletter List"
msgstr "Bülten Listesi"

#: classes/subscribers.class.php:547 classes/subscribers.class.php:582
msgid "You are not allowed to delete subscribers!"
msgstr "Abone silme izniniz yok!"

#: classes/conditions.class.php:209 classes/form.class.php:844
#: classes/settings.class.php:264 includes/updates.php:43
#: patterns/default-form.php:15 patterns/forms.php:17 patterns/forms.php:48
#: patterns/forms.php:153 patterns/forms.php:239 patterns/forms.php:287
#: patterns/forms.php:332 patterns/forms.php:387 patterns/forms.php:421
#: patterns/forms.php:474 patterns/forms.php:528 patterns/forms.php:532
#: patterns/forms.php:670 views/newsletter/precheck.php:97
#: views/settings/texts.php:26 views/settings/wordpress-users.php:25
#: blocks/workflows/email/EmailSelector.js:110
#: blocks/workflows/notification/inspector.js:70
msgid "Email"
msgstr "E-Posta"

#: classes/settings.class.php:375 views/settings.php:12
msgid "Newsletter Settings"
msgstr "Bülten Ayarları"

#: classes/campaigns.class.php:1222
msgid "Start now"
msgstr "Şimdi başla"

#: classes/campaigns.class.php:587 classes/campaigns.class.php:1475
msgid "You are not allowed to duplicate this campaign."
msgstr "Bu kampanyayı çoğaltma izniniz yok."

#: views/settings/frontend.php:171
msgid "Archive"
msgstr "Arşiv"

#: classes/tinymce.class.php:74 includes/freemius.php:111
msgid "Email address"
msgstr "E-posta adresi"

#: views/settings/texts.php:18
msgid "Newsletter Sign up"
msgstr "Bülten Kaydı"

#: classes/subscribers.class.php:454
msgid "You are not allowed to edit subscribers!"
msgstr "Abone düzenleme izniniz yok!"

#: views/settings/frontend.php:176
msgid "Archive Slug"
msgstr "Arşiv Kalıcı Bağlantısı"

#: classes/forms.class.php:1359
msgid "Email is missing or wrong"
msgstr "Eposta hatalı veya yok"

#: classes/block-forms.class.php:1704 classes/widget.class.php:8
msgid "Newsletter Signup Form"
msgstr "Bülten Kayıt Formu"

#: classes/campaigns.class.php:1545
msgid "Statistics"
msgstr "İstatistikler"

#: classes/manage.class.php:909 classes/manage.class.php:996
msgid "You are not allowed to export subscribers!"
msgstr "Aboneleri dışa aktarma izniniz yok."

#: classes/cron.class.php:255
msgid "Are your campaigns not sending? You may have to check your %1$s"
msgstr "Kampanyanız gönderilmiyor mu? %1$s kontrol etmeniz gerekebilir."

#: views/settings/general.php:24
msgid "Embed Images"
msgstr "İmajları Göm"

#: classes/campaigns.class.php:341
msgid "Newsletter list"
msgstr "Bülten Listesi"

#: classes/automation.class.php:833 classes/campaigns.class.php:820
#: classes/campaigns.class.php:4490 classes/form.class.php:305
#: classes/manage.class.php:267 classes/manage.class.php:1063
#: classes/subscribers.class.php:143 views/manage/delete.php:33
#: views/manage/export.php:57 views/manage/export.php:94
#: views/settings/delivery.php:53 views/subscribers/detail.php:137
msgid "Status"
msgstr "Durum"

#: classes/campaigns.class.php:623 classes/campaigns.class.php:1466
msgid "You are not allowed to finish this campaign."
msgstr "Bu kampanyayı bitirme izniniz yok."

#: classes/campaigns.class.php:456
msgid "Attachment"
msgstr "Eklenti"

#: classes/forms.class.php:1621
msgid "Embed a button where users can subscribe on any website"
msgstr "Kullanıcıların herhangi bir web sitesinde abone olabileceği bir buton yerleştir"

#: classes/campaigns.class.php:340
msgid "Newsletter list navigation"
msgstr "Bülten listesi dolaşımı"

#: classes/manage.class.php:1066 views/manage/export.php:87
msgid "Statuscode"
msgstr "Durumkodu"

#: classes/campaigns.class.php:596 classes/campaigns.class.php:1450
msgid "You are not allowed to pause this campaign."
msgstr "Bu kampanyayı duraklatma izniniz yok."

#: classes/campaigns.class.php:2049
msgid "Attachment doesn't exist or isn't readable!"
msgstr "Eklenti yok veya okunamıyor!"

#: views/settings/general.php:25
msgid "Embed images in the mail"
msgstr "İmajları e-posta içeriğine göm"

#: classes/subscribers.class.php:604
msgid "You are not allowed to publish campaigns!"
msgstr "Kampanya yayınlama izniniz yok!"

#: classes/ajax.class.php:727 classes/campaigns.class.php:2046
msgid "Attachments must not exceed the file size limit of %s!"
msgstr "Eklenti boyutu dosya boyutu sınırı olan %s'i aşmamalıdır!"

#: classes/forms.class.php:1591
msgid "Embed your form on any site, no matter if it is your current or a third party one. It's similar to the Twitter button."
msgstr "Formunuzu herhangi kendinize ait veya harici herhangi bir siteye gömün. Twitter butonuna benzerdir."

#: includes/functions.php:488
msgid "Newsletters"
msgstr "Bültenler"

#: classes/logs.class.php:125 classes/tinymce.class.php:97
#: views/forms/detail.php:390 views/logging/detail.php:30
#: views/newsletter/details.php:21 views/newsletter/details.php:24
#: views/newsletter/details.php:78 views/newsletter/precheck.php:33
#: views/newsletter/precheck.php:93
#: blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:57
#: blocks/workflows/email/inspector.js:62
#: blocks/workflows/notification/inspector.js:85
msgid "Subject"
msgstr "Konu"

#: classes/campaigns.class.php:605 classes/campaigns.class.php:1442
msgid "You are not allowed to start this campaign."
msgstr "Bu kampanyayı başlatma izniniz yok."

#: views/settings/wordpress-users.php:84
msgid "Attention! This option will remove assigned WordPress Users without further notice. You must have the capability to delete WordPress Users. Administrators and the current user can not get deleted with this option"
msgstr "Dikkat! Bu seçenek atanmış WordPress kullanıcılarını ek bir uyarı olmaksızın kaldıracaktır. WordPress kullanıcılarını silme yetkiniz olmalıdır. Yöneticiler ve aktif kullanıcı bu seçenek ile silinemezler."

#: classes/manage.import.abstract.php:83 classes/manage.import.abstract.php:104
#: views/manage/method-paste.php:6 views/manage/method-wordpress.php:38
#: views/setup.php:79
msgid "Next Step"
msgstr "Sonraki Adım"

#: classes/block-forms.class.php:1138 views/forms/detail.php:288
#: views/settings/texts.php:30 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:109
msgid "Submit Button"
msgstr "Gönder Butonu"

#: classes/notification.class.php:176
msgid "You are receiving this email because you have enabled notifications for new subscribers %s"
msgstr "%s yeni aboneler için bildirimleri etkinleştirdiğiniz için bu e-postayı alıyorsunuz"

#: views/newsletter/precheck.php:115 views/settings.php:45
msgid "Authentication"
msgstr "Kimlik Doğrulama"

#: classes/mailster.class.php:1387 classes/mailster.class.php:1415
msgid "Enable %s first"
msgstr "Önce %s'i etkinleştir."

#: classes/campaigns.class.php:1076 views/newsletter/delivery.php:308
msgid "Next issue: %s"
msgstr "%s konu sonra"

#: views/newsletter/submit.php:135 views/newsletter/submit.php:136
msgid "Submit for Review"
msgstr "İnceleme için gönder"

#: classes/notification.class.php:205
msgid "You are receiving this email because you have enabled notifications for unsubscriptions %s"
msgstr "%s abonelik iptalleri için bildirimleri etkinleştirdiğiniz için bu e-postayı alıyorsunuz"

#: classes/settings.class.php:1678
msgid "Enabling this option may solve connection problems to SMTP servers"
msgstr "Bu seçeneği etkinleştirmek SMTP sunucularına bağlantı problemlerini giderebilir."

#: classes/campaigns.class.php:336
msgid "No %s found"
msgstr "%s bulunmadı"

#: classes/settings.class.php:268 classes/tinymce.class.php:192
#: classes/widget.class.php:439 classes/widget.class.php:520
#: includes/updates.php:44 patterns/forms.php:21 patterns/forms.php:165
#: patterns/forms.php:199 patterns/forms.php:243 patterns/forms.php:291
#: patterns/forms.php:391 blocks/homepage/constants.js:43
msgid "Subscribe"
msgstr "Kayıt Ol"

#: views/settings/cron.php:37
msgid "You can keep a browser window open with following URL"
msgstr "Bir tarayıcı penceresinde aşağıdaki adresi açık tutun"

#: views/newsletter/delivery.php:33
msgid "Auto Responder"
msgstr "Otomatik Yanıtlayıcı"

#: views/settings/general.php:59
msgid "Encoding"
msgstr "Kodlama"

#: classes/campaigns.class.php:337
msgid "No %s found in Trash"
msgstr "Çöpte hiç %s bulunamadı"

#: views/settings/frontend.php:129 views/setup/homepage.php:61
msgid "Subscribe Slug"
msgstr "Abone Olma Adresi"

#: views/settings/authentication.php:58 views/settings/authentication.php:64
msgid "You can leave this field blank unless you know what you do"
msgstr "Ne yaptığınızı bilmiyorsanız bu alanı boş bırakabilirsiniz"

#: views/settings/texts.php:98
msgid "English"
msgstr "İngilizce"

#: classes/lists.class.php:1240
msgid "No Lists found!"
msgstr "Liste bulunamadı!"

#: classes/lists.table.class.php:189
msgid "Subscribe subscribers"
msgstr "Kişileri Abone Et"

#: classes/queue.class.php:726
msgid "Auto responder campaign %s has been finished and is deactivated!"
msgstr "Otomatık yanıtlama kampanyası %s tamamlandı ve etkisizleştirildi."

#: classes/campaigns.class.php:1575
msgid "Enter Campaign Title here"
msgstr "Kampanya ismini giriniz"

#: classes/conditions.class.php:997 views/newsletter/delivery.php:455
msgid "No campaigns available"
msgstr "Kampanya yok"

#: views/settings/wordpress-users.php:105
#: views/settings/wordpress-users.php:132
#: views/settings/wordpress-users.php:151
msgid "Subscribe them to these lists:"
msgstr "Şu listelere abone et"

#: views/settings/tags.php:3
msgid "You can set alternative content with %1$s which will be uses if %2$s is not defined. All unused tags will get removed in the final message"
msgstr "%1$s ile, %2$s tanımlanmamışsa kullanılacak alternatif içerik ayarlayabilirsiniz. Kullanılmayan tüm etiketler son mesajda kaldırılacaktır."

#: classes/campaigns.class.php:313 classes/campaigns.class.php:409
#: classes/campaigns.class.php:413 classes/campaigns.class.php:484
msgid "Autoresponder"
msgstr "Otomatik Yanıtlayıcı"

#: views/forms/detail.php:96
msgid "Enter Form Name"
msgstr "Form İsmini Girin"

#: classes/widget.class.php:435 classes/widget.class.php:515
msgid "Subscribe to our Newsletter"
msgstr "Bültenimize Abone Olun"

#: views/settings/cron.php:49
msgid "You can setup an interval as low as one minute, but should consider a reasonable value of 5-15 minutes as well."
msgstr "1 dakikadan az aralıklar ayarlayabilirsiniz, ama 5 ile 15 dakika arasında bir değer ayarlamanız önerilir"

#: classes/queue.class.php:1336
msgid "Autoresponder %1$s has caused sending error: %2$s"
msgstr "%1$s otomatik yanıtlayıcısı gönderim hatasına neden oldu: %2$s"

#: classes/block-forms.class.php:1818 classes/subscribers.class.php:144
#: classes/subscribers.class.php:4154
msgid "Subscribed"
msgstr "Abone"

#: views/settings/delivery.php:29
msgid "You can still send %1$s mails within the next %2$s"
msgstr "Önümüzdeki %2$s saat içinde %1$s mail daha gönderebilirsiniz"

#: classes/campaigns.class.php:314 classes/campaigns.class.php:413
msgid "Autoresponders"
msgstr "Otomatik Yanıtlayıcılar"

#: views/newsletter/delivery.php:393
msgid "No custom date fields found!"
msgstr "Özel Tarih Alanı Doldurulmadı"

#: classes/subscribers.table.class.php:30
#: blocks/workflows/inspector/QueueBadge.js:259
msgid "Subscriber"
msgstr "Abone"

#: classes/convert.class.php:29 views/manage.php:54
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Bu sayfaya erişmek için yeterli izinlere sahip değilsiniz."

#: views/forms/detail.php:132
msgid "Available Fields"
msgstr "Kullanılabilir Alanlar"

#: classes/settings.class.php:688
msgid "No data to import"
msgstr "İçeri aktaracak veri yok"

#: classes/subscribers.class.php:558 classes/subscribers.class.php:593
msgid "Subscriber %s has been removed"
msgstr "%s abone kaldırıldı"

#: views/forms/detail.php:17
msgid "You don't have the right permission to add new forms"
msgstr "Yeni form eklemek için gerekli izinlere sahip değilsiniz"

#: classes/campaigns.class.php:1760
msgid "Enter name of the list"
msgstr "Liste Adı Gir"

#: classes/forms.table.class.php:45
msgid "No forms found"
msgstr "Form Bulunamadı"

#: classes/forms.class.php:1590 classes/tinymce.class.php:189
#: classes/widget.class.php:407 views/forms/detail.php:453
msgid "Subscriber Button"
msgstr "Abone Düğmesi"

#: views/lists/detail.php:15
msgid "You don't have the right permission to add new lists"
msgstr "Yeni listeler eklemek için yetkiniz yok"

#: classes/subscribers.class.php:868
msgid "Backend on %s"
msgstr "%s yönetim paneli üzerinden eklendi"

#: classes/forms.class.php:1661
msgid "Subscriber Count"
msgstr "Abone Sayısı"

#: views/subscribers/detail.php:21
msgid "You don't have the right permission to add new subscribers"
msgstr "Yeni abone ekleme izniniz yoktur"

#: views/newsletter/details.php:167
msgid "Environment"
msgstr "Ortam"

#: classes/lists.table.class.php:41
msgid "No list found"
msgstr "Liste Bulunamadı"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:12
msgid "Subscriber Growth"
msgstr "Abone Artışı"

#: classes/notification.class.php:1317
msgid "You have %1$s cancellations since %2$s."
msgstr "%2$s tarihinden bu yana %1$s iptaliniz var."

#: views/forms/detail.php:221
#: blocks/forms/form-inspector/FormStylesPanel.js:101
#: blocks/forms/messages/inspector.js:37 blocks/forms/messages/inspector.js:52
msgid "Background Color"
msgstr "Arkaplan rengi"

#: classes/subscribers.class.php:1959 classes/subscribers.class.php:4157
#: views/subscribers/detail.php:474
#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:35
msgid "Error"
msgstr "Hata"

#: classes/subscribers.class.php:431 classes/subscribers.class.php:536
msgid "Subscriber added"
msgstr "Abone eklendi"

#: classes/notification.class.php:928
msgid "You have %1$s new subscribers since %2$s."
msgstr "%2$s tarihinden bu yana %1$s yeni abonenizi var."

#: classes/template.class.php:460 classes/templates.class.php:1549
msgid "Base"
msgstr "Temel"

#: views/forms/detail.php:121 views/forms/detail.php:154
#: views/settings/texts.php:14 blocks/forms/messages/InputBlockControls.js:39
#: blocks/forms/messages/InputBlockControls.js:42
msgid "Error Message"
msgstr "Hata Mesajı"

#: classes/ajax.class.php:2151 classes/ajax.class.php:2198
msgid "No or wrong record found for %s. Please adjust the namespace records and add these lines:"
msgstr "%s için kayıt yok veya hatalı. Lütfen aşağıdaki satırla bir dns kaydı oluşturun"

#: classes/subscribers.class.php:1348
msgid "Subscriber already exists"
msgstr "Abone zaten var"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:14
msgid "You have %s"
msgstr "%s var"

#: classes/manage.class.php:299 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:48
msgid "Basic"
msgstr "Temel"

#: views/forms/detail.php:122 views/forms/detail.php:155
#: blocks/forms/input/inspector.js:246
msgid "Error Message (optional)"
msgstr "Hata Mesajı (opsiyonel)"

#: classes/subscribers.class.php:1076 classes/subscribers.class.php:1286
msgid "Subscriber failed verification"
msgstr "Abone Onayı Hatası Oluştu"

#: classes/notification.class.php:197
msgid "You have new cancellations!"
msgstr "Yeni iptalleriniz var!"

#: views/forms/detail.php:252
msgid "Error message Background"
msgstr "Hata mesajı arkaplanı"

#: classes/campaigns.class.php:4991
msgid "No subscriber found"
msgstr "Hiçbir abone bulunamadı"

#: classes/subscribers.class.php:536
msgid "Subscriber saved"
msgstr "Aboneler kaydedildi"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:35
msgid "You have no subscribers yet!"
msgstr "Henüz abone değilsiniz!"

#: views/forms/detail.php:251
msgid "Error message Color"
msgstr "Hata mesajı rengi"

#: classes/lists.class.php:38 classes/subscribers.class.php:42
#: classes/subscribers.class.php:930 classes/subscribers.table.class.php:31
#: classes/widget.class.php:306 classes/widget.class.php:374
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:37 views/lists/detail.php:89
#: views/settings.php:37 views/settings/wordpress-users.php:57
#: views/settings/wordpress-users.php:58
msgid "Subscribers"
msgstr "Aboneler"

#: classes/notification.class.php:929 classes/notification.class.php:1318
msgid "You have now %s subscribers in total."
msgstr "Şu anda toplam %s aboneniz var."

#: views/setup/start.php:14
msgid "Before you can start sending your campaigns Mailster needs some info to get started."
msgstr "Kampanyalar göndermeye başlamadan önce Mailster'ın bazı bilgilere ihtiyacı var."

#: classes/mailster.class.php:1431
msgid "Estimate time left: %s minutes"
msgstr "Tahmini kalan süre: %s dakika"

#: classes/subscribers.table.class.php:98
msgid "No subscribers found"
msgstr "Abone yok"

#: classes/notification.class.php:1039
msgid "Subscribers are located in %s different countries"
msgstr "Aboneler %s farklı ülkede yer alıyorlar"

#: classes/settings.class.php:171
msgid "You have received this email because you have subscribed to %s as {email}. If you no longer wish to receive emails please {unsub}."
msgstr "Bu e-posta size %s'e {email} ile kayıt olduğunuz için gönderiliyor. İleride e-post almak istemiyorsanız lütfen kaydınızı kaldırın {unsub}"

#: views/settings/authentication.php:89
msgid "Bit Size"
msgstr "Bit Boyutu"

#: classes/manage.class.php:411
msgid "Existing subscribers"
msgstr "Mevcut aboneler"

#: classes/lists.class.php:128
msgid "Subscribers have been subscribed"
msgstr "Üyeler abone edildi"

#: classes/settings.class.php:261
msgid "You have successfully unsubscribed!"
msgstr "Başarıyla abonelikten çıkarıldınız!"

#: views/settings/bounce.php:5
msgid "Bounce Address"
msgstr "Sekme Adresi"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:42 views/dashboard/mb-subscribers.php:27
#: views/manage.php:26 views/settings/manage-settings.php:3
#: views/subscribers/overview.php:22
msgid "Export"
msgstr "Dışa Aktar"

#: views/newsletter/delivery.php:499
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: classes/lists.class.php:137
msgid "Subscribers have been unsubscribed"
msgstr "Üyeler abonelikten çıkarıldı"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:47
msgid "You have the latest version"
msgstr "En son sürüme sahipsiniz."

#: classes/automation.class.php:838 classes/campaigns.class.php:825
#: classes/campaigns.class.php:4499
msgid "Bounces"
msgstr "Sekenler"

#: includes/capability.php:298 views/manage.php:12 views/manage/export.php:230
msgid "Export Subscribers"
msgstr "Aboneleri Dışa Aktar"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:39
msgid "Not Verified"
msgstr "Doğrulanmadı"

#: views/settings/subscribers.php:46
msgid "Subscribers instantly signed out after clicking the unsubscribe link in mails"
msgstr "Aboneler e-postalardaki abonelikten çık bağlantısını tıklayarak hızlıca abonelikten çıkabilir"

#: views/newsletter/delivery.php:565
msgid "You have to %s to change the delivery settings"
msgstr "Teslimat ayarlarını değiştirmek için %s yapmanız gerekiyor"

#: views/settings.php:44
msgid "Bouncing"
msgstr "Sekme"

#: views/setup/finish.php:30
msgid "Extend Mailster"
msgstr "Mailster'ı Geliştirin"

#: classes/settings.class.php:1140
msgid "Not able to connected to %1$s via port %2$s! You may not be able to send mails cause of the locked port %3$s. Please contact your host or choose a different delivery method!"
msgstr "%1$s sunucusuna port %2$s üzerinde ulaşılamadı! Kilitli port %3$s nedeniyle e-posta gönderemeyebilirsiniz. Lütfen web sunucunuz ile iletişime geçin veya farklı bir teslimat yöntemi seçin!"

#: views/settings/texts.php:4
msgid "Subscription Form"
msgstr "Abonelik Formu"

#: views/setup/finish.php:32
msgid "External Resources"
msgstr "Dış Kaynaklar"

#: classes/manage.class.php:972
msgid "Not able to create file in %s. Please make sure WordPress can write files to your filesystem!"
msgstr "%s içinde dosya oluşturulamadı. Lütfen WordPress'in dosya sisteminize yazabildiğinden emin olun!"

#: views/forms/detail.php:250
msgid "Success message Background"
msgstr "Başarılı mesajı arkaplanı"

#: views/settings/subscribers.php:67
msgid "You have to enable Custom fields for each form:"
msgstr "Her bir form için özel alanları ayrıca etkinleştirmelisiniz:"

#: views/settings/texts.php:24
msgid "Field Labels"
msgstr "Alan Etiketleri"

#: classes/settings.class.php:740
msgid "Not able to create new DKIM keys!"
msgstr "Yeni DKIM anahtarları oluşturulamaz"

#: views/forms/detail.php:249
msgid "Success message Color"
msgstr "Başarılı mesajı rengi"

#: classes/subscribers.class.php:105
msgid "Bulk process in progress!"
msgstr "Toplu süreç işlemde!"

#: classes/settings.class.php:401 views/settings/subscribers.php:89
msgid "Field Name"
msgstr "Alan İsmi"

#: classes/update.class.php:131
msgid "Not able to download Mailster!"
msgstr "Mailster indirilemedi!"

#: views/settings/texts.php:13
msgid "Successful"
msgstr "Başarılı"

#: views/forms/detail.php:201
msgid "Button"
msgstr "Buton"

#: views/forms/detail.php:275 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:66
msgid "Field wrapper"
msgstr "Alan wrapper"

#: classes/ajax.class.php:1832
msgid "Not able to save file!"
msgstr "Dosya kaydetmek mümkün değil!"

#: classes/tests.class.php:590
msgid "You haven't defined a homepage for the newsletter. This is required to make the subscription form work correctly. Please check the %1$s or %2$s."
msgstr "Bülten için bir ana sayfa tanımlamadınız. Abonelik formunun düzgün çalışması için bu gereklidir. Lütfen %1$s veya %2$s öğesini kontrol edin."

#: views/forms/detail.php:127 views/newsletter/editbar.php:92
msgid "Button Label"
msgstr "Buton etiketi"

#: classes/forms.class.php:296 classes/forms.table.class.php:126
#: views/conditions/conditions.php:15 views/forms/detail.php:87
#: views/forms/detail.php:202 blocks/workflows/inspector/FieldSelector.js:35
msgid "Fields"
msgstr "Alanlar"

#: classes/settings.class.php:890
msgid "Not able to set archive slug to %1$s. Used by %2$s"
msgstr "Arşiv kalıcı bağlantısı %1$s olarak ayarlanamadı. %2$s tarafından kullanılır. "

#: views/dashboard/mb-mailster.php:68
msgid "Support"
msgstr "Destek"

#: classes/forms.class.php:1648
msgid "Button Options"
msgstr "Buton Seçenekleri"

#: views/settings/cron.php:65
msgid "File based"
msgstr "Dosya bazlı"

#: classes/manage.class.php:1004
msgid "Not able to write export file"
msgstr "Dışa aktarma dosyası yazılamadı"

#: classes/forms.class.php:242
msgid "You haven't saved your recent changes on this form!"
msgstr "Bu formdaki son değişikliklerinizi kaydetmediniz!"

#: classes/forms.class.php:1630
msgid "Button Style"
msgstr "Buton Stili"

#: views/settings/wordpress-users.php:3
msgid "Sync WordPress Users"
msgstr "Wordpress Kullanıcılarını Senkronize Et"

#: views/settings/authentication.php:6
msgid "You need to change the namespace records of your domain if you would like to use one of these methods. Ask your provider how to add \"TXT namespace records\". Changes take some time to get published on all DNS worldwide."
msgstr "Bu yöntemlerden birini kullanmak istiyorsanız, etki alanınızın ad alanı kayıtlarını değiştirmeniz gerekir. Sağlayıcınıza \"TXT ad alanı kayıtlarını\" nasıl ekleyeceğinizi sorun. Değişikliklerin dünyadaki tüm DNS'lerde yayınlanması biraz zaman alacaktır."

#: classes/ajax.class.php:1840
msgid "File has been saved!"
msgstr "Dosya kaydedildi!"

#: views/newsletter/attachment.php:42
msgid "Note: Each attachment will increase your overall mail size, consider to share a link instead of attaching a file to prevent your email getting too big."
msgstr "Not: Her eklenti e-posta boyutunu artıracaktır, mesajınızın çok büyümemesi çin dosya eklemek yerine bir bağlantı paylaşmayı deneyebilirsiniz."

#: views/settings/wordpress-users.php:5
msgid "Sync WordPress Users with Subscribers"
msgstr "Wordpress kullanıcılarını abonelerle senkronize et"

#: classes/frontpage.class.php:1311
msgid "You should use the shortcode %s only on the newsletter homepage!"
msgstr "%s kısa kodunu yalnızca bülten ana sayfasında kullanmalısınız!"

#: classes/update.class.php:201
msgid "Buy a new Mailster License"
msgstr "Yeni bir Mailster Lisansı satın alın."

#: classes/campaigns.class.php:420 classes/campaigns.class.php:424
#: classes/template.class.php:464 classes/templates.class.php:1554
#: views/settings/subscribers.php:3
msgid "Notification"
msgstr "Bildiri"

#: views/settings.php:48 views/tests.php:22
msgid "System Info"
msgstr "Sistem Bilgisi"

#: views/settings/privacy.php:28
msgid "Your IP"
msgstr "IP Adresiniz"

#: classes/update.class.php:141
msgid "Buy an additional license for %s."
msgstr "%s için ek bir lisans satın alın."

#: classes/campaigns.class.php:4538 classes/subscribers.table.class.php:159
#: classes/subscribers.table.class.php:170
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"

#: classes/queue.class.php:1324
msgid "Notification %1$s has thrown an error: %2$s"
msgstr "Duyuru %1$s bir hata oluşturdu: %2$s"

#: views/settings/general.php:38
msgid "System Mails"
msgstr "Sistem E-postaları"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:32 views/dashboard/mb-mailster.php:42
msgid "Buy new License"
msgstr "Yeni Bir Lisans Satın Alın"

#: classes/campaigns.class.php:339
msgid "Filter Newsletter list"
msgstr "Bülten listesini filtrele"

#: views/setup/finish.php:15 views/setup/finish.php:17
msgid "Now you can continue to customize Mailster to your needs."
msgstr "Şimdi Mailster'ı ihtiyaçlarınıza göre özelleştirmeye devam edebilirsiniz."

#: classes/ajax.class.php:2135
msgid "TXT record found"
msgstr "TXT kaydı bulundu"

#: views/setup/sending.php:23
msgid "CAN-SPAM"
msgstr "CAN-SPAM"

#: classes/campaigns.class.php:1234 classes/campaigns.class.php:1393
msgid "Finish"
msgstr "Bitir"

#: classes/widget.class.php:264
msgid "Number of Newsletters"
msgstr "Bülten Sayısı"

#: classes/settings.class.php:402 classes/tinymce.class.php:144
#: views/addons.php:23 views/settings/subscribers.php:90 views/templates.php:29
msgid "Tag"
msgstr "Etiket"

#: classes/ajax.class.php:2040
msgid "Your bounce server is good!"
msgstr "Sekme sunucunuz çalışıyor!"

#: views/manage/export.php:174
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: classes/campaigns.class.php:1234
msgid "Finish Campaign"
msgstr "Kampanyayı Bitir"

#: classes/widget.class.php:277
msgid "Number of Subscribers"
msgstr "Abone Sayısı"

#: classes/manage.class.php:266 classes/manage.class.php:1057
#: classes/subscribers.class.php:1965 classes/tinymce.class.php:145
#: views/settings.php:40 views/subscribers/detail.php:302
#: blocks/workflows/inspector/TagSelector.js:23
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"

#: classes/templates.class.php:1735 views/manage/method-upload.php:110
msgid "Your browser has some limitations uploading large files with the multi-file uploader. Please use the browser uploader for files over 100MB."
msgstr "Tarayıcınızın çoklu dosya yükleyici ile büyük dosyaları yüklemede bazı sınırlamaları var. 100MB üzerinden dosyaları için tarayıcı yükleyicisini kullanın."

#: classes/campaigns.class.php:313 classes/logs.class.php:128
#: views/dashboard/mb-campaigns.php:19 views/lists/detail.php:138
#: views/logging/detail.php:33 views/newsletter/delivery.php:432
#: views/subscribers/detail.php:434
msgid "Campaign"
msgstr "Kampanya"

#: classes/campaigns.class.php:400 classes/campaigns.class.php:402
#: classes/campaigns.class.php:1028
msgid "Finished"
msgstr "Tamamlanmış"

#: classes/cron.class.php:72 views/settings/delivery.php:4
msgid "Number of mails sent"
msgstr "Gönderilen e-posta sayısı"

#: views/settings/tags.php:2
msgid "Tags are placeholder for your newsletter. You can set them anywhere in your newsletter template with the format %s. Custom field tags are individual for each subscriber."
msgstr "Etiketler bülteninizde yer tutuculardır. Bunları bülten şablonunun herhangi bir yerine %s biçiminde koyabilirsiniz. Özelleştirilmiş alan etiketleri her aboneye özeldir."

#: views/settings/privacy.php:30
msgid "Your city"
msgstr "Şehriniz"

#: classes/queue.class.php:1341
msgid "Campaign %1$s has been paused cause of a sending error: %2$s"
msgstr "%1$s kampanyası bir gönderim hatası nedeniyle duraklatıldı: %2$s"

#: views/settings/general.php:35
msgid "Number of posts or images displayed at once in the editbar."
msgstr "Düzenleme çubuğunda aynı anda gösterilecek yazı veya resim sayısı"

#: classes/campaigns.class.php:446 views/settings.php:33
msgid "Template"
msgstr "Şablon"

#: views/settings/privacy.php:29
msgid "Your country"
msgstr "Ülkeniz"

#: classes/queue.class.php:1344
msgid "Campaign %1$s has some delay cause of a sending error: %2$s"
msgstr "%1$s kampanyasında bazı hatalar nedeniyle gecikmeler oluyor: %2$s"

#: classes/settings.class.php:265 classes/tinymce.class.php:71
#: includes/updates.php:39 patterns/default-form.php:7 patterns/forms.php:40
#: patterns/forms.php:157 patterns/forms.php:666 views/settings/texts.php:27
msgid "First Name"
msgstr "İlk İsim"

#: classes/forms.class.php:298
msgid "Occurrence"
msgstr "Kullanım Yeri"

#: classes/templates.class.php:371
msgid "Template %s already exists!"
msgstr "%s Şablonu zaten var!"

#: views/newsletter/optionbar.php:39
msgid "Your currently working with %s"
msgstr "Şu anda %s ile çalışıyorsunuz"

#: classes/subscribers.class.php:615 views/subscribers/detail.php:445
msgid "Campaign %s has been sent"
msgstr "Kampanya %s gönderildi"

#: views/lists/detail.php:153
msgid "First open in Campaign %s"
msgstr "Kampanya %s ilk açılma"

#: views/settings/frontend.php:66
msgid "Offer share option for your customers"
msgstr "Müşterilerinize paylaşma seçenekleri önerin"

#: classes/notification.class.php:164 classes/notification.class.php:193
msgid "Your daily summary"
msgstr "Günlük Özetiniz"

#: views/lists/detail.php:149
msgid "Campaign %s has start sending"
msgstr "Kampanya %s gönderilmeye başlandı"

#: views/lists/detail.php:161
msgid "First subscription canceled"
msgstr "İlk abonelik iptal edildi"

#: classes/helper.class.php:2033 views/setup.php:81
msgid "Ok, got it!"
msgstr "Tamam, anladım!"

#: classes/ajax.class.php:2439
msgid "Template %s has been uploaded"
msgstr "%s şablonu yüklendi"

#: classes/mailster.class.php:1446 classes/manage.class.php:128
msgid "Your download is preparing! If you leave this page the progress will abort!"
msgstr "İndirmeniz hazırlanıyor! Bu sayfayı kapatırsanız işlem iptal edilir!"

#: classes/campaigns.class.php:1161
msgid "Campaign does not exist"
msgstr "Kampanya mevcut değil"

#: views/settings/subscribers.php:58 views/settings/subscribers.php:59
#: views/settings/wordpress-users.php:26
msgid "Firstname"
msgstr "İsim"

#: views/single-newsletter.php:112
msgid "Your email address"
msgstr "E-Posta adresiniz"

#: classes/campaigns.class.php:802
msgid "Campaign draft updated."
msgstr "Kampanya taslağı güncellendi."

#: classes/widget.class.php:552
msgid "Flat"
msgstr "Düz"

#: classes/settings.class.php:445
msgid "Ooops, looks like your settings are missing or broken :("
msgstr "Hmmm. Ayarlarınız eksik veya hatalı :("

#: views/newsletter/precheck.php:59
msgid "Your email may look different on mobile devices."
msgstr "E-postanız mobil cihazlarda farklı görünebilir"

#: classes/campaigns.class.php:798
msgid "Campaign published. %s"
msgstr "Kampanya yayınlandı. %s"

#: classes/settings.class.php:259
msgid "Following fields are missing or incorrect"
msgstr "Aşağıdaki alanlar eksik ve yanlış"

#: classes/automation.class.php:835 classes/campaigns.class.php:822
#: blocks/forms/form-inspector/EventsPanel.js:32
msgid "Open"
msgstr "Açma"

#: views/forms/detail.php:183
msgid "Your form may look different depending on the place you are using it!"
msgstr "Formunuz, kullandığınız yere bağlı olarak farklı görünebilir!"

#: classes/tinymce.class.php:92 views/conditions/conditions.php:17
msgid "Campaign related"
msgstr "Kampanya ilişkili"

#: classes/block-forms.class.php:657 classes/conditions.class.php:237
#: classes/elementor.class.php:33 classes/elementor.class.php:49
#: classes/forms.class.php:666 classes/forms.table.class.php:13
#: classes/subscribers.class.php:902 classes/subscribers.class.php:1962
#: classes/tinymce.class.php:197 classes/widget.class.php:33
#: classes/widget.class.php:538 blocks/form/ButtonExtension.js:56
msgid "Form"
msgstr "Form"

#: classes/campaigns.class.php:4495
msgid "Open Count"
msgstr "Açılma sayısı"

#: classes/campaigns.class.php:794
msgid "Template changed. %1$s"
msgstr "Şablon değişti. %1$s"

#: views/single-newsletter.php:115
msgid "Your friend's email address"
msgstr "Arkadaşınızın e-posta adresi"

#: classes/campaigns.class.php:797
msgid "Campaign restored to revision from %s"
msgstr "Kampanya %s daki haline getirilmiştir"

#: classes/forms.class.php:491
msgid "Form %s has been removed"
msgstr "%s formu kaldırıldı"

#: classes/campaigns.class.php:4494
msgid "Open Date"
msgstr "Açıldığı tarih"

#: classes/campaigns.class.php:795
msgid "Template saved"
msgstr "Şablon kaydedildi"

#: views/dashboard/mb-mailster.php:40
msgid "Your license has not been verified"
msgstr "Lisansınız doğrulanmadı"

#: classes/campaigns.class.php:799
msgid "Campaign saved."
msgstr "Kampanya kaydedildi."

#: views/forms/detail.php:180
msgid "Form Design"
msgstr "Form Tasarımı"

#: views/settings/cron.php:11
msgid "Optional if a real cron service is used"
msgstr "Gerçek cron servisi kullanılıyorsa seçimliktir"

#: classes/ajax.class.php:1888 classes/templates.class.php:927
msgid "Template successful loaded!"
msgstr "Şablon başarıyla yüklendi!"

#: classes/campaigns.class.php:801
msgid "Campaign scheduled."
msgstr "Kampanya zamanlandı."

#: views/forms/detail.php:107
msgid "Form Fields"
msgstr "Form Alanları"

#: classes/campaigns.class.php:457 classes/settings.class.php:414
#: blocks/forms/form-inspector/Options.js:45
#: blocks/workflows/inspector/Options.js:29
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"

#: classes/ajax.class.php:1792
msgid "Your message was sent successfully!"
msgstr "Mesajınız başarıyla gönderildi!"

#: views/subscribers/detail.php:371
msgid "Campaign sent"
msgid_plural "Campaigns sent"
msgstr[0] "Kampanya gönderildi"
msgstr[1] "Kampanya gönderildi"

#: views/forms/detail.php:454
msgid "Form HTML"
msgstr "Form HTML"

#: classes/settings.class.php:495
msgid "Options have been reset!"
msgstr "Seçenekler sıfırlandı!"

#: classes/mailster.class.php:1130 classes/templates.class.php:69
#: views/templates.php:3
msgid "Templates"
msgstr "Şablonlar"

#: classes/notification.class.php:166 classes/notification.class.php:195
msgid "Your monthly summary"
msgstr "Aylık Özetiniz"

#: views/settings/frontend.php:90
msgid "Campaign slug"
msgstr "Kampanya Kalıcı bağlantısı"

#: classes/manage.class.php:419 views/dialogs/deactivation.php:35
#: views/forms/detail.php:286 views/settings/capabilities.php:74
#: views/settings/texts.php:49 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:101
msgid "Other"
msgstr "Diğer"

#: views/settings/bounce.php:86
msgid "Test bounce settings"
msgstr "Sekme ayarlarını test et"

#: views/single-newsletter.php:109
msgid "Your name"
msgstr "İsminiz"

#: classes/campaigns.class.php:800
msgid "Campaign submitted. %s"
msgstr "Kampanya kaydedildi. %s"

#: views/forms/detail.php:309
msgid "Form Options"
msgstr "Form Seçenekleri"

#: classes/manage.class.php:325
msgid "Other Meta"
msgstr "Diğer Meta"

#: classes/forms.class.php:1673
msgid "Test your button"
msgstr "Butonu test et"

#: classes/settings.class.php:895
msgid "Your newsletter archive page is: %s"
msgstr "Ebülten arşiv sayfanız: %s"

#: classes/campaigns.class.php:796
msgid "Campaign updated."
msgstr "Kampanya güncellendi."

#: classes/forms.class.php:464
msgid "Form added"
msgstr "Form eklendi"

#: views/subscribers/detail.php:396
msgid "Other used clients"
msgstr "Diğer kullanıcı istemcileri"

#: classes/tinymce.class.php:181 views/forms/detail.php:402
msgid "Text"
msgstr "Metin"

#: classes/tests.class.php:595
msgid "Your newsletter homepage is not visible. Please update %s."
msgstr "Bülten ana sayfanız görünür değil. Lütfen %s"

#: classes/campaigns.class.php:793
msgid "Campaign updated. %s"
msgstr "Kampanya güncellendi. %s"

#: views/forms/detail.php:274 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:62
msgid "Form selector"
msgstr "Form seçici"

#: views/settings/wordpress-users.php:140
msgid "Others"
msgstr "Diğerleri"

#: views/newsletter/editbar.php:80
msgid "Text Button"
msgstr "Yazı Buton"

#: classes/mailster.class.php:1889
msgid "Your purchase code is already in use and can only be used for one site."
msgstr "Satın alma kodunuz zaten kullanılıyor ve yalnızca bir site için kullanılabilir."

#: classes/campaigns.class.php:314 views/dashboard/mb-quicklinks.php:17
msgid "Campaigns"
msgstr "Kampanyalar"

#: classes/forms.class.php:464
msgid "Form updated"
msgstr "Form güncellendi"

#: views/manage/export.php:171
msgid "Output Format"
msgstr "Çıktı Formatı"

#: views/forms/detail.php:222 blocks/forms/messages/inspector.js:42
#: blocks/forms/messages/inspector.js:57
msgid "Text Color"
msgstr "Yazı rengi"

#: classes/mailster.class.php:1881
msgid "Your purchase code is invalid."
msgstr "Satın alma kodunuz geçersiz."

#: classes/templates.class.php:1727 views/manage/import.php:46
#: views/manage/method-upload.php:103 views/newsletter/editbar.php:342
#: views/newsletter/optionbar.php:115 views/newsletter/template.php:135
#: blocks/workflows/inspector/Conditions.js:128
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"

#: classes/forms.class.php:187 classes/forms.class.php:545
#: classes/forms.table.class.php:14 classes/tinymce.class.php:198
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:55 views/forms/overview.php:3
#: views/settings/subscribers.php:67
#: blocks/workflows/inspector/FormSelector.js:26
msgid "Forms"
msgstr "Formlar"

#: classes/widget.class.php:46
msgid "Text after the form"
msgstr "Formdan sonraki metin"

#: classes/notification.class.php:165 classes/notification.class.php:194
msgid "Your weekly summary"
msgstr "Haftalık Özetiniz"

#: classes/tinymce.class.php:96
msgid "Forward"
msgstr "İleri"

#: views/setup/homepage.php:18
msgid "Page Title"
msgstr "Sayfa Başlığı"

#: classes/widget.class.php:44
msgid "Text before the form"
msgstr "Formdan önceki metin"

#: views/manage/export.php:183
msgid "[Tab]"
msgstr "[Tab]"

#: views/settings.php:43
msgid "Capabilities"
msgstr "Kabiliyetler"

#: views/settings/texts.php:42
msgid "Forward Link"
msgstr "İlet Linki"

#: views/settings/frontend.php:60
msgid "Pagination"
msgstr "Sayfalama"

#: classes/settings.class.php:405 views/settings/subscribers.php:78
msgid "Textarea"
msgstr "Metin alanı"

#: views/subscribers/detail.php:453
msgid "a link"
msgstr "Bir Bağlantı"

#: views/setup/sending.php:15
msgid "From Address"
msgstr "Kimden Adresi"

#: classes/settings.class.php:1673 views/newsletter/submit.php:35
#: views/settings/bounce.php:49
msgid "Password"
msgstr "Parola"

#: classes/settings.class.php:404 views/settings/subscribers.php:77
msgid "Textfield"
msgstr "Metin Alanı"

#: views/settings/cron.php:32
msgid "a secret hash which is required to execute the cron"
msgstr "Cronu çalıştırmak için gizli bir anahtar gerekmektedir"

#: classes/helper.class.php:727
msgid "Change Image"
msgstr "Resmi Değiştir"

#: views/newsletter/details.php:48 views/newsletter/details.php:49
#: views/settings/general.php:7
msgid "From Email"
msgstr "Kimden Adresi"

#: includes/autoresponder.php:40
msgid "a specific action hook"
msgstr "Belirli bir eylem kancası"

#: views/settings/texts.php:93
msgid "Change Language"
msgstr "Dil Değiştir"

#: views/newsletter/details.php:39 views/newsletter/details.php:42
#: views/settings/general.php:3 views/setup/sending.php:11
#: blocks/workflows/email/inspector.js:96
msgid "From Name"
msgstr "Kimden"

#: classes/campaigns.class.php:1225 classes/campaigns.class.php:1391
#: views/manage/import.php:44 views/newsletter/submit.php:74
#: views/newsletter/submit.php:81
msgid "Pause"
msgstr "Durakla"

#: classes/settings.class.php:498
msgid "Texts have been reset!"
msgstr "Metinler sıfırlandı!"

#: includes/autoresponder.php:36
msgid "a specific campaign"
msgstr "Özel Kampanya"

#: includes/capability.php:232 views/newsletter/optionbar.php:45
msgid "Change Template"
msgstr "Şablon Değiştir"

#: classes/settings.class.php:842 views/settings.php:34
msgid "Front End"
msgstr "Kullanıcı Arayüzü"

#: classes/campaigns.class.php:1225
msgid "Pause Campaign"
msgstr "Kampanyayı Duraklat"

#: classes/settings.class.php:258 classes/tinymce.class.php:184
#: includes/static.php:51 includes/static.php:62
#: blocks/forms/messages/edit.js:42 blocks/homepage-context/edit.js:23
msgid "Thanks for your interest!"
msgstr "İlginiz için teşekkürler!"

#: includes/autoresponder.php:32
msgid "a specific user time"
msgstr "Belirli bir kullanıcı zamanında"

#: includes/functions.php:1324
msgid "Changelog"
msgstr "Değişim Günlüğü"

#: classes/tinymce.class.php:73
msgid "Full Name"
msgstr "Tam İsim"

#: views/settings/delivery.php:91
msgid "Pause campaigns"
msgstr "Kampanyaları Duraklat"

#: includes/capability.php:397
msgid "Access Dashboard"
msgstr "Gösterge Tablosuna Erişim"

#: views/settings/authentication.php:75
msgid "Changing namespace entries can take up to 48 hours to take affect around the world."
msgstr "Namespace girdilerinin değişikliğinin dünya çapında etkin hale gelmesi 48 saate kadar sürebilir."

#: classes/template.class.php:633
msgctxt "common module name"
msgid "Full Size Image"
msgstr "Tam Boyutlu İmaj"

#: classes/campaigns.class.php:373 classes/campaigns.class.php:375
#: classes/campaigns.class.php:985
msgid "Paused"
msgstr "Duraklatıldı"

#: includes/cron.php:119
msgid "The Secret is missing or wrong!"
msgstr "Secret eksik ya da yanlış!"

#: classes/campaigns.class.php:1178
msgid "activate"
msgstr "etkinleştir"

#: views/manage/export.php:188 views/settings/general.php:59
msgid "CharSet"
msgstr "Karakter Seti"

#: classes/template.class.php:637
msgctxt "common module name"
msgid "Full Size Text Invert"
msgstr "Tam Boyutlu Metin Evir"

#: views/settings/frontend.php:95
msgid "Permalink Structure"
msgstr "Kalıcı Bağlantı Yapısı"

#: views/settings/bounce.php:54
msgid "Check bounce server every %s minutes for new messages"
msgstr "Sekme sunucusunu her %s dakikada bir yeni mesajlar için kontrol et"

#: views/settings.php:32 blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:45
#: blocks/forms/form-inspector/CssPanel.js:58
msgid "General"
msgstr "Genel"

#: classes/tinymce.class.php:116 views/settings/tags.php:8
msgid "Permanent Tags"
msgstr "Kalıcı Etiketler"

#: views/settings/general.php:12 views/setup/sending.php:20
msgid "The address users can reply to"
msgstr "Kullanıcıların yanıtlayabileceği adres"

#: classes/mailster.class.php:1389 classes/mailster.class.php:1417
msgid "Check for languages"
msgstr "Dilleri kontrol et"

#: classes/campaigns.class.php:1830
msgid "Generating the screenshot may take a while. Please reload the page to update"
msgstr "Ekran görüntüsü oluşturma işlemi biraz zaman alır. Lütfen güncelleme için sayfayı yenileyin"

#: classes/template.class.php:643
msgctxt "common module name"
msgid "Plans"
msgstr "Planlar"

#: classes/settings.class.php:1192
msgid "The caching time for tweets must be at least %d minutes"
msgstr "Twitler için önbelleğe alma zamanı en az %d dakika olmalıdır"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:45
msgid "Check out existing Campaigns"
msgstr "Mevcut Kampanyalara Göz Atın"

#: views/newsletter/details.php:195
msgid "Geo Location"
msgstr "Coğrafi Konum"

#: classes/forms.class.php:240
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Bu sayfadan ayrılırsanız yaptığınız değşiklikler kaybolacak."

#: classes/automation.class.php:908 classes/campaigns.class.php:1042
#: views/settings/delivery.php:53 views/settings/frontend.php:195
#: blocks/workflows/inspector/index.js:202
msgid "active"
msgstr "aktif"

#: views/setup/finish.php:29
msgid "Check out the templates"
msgstr "Şablonlara gözatın"

#: classes/ajax.class.php:1936 classes/templates.class.php:622
msgid "Please add following lines to the wp-config.php %s"
msgstr "Lütfen aşağıdaki satırları wp-config.php dosyanıza ekleyin %s"

#: classes/settings.class.php:400 views/settings/subscribers.php:131
#: views/settings/tags.php:35 views/settings/template.php:56
#: views/settings/wordpress-users.php:48
msgid "add"
msgstr "ekle"

#: classes/mailster.class.php:1345
msgid "Check the JS console for more info!"
msgstr "Daha fazla bilgi için JS konsolu kontrol edin!"

#: classes/settings.class.php:875
msgid "Please change the slug or permalink of %s since it's used by the archive page"
msgstr "Lütfen arşiv sayfası için kullanılmak üzere %s için kalıcı bağlantı girin"

#: classes/templates.class.php:155 classes/templates.class.php:161
#: classes/templates.class.php:269 classes/templates.class.php:273
msgid "The content folder is not writeable"
msgstr "İçerik dizini yazılabilir değil"

#: classes/campaigns.class.php:1752
msgid "Add %s"
msgstr "%s ekle"

#: classes/subscribers.class.php:394
msgid "Check the browser console for more info!"
msgstr "Daha fazla bilgi için tarayıcı konsolunu kontrol edin!"

#: views/settings/general.php:116
msgid "Get your Google API Key."
msgstr "Google API Anahtarınızı Alın"

#: classes/settings.class.php:1431 classes/settings.class.php:1438
msgid "The data does't look like valid settings!"
msgstr "Veri geçerli ayarlar gibi görünmüyor"

#: classes/campaigns.class.php:1749
msgid "Add button"
msgstr "Buton ekle"

#: classes/ajax.class.php:857
msgid "Check your console for more info."
msgstr "Daha fazla bilgi için konsolu kontrol ediniz."

#: views/forms/detail.php:200
msgid "Global"
msgstr "Global"

#: views/settings/general.php:16
msgid "The default delay in minutes for sending campaigns."
msgstr "Kampanyaları göndermek için varsayılan bekleme süresini dakika olarak giriniz"

#: views/conditions/conditions.php:38 views/conditions/conditions.php:126
msgid "Add Condition"
msgstr "Koşul Ekle"

#: classes/settings.class.php:408 views/settings/subscribers.php:81
msgid "Checkbox"
msgstr "Onay Kutusu"

#: views/settings/authentication.php:46
msgid "The domain you have set the TXT namespace records"
msgstr "TXT namespace kayıtlarını ayarladığınız alan adı"

#: classes/manage.class.php:368
msgid "Add contacts to following lists"
msgstr "Kişileri bu listelere ekle"

#: classes/lists.table.class.php:111
msgid "Child of %s"
msgstr "%s'in çocuğu"

#: classes/campaigns.class.php:794 classes/form.class.php:1272
#: classes/form.class.php:1281
msgid "Go back"
msgstr "Geri Git"

#: classes/settings.class.php:257 patterns/default-form.php:3
#: blocks/forms/messages/edit.js:41
msgid "Please confirm your subscription!"
msgstr "Please confirm your subscription! / Lütfen aboneliğinizi onaylayın!"

#: views/settings/authentication.php:12
msgid "The domain you would like to add a SPF record"
msgstr "SPF kaydı eklemek istediğiniz alan adı"

#: views/forms/detail.php:266
msgid "Add custom CSS to your form"
msgstr "formunuza özek CSS ekleyin"

#: views/newsletter/delivery.php:478 views/settings/frontend.php:20
#: blocks/workflows/trigger/FieldSelector.js:57
msgid "Choose"
msgstr "Seç"

#: views/settings/general.php:114
msgid "Google API Key"
msgstr "Google API Anahtarı"

#: classes/settings.class.php:842
msgid "Please define a homepage for the newsletter on the %s tab!"
msgstr "Lütfen %s sekmesinde bülten için bir ana sayfa tanımlayın!"

#: classes/settings.class.php:413 views/settings/subscribers.php:114
msgid "add field"
msgstr "alan ekle"

#: views/setup/delivery.php:5
msgid "Choose how Mailster should send your campaigns. It's recommend to go with a dedicate ESP to prevent rejections and server blocking."
msgstr "Mailster'ın kampanyaları nasıl göndermesini istediğinizi seçin. Sunucu engellerini ve redlerini önlemek için adanmış ve E-posta Servis Sunucusu kullanmanız önerilerir."

#: classes/templates.class.php:467
msgid "The header of this template files is missing or corrupt"
msgstr "Bu şablon dosyalarının başlığı eksik veya bozulmuş"

#: classes/widget.class.php:41
msgid "add form"
msgstr "form ekle"

#: views/setup.php:25
msgid "Great, you're done!"
msgstr "Teşekkürler, tamamladınız!"

#: views/settings/authentication.php:52
msgid "The selector is used to identify the keys used to attach a token to the email"
msgstr "Bu seçici e-postaya token eklemek için kullanılacak anahtarları belirlemek için kullanılır"

#: classes/campaigns.class.php:4497
msgid "Click Count"
msgstr "Tıklama sayısı"

#: views/logging/detail.php:38 views/manage/export.php:175
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: classes/templates.class.php:868
msgid "Please enter the name of the new template."
msgstr "Yeni şablonun adını giriniz"

#: classes/block-forms.class.php:825
msgid "Click here to confirm"
msgstr "Doğrulama için tıklayın"

#: classes/forms.class.php:1709
msgid "HTML Version"
msgstr "HTML Versiyon"

#: views/settings/general.php:4 views/setup/sending.php:12
msgid "The sender name which is displayed in the from field"
msgstr "Kimden kısmında gösterilecek gönderen adı"

#: views/forms/detail.php:160
msgid "Add more custom fields on the %s."
msgstr " %s kullanılarak daha fazla özel alan eklenebilir."

#: classes/campaigns.class.php:1747 classes/template.class.php:699
#: classes/template.class.php:701
msgid "Click to add %s"
msgstr "%s eklemek için tıklayın"

#: views/lists/detail.php:169 views/lists/detail.php:173
#: views/subscribers/detail.php:470
msgid "Hard bounce"
msgstr "Kalıcı Seken"

#: classes/placeholder.class.php:1396
msgid "Please enter your Twitter application credentials on the settings page"
msgstr "Lütfen Twitter applikasyon kimlik bilgilerinizi ayarlar sayfasında ilgili alana girin"

#: classes/campaigns.class.php:1771
msgid "The status of this campaign has changed. Please reload the page or %s"
msgstr "Kampanyanın durumu değişti. Lütfen sayfayı yenileyin ya da %s"

#: views/newsletter/delivery.php:395
msgid "add new fields"
msgstr "Yeni Alan Ekle"

#: classes/campaigns.class.php:1746
msgid "Click to edit %s"
msgstr "%s düzenlemek için tıkla"

#: classes/subscribers.class.php:3752
msgid "Hard bounced at %s"
msgstr "%s'da sert sekme"

#: classes/settings.class.php:277
msgid "Please enter your email address"
msgstr "Lütfen email adresinizi girin"

#: views/forms/detail.php:402
msgid "The text new subscribers get when Double-Opt-In is selected. Use %s for the link placeholder. Basic HTML is allowed"
msgstr "Çift-Onaylı Katılım seçeneği seçildiyse, kayıt olanların göreceği metin. Bağlantı yer tutucu olarak %s kullanabilirsiniz. Temel HTML kullanılabilir."

#: classes/manage.class.php:379
msgid "Add new list"
msgstr "Yeni liste ekle"

#: classes/campaigns.class.php:446
msgid "Clickmap"
msgstr "Tıklama Haritası"

#: classes/conditions.class.php:208 classes/manage.class.php:1060
#: views/manage/export.php:93
msgid "Hash"
msgstr "Etiket"

#: classes/ajax.class.php:1769
msgid "Please fill out all fields correctly!"
msgstr "Lütfen tüm alanları doğru şekilde doldurunuz!"

#: views/subscribers/detail.php:94
msgid "The user rating is based on different factors like open rate, click rate and bounces."
msgstr "Kullanıcı değerlendirmesi açma oranı, tıklama oranı ve sekmeler gibi farklı faktörler baz alınarak hesaplanır"

#: views/settings/wordpress-users.php:141
msgid "Add people who are added via the backend or any third party plugin"
msgstr "Yönetim paneli veya herhangi bir harici eklenti tarafından eklenen kişileri ekle"

#: classes/automation.class.php:836 classes/campaigns.class.php:823
#: views/newsletter/template.php:39
msgid "Clicks"
msgstr "Tıklama"

#: views/forms/detail.php:394 blocks/forms/form-inspector/Doubleoptin.js:66
msgid "Headline"
msgstr "Manşet"

#: classes/export.class.php:45 classes/mailster.class.php:3104
msgid "Please make sure all your campaigns are imported correctly!"
msgstr "Lütfen tüm kampanyalarınızın doğru içeri aktarıldığından emin olun!"

#: classes/settings.class.php:1448
msgid "The version number of the import does not match!"
msgstr "İçe aktarımın versiyon numarası eşleşmiyor!"

#: includes/capability.php:262
msgid "Add Subscribers"
msgstr "Abone Ekleme"

#: classes/mailster.class.php:1889
msgid "Code in use!"
msgstr "Kod kullanımda!"

#: classes/templates.class.php:1633 views/manage/method-upload.php:9
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"http://wordpress.org/extend/mobile/\">native app for your device</a> instead."
msgstr "Cihazınızdaki web tarayıcı dosya yüklemek için kullanılamıyor. Dilerseniz <a href=\"http://wordpress.org/extend/mobile/\">mobil uygulama</a> kullanabilirsiniz."

#: classes/subscribers.table.class.php:391
msgid "add to list"
msgstr "listeye ekle"

#: classes/campaigns.class.php:1743
msgid "Codeview"
msgstr "Kod Görünümü"

#: views/newsletter/delivery.php:498
msgid "High"
msgstr "Yüksek"

#: views/subscribers/detail.php:383
msgid "adjusted click rate"
msgstr "düzeltilmiş tıklama oranı"

#: views/newsletter/options.php:25
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"

#: views/settings/template.php:60
msgid "High DPI"
msgstr "Yüksek DPI"

#: views/setup/basics.php:6
msgid "Please provide some basic information which is used for your newsletter campaigns. Mailster already pre-filled the fields with the default values but you should check them for correctness."
msgstr "Lütfen bülten kampanyalarınızda kullanılmak üzere bazı temel bilgileri girin. Mailster zaten bu alanları varsayılan değerlerle doldurdu ancak bunları doğrulukları açısından kontrol etmelisiniz."

#: classes/frontpage.class.php:777
msgid "There is no content for this newsletter."
msgstr "Bu bültende içerik yok."

#: classes/campaigns.class.php:1131 classes/campaigns.class.php:1156
#: classes/campaigns.class.php:1168 views/newsletter/delivery.php:142
#: views/newsletter/delivery.php:145 views/newsletter/delivery.php:169
msgid "after"
msgstr "sonra"

#: views/newsletter/editbar.php:347
msgid "HighDPI/Retina ready"
msgstr "HighDPI/Retina uyumlu"

#: classes/mailster.class.php:1429 classes/manage.class.php:103
msgid "Please select at least the column with the email addresses!"
msgstr "Lütfen e-posta adresleri için en az bir sütun seçin!"

#: classes/mailster.class.php:1433 classes/manage.class.php:107
msgid "There was a problem during importing contacts. Please check the error logs for more information!"
msgstr "Kişileri aktarma sırasında bir sorun oluştu. Daha fazla bilgi için hata günlüklerini kontrol edin!"

#: classes/manage.class.php:262
msgid "all IP Addresses"
msgstr "Tüm IP adresleri"

#: views/newsletter/options.php:46
msgid "Colors Schemas"
msgstr "Renk Şemaları"

#: views/setup/basics.php:21
msgid "Homepage"
msgstr "Ana Sayfa"

#: classes/mailster.class.php:1428 classes/manage.class.php:102
msgid "Please select the status for the importing contacts!"
msgstr "İçe aktarılan kişilerin durumunu seçiniz!"

#: classes/settings.class.php:340
msgid "There was a problem in your Mailster settings which has been automatically fixed! Either way it's good to check %s if everything is in place."
msgstr "Mailster ayarlarınızda bir sorun vardı ve bu sorun otomatik olarak giderildi. Yine de herşeyin yolunda olduğundan emin olmak için %s bölümüne gözatın."

#: views/manage/method-upload.php:71
msgid "Comma-separated values (CSV)"
msgstr "Virgülle ayrılmış değerler (CSV)"

#: classes/settings.class.php:38
msgid "Homepage already created!"
msgstr "Ana sayfa zaten oluşturuldu!"

#: classes/lists.class.php:146
msgid "Please selected at least two lists!"
msgstr "Lütfen en az iki liste seçin!"

#: views/settings/wordpress-users.php:93
msgid "Allow %s to your blog to enable this option"
msgstr "Be seçeneği etkinleştirmek için kullanıcılarınıza %s için izin verin"

#: classes/subscribers.class.php:886 blocks/workflows/comment/inspector.js:35
#: blocks/workflows/inspector/Comment.js:41
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"

#: classes/settings.class.php:44
msgid "Homepage created!"
msgstr "Ana Sayfa oluşturuldu"

#: classes/templates.class.php:495
msgid "There was a problem progressing the file"
msgstr "Dosya işlenirken sorun oluştu"

#: classes/settings.class.php:1678
msgid "allow self signed certificates"
msgstr "Kendi kendine imzalanmış sertifikalara izin ver"

#: views/setup/basics.php:13
msgid "Company"
msgstr "Şirket"

#: classes/subscribers.class.php:878
msgid "Homepage on %s"
msgstr "%s üzerinde Ana Sayfa"

#: classes/forms.class.php:1652
msgid "Popup width"
msgstr "Açılır Pencere genişliği"

#: classes/forms.class.php:397
msgid "There was an error while adding the form: %s"
msgstr "Formu eklerken bir hata oluştu: %s"

#: views/settings/wordpress-users.php:115
msgid "Allow users to signup on the comment form if they are currently not subscribed to any list"
msgstr "Eğer herhangi bir listeye abone değil ise kullanıcın yorum formlarından kayıt olmalarına izin ver"

#: views/settings/frontend.php:116
msgid "Homepage slugs"
msgstr "Ana Sayfa Adresleri"

#: views/settings/general.php:34
msgid "Post List Count"
msgstr "Mesaj Listesi Sayısı"

#: classes/forms.class.php:331 classes/forms.class.php:488
msgid "There was an error while deleting forms: %s"
msgstr "%s formu silinirken bir hata oluştu"

#: views/forms/detail.php:324
msgid "Allow users to update their data with this form"
msgstr "Bu form aracılığıyla kullanıcıların kendi bilgilerini güncellemelerine izin ver"

#: views/setup/finish.php:24
msgid "Complete your settings"
msgstr "Ayarlarınızı tamamlayın"

#: classes/widget.class.php:380 classes/widget.class.php:534
msgid "Postfix"
msgstr "Sonek"

#: classes/subscribers.class.php:555 classes/subscribers.class.php:590
msgid "There was an error while deleting subscribers!"
msgstr "Aboneler silinirken bir hata oluştu!"

#: views/settings/texts.php:51
msgid "Already registered"
msgstr "Zaten Kayıtlı"

#: classes/conditions.class.php:214 views/newsletter/submit.php:129
msgid "Confirm"
msgstr "Onay"

#: views/forms/detail.php:223
msgid "Hover Color"
msgstr "Duraksama Rengi"

#: classes/widget.class.php:378 classes/widget.class.php:532
msgid "Prefix"
msgstr "Önek"

#: classes/campaigns.class.php:1431 classes/subscribers.class.php:269
msgid "There was an error while deleting subscribers: %s"
msgstr "Aboneler silinirken bir hata oluştu: %s"

#: views/newsletter/delivery.php:211
msgid "always skip %s release"
msgid_plural "always skip %s releases"
msgstr[0] "%s sürümlerini her zaman atla"
msgstr[1] "%s sürümlerini her zaman atla"

#: classes/manage.class.php:261
msgid "Confirm + Signup IP Address"
msgstr "Onaylama + Kayıt IP Adresi"

#: views/forms/detail.php:224
msgid "Hover Text Color"
msgstr "Duraksama Metin Rengi"

#: classes/tinymce.class.php:98 views/newsletter/details.php:30
#: views/newsletter/details.php:33 views/newsletter/details.php:90
#: blocks/workflows/email/inspector.js:73
msgid "Preheader"
msgstr "Üst Başlık"

#: classes/mailster.class.php:1438 classes/manage.class.php:112
msgid "There was an error while exporting"
msgstr "Dışa aktarırken bir hata oluştu"

#: classes/campaigns.class.php:4580
msgid "an error occurred while sending to this receiver"
msgstr "Bu alıcıya gönderilirken bir hata meydana geldi"

#: classes/manage.class.php:254 classes/manage.class.php:1078
#: views/manage/export.php:100
msgid "Confirm Date"
msgstr "Onaylama Tarihi"

#: classes/mailster.class.php:1907
msgid "There was an error while processing your request!"
msgstr "İsteğinizi gerçekleştirirken bir hata oluştu!"

#: classes/subscribers.class.php:873
msgid "an extern form on %s"
msgstr "%s üzerine bir ekster biçim"

#: classes/manage.class.php:1081 views/manage/export.php:101
msgid "Confirm IP"
msgstr "Onaylama IP"

#: classes/campaigns.class.php:4488 classes/conditions.class.php:207
#: classes/manage.class.php:1045 views/manage/export.php:77
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: classes/block-forms.class.php:963 classes/campaigns.class.php:1756
#: classes/forms.table.class.php:190 classes/widget.class.php:394
#: views/logging/detail.php:37 views/setup/homepage.php:123
#: views/setup/homepage.php:139
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"

#: classes/forms.class.php:417
msgid "There was an error while updating the form: %s"
msgstr "Formu eklerken bir hata oluştu: %s"

#: classes/manage.class.php:260
msgid "Confirm IP Address"
msgstr "Onaylama IP Adresi"

#: classes/manage.class.php:258 classes/manage.class.php:1069
msgid "IP Address"
msgstr "IP Adresi"

#: classes/campaigns.class.php:800
msgid "Preview Newsletter"
msgstr "Bültene göz at"

#: classes/conditions.class.php:742 classes/helper.class.php:623
#: views/conditions/conditions.php:37 views/conditions/render.php:6
#: views/settings/delivery.php:62 views/settings/general.php:48
msgid "and"
msgstr "ve"

#: views/settings/frontend.php:119 views/setup/homepage.php:52
msgid "Confirm Slug"
msgstr "Onaylama Kalıcı Bağlantısı"

#: classes/manage.class.php:319
msgid "IP Options"
msgstr "IP Seçenekleri"

#: classes/forms.class.php:1671
msgid "Preview and Code"
msgstr "Önizle ve kodu al"

#: views/settings/tags.php:10
msgid "These are permanent tags which cannot get deleted. The CAN-SPAM tag is required in many countries."
msgstr "Bunlar silinemeyen kalıcı etiketlerdir. SPAM-OLABİLİR etiketi bir çok ülke için gereklidir"

#: views/subscribers/detail.php:425
msgid "and %1$s to click a link"
msgstr "ve bir bağlantıyı tıklamak için %1$s"

#: classes/tinymce.class.php:183
msgid "Confirm Text"
msgstr "Onaylama Metni"

#: views/settings/advanced.php:13
msgctxt "Mailster"
msgid "If enabled %s doesn't use cache anymore. This causes an increase in page load time! This option is not recommended!"
msgstr "Eğer etkinleştirilirse, %s önbellek kullanmaz. Bu sayfa yüklenme zamanlarını artırabilir. Bu seçeneğin kullanımı tavsiye edilmez."

#: classes/campaigns.class.php:763
msgid "This Campaign has been paused"
msgstr "Bu kampanya duraklatıldı"

#: classes/subscribers.class.php:1958 views/settings/texts.php:12
msgid "Confirmation"
msgstr "Onaylama"

#: views/settings/privacy.php:52
msgid "If enabled Mailster will respect users option for not getting tracked. Read more on the %s"
msgstr "Eğer etkinleştirilirse, Mailster kullanıcın takip edilmeme tercihlerine saygı duyar. Daha fazla bilgi için &rarr; %s."

#: views/newsletter/delivery.php:496
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik"

#: classes/campaigns.class.php:757
msgid "This Campaign is currently in the queue"
msgstr "Bu Kampanya şu anda sıraya alındı"

#: classes/helper.class.php:613
msgid "any %s"
msgstr "herhangi %s"

#: views/settings/authentication.php:77
msgid "If you change one of the settings above new keys are required"
msgstr "Bu ayarlardan birini değiştirirseniz, yeni anahtarlar gerekecektir."

#: views/settings/authentication.php:113
msgid "Private keys should be kept private. Don't share them or post it somewhere"
msgstr "Gizli anahtarlar gizli tutulmalıdır. Bunları kimseyle paylaşmayın ve herhangi bir siteye yüklemeyin."

#: classes/campaigns.class.php:760
msgid "This Campaign is currently progressing"
msgstr "Bu kampanya şu anda işleniyor"

#: views/settings/wordpress-users.php:127
msgid "approved"
msgstr "onaylanmış"

#: views/forms/detail.php:384
msgid "Confirmation Settings"
msgstr "Onaylama Ayarları"

#: views/settings/privacy.php:26
msgid "If you don't find your country down below the geo database is missing or corrupt"
msgstr "Eğer aşağıda ülkenizi göremiyorsanız coğrafi konum veritabanı bulunmamış ya da bozuk olabilir"

#: views/forms/detail.php:329 views/subscribers/user_edit.php:6
#: blocks/homepage/constants.js:23
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: classes/campaigns.class.php:754
msgid "This Campaign was sent on %s"
msgstr "Bu Kampanya %s'de gönderilmiştir"

#: views/forms/detail.php:359
msgid "Assign new lists automatically to this form"
msgstr "yeni listeleri otomatik olarak bu forma atayın"

#: classes/subscribers.class.php:156 classes/subscribers.class.php:572
msgid "Confirmation has been sent"
msgstr "Onaylama gönderildi"

#: views/settings/authentication.php:73
msgid "If you have defined the domain and a selector you have to generate a public and a private key. Once created you have to add some TXT namespace records at your mail provider"
msgstr "Eğer alan adı ve bir seçici belirlediyseniz halka açık ve özel bir anahtar oluşturmalısınız. Anahtar oluşturduktan sonra e-posta sunucunuza bazı TXT namespace bilgileri eklemeniz gerekecek."

#: views/settings/texts.php:31
msgid "Profile Button"
msgstr "Profil Butonu"

#: views/newsletter/attachment.php:66
msgid "This campaign doesn't have any attachment."
msgstr "Bu kampanyanın harhangi bir eklentisi yok."

#: classes/campaigns.class.php:1198
msgid "assigned lists"
msgstr "atanmış listeler"

#: classes/subscribers.class.php:311
msgid "Confirmations sent to %d pending subscribers"
msgstr "%d bekleyen aboneye onaylama gönderildi"

#: views/settings/cron.php:50
msgid "If you need help setting up a cron job please refer to the documentation that your provider offers."
msgstr "Eğer cron job kurma konusunda yardıma ihtiyacınız varsa lütfen servis sağlayıcınızın yardım belgelerine başvurun."

#: classes/tinymce.class.php:75 views/settings/texts.php:43
msgid "Profile Link"
msgstr "Profil Linki"

#: includes/autoresponder.php:28
msgid "at a specific time"
msgstr "Belirli bir zamanda"

#: views/settings/tags.php:49
msgid "Consumer key"
msgstr "Consumer key"

#: classes/notification.class.php:243
msgid "If you received this email by mistake, simply delete it. You won't be subscribed if you don't click the confirmation link."
msgstr "Bu e-postanın size yanlışlıkla ulaştığına inanıyorsanız lütfen siliniz. Bu kaydı onaylamazsanız kayıdınız gerçekleşmeyecektir."

#: views/settings/frontend.php:149 views/setup/homepage.php:79
msgid "Profile Slug"
msgstr "Profil Adresi"

#: views/newsletter/delivery.php:535
msgid "This campaign has been started on %1$s, %2$s ago"
msgstr "Bu kampanya %1$s tarihinde başladı, %2$s önce"

#: views/forms/detail.php:419
msgid "Attach vCard to all confirmation mails"
msgstr "tüm doğrulama maillerine vCard ataçla"

#: views/settings/tags.php:50
msgid "Consumer secret"
msgstr "Consumer secret"

#: views/settings/bounce.php:19
msgid "If you would like to enable bouncing you have to setup a separate mail account"
msgstr "Eğer sekmeyi etkinleştirmek istiyorsanız ayrı bir e-posta hesabı kurmalısınız"

#: views/settings/texts.php:17
msgid "Profile Update"
msgstr "Profil Güncelleme"

#: views/newsletter/delivery.php:582
msgid "This campaign is based on an %s"
msgstr "Bu kampanya %s temel almıştır"

#: views/newsletter/delivery.php:583
msgid "auto responder campaign"
msgstr "Otomatik Yanıt Kampanyası"

#: classes/manage.class.php:295
msgid "Ignore column"
msgstr "Sütunu yok say"

#: classes/upgrade.class.php:2208
msgid "Profile Updated!"
msgstr "Profil Güncellendi!"

#: classes/campaigns.class.php:1000 classes/campaigns.class.php:1023
msgid "This campaign is based on subscribers timezone and probably will take up to 24 hours"
msgstr "Bu kampanya abonelerin saat dilimine göredir ve 24 satae kadar sürebilir"

#: views/newsletter/editbar.php:81
msgid "Image Button"
msgstr "İmaj Buton"

#: classes/settings.class.php:263
msgid "Profile updated!"
msgstr "Profil Güncellendi!"

#: views/forms/detail.php:303 views/forms/detail.php:440
msgid "Back to Design"
msgstr "Tasarıma dön"

#: views/setup/basics.php:17
msgid "Copyright"
msgstr "Telif Hakkı"

#: views/settings/tags.php:76
msgid "Image Fallback"
msgstr "Yedek (Fallback) Resim"

#: classes/queue.class.php:1027 classes/upgrade.class.php:64
msgid "Progress Update now"
msgstr "Güncellemeye şimdi Devam Et"

#: views/forms/detail.php:11
msgid "This form does not exist or has been deleted!"
msgstr "Bu form yok veya silinmiş!"

#: views/forms/detail.php:175 views/forms/detail.php:297
msgid "Back to Fields"
msgstr "Alanlara dön"

#: classes/ajax.class.php:2220
msgid "Couldn't create List"
msgstr "Liste oluşturulamadı"

#: views/newsletter/editbar.php:196
msgid "Image URL"
msgstr "İmaj URL'si"

#: views/newsletter/submit.php:89 views/newsletter/submit.php:100
#: views/newsletter/submit.php:116 views/newsletter/submit.php:121
#: views/newsletter/submit.php:127
msgid "Publish"
msgstr "Yayınla"

#: classes/forms.table.class.php:120
msgid "This form is used for user profile updates"
msgstr "Bu form profil güncellemeleri için kullanılır"

#: classes/ajax.class.php:1181
msgid "back to world view"
msgstr "dünya ölçeğine dön"

#: classes/campaigns.class.php:5767
msgid "Image files"
msgstr "Resim dosyaları"

#: classes/template.class.php:650
msgctxt "common module name"
msgid "Image on the Left"
msgstr "Sola Dayalı İmaj"

#: classes/campaigns.class.php:391 classes/campaigns.class.php:393
msgid "Queued"
msgstr "Sıraya alındı"

#: classes/notification.class.php:275
msgid "This is a test mail sent from %s"
msgstr "Bu %s gönderilen bir test mesajıdır."

#: views/newsletter/optionbar.php:111
msgid "based on %1$s from %2$s"
msgstr "%2$s'dan %1$s baz alınarak"

#: classes/ajax.class.php:2638
msgid "Couldn't load language file. Please try again later."
msgstr "Dil dosyası yüklenemedi. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."

#: classes/template.class.php:651
msgctxt "common module name"
msgid "Image on the Right"
msgstr "Sağa Dayalı İmaj"

#: classes/dashboard.class.php:131
msgid "Quick Links"
msgstr "Hızlı Bağlantılar"

#: classes/forms.class.php:137
msgid "This is an error message"
msgstr "Bu bir hata mesajıdır"

#: classes/campaigns.class.php:1141
msgid "based on the users %1$s value"
msgstr "kullanıcının %1$s değeri baz alınarak "

#: classes/ajax.class.php:853 classes/ajax.class.php:886
msgid "Couldn't send message. Check your settings!"
msgstr "Mesaj gönderilemedi. Ayarlarınızı kontrol edin!"

#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:41 views/dashboard/mb-subscribers.php:26
#: views/manage.php:22 views/settings/manage-settings.php:13
#: views/subscribers/overview.php:19
msgid "Import"
msgstr "İçe Aktar"

#: classes/template.class.php:640
msgctxt "common module name"
msgid "Quotation"
msgstr "Alıntı"

#: classes/templates.class.php:363
msgid "This is not a valid Mailster template ZIP"
msgstr "Bu geçerli bir Mailster şablon ZIP dosyası değil"

#: classes/campaigns.class.php:1131 views/newsletter/delivery.php:143
#: views/newsletter/delivery.php:146
msgid "before"
msgstr "önce"

#: classes/forms.class.php:1663 classes/tinymce.class.php:194
#: classes/widget.class.php:560
msgid "Count above Button"
msgstr "Yukarıdakileri say Butonu"

#: classes/manage.class.php:428
msgid "Import %s contact"
msgid_plural "Import %s contacts"
msgstr[0] "%s kişiyi içe aktar"
msgstr[1] "%s kişiyi içe aktar"

#: classes/template.class.php:641
msgctxt "common module name"
msgid "Quotation left"
msgstr "Solda alıntı"

#: views/newsletter/editbar.php:28
msgid "begins with"
msgstr "ile başlar"

#: classes/ajax.class.php:1171 classes/manage.class.php:273
msgid "Country"
msgstr "Ülke"

#: views/settings/manage-settings.php:19
msgid "Import Data"
msgstr "Verileri İçeri Aktarın"

#: classes/template.class.php:642
msgctxt "common module name"
msgid "Quotation right"
msgstr "Sağda alıntı"

#: classes/subscribers.class.php:1950
msgid "Bounce"
msgstr "Sekma"

#: views/setup/sending.php:24
msgid "This line is required in most countries. Your subscribers need to know why and where they have subscribed."
msgstr "Bu satır pek çok ülke için zorunludur. Abonelerinizin neden ve nerede abone oldukları bilgisine sahip olmaları gerekir."

#: views/lists/detail.php:126
msgid "bounce rate"
msgstr "sekme oranı"

#: views/subscribers/user_edit.php:20
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"

#: classes/manage.class.php:395
msgid "Import as"
msgstr "olarak içe aktar"

#: classes/settings.class.php:407 views/settings/subscribers.php:80
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Radyo Butonlar"

#: views/lists/detail.php:9
msgid "This list does not exist or has been deleted!"
msgstr "Bu liste yok veya silinmiş!"

#: classes/campaigns.class.php:4547
msgid "bounces"
msgstr "sekme"

#: classes/mailster.class.php:1440 classes/manage.class.php:115
msgid "Import complete!"
msgstr "İçe aktarma tamamlandı!"

#: classes/conditions.class.php:183 classes/manage.class.php:1090
#: views/manage/export.php:102
msgid "Rating"
msgstr "Değerlendirme"

#: includes/capability.php:304
msgid "Bulk Delete Subscribers"
msgstr "Aboneleri Toplu Silme"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:52 views/dashboard/mb-quicklinks.php:25
msgid "Create Autoresponder"
msgstr "Otomatik Yanıtlayıcı Yarat"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:38
msgid "Import your existing Subscribers"
msgstr "Mevcut abonelerinizi içe aktarın"

#: classes/campaigns.class.php:1757 views/settings/tags.php:10
msgid "Read more"
msgstr "Devamı"

#: views/newsletter/editbar.php:92
msgid "button label"
msgstr "buton etiketi"

#: classes/subscribers.table.class.php:129 views/dashboard/mb-campaigns.php:53
#: views/dashboard/mb-quicklinks.php:24 views/templates.php:86
#: views/templates/template.php:86
msgid "Create Campaign"
msgstr "Kampanya Yarat"

#: classes/queue.class.php:1043
msgid "Read more about Cron Locks %s."
msgstr "Cron hookları hakkında bilgi edinin %s."

#: classes/mailster.class.php:1903
msgid "This purchase code is already assigned to another user!"
msgstr "Bu satın alma kodu başka bir kullanıcıya atanmış!"

#: views/dashboard/mb-lists.php:42
msgid "Create List"
msgstr "Liste Yarat"

#: views/settings/manage-settings.php:15
msgid "Import your settings by pasting the exported data. Make sure you check the data after import."
msgstr "Ayarlarınızı daha önce dışa aktarılmış veriyi yapıştırarak içe aktarın. İçe aktarma sonrasında içe aktarılan veriyi kontrol ettiğinizden emin olun."

#: classes/forms.class.php:1585
msgid "Read more about shortcodes at %s"
msgstr "Kısakodlar hakkında daha fazla bilgi edinin %s"

#: views/subscribers/detail.php:54
msgid "This subscriber has caused an error: %s"
msgstr "Abone şu hataya neden oldu: %s"

#: views/subscribers/user_edit.php:23
msgid "Create Mailster Subscriber"
msgstr "Mailster Abonesi Yarat"

#: classes/mailster.class.php:1447 classes/manage.class.php:129
msgid "Importing Contacts...%s"
msgstr "Kontaklar İçe Aktarılıyor...%s"

#: views/subscribers/detail.php:11
msgid "This user does not exist or has been deleted!"
msgstr "Bu kullanıcı yok veya silinmiş!"

#: views/subscribers/detail.php:489
msgid "campaign deleted"
msgstr "kampanya silindi"

#: views/settings/privacy.php:46
msgid "In some countries it's required to save the IP address and the sign up time for legal reasons. Please add a note in your privacy policy if you save users data"
msgstr "Bazı ülkelerde abonelik anında  IP adresinin kaydedilmesi kanunen zorunludur. Eğer kullanıcı bilgilerini kaydediyorsanız lütfen gizlilik politikanıza bu konuda bir not ekleyin."

#: classes/manage.class.php:872
msgid "Reason"
msgstr "Gerekçe"

#: views/setup/start.php:16
msgid "This wizard helps you to setup Mailster. All options available can be found later in the settings. You can always skip each step and adjust your settings later if you're not sure."
msgstr "Bu sihirbaz Mailster'ı kurmanıza yardımcı olur. Tüm seçenekler daha sonra ayarlar bölümünde bulunabilir. Dilediğiniz adımı atlayabilir ve emin değilseniz ayarlarınızı daha sonra yapabilirsiniz."

#: classes/lists.class.php:153
msgid "campaigns"
msgstr "kampanyalar"

#: classes/campaigns.class.php:1827
msgid "Create Screenshot for Feature Image"
msgstr "Öne Çıkan Görsel İçin Ekran Görüntüsü Oluştur"

#: views/forms/detail.php:182
msgid "Include your Theme's style.css"
msgstr "Temanızın style.css dosyasını dahil et"

#: classes/campaigns.class.php:453 classes/logs.class.php:127
msgid "Receivers"
msgstr "Alıcılar"

#: classes/manage.class.php:313
msgid "Time Options"
msgstr "Zaman Seçenekleri"

#: views/settings/general.php:120
msgid "can be changed in each campaign"
msgstr "Her kampanyada değiştirilebilir"

#: views/dashboard/mb-subscribers.php:39
msgid "Create a Form to engage new Subscribers"
msgstr "Aboneleri angaje etmek için bir Form yarat"

#: views/forms/detail.php:203
msgid "Info Messages"
msgstr "Bilgi Mesajları"

#: classes/mailster.class.php:1392 classes/mailster.class.php:1420
msgid "Receiving Content"
msgstr "İçeriği Alan"

#: views/settings/delivery.php:95
msgid "Time between mails"
msgstr "E-Posta Gönderme Aralığı"

#: classes/lists.class.php:1240
msgid "Create a List now"
msgstr "Şimdi bir liste oluştur"

#: views/forms/detail.php:235
msgid "Input"
msgstr "Girdi"

#: classes/automation.class.php:832 classes/block-forms.class.php:241
#: classes/widget.class.php:31 classes/widget.class.php:261
#: classes/widget.class.php:529
msgid "Title"
msgstr "Başlık"

#: views/settings/general.php:103
msgid "change Charset and encoding of your mails if you have problems with some characters"
msgstr "Maillerinizde bazı karakterlerde sorun yaşıyorsanız karakter seti ve kodlamayı değiştirin"

#: views/dashboard/mb-campaigns.php:44
msgid "Create a new Campaign"
msgstr "Yeni Kampanya Oluştur"

#: views/forms/detail.php:238
msgid "Input Background"
msgstr "Girdi Fonu"

#: classes/conditions.class.php:238 classes/subscribers.class.php:1960
msgid "Referer"
msgstr "Yönlendiren"

#: classes/forms.table.class.php:127
msgid "change design"
msgstr "tasarımı değiştir"

#: views/dashboard/mb-lists.php:36
msgid "Create a new List"
msgstr "Yeni bir Liste yarat"

#: views/forms/detail.php:213
#: blocks/forms/form-inspector/InputStylesPanel.js:28
msgid "Input Background Color"
msgstr "Girdi Fon Rengi"

#: views/settings/tags.php:44
msgid "To enable the tweet feature you have to create a new %s and insert your credentials"
msgstr "Tweet özelliğini etkinleştirmek için yeni bir %s oluşturun ve bilgilerini buraya girin."

#: views/settings/texts.php:106
msgid "change language"
msgstr "dil değiştir"

#: views/forms/detail.php:214
msgid "Input Focus Color"
msgstr "Girdi Odak Rengi"

#: classes/mailster.class.php:1883
msgid "To get automatic updates for Mailster you need provide a valid purchase code."
msgstr "Mailster için otomatik güncellemeleri almak için geçerli bir satın alma kodu sağlamalısınız."

#: views/settings/texts.php:96
msgid "change language of texts if available to"
msgstr "Metinleri şu dilde görüntüle"

#: views/newsletter/template.php:60
msgid "Create the plain text version based on the HTML version of the campaign"
msgstr "Kampanyanın HTML versiyonunu baz alarak salt metin versiyon yarat"

#: views/forms/detail.php:212
msgid "Input Text Color"
msgstr "Girdi Metin Rengi"

#: classes/mailster.class.php:1876
msgid "To get automatic updates for Mailster you need to register on the %s."
msgstr "Mailster için otomatik güncellemeleri almak için %s üzerinden kayıt olmalısınız."

#: classes/forms.table.class.php:128
msgid "change settings"
msgstr "ayarları değiştir"